Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,045 --> 00:00:04,178
Previously on Motherland...
2
00:00:04,265 --> 00:00:07,050
We don't know how
but this force protects us
when we're threatened.
3
00:00:07,137 --> 00:00:09,400
Just let me in.
4
00:00:09,487 --> 00:00:11,533
I want to know how someone
gets to be you.
5
00:00:11,620 --> 00:00:14,188
The Spree gave me a place
to put my pain.
6
00:00:14,275 --> 00:00:16,364
I guess we're more alike
than I thought.
7
00:00:17,539 --> 00:00:19,193
-What are you doing here?
-I have no idea.
8
00:00:19,280 --> 00:00:21,760
I warned all witches
that the Camarilla is back.
9
00:00:21,847 --> 00:00:23,632
That's a fetch!
She's been trapped!
10
00:00:25,895 --> 00:00:27,636
I really missed you.
11
00:00:27,723 --> 00:00:29,072
I thought you were dead.
12
00:00:29,159 --> 00:00:31,335
He's changing.
This is not his place.
13
00:00:31,422 --> 00:00:33,729
The bond we share
will endure forever.
14
00:00:35,644 --> 00:00:36,558
We're surrounded.
15
00:00:36,645 --> 00:00:37,950
I have a little surprise.
16
00:00:38,038 --> 00:00:40,040
How can I help?
Hello?!
17
00:00:57,187 --> 00:00:59,494
It's been like this for days.
18
00:00:59,581 --> 00:01:02,323
They haven't been able to
recreate the phenomenon at all?
19
00:01:03,280 --> 00:01:05,500
I've thrown everything
I could think of at them.
20
00:01:05,587 --> 00:01:08,242
Sonics, weather work,
21
00:01:08,329 --> 00:01:10,287
physical and environmental
stressors.
22
00:01:11,245 --> 00:01:12,637
Nothing.
23
00:01:12,724 --> 00:01:13,682
Disappointing.
24
00:01:14,161 --> 00:01:15,988
I've got a delegation
coming from The Hague
25
00:01:16,076 --> 00:01:17,338
and I had hoped to tell them
26
00:01:17,425 --> 00:01:19,209
we had a new weapon in
the coming fight
27
00:01:19,296 --> 00:01:20,428
against the Camarilla.
28
00:01:24,301 --> 00:01:25,911
Soldiers,
29
00:01:25,998 --> 00:01:28,697
I want to thank you for your
patience and cooperation,
30
00:01:28,784 --> 00:01:31,178
but we're suspending
these tests.
31
00:01:31,265 --> 00:01:32,483
We can keep going, ma'am.
32
00:01:33,136 --> 00:01:35,834
For now, it's more important
that you join Cadet Craven
33
00:01:35,921 --> 00:01:37,401
for the start of War College.
34
00:01:37,488 --> 00:01:38,750
But ma'am,
in the desert, this weapon--
35
00:01:38,837 --> 00:01:39,925
Ah!
36
00:01:40,883 --> 00:01:42,406
Yes, ma'am.
37
00:01:42,493 --> 00:01:43,625
Thank you, ma'am.
38
00:01:55,724 --> 00:01:57,639
We need to find
a different way forward.
39
00:02:00,685 --> 00:02:02,122
Any ideas?
40
00:02:02,600 --> 00:02:05,473
A closer look at the effects of
the event might shed some light.
41
00:02:06,735 --> 00:02:08,389
May I show you something
that just arrived
42
00:02:08,476 --> 00:02:09,738
from the Tarim region?
43
00:02:13,481 --> 00:02:15,918
I always feel so humbled
in her presence.
44
00:02:19,269 --> 00:02:20,662
General.
45
00:02:33,762 --> 00:02:36,068
Direct from the epicenter
of the event.
46
00:02:38,375 --> 00:02:39,898
Extraordinary.
47
00:02:39,985 --> 00:02:42,379
I've never seen
anything like it.
48
00:02:42,466 --> 00:02:45,252
Nothing human remains.
49
00:02:45,339 --> 00:02:47,254
I'm confident that
my examination
50
00:02:47,341 --> 00:02:50,300
will tell us more about
what it was that happened.
51
00:02:50,387 --> 00:02:52,520
And whether we can
make it happen again.
52
00:02:53,260 --> 00:02:54,522
Keep me informed.
53
00:04:15,559 --> 00:04:17,126
Are they going
to keep testing you?
54
00:04:17,213 --> 00:04:18,780
Who knows?
They don't tell us anything.
55
00:04:18,867 --> 00:04:21,696
I hope so. There's no way
they're just gonna let it go.
56
00:04:21,783 --> 00:04:23,480
What, so you wanna
keep being a lab rat?
57
00:04:23,567 --> 00:04:25,743
If it keeps us
in the fight, yes.
58
00:04:25,830 --> 00:04:27,179
Don't you want to
understand what happened?
59
00:04:27,267 --> 00:04:28,746
Yes, of course, I do.
60
00:04:28,833 --> 00:04:30,095
But I'd rather we
figure it out ourselves
61
00:04:30,182 --> 00:04:32,228
than have Izadora poking
and prodding us.
62
00:04:33,621 --> 00:04:35,057
How about you?
63
00:04:35,144 --> 00:04:37,277
Any more weird Alder dreams
or snakebites?
64
00:04:37,364 --> 00:04:38,887
It was centipedes.
And no,
65
00:04:38,974 --> 00:04:41,498
but I almost wish
I would have one.
66
00:04:41,585 --> 00:04:43,892
It was terrifying,
but also kind of amazing.
67
00:04:43,979 --> 00:04:45,763
All right, Bells.
68
00:04:45,850 --> 00:04:47,199
I know you've been waiting
for this day your whole life.
69
00:04:47,287 --> 00:04:48,723
So what are we in for?
70
00:04:48,810 --> 00:04:50,028
Yeah, when do we meet
our Company?
71
00:04:50,115 --> 00:04:52,379
This morning.
But nobody says Company.
72
00:04:52,466 --> 00:04:54,119
Just call it our Coven.
73
00:04:56,644 --> 00:04:57,949
Sekhmet.
74
00:04:58,036 --> 00:04:59,560
Egyptian?
75
00:04:59,647 --> 00:05:01,213
Every Coven is named after
a war goddess.
76
00:05:02,563 --> 00:05:05,261
Guys, apparently there are
a lot of rumors
77
00:05:05,348 --> 00:05:07,611
going around
about the three of us.
78
00:05:12,181 --> 00:05:13,182
What?!
79
00:05:17,186 --> 00:05:19,623
I guess some people
are saying we only got in
80
00:05:19,710 --> 00:05:21,669
because your mom
pulled strings.
81
00:05:21,756 --> 00:05:23,584
Let people talk.
82
00:05:23,671 --> 00:05:26,021
We'll show them what
we're made of soon enough.
83
00:05:31,766 --> 00:05:33,594
Is that the VP's daughter?
84
00:05:33,681 --> 00:05:35,378
Yeah.
85
00:05:35,465 --> 00:05:36,379
And they're having her stay
on this side of the base
86
00:05:36,466 --> 00:05:37,946
until basic starts.
87
00:05:38,033 --> 00:05:39,991
Oh, she looks so lonely.
88
00:05:40,078 --> 00:05:41,471
I feel bad for her.
89
00:05:41,950 --> 00:05:44,822
I was still biddied when
her father met with Alder.
90
00:05:44,909 --> 00:05:48,043
He seems freaked out
by the whole witch thing.
91
00:05:55,833 --> 00:05:57,922
It's been a week.
What have you learned?
92
00:05:58,009 --> 00:05:59,010
You were right.
93
00:05:59,794 --> 00:06:02,013
While I haven't heard anyone
use the word Camarilla,
94
00:06:02,100 --> 00:06:05,190
it's clear that there's someone
powerful pulling the strings.
95
00:06:05,277 --> 00:06:08,629
these rallies and vigils
are too well funded.
96
00:06:08,716 --> 00:06:10,500
Too well organized.
97
00:06:11,109 --> 00:06:12,676
We'll need more than that.
98
00:06:12,763 --> 00:06:13,764
Thank you.
99
00:06:13,851 --> 00:06:16,376
And, I, uh made friends.
100
00:06:16,463 --> 00:06:18,856
A couple, Bonnie and Shane.
101
00:06:18,943 --> 00:06:20,249
And they seem
pretty well connected.
102
00:06:20,336 --> 00:06:21,816
How so?
103
00:06:21,903 --> 00:06:23,295
Well, they always know
when and where
104
00:06:23,383 --> 00:06:24,558
the next event is gonna be,
105
00:06:24,645 --> 00:06:26,037
like, before anyone else.
106
00:06:26,124 --> 00:06:28,039
Today they'll be at the mall.
107
00:06:28,126 --> 00:06:29,824
Can you get close to them?
108
00:06:29,911 --> 00:06:31,216
I think so.
109
00:06:31,303 --> 00:06:34,045
The wife...
she seems lonely.
110
00:06:34,524 --> 00:06:36,221
I think she could use a friend.
111
00:06:36,308 --> 00:06:37,527
Be careful.
112
00:06:38,398 --> 00:06:40,095
Don't lose sight of the mission.
113
00:06:40,922 --> 00:06:42,663
You know what can happen
when you get too close.
114
00:06:47,102 --> 00:06:49,583
Why didn't you reach out to her?
115
00:06:49,670 --> 00:06:51,846
Did you know that
when Raelle was ten,
116
00:06:53,238 --> 00:06:56,241
I spent a total of eighteen
days with my family?
117
00:06:56,328 --> 00:06:59,027
Yeah, she said
it was like that a lot.
118
00:06:59,114 --> 00:07:01,508
Because they didn't approve of
who I married,
119
00:07:02,465 --> 00:07:04,728
they decided to keep me
in the field and keep us apart.
120
00:07:04,815 --> 00:07:07,644
Every time I walked in the door
121
00:07:07,731 --> 00:07:09,951
and saw that my girl was
growing up without me,
122
00:07:10,691 --> 00:07:12,432
I got angrier.
123
00:07:13,911 --> 00:07:17,393
And that anger grew until
I lost sight of everything
124
00:07:17,480 --> 00:07:19,134
but the Spree's mission.
125
00:07:20,396 --> 00:07:22,485
In the end, she still
grew up without me.
126
00:07:23,268 --> 00:07:25,314
I live with that every day.
127
00:07:25,401 --> 00:07:27,229
Then once we knew that
the Camarilla had returned,
128
00:07:27,316 --> 00:07:29,753
I started thinking
she might be better off...
129
00:07:30,493 --> 00:07:32,843
safer in the Army.
130
00:07:32,930 --> 00:07:34,323
What about now?
131
00:07:35,455 --> 00:07:37,152
What would I even say?
132
00:07:39,981 --> 00:07:42,462
Welcome to
War College, Sekhmet.
133
00:07:43,854 --> 00:07:45,203
I'm your Coven Leader.
134
00:07:45,290 --> 00:07:46,727
Call me M.
135
00:07:47,292 --> 00:07:49,817
Feel free to come to me with
any questions you might have.
136
00:07:49,904 --> 00:07:52,863
You'll have some of your
general classes together
as a Coven,
137
00:07:52,950 --> 00:07:54,822
but most days
you'll be following
138
00:07:54,909 --> 00:07:57,302
your individual specializations.
139
00:07:57,389 --> 00:07:58,913
Once you've finished dealing
140
00:07:59,000 --> 00:08:00,697
with your super-cool hair,
of course.
141
00:08:02,046 --> 00:08:03,483
Fear not.
142
00:08:03,570 --> 00:08:04,875
You're still bunking
together as units.
143
00:08:04,962 --> 00:08:06,486
You'll find your rooms
down the hall
144
00:08:06,573 --> 00:08:07,574
if you want to go ahead
and stow your gear.
145
00:08:07,661 --> 00:08:08,792
Dismissed.
146
00:08:09,445 --> 00:08:10,664
All right.
147
00:08:14,363 --> 00:08:15,712
Been a while, Bellweather.
148
00:08:16,583 --> 00:08:17,671
Good to see you.
149
00:08:17,758 --> 00:08:19,803
Hi, Gregorio.
150
00:08:21,631 --> 00:08:22,763
Later.
151
00:08:22,850 --> 00:08:23,851
Collar,
152
00:08:24,852 --> 00:08:26,027
can I borrow you
for a sec?
153
00:08:41,433 --> 00:08:43,131
I'm sorry about earlier.
154
00:08:43,218 --> 00:08:44,567
No need to apologize.
155
00:08:44,654 --> 00:08:46,569
I was staring at you.
156
00:08:46,656 --> 00:08:47,962
Why?
157
00:08:48,049 --> 00:08:49,703
Your reputation precedes you.
158
00:08:50,573 --> 00:08:52,662
I just wanted to see what
all the fuss was about.
159
00:08:52,749 --> 00:08:55,273
Gossip's a little high school,
don't you think?
160
00:08:58,929 --> 00:09:01,671
In War College,
gossip is intel.
161
00:09:01,758 --> 00:09:04,152
There's only one thing
I've heard that concerns me.
162
00:09:05,109 --> 00:09:06,502
Scylla.
163
00:09:06,589 --> 00:09:08,069
That had to suck.
164
00:09:08,548 --> 00:09:10,680
Yeah. It did.
165
00:09:12,595 --> 00:09:13,727
It still does.
166
00:09:13,814 --> 00:09:15,685
I just want to make sure
167
00:09:16,468 --> 00:09:18,645
that is all in the past.
168
00:09:19,341 --> 00:09:21,082
No more secrets
169
00:09:21,169 --> 00:09:22,910
that are going to come to light
and reflect poorly
170
00:09:22,997 --> 00:09:24,302
on this Company?
171
00:09:25,565 --> 00:09:26,783
Believe me...
172
00:09:28,176 --> 00:09:30,004
I'm all done with secrets.
173
00:09:33,573 --> 00:09:34,965
So...
174
00:09:35,052 --> 00:09:36,924
Who is he?
175
00:09:37,011 --> 00:09:38,490
That's Gregorio.
176
00:09:38,578 --> 00:09:39,970
You've heard about him before.
177
00:09:40,057 --> 00:09:41,798
My Cavalier.
178
00:09:41,885 --> 00:09:44,105
-Oh, yeah. At your debut?
Mm-hmm.
179
00:09:44,192 --> 00:09:45,541
Wait, the one that
Libba stole from you?
180
00:09:45,628 --> 00:09:46,803
No one stole me.
181
00:09:49,066 --> 00:09:50,590
I'm not a possession.
182
00:09:56,334 --> 00:09:57,901
You should see your faces.
183
00:09:57,988 --> 00:10:01,122
Look, the whole thing
was a misunderstanding.
184
00:10:01,949 --> 00:10:04,734
Libba and I were actually
together back then.
185
00:10:04,821 --> 00:10:07,694
-I'm sorry. I never knew that.
-No one did.
186
00:10:07,781 --> 00:10:09,739
We were keeping it secret.
187
00:10:09,826 --> 00:10:11,915
And then
High Atlantic Tradition,
188
00:10:12,002 --> 00:10:15,745
and the stars, dictated
that I be your Cavalier.
189
00:10:15,832 --> 00:10:18,226
Libba was never
big on tradition.
190
00:10:18,313 --> 00:10:19,662
Well, unless it was
the tradition
191
00:10:19,749 --> 00:10:21,055
of giving you shit.
192
00:10:21,142 --> 00:10:23,623
-She was fond of that one.
-Yeah.
193
00:10:26,669 --> 00:10:29,019
You know, she would've liked
your eulogy, though.
194
00:10:29,106 --> 00:10:30,630
You were there?
195
00:10:32,544 --> 00:10:34,024
I thought it was beautiful.
196
00:10:36,636 --> 00:10:38,507
And it was fun watching
your mother squirm.
197
00:10:40,204 --> 00:10:41,771
And now you're a male witch
at War College.
198
00:10:41,858 --> 00:10:43,077
That must be exciting.
199
00:10:43,164 --> 00:10:44,252
Yeah, you could just say witch.
200
00:10:44,992 --> 00:10:48,082
-Oh, I didn't mean to--
-Hey. Kidding.
201
00:10:49,692 --> 00:10:51,433
Is she always this serious?
202
00:10:52,303 --> 00:10:53,435
Yeah.
203
00:10:54,828 --> 00:10:56,743
Sekhmet! C.O. on deck!
204
00:11:05,490 --> 00:11:07,492
I just wanted to
wish you all well
205
00:11:07,579 --> 00:11:09,538
on your first day
of War College
206
00:11:09,625 --> 00:11:11,540
and impress upon you
the importance
207
00:11:11,627 --> 00:11:13,760
of the journey that you're on.
208
00:11:13,847 --> 00:11:16,110
It's not just about
the Spree anymore.
209
00:11:16,197 --> 00:11:18,939
We are now, all of us,
210
00:11:19,026 --> 00:11:21,681
facing the return of an enemy
that I thought
211
00:11:21,768 --> 00:11:23,639
was gone from
this world forever.
212
00:11:23,726 --> 00:11:26,120
An enemy that wants
nothing less
213
00:11:26,207 --> 00:11:28,949
than the eradication
of our kind.
214
00:11:29,993 --> 00:11:32,561
I want the thought
of that enemy,
215
00:11:33,388 --> 00:11:34,868
the Camarilla,
216
00:11:36,696 --> 00:11:38,828
to be in your mind always
217
00:11:38,915 --> 00:11:41,222
as you continue your training,
218
00:11:42,049 --> 00:11:43,703
driving you to excel,
219
00:11:43,790 --> 00:11:47,837
and develop the skills that
we will need to destroy them.
220
00:11:49,883 --> 00:11:52,015
I also want to
encourage you to embrace
221
00:11:52,102 --> 00:11:54,278
the foundational principles
222
00:11:54,365 --> 00:11:55,627
of War College.
223
00:11:58,195 --> 00:11:59,414
To know...
224
00:12:01,590 --> 00:12:03,940
You must be constantly
seeking the truth,
225
00:12:04,027 --> 00:12:05,855
no matter where it leads you.
226
00:12:09,598 --> 00:12:10,904
To dare...
227
00:12:12,862 --> 00:12:15,082
to be utterly fearless.
228
00:12:16,083 --> 00:12:17,824
Not just in facing the enemy,
229
00:12:17,911 --> 00:12:20,522
but also what lies inside you.
230
00:12:25,875 --> 00:12:27,355
To will...
231
00:12:27,442 --> 00:12:30,184
to effect change
in the world around you
232
00:12:30,271 --> 00:12:33,448
with total control
and conscious intention.
233
00:12:36,538 --> 00:12:38,932
And to keep silent.
234
00:12:41,630 --> 00:12:44,241
You spoke the words
235
00:12:44,328 --> 00:12:45,982
All Secrets Keep.
236
00:12:46,069 --> 00:12:48,550
It is this veil of silence
that allows us
237
00:12:48,637 --> 00:12:52,293
to do what needs to be done
to keep this Nation safe.
238
00:12:53,294 --> 00:12:56,906
These are the pillars on which
your curriculum is built,
239
00:12:56,993 --> 00:13:00,431
and the precepts by which
I live my own life.
240
00:13:01,476 --> 00:13:03,173
Take them to heart,
241
00:13:04,087 --> 00:13:06,176
and they will serve you well.
242
00:13:10,137 --> 00:13:11,486
And with that,
243
00:13:12,835 --> 00:13:14,794
I'll leave you to get on
with your day.
244
00:13:30,984 --> 00:13:33,421
If you're gonna
bring intrigue to class,
245
00:13:33,508 --> 00:13:35,858
you're gonna have to make sure
there's enough to share.
246
00:13:36,772 --> 00:13:39,340
I think this is the part
where we keep silent.
247
00:13:52,179 --> 00:13:53,571
Carefully now.
248
00:14:01,449 --> 00:14:03,668
It looks like the Mycelium.
249
00:14:03,755 --> 00:14:05,322
It doesn't just look like it.
250
00:14:11,198 --> 00:14:14,027
This is part of our Mycelium.
251
00:14:15,158 --> 00:14:16,725
Somehow, she colonized a body
252
00:14:16,812 --> 00:14:19,206
that was half way around
the world at the time.
253
00:14:19,293 --> 00:14:20,729
How is that possible?
254
00:14:20,816 --> 00:14:22,339
Through Raelle.
255
00:14:22,426 --> 00:14:25,560
That must have been
her voice it was using.
256
00:14:25,647 --> 00:14:28,432
Raelle is the only person who
has touched the Mycelium
257
00:14:28,519 --> 00:14:30,695
and walked away
more-or-less unscathed.
258
00:14:30,782 --> 00:14:33,133
They're still connected somehow.
259
00:16:21,371 --> 00:16:23,983
I'm pleased that you have
turned out to pay your respects.
260
00:16:25,854 --> 00:16:28,596
But we must also
raise our voices
261
00:16:28,683 --> 00:16:32,687
and let the powers that be
know that we demand justice.
262
00:16:34,341 --> 00:16:36,343
We demand that the monsters
263
00:16:36,430 --> 00:16:37,866
responsible for this
264
00:16:37,953 --> 00:16:40,173
be held accountable!
265
00:16:41,174 --> 00:16:42,958
For too many years,
266
00:16:43,045 --> 00:16:44,612
the Spree have been
waging a war.
267
00:16:44,699 --> 00:16:47,093
The victims of this war
are not witches
268
00:16:47,180 --> 00:16:49,965
but decent God-fearing
Americans.
269
00:16:50,052 --> 00:16:53,142
Let's not let
their sacrifice be in vain.
270
00:16:55,579 --> 00:16:56,754
Thank you.
271
00:16:57,973 --> 00:17:00,628
Justine. I was wondering
if I'd see you here.
272
00:17:00,715 --> 00:17:01,933
Hi.
273
00:17:02,412 --> 00:17:05,328
Yeah, no, I wanted to come
and pay my respects.
274
00:17:05,415 --> 00:17:07,765
Shane is very inspiring.
275
00:17:07,852 --> 00:17:10,464
-He's good, right?
-He certainly is.
276
00:17:10,551 --> 00:17:12,770
I lost both my parents
in this attack,
277
00:17:12,857 --> 00:17:14,729
and, uh...
278
00:17:14,816 --> 00:17:16,557
I think about them all the time.
279
00:17:17,427 --> 00:17:18,733
And there's this...
280
00:17:20,604 --> 00:17:23,477
hollow ache inside me
where they used to be.
281
00:17:23,564 --> 00:17:24,956
It's okay.
282
00:17:25,044 --> 00:17:26,958
I know it's hard
to hear these stories.
283
00:17:27,046 --> 00:17:29,178
I think about all of
the ups and downs of life
284
00:17:29,265 --> 00:17:31,572
that I'll never get to share
with them and for what?
285
00:17:33,661 --> 00:17:35,750
All because they were
in the wrong place at...
286
00:17:40,885 --> 00:17:42,061
Yeah.
287
00:17:43,758 --> 00:17:45,673
I think about them, but...
288
00:17:47,022 --> 00:17:50,025
But I also think about
that person, that witch,
289
00:17:52,114 --> 00:17:54,769
does she ever feel remorse?
290
00:17:55,726 --> 00:17:57,989
Does it keep her up at night,
thinking about what she did?
291
00:17:58,077 --> 00:18:03,430
Is there anything
human left in her?
292
00:18:14,049 --> 00:18:15,616
What the hell are you doing?
293
00:18:15,703 --> 00:18:17,661
I can ask you the same thing.
294
00:18:20,142 --> 00:18:21,709
Revisiting some of
your old haunts?
295
00:18:21,796 --> 00:18:23,189
Feeling nostalgic?
296
00:18:23,276 --> 00:18:24,929
You've been following me.
297
00:18:25,974 --> 00:18:27,715
That fetch-- that was you.
298
00:18:29,325 --> 00:18:31,153
Why haven't you arrested me?
299
00:18:31,240 --> 00:18:32,807
'Cause that's not
what this is about.
300
00:18:32,894 --> 00:18:34,983
Mm. This is part of
your quest to save me.
301
00:18:35,070 --> 00:18:37,159
To capitalize on the remorse
302
00:18:37,246 --> 00:18:40,293
that you think you felt
when you linked with me.
303
00:18:40,380 --> 00:18:41,990
I'm sorry to disappoint,
304
00:18:42,077 --> 00:18:43,948
but you were wrong.
305
00:18:44,035 --> 00:18:46,081
You mean the remorse that's
been written all over your face
306
00:18:46,168 --> 00:18:47,822
from the moment
you walked in here?
307
00:18:50,781 --> 00:18:53,567
Look, you're right.
308
00:18:53,654 --> 00:18:55,090
That's how it started.
309
00:18:55,177 --> 00:18:56,961
But I've been
watching you for weeks
310
00:18:58,441 --> 00:18:59,921
It's got me curious.
311
00:19:00,008 --> 00:19:01,444
You're trying to infiltrate
this movement.
312
00:19:01,531 --> 00:19:02,750
Figure out who's behind it.
313
00:19:02,837 --> 00:19:05,100
It's more complicated than that.
314
00:19:08,364 --> 00:19:10,323
You think it's the Camarilla?
315
00:19:12,455 --> 00:19:15,023
The... enemy has returned.
316
00:19:15,632 --> 00:19:17,591
Has re-changed his focus.
317
00:19:18,766 --> 00:19:20,202
Some of us have.
318
00:19:21,464 --> 00:19:23,162
Why reveal yourself now?
319
00:19:23,249 --> 00:19:24,598
I saw an opportunity
and I took it.
320
00:19:24,685 --> 00:19:26,426
Look, I want in
on what you're doing.
321
00:19:26,513 --> 00:19:27,818
That's bullshit.
322
00:19:27,905 --> 00:19:29,733
What's really going on here?
323
00:19:31,692 --> 00:19:34,129
There are things
that I've seen lately.
324
00:19:34,216 --> 00:19:37,872
Things about the Army,
and Alder in particular,
325
00:19:37,959 --> 00:19:40,091
that just... don't sit right.
326
00:19:40,179 --> 00:19:43,094
Including the decision
to just throw you away.
327
00:19:43,182 --> 00:19:46,228
It just has me wondering
if there might not be
a different way.
328
00:19:46,663 --> 00:19:48,056
Justine.
329
00:19:49,231 --> 00:19:51,929
There you are.
We thought maybe you had left.
330
00:19:52,016 --> 00:19:54,193
Bonnie and Shane,
this is, um--
331
00:19:54,280 --> 00:19:56,020
Hi. I'm Amelia.
332
00:19:56,107 --> 00:19:59,285
Your speech was so moving.
333
00:20:00,329 --> 00:20:02,244
-So sorry for your loss.
-Thank you.
334
00:20:03,550 --> 00:20:05,160
It's hard being here.
335
00:20:05,247 --> 00:20:07,771
So, uh, you two know each other?
336
00:20:08,555 --> 00:20:11,514
-Yeah.
-Um, we've seen each other at
rallies the past few weeks.
337
00:20:11,601 --> 00:20:12,820
Yeah.
338
00:20:12,907 --> 00:20:14,952
Feels like
we're kindred spirits.
339
00:20:16,127 --> 00:20:19,305
I'm so sorry,
this is all a bit overwhelming.
340
00:20:19,392 --> 00:20:21,220
Does anyone else need a drink?
341
00:20:22,525 --> 00:20:23,700
Definitely.
342
00:20:26,529 --> 00:20:27,791
Yeah.
343
00:20:35,756 --> 00:20:36,844
Hey.
344
00:20:37,714 --> 00:20:38,976
Are you okay?
345
00:20:40,108 --> 00:20:42,719
Yeah, it's just... my dad.
346
00:20:43,938 --> 00:20:46,810
I get it.
With me, it's my mom.
347
00:20:46,897 --> 00:20:50,161
We can't get through a call
without it ending up in tears.
348
00:20:50,249 --> 00:20:52,076
Tal, you're late for class.
349
00:20:52,599 --> 00:20:53,687
Don't worry.
350
00:20:54,775 --> 00:20:56,080
It'll get better.
351
00:21:17,145 --> 00:21:19,582
Sorry I'm late, cadets.
352
00:21:20,235 --> 00:21:22,759
My name is Channing Grafton,
353
00:21:22,846 --> 00:21:26,763
and I will be your instructor
for Mothertongue.
354
00:21:26,850 --> 00:21:29,375
I've asked Adil,
our guest from the Tarim,
355
00:21:29,462 --> 00:21:32,160
to sit in since, unlike
most American witches,
356
00:21:32,247 --> 00:21:35,076
he grew up speaking
Mothertongue from birth.
357
00:21:35,816 --> 00:21:37,034
How many of you are wondering
358
00:21:37,121 --> 00:21:39,210
why you need to
study this at all?
359
00:21:40,473 --> 00:21:42,039
Isn't it just for The Hague,
at this point?
360
00:21:42,126 --> 00:21:43,127
Or High Atlantics?
361
00:21:43,214 --> 00:21:44,477
No offense.
362
00:21:56,793 --> 00:21:58,447
I lost you at the end.
363
00:21:58,969 --> 00:22:00,319
Will...
364
00:22:01,494 --> 00:22:03,800
You-- Will you stand...?
365
00:22:05,280 --> 00:22:07,543
He's challenging you to a duel.
366
00:22:09,589 --> 00:22:11,242
There's no
comparable term for it
367
00:22:11,330 --> 00:22:14,071
in English but, uh,
right of proxy
368
00:22:14,158 --> 00:22:15,551
is the closest.
369
00:22:15,638 --> 00:22:17,727
It's a tradition that's, uh,
370
00:22:17,814 --> 00:22:20,469
fallen out of favor
in the recent times.
371
00:22:20,556 --> 00:22:24,473
So, besides being the root
of all known languages,
372
00:22:24,560 --> 00:22:26,388
which I personally think
is pretty cool,
373
00:22:26,475 --> 00:22:28,651
uh, there's certain work
that can only be done
374
00:22:28,738 --> 00:22:29,957
using Mothertongue.
375
00:22:30,044 --> 00:22:31,915
And, uh,
376
00:22:32,002 --> 00:22:34,962
how is it that Adil is able to
speak perfect English,
377
00:22:35,049 --> 00:22:38,226
a language he's never studied?
378
00:22:39,053 --> 00:22:41,229
I see I finally
have your attention.
379
00:22:41,969 --> 00:22:43,057
So...
380
00:22:48,976 --> 00:22:50,891
Excuse me, General.
381
00:22:50,978 --> 00:22:52,588
May I have a moment?
382
00:22:52,675 --> 00:22:54,677
Craven.
What can I do for you?
383
00:22:54,764 --> 00:22:57,027
I've been thinking a lot
about Penelope Silver.
384
00:22:57,114 --> 00:22:58,377
What about her?
385
00:22:58,464 --> 00:23:00,509
I'd like your permission
to tutor her.
386
00:23:00,596 --> 00:23:02,685
To get her up to speed
and ready to start Basic.
387
00:23:03,599 --> 00:23:06,123
Your empathy, as ever,
shines through.
388
00:23:06,210 --> 00:23:08,125
You have my blessing,
389
00:23:08,212 --> 00:23:09,910
-Thank you.
-General?
390
00:23:09,997 --> 00:23:11,433
The Hague delegation
has arrived
391
00:23:11,520 --> 00:23:13,043
and are waiting for you
in your office.
392
00:23:14,349 --> 00:23:15,698
Carry on, Cadet.
393
00:23:24,359 --> 00:23:25,795
Hello, General Alder.
394
00:23:26,448 --> 00:23:27,580
Khalida.
395
00:23:29,712 --> 00:23:30,974
What are you doing here?
396
00:23:31,061 --> 00:23:34,282
Discussing where
Adil and I might settle.
397
00:23:46,337 --> 00:23:49,166
In the interest of finding
a permanent home for the Tarim,
398
00:23:49,253 --> 00:23:52,387
Khalida will be touring some
of the other Council nations.
399
00:23:52,474 --> 00:23:54,171
General Alder,
400
00:23:54,258 --> 00:23:56,043
I am forever grateful to you,
401
00:23:56,957 --> 00:23:59,699
but you know my feelings
about us remaining here.
402
00:23:59,786 --> 00:24:01,222
If this is what you want,
403
00:24:01,309 --> 00:24:02,963
I'll arrange for
a security detail.
404
00:24:03,050 --> 00:24:05,269
That won't be necessary.
405
00:24:05,356 --> 00:24:07,533
General Sharma
has offered her protection.
406
00:24:07,620 --> 00:24:08,751
Khalida,
407
00:24:10,100 --> 00:24:12,189
I wish you would reconsider.
408
00:24:12,276 --> 00:24:14,278
Talk to your brother.
409
00:24:14,365 --> 00:24:16,585
He was there, in the Tarim.
410
00:24:16,672 --> 00:24:19,458
He saw what the Camarilla
is capable of.
411
00:24:19,545 --> 00:24:21,111
There have been reports
of skirmishes
412
00:24:21,198 --> 00:24:23,462
with the Camarilla
from several Council nations.
413
00:24:23,549 --> 00:24:26,769
And more outbreaks of that
strange disease they created.
414
00:24:26,856 --> 00:24:29,076
We've been calling it
the Witch Plague.
415
00:24:29,163 --> 00:24:31,557
Apparently it does not
harm civilians.
416
00:24:31,644 --> 00:24:34,211
No. It's clear that
the Camarilla have engineered it
417
00:24:34,298 --> 00:24:36,344
as a weapon of witch genocide.
418
00:24:37,084 --> 00:24:39,390
The Camarilla have found a way
to replicate our work,
419
00:24:39,478 --> 00:24:41,262
using technology powered by
420
00:24:41,349 --> 00:24:42,916
the stolen vocal cords
of witches.
421
00:24:44,700 --> 00:24:46,267
It's an abomination!
422
00:24:47,660 --> 00:24:49,923
Sarah, how can they
have risen again
423
00:24:50,010 --> 00:24:51,228
without any of us knowing?
424
00:24:51,315 --> 00:24:52,578
I don't know.
425
00:24:54,101 --> 00:24:56,233
But what is important now
is that we come together
426
00:24:56,320 --> 00:24:57,626
to stamp them out,
427
00:24:57,713 --> 00:24:59,846
and remove
the stain of their blood
428
00:24:59,933 --> 00:25:02,152
from this Earth forever.
429
00:25:02,239 --> 00:25:05,199
I will root them out and
destroy them in my country.
430
00:25:06,417 --> 00:25:09,116
Can I count on you to
do the same in yours?
431
00:25:23,347 --> 00:25:24,958
Should I be offended
that your mind
432
00:25:25,045 --> 00:25:27,526
is clearly on something else?
433
00:25:28,222 --> 00:25:29,397
I'm sorry.
434
00:25:31,704 --> 00:25:34,576
Khalida wants me to
come with her on her world tour.
435
00:25:36,839 --> 00:25:38,580
Are you going to go with her?
436
00:25:39,886 --> 00:25:41,017
I don't know.
437
00:25:44,760 --> 00:25:47,197
I hear you had lunch
with Gregorio.
438
00:25:47,284 --> 00:25:48,851
Can I ask you something?
439
00:25:50,070 --> 00:25:51,550
What is a Cavalier?
440
00:25:52,420 --> 00:25:53,943
-It sounds... intimate.
441
00:25:54,030 --> 00:25:55,641
Frequently, it is.
442
00:25:55,728 --> 00:25:58,861
But not with me and Gregorio.
443
00:25:59,601 --> 00:26:01,516
We just never clicked that way.
444
00:26:12,092 --> 00:26:14,094
I'm glad you're
making friends, though.
445
00:26:16,052 --> 00:26:18,881
Maybe that'll give you
another reason to stay.
446
00:26:34,810 --> 00:26:36,769
The work you used,
with the bottle.
447
00:26:38,248 --> 00:26:39,685
What was that?
448
00:26:40,555 --> 00:26:42,296
Something of my own.
449
00:26:42,383 --> 00:26:44,124
It's definitely not Canon.
450
00:26:45,473 --> 00:26:47,867
-Maybe it could be?
451
00:26:47,954 --> 00:26:50,478
I don't think The Hague
would approve.
452
00:26:50,565 --> 00:26:53,176
But you saved our skins,
453
00:26:53,263 --> 00:26:54,917
and for that I am grateful.
454
00:26:55,004 --> 00:26:57,093
I'm happy to serve you, General.
455
00:26:58,529 --> 00:27:00,096
I've been watching you.
456
00:27:00,183 --> 00:27:03,056
What you can do is rare,
but it's too wild.
457
00:27:03,143 --> 00:27:05,536
You need to put that power
in the service of your will.
458
00:27:05,624 --> 00:27:07,582
Maybe you could help me
with that?
459
00:27:07,669 --> 00:27:09,236
Yes.
460
00:27:10,150 --> 00:27:11,630
I think I could do that.
461
00:27:18,898 --> 00:27:20,073
Better?
462
00:27:20,160 --> 00:27:21,465
Better.
463
00:27:41,398 --> 00:27:44,140
I am Major Magda Verger,
464
00:27:44,227 --> 00:27:48,492
and this is your introduction
to Off-Canon work.
465
00:27:50,843 --> 00:27:52,975
This sort of work
is forbidden to you,
466
00:27:54,020 --> 00:27:57,240
but our enemies
won't hesitate to use it.
467
00:27:57,327 --> 00:27:59,373
And neither will I.
468
00:28:03,029 --> 00:28:07,990
you will not be learning how
to use Off-Canon work.
469
00:28:09,078 --> 00:28:11,602
This is about learning to
recognize it,
470
00:28:11,690 --> 00:28:14,344
and to resist it.
471
00:28:15,911 --> 00:28:18,697
Ma'am, is there any way we
could turn that radiator down?
472
00:28:21,569 --> 00:28:22,962
What radiator?
473
00:28:31,361 --> 00:28:35,539
There are sounds all around us,
at all times.
474
00:28:35,626 --> 00:28:39,500
Above and below
the range of our hearing.
475
00:28:39,587 --> 00:28:42,851
And all sorts of nastiness
476
00:28:42,938 --> 00:28:45,332
can be layered
into those sounds.
477
00:28:45,419 --> 00:28:49,815
They can make you see,
and do, terrible things.
478
00:28:51,686 --> 00:28:55,342
You must learn to recognize
these sounds, and resist them.
479
00:28:55,429 --> 00:28:58,171
Learn to identify,
480
00:28:58,258 --> 00:29:01,174
and destroy their source.
481
00:29:03,219 --> 00:29:06,745
Ma'am, has the Army ever used
this sort of work in combat?
482
00:29:06,832 --> 00:29:08,137
No.
483
00:29:08,224 --> 00:29:10,923
This is the domain
of our enemies.
484
00:29:11,750 --> 00:29:14,578
The Spree, in particular.
485
00:29:57,578 --> 00:29:58,971
What is this?
486
00:30:00,842 --> 00:30:02,670
How the hell did we get here?
487
00:30:12,462 --> 00:30:14,334
It's an exercise.
488
00:30:14,421 --> 00:30:16,249
What, so we need to
find a way out?
489
00:30:16,336 --> 00:30:18,468
No, I don't think so.
490
00:30:24,866 --> 00:30:27,086
How many clocks
does one room need?
491
00:30:37,139 --> 00:30:38,575
What is going on?
492
00:30:40,273 --> 00:30:42,275
We need to find the source
of the working.
493
00:30:50,500 --> 00:30:51,762
Found it!
494
00:30:53,373 --> 00:30:54,504
That's not it.
495
00:31:05,167 --> 00:31:06,473
No!
496
00:31:21,880 --> 00:31:22,968
Stop!
497
00:31:30,236 --> 00:31:32,238
Why aren't you doing anything?
498
00:31:32,978 --> 00:31:34,153
I am.
499
00:31:48,080 --> 00:31:49,429
This way.
500
00:31:56,915 --> 00:31:59,656
You guys-- you guys
are killing me.
501
00:31:59,743 --> 00:32:02,268
I'm so glad we did this.
502
00:32:02,355 --> 00:32:03,704
Me, too!
503
00:32:03,791 --> 00:32:05,358
It's been great
to meet you both.
504
00:32:05,445 --> 00:32:07,664
You know, the movement--
the movement has been
505
00:32:07,751 --> 00:32:09,318
a bit of a boy's club.
506
00:32:09,405 --> 00:32:10,841
-You know what I mean?
507
00:32:10,929 --> 00:32:13,061
You've never complained before.
508
00:32:16,021 --> 00:32:18,849
Oh, I'm-- I'm not complaining.
509
00:32:20,460 --> 00:32:23,942
I just think-- It's so nice
having some ladies around.
510
00:32:26,770 --> 00:32:29,208
Speaking of the ladies,
that's where I'm headed.
511
00:32:29,295 --> 00:32:30,557
Excuse me.
512
00:32:32,820 --> 00:32:36,606
-Well, here's to new friends,
-Oh!
513
00:32:36,693 --> 00:32:38,957
and to ridding the world
of monsters.
514
00:32:39,044 --> 00:32:41,133
I can definitely drink to that.
515
00:32:41,220 --> 00:32:43,352
-Hm.
516
00:32:49,924 --> 00:32:51,970
-Guys--
-Oh!
517
00:32:52,057 --> 00:32:53,188
I'm gonna get us some more beer.
518
00:32:54,276 --> 00:32:55,669
Be right back.
519
00:32:58,672 --> 00:33:00,456
This has gone way too far.
520
00:33:01,501 --> 00:33:03,546
Either you leave now, or I will.
521
00:33:03,633 --> 00:33:05,200
I don't think that's a good
idea. You said it yourself.
522
00:33:05,287 --> 00:33:06,897
There's a lot at stake here.
523
00:33:06,985 --> 00:33:08,725
That does not mean
I want to work with the Army.
524
00:33:08,812 --> 00:33:09,988
And I don't want to work with
the Spree,
525
00:33:11,076 --> 00:33:12,425
but...
526
00:33:13,252 --> 00:33:14,644
You sure you want to
pull the plug
527
00:33:14,731 --> 00:33:16,081
just when it's
getting interesting?
528
00:33:28,354 --> 00:33:31,270
It's in here somewhere.
529
00:33:37,798 --> 00:33:39,843
I hate these things.
530
00:33:45,762 --> 00:33:47,764
Screw this place.
531
00:34:12,963 --> 00:34:14,965
Can this be over now?
532
00:34:24,323 --> 00:34:25,193
Behind you!
533
00:34:58,226 --> 00:34:59,793
Very good, Craven.
534
00:35:00,837 --> 00:35:03,013
No one has ever beaten
The Dollhouse
535
00:35:03,101 --> 00:35:05,103
on their first try before.
536
00:35:05,190 --> 00:35:07,148
I could see it.
537
00:35:07,235 --> 00:35:10,238
I could see... sound.
538
00:35:10,325 --> 00:35:13,285
Really? Interesting.
539
00:35:13,372 --> 00:35:14,764
Good job.
540
00:35:16,636 --> 00:35:18,812
It was the gas in here,
541
00:35:18,899 --> 00:35:21,336
but, uh, what was the source
in the first room?
542
00:35:24,122 --> 00:35:26,211
Th-there was no first room.
543
00:35:26,298 --> 00:35:28,648
We were here the whole time.
544
00:35:29,301 --> 00:35:30,780
Well done.
545
00:35:32,739 --> 00:35:34,001
Wait.
546
00:35:35,524 --> 00:35:37,526
where's Abigail and Raelle?
547
00:35:37,613 --> 00:35:39,137
Hello?
548
00:35:41,878 --> 00:35:43,445
-
549
00:35:43,532 --> 00:35:44,751
Hello?!
550
00:35:44,838 --> 00:35:46,622
-Hello?!
-Rae?
551
00:35:46,709 --> 00:35:48,494
-Abigail?
-Rae?
552
00:35:51,714 --> 00:35:53,934
You touched her.
553
00:35:54,021 --> 00:35:55,936
And now you have to pay.
554
00:35:56,023 --> 00:35:57,894
Izadora, please no!
555
00:35:57,981 --> 00:36:00,506
Izadora, please!
Please no!
556
00:36:01,376 --> 00:36:02,682
No!
557
00:36:03,117 --> 00:36:04,423
Abigail!
558
00:36:04,510 --> 00:36:06,251
You have no idea
what you've done.
559
00:36:06,338 --> 00:36:09,906
The years of research
you've ruined!
560
00:36:09,993 --> 00:36:13,083
Years of my life
that you stole!
561
00:36:13,171 --> 00:36:15,042
Abigail! No!
562
00:36:19,394 --> 00:36:23,311
You are an abomination,
and you will die!
563
00:36:37,673 --> 00:36:39,414
It's conclusive.
564
00:36:40,589 --> 00:36:44,245
The phenomenon comes from
Raelle, and Raelle alone.
565
00:36:44,332 --> 00:36:45,594
What else?
566
00:36:45,681 --> 00:36:47,814
As we suspected,
it's protective.
567
00:36:47,901 --> 00:36:51,600
The fear and the danger had to
be real in order to trigger it.
568
00:36:51,687 --> 00:36:53,689
Thank you for
approving the test.
569
00:36:54,386 --> 00:36:56,126
It was a risk worth taking.
570
00:36:57,389 --> 00:36:58,738
How did Abigail handle it?
571
00:36:58,825 --> 00:37:01,436
-She took a swing at me.
-Ha!
572
00:37:01,523 --> 00:37:03,308
Not surprising.
573
00:37:03,395 --> 00:37:05,484
She recovered fine,
574
00:37:05,571 --> 00:37:08,661
but I think she's disappointed
not to be a part of this.
575
00:37:08,748 --> 00:37:11,925
Well, Bellweathers are nothing
if not ambitious.
576
00:37:12,708 --> 00:37:14,580
So you'll continue
testing Raelle?
577
00:37:16,059 --> 00:37:17,322
Yes, ma'am.
578
00:37:17,409 --> 00:37:21,369
Good. Be careful with her.
579
00:37:22,544 --> 00:37:24,416
She just became one of
our greatest assets.
580
00:37:26,113 --> 00:37:28,158
These people are all so
damn manipulative.
581
00:37:28,246 --> 00:37:30,248
They couldn't care less
what happens to us.
582
00:37:30,335 --> 00:37:32,424
That's part of being a soldier.
583
00:37:32,511 --> 00:37:33,773
What they did to us today
584
00:37:33,860 --> 00:37:36,036
has nothing to do with
being a soldier.
585
00:37:37,516 --> 00:37:40,040
At this point, the only
people I trust are you two.
586
00:37:40,127 --> 00:37:43,304
What does it feel like,
when it goes off?
587
00:37:44,305 --> 00:37:46,960
This time it felt like me
wanting to kill Izadora.
588
00:37:47,743 --> 00:37:49,658
It's not like anything
I've ever felt.
589
00:37:49,745 --> 00:37:51,791
It's exciting...
590
00:37:53,662 --> 00:37:55,098
but terrifying.
591
00:37:55,185 --> 00:37:57,623
I felt incredibly powerful,
592
00:37:57,710 --> 00:37:59,973
but also like it was
completely out of my control.
593
00:38:01,844 --> 00:38:06,284
I'm sorry. I--I don't think
I can do it justice.
594
00:38:07,502 --> 00:38:08,764
What happens next?
595
00:38:10,636 --> 00:38:12,855
More tests, apparently.
596
00:38:12,942 --> 00:38:14,640
Just what I was
hoping to avoid.
597
00:38:20,036 --> 00:38:21,342
You okay?
598
00:38:23,823 --> 00:38:25,172
Yeah, I, uh...
599
00:38:25,912 --> 00:38:27,566
I'm just really tired.
600
00:38:28,915 --> 00:38:32,092
I'm gonna go back to the room.
601
00:38:40,883 --> 00:38:42,842
So it was catch and release?
602
00:38:42,929 --> 00:38:44,322
I'm sorry.
603
00:38:44,409 --> 00:38:46,541
I--I should have been
more careful.
604
00:38:47,325 --> 00:38:49,718
What about her working alone?
Do you believe it?
605
00:38:49,805 --> 00:38:51,285
I don't know.
606
00:38:51,372 --> 00:38:54,419
It's always very personal
with Anacostia,
607
00:38:54,506 --> 00:38:56,203
Maybe.
608
00:38:56,290 --> 00:39:00,120
Stay the course.
But be careful, she's Army.
609
00:39:00,207 --> 00:39:01,904
You can never really trust them.
610
00:39:07,475 --> 00:39:11,131
Khalida, uh,
have you seen your brother?
611
00:39:11,218 --> 00:39:13,786
It's my brother
that I want to talk about.
612
00:39:13,873 --> 00:39:15,309
Sure.
613
00:39:15,396 --> 00:39:17,398
I'm going to my room
if you want to talk there.
614
00:39:17,485 --> 00:39:18,791
This will only take a moment.
615
00:39:18,878 --> 00:39:21,010
I've agreed to let
Adil stay here
616
00:39:21,097 --> 00:39:23,099
while I search for a home
for our people.
617
00:39:23,186 --> 00:39:25,363
Oh, good.
618
00:39:26,233 --> 00:39:28,191
I think he really likes it here.
619
00:39:28,278 --> 00:39:30,846
I'm grateful to you,
Abigail,
620
00:39:31,717 --> 00:39:33,719
and I don't want you
to get hurt.
621
00:39:33,806 --> 00:39:35,503
But you have to understand
622
00:39:35,590 --> 00:39:37,810
that this is not
a permanent situation.
623
00:39:37,897 --> 00:39:39,507
In the end,
624
00:39:39,594 --> 00:39:42,249
my brother will always
choose his people,
625
00:39:43,598 --> 00:39:45,644
just as you will always
choose yours.
626
00:39:57,873 --> 00:40:00,310
Okay, to truly
understand the Army,
627
00:40:00,398 --> 00:40:02,312
and our place in the world,
628
00:40:02,400 --> 00:40:04,140
you have to know our history.
629
00:40:05,054 --> 00:40:07,883
And knowing is one of
the four principles, right?
630
00:40:08,971 --> 00:40:12,540
Oh, we are going to have you
ready for Basic in no time.
631
00:40:13,541 --> 00:40:14,890
So where do we start?
632
00:40:15,630 --> 00:40:19,112
At the very beginning.
With Sarah Alder herself.
633
00:40:20,113 --> 00:40:21,593
Is she really
three hundred years old?
634
00:40:21,680 --> 00:40:23,856
Oh, she is.
More than, in fact.
635
00:40:23,943 --> 00:40:26,815
My dad says that's why
he doesn't trust her.
636
00:40:26,902 --> 00:40:28,469
He thinks that someone
who lives that long
637
00:40:28,556 --> 00:40:30,428
couldn't really care
about regular people.
638
00:40:33,039 --> 00:40:34,214
Sorry.
639
00:40:36,085 --> 00:40:37,304
It's okay.
640
00:40:39,219 --> 00:40:41,395
A lot of people
feel that way about her.
641
00:40:42,309 --> 00:40:44,224
I didn't always
trust her myself.
642
00:40:54,016 --> 00:40:55,365
Tally, what is it?
643
00:40:57,542 --> 00:40:59,544
There's something wrong
with this photo.
644
00:40:59,631 --> 00:41:00,936
What do you mean?
645
00:41:01,328 --> 00:41:04,200
Some sort of working
has been used on it.
646
00:41:07,813 --> 00:41:11,817
Do you-- do you see
a person there?
647
00:41:13,819 --> 00:41:16,343
No. There's no one there.
648
00:41:19,825 --> 00:41:21,435
It's her.
649
00:41:22,741 --> 00:41:24,177
She's real.
650
00:41:27,049 --> 00:41:30,183
And someone's trying
to hide her existence.
43029
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.