Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,620 --> 00:00:08,620
It's a bowerbird's foot.
It's supposed to keep you safe,
passed from mother to daughter.
2
00:00:08,620 --> 00:00:10,000
Previously
on Motherland:
3
00:00:10,000 --> 00:00:11,620
They're innocent.
4
00:00:11,620 --> 00:00:13,580
People are in there.
5
00:00:13,580 --> 00:00:16,330
Your days of leading
our military are over.
6
00:00:16,330 --> 00:00:20,620
-Fellow citizens..
-I told Petra that Scylla
was being held on base.
7
00:00:20,620 --> 00:00:24,500
-Petra told President Wade.
-I am granting General Alder...
8
00:00:24,500 --> 00:00:27,330
-...full authorization.
- Alder puppeted
the president.
9
00:00:27,330 --> 00:00:28,790
Can she follow this back to us?
10
00:00:28,790 --> 00:00:31,170
If she does,
you're all in grave danger.
11
00:00:33,290 --> 00:00:36,080
-She did it.
-How many of the Tarim remain?
12
00:00:36,080 --> 00:00:39,750
-Less than ten.
-The work they possess
is very special.
13
00:00:39,750 --> 00:00:42,290
I know this sound.
It's in my blood.
14
00:00:42,290 --> 00:00:44,000
How did the Spree find them
before we did?
15
00:00:44,000 --> 00:00:46,420
-What if it's not the Spree?
-I rooted out
16
00:00:46,420 --> 00:00:49,330
the last remaining Camarilla
over 200 years ago.
17
00:00:49,330 --> 00:00:52,380
They very much wanted
my voice in here too.
18
00:00:52,380 --> 00:00:56,170
To look this kind of evil
in the face. The burning times
are over, right?
19
00:00:56,170 --> 00:00:58,500
Does something like that
ever really go away?
20
00:01:06,960 --> 00:01:08,290
Goal!
21
00:01:48,460 --> 00:01:50,920
We are the Spree.
22
00:01:50,920 --> 00:01:54,080
Our ancient enemy
has returned.
23
00:01:54,080 --> 00:01:56,790
Our ancient enemy has returned.
24
00:01:56,790 --> 00:01:59,750
Our ancient enemy
has returned.
25
00:01:59,750 --> 00:02:02,750
Our ancient enemy has returned.
26
00:02:02,750 --> 00:02:03,920
Our ancient enemy...
27
00:03:06,500 --> 00:03:10,330
-What ancient enemy?
We had so many.
-Take your pick.
28
00:03:10,330 --> 00:03:12,170
My guess? The church.
29
00:03:12,170 --> 00:03:14,710
The people from the soccer
stadium are still messed up,
30
00:03:14,710 --> 00:03:16,330
even though they're
being treated.
31
00:03:16,330 --> 00:03:18,290
Guys, we have other things
to think about right now.
32
00:03:20,500 --> 00:03:23,540
-Ladies, we did this.
-Yeah, we did.
33
00:03:23,540 --> 00:03:25,750
-Wasn't easy.
-Or fair.
34
00:03:25,750 --> 00:03:28,170
-But we made it through.
-Together.
35
00:03:31,170 --> 00:03:33,170
Come on, shitbird.
36
00:03:42,460 --> 00:03:45,670
Congratulations.
37
00:03:45,670 --> 00:03:49,830
You have given more
than you thought you could.
38
00:03:49,830 --> 00:03:53,710
You have accessed reserves
of power you never knew existed.
39
00:03:53,710 --> 00:03:58,880
And while graduation marks
an important day
in a soldier's life,
40
00:03:58,880 --> 00:04:01,670
this is just the beginning.
41
00:04:07,120 --> 00:04:11,120
-Today, some of you will
place at War College.
42
00:04:11,120 --> 00:04:16,290
Others will join their sisters
on the frontlines.
43
00:04:16,290 --> 00:04:19,460
But all of you
will serve this great country
44
00:04:19,460 --> 00:04:23,460
as soldiers
of the United States Army.
45
00:04:26,960 --> 00:04:30,040
Make your way outside, ladies.
46
00:04:30,040 --> 00:04:33,080
The ninth bell
reveals your fate.
47
00:05:02,250 --> 00:05:05,170
Gr... uh...
48
00:05:06,120 --> 00:05:09,330
Oh. Guys, I'm so sorry.
49
00:05:13,460 --> 00:05:14,880
Just when you
get your hopes up.
50
00:05:14,880 --> 00:05:16,620
-This can't be true.
-No.
51
00:05:16,620 --> 00:05:18,670
I always knew this would happen.
52
00:05:34,880 --> 00:05:36,500
Graduation bells.
53
00:05:36,500 --> 00:05:39,040
They're one step closer
to dying for the cause.
54
00:05:39,040 --> 00:05:40,540
I let you see Raelle.
55
00:05:40,540 --> 00:05:43,040
So let's get started.
56
00:05:43,040 --> 00:05:45,330
Why am I still here,
Anacostia?
57
00:05:45,330 --> 00:05:48,000
-I told you.
-You wanted to see if I'm human.
58
00:05:48,000 --> 00:05:50,170
But you already know I am.
59
00:05:50,170 --> 00:05:53,170
-It's something more.
-Do tell.
60
00:05:53,170 --> 00:05:55,880
It's beginning to dawn on you
61
00:05:55,880 --> 00:05:58,170
that, if I'm a human being,
62
00:05:58,170 --> 00:06:00,000
and member of the Spree,
63
00:06:00,000 --> 00:06:04,040
then maybe others in the Spree
are human beings too.
64
00:06:04,040 --> 00:06:08,000
-And they might
have their reasons,
65
00:06:08,000 --> 00:06:10,000
just like I do,
66
00:06:10,000 --> 00:06:13,000
and then things are not as
simple as you wish them to be.
67
00:06:13,000 --> 00:06:17,500
-Your ignorance is stunning.
-If only you could hold on
to your pathetic story
68
00:06:17,500 --> 00:06:21,580
-of good versus evil.
-This was a mistake.
69
00:06:21,580 --> 00:06:24,000
It's a children's story,
Anacostia.
70
00:06:24,000 --> 00:06:26,670
You're a grown woman,
Even more, you're a witch.
71
00:06:26,670 --> 00:06:30,500
The only thing starting to dawn
on me is just how lost
you really are.
72
00:06:30,500 --> 00:06:34,420
Keep fighting it.
Truth always wins.
73
00:06:34,420 --> 00:06:36,790
You know no--!
74
00:06:38,620 --> 00:06:42,040
You know nothing about me.
75
00:06:52,500 --> 00:06:54,250
This is not happening.
76
00:06:54,250 --> 00:06:56,920
This has never happened
in American freaking history.
77
00:06:56,920 --> 00:06:59,040
-Not to a...
- Bellweather!
78
00:06:59,040 --> 00:07:00,540
We get it.
79
00:07:02,790 --> 00:07:05,170
It's Alder. Think about it.
80
00:07:05,170 --> 00:07:06,670
Yeah, it's because
of what we told Petra.
81
00:07:06,670 --> 00:07:08,670
If Alder puppeted the president,
82
00:07:08,670 --> 00:07:11,500
then she must have glimpsed
Petra in Wade's memories.
83
00:07:11,500 --> 00:07:15,830
-And here we are.
-War meat.
84
00:07:21,960 --> 00:07:25,920
General Alder would like
to speak to your unit.
Immediately.
85
00:07:28,080 --> 00:07:31,380
Khalida and Adil have agreed
to accept my help.
86
00:07:31,380 --> 00:07:36,000
I'm assembling
a small strike team
to rescue the remaining Tarim.
87
00:07:36,000 --> 00:07:38,460
-Khalida requested...
-Insisted.
88
00:07:40,420 --> 00:07:44,500
...insisted that your unit
accompany us,
89
00:07:44,500 --> 00:07:47,080
given your success
with Khalida's ailments.
90
00:07:47,080 --> 00:07:50,170
There may be others
with the same affliction.
91
00:07:51,290 --> 00:07:52,670
I will come too.
92
00:07:52,670 --> 00:07:54,290
It's essential that I must come.
93
00:07:54,290 --> 00:07:55,750
No. We both know why.
94
00:07:55,750 --> 00:07:58,210
Your are the last
of a powerful line.
95
00:07:58,210 --> 00:08:01,420
-All the more reason.
96
00:08:14,040 --> 00:08:16,670
It is decided, then.
97
00:08:16,670 --> 00:08:19,170
I will help you find my people.
98
00:08:21,210 --> 00:08:24,210
We leave at 1500 hours.
99
00:08:24,210 --> 00:08:25,290
Dismissed.
100
00:08:33,330 --> 00:08:35,710
-Thank you.
-Nice to meet you.
101
00:08:35,710 --> 00:08:39,040
-Pop!
-Hey, kid.
102
00:08:41,170 --> 00:08:43,040
-Did you have fun?
-It was okay.
103
00:08:43,040 --> 00:08:45,250
Old buildings are old buildings.
104
00:08:45,250 --> 00:08:47,330
I'm glad to see
you're wearing that.
105
00:08:47,330 --> 00:08:49,830
Yeah. Sounds like
I'm gonna need it.
106
00:08:53,500 --> 00:08:55,330
I'm deploying today, Dad.
107
00:08:58,500 --> 00:08:59,710
That soon, huh?
108
00:08:59,710 --> 00:09:01,330
I didn't get into War College.
109
00:09:04,540 --> 00:09:07,830
Well, hey,
neither did your mama.
110
00:09:14,000 --> 00:09:16,250
Dad, why didn't Mom's charm
keep her safe?
111
00:09:18,540 --> 00:09:21,120
She never brought it
on her last tour.
112
00:09:23,120 --> 00:09:25,290
I thought they sent it
back with her medal.
113
00:09:25,290 --> 00:09:29,880
Nope. It's like she knew
she wasn't coming back.
114
00:09:29,880 --> 00:09:33,080
I know how bad she wanted
to pass it to you.
115
00:09:33,080 --> 00:09:37,500
There's something else.
I've had it a while.
116
00:09:37,500 --> 00:09:41,920
She wanted me to give it
to you when you graduated.
117
00:09:51,750 --> 00:09:55,670
-I love you, Dad.
-You too, Rae.
118
00:09:57,460 --> 00:09:59,960
I'll call you
when I get home from China.
119
00:09:59,960 --> 00:10:02,620
You wear that old bird's foot
and you come back to me.
120
00:10:02,620 --> 00:10:04,920
I promise I will.
121
00:10:10,460 --> 00:10:12,540
-I love you.
-I love you.
122
00:10:17,710 --> 00:10:19,880
Everything's
going to be okay.
123
00:10:19,880 --> 00:10:21,880
No, it's not.
124
00:10:21,880 --> 00:10:24,460
Alder found out about
what we did, what you did,
125
00:10:24,460 --> 00:10:26,290
and everything backfired.
126
00:10:26,290 --> 00:10:28,330
Alder's retaliating.
127
00:10:28,330 --> 00:10:30,880
I know Alder personally
blocked your placement
at War College.
128
00:10:30,880 --> 00:10:34,580
I pulled some strings.
It wasn't hard with
the attacks on our family,
129
00:10:34,580 --> 00:10:38,170
not to mention the blowback
Alder's getting for what
happened after Citydrop.
130
00:10:38,170 --> 00:10:44,000
It was deemed too risky
to send you on another
premature, reckless deployment.
131
00:10:44,000 --> 00:10:48,830
Instead, I have secured
a solo placement
for you at War College.
132
00:10:50,620 --> 00:10:52,290
Just me?
133
00:10:52,290 --> 00:10:54,040
Just you, daughter.
134
00:10:54,040 --> 00:10:56,500
I've already moved you
out of Circe.
135
00:10:56,500 --> 00:10:59,790
But Raelle and Tally are
the last of their lines too.
136
00:10:59,790 --> 00:11:04,330
-They should...
-Some Matrilines are more
important than others.
137
00:11:05,670 --> 00:11:07,210
They don't matter to me.
138
00:11:07,210 --> 00:11:09,290
You do.
139
00:11:12,080 --> 00:11:14,080
Abigail won't
be joining you in Tarim.
140
00:11:14,080 --> 00:11:15,790
How is
that even possible?
141
00:11:15,790 --> 00:11:17,500
Petra still
has powerful friends.
142
00:11:17,500 --> 00:11:19,120
-That's ridiculous!
-I know.
143
00:11:19,120 --> 00:11:21,920
No, absolutely not!
This is a complete betrayal
144
00:11:21,920 --> 00:11:23,670
of everything you taught us!
145
00:11:23,670 --> 00:11:25,250
I mean, the unit that,
the unit this.
146
00:11:25,250 --> 00:11:28,170
What kind of justice it that?
Some sisterhood.
147
00:11:28,170 --> 00:11:31,960
Every single thing that we
fought for and bled for
has been a complete joke.
148
00:11:31,960 --> 00:11:35,580
-Are you that surprised, Tal?
-Yes, I am.
149
00:11:35,580 --> 00:11:38,580
-You ladies
are wheels up in ten.
-This is so fast.
150
00:11:38,580 --> 00:11:41,500
You need to put this to bed
and get your head
in the mission.
151
00:11:45,880 --> 00:11:48,880
Be smart out there.
Make me proud.
152
00:11:48,880 --> 00:11:50,500
Is this...?
153
00:11:52,210 --> 00:11:54,330
We don't say goodbye here.
154
00:12:00,960 --> 00:12:03,330
Thank you
for taking care of us.
155
00:12:12,120 --> 00:12:14,830
I'm going to need the two of you
to come back so you can continue
156
00:12:14,830 --> 00:12:17,330
to frustrate me
and age me prematurely.
157
00:12:17,330 --> 00:12:19,580
-Okay?
158
00:12:19,580 --> 00:12:21,540
-Yes, ma'am.
-Yes, ma'am.
159
00:12:23,830 --> 00:12:26,000
Um....
160
00:12:28,170 --> 00:12:30,710
Wherever they're
taking Scylla,
161
00:12:30,710 --> 00:12:34,330
can you please make sure
that they go easy on her?
162
00:12:35,920 --> 00:12:39,830
I know she's messed up,
but she's not all bad.
163
00:12:42,040 --> 00:12:44,710
-I'll try.
-Thank you.
164
00:13:05,120 --> 00:13:10,670
I can't believe Abigail
would leave without
saying goodbye to us.
165
00:13:13,460 --> 00:13:17,620
This is crazy.
166
00:13:33,500 --> 00:13:36,040
You gonna give me
one more chance?
167
00:13:46,620 --> 00:13:48,960
My dead parents.
168
00:13:50,620 --> 00:13:51,920
Better times.
169
00:13:51,920 --> 00:13:54,170
What happened to them?
170
00:13:54,170 --> 00:13:56,000
I'm sure it's all in the report.
171
00:13:56,000 --> 00:13:59,830
Yeah, but I want
to hear it from you.
172
00:13:59,830 --> 00:14:02,330
I was 16.
173
00:14:02,330 --> 00:14:04,830
We were drifting west
that spring,
174
00:14:04,830 --> 00:14:09,080
across the cession, undetected.
We were good at that.
175
00:14:09,080 --> 00:14:12,330
Until we weren't.
176
00:14:12,330 --> 00:14:17,040
We found different Dodger
families in sleepy towns
all over the dustbowl.
177
00:14:18,120 --> 00:14:19,620
We got new names.
178
00:14:19,620 --> 00:14:22,000
I was starting school.
179
00:14:22,000 --> 00:14:25,290
They were waiting at our home.
180
00:14:25,290 --> 00:14:27,290
Military police?
181
00:14:30,040 --> 00:14:32,000
My parents
surrendered themselves,
182
00:14:32,000 --> 00:14:35,960
but they killed them anyways,
to prove a point.
183
00:14:37,830 --> 00:14:42,000
I was hiding in the garage.
I did nothing.
184
00:14:42,000 --> 00:14:43,830
Now, I fight in their honor.
185
00:14:45,500 --> 00:14:46,830
I lost mine too.
186
00:14:48,330 --> 00:14:50,330
-Your...?
-Parents.
187
00:14:52,670 --> 00:14:57,830
Not the plague or storm
or festering war wounds.
188
00:14:57,830 --> 00:15:03,000
No, it was a car accident,
icy road.
189
00:15:03,000 --> 00:15:04,830
Why didn't they just...?
190
00:15:04,830 --> 00:15:07,250
Bust out some work
and right the car?
191
00:15:07,250 --> 00:15:12,670
They were on furlough.
My parents were as
by the book as you can get.
192
00:15:12,670 --> 00:15:15,210
No work performed off base
193
00:15:15,210 --> 00:15:18,040
unless engaged
in a military operation.
194
00:15:20,750 --> 00:15:24,420
I had many moms, mothers,
Alder among them.
195
00:15:24,420 --> 00:15:30,040
But... I miss my...
196
00:15:30,040 --> 00:15:34,330
I miss her voice.
I miss her smell.
197
00:15:34,330 --> 00:15:37,880
I hope their sacrifice
was appreciated.
198
00:15:41,500 --> 00:15:45,750
They were wearing collars and
chains and didn't even know it.
199
00:15:45,750 --> 00:15:48,540
I found my family.
200
00:15:50,080 --> 00:15:53,120
The Army became my family.
201
00:15:53,120 --> 00:15:56,040
Is a family that eats
their young really a family?
202
00:15:57,830 --> 00:16:01,580
The Spree gave me purpose.
203
00:16:03,120 --> 00:16:05,040
And a place to put my pain.
204
00:16:07,170 --> 00:16:10,670
I guess we are more alike
than I thought.
205
00:16:14,670 --> 00:16:17,880
You've been kinder to me
than you needed to be.
206
00:16:17,880 --> 00:16:20,500
Thank you.
207
00:16:24,120 --> 00:16:25,290
You're welcome.
208
00:16:45,670 --> 00:16:49,120
-Where's Abigail?
-She's not coming.
209
00:16:49,120 --> 00:16:52,670
-Why?
-Long, terrible story.
210
00:16:56,040 --> 00:16:57,790
Yep.
211
00:16:59,170 --> 00:17:02,380
Pretty much the saddest
story ever told.
212
00:17:06,420 --> 00:17:10,290
You didn't think I was gonna
let you two have
all the fun, did you?
213
00:17:20,790 --> 00:17:23,420
What's up, shitbird?
214
00:18:16,670 --> 00:18:19,500
My dear one.
215
00:18:19,500 --> 00:18:22,170
I deploy to Greenville
in the morning.
216
00:18:22,170 --> 00:18:23,920
I left my charm with Dad.
217
00:18:23,920 --> 00:18:27,750
Soon, you will need it
more than me.
218
00:18:27,750 --> 00:18:31,500
May it keep you safe and sound.
219
00:18:33,420 --> 00:18:35,750
I love you...
220
00:18:35,750 --> 00:18:40,040
more than the sky above
and the earth below.
221
00:18:40,040 --> 00:18:44,330
It has pained me greatly
being away from you so much,
222
00:18:44,330 --> 00:18:48,880
but you need to know
you have powerful
work in you, girl.
223
00:18:48,880 --> 00:18:54,080
Trust your gift.
Never doubt it.
Not even for a minute.
224
00:18:55,790 --> 00:18:58,170
And never forget,
225
00:18:58,170 --> 00:19:03,330
I will always be close,
watching over you.
226
00:19:37,830 --> 00:19:39,500
What is it?
227
00:19:43,210 --> 00:19:45,540
-We're being watched.
-The Tarim?
228
00:19:45,540 --> 00:19:48,290
-I don't think so.
-You need to tell Alder.
229
00:19:51,460 --> 00:19:54,330
-I think we're being followed.
-Tell me more.
230
00:19:54,330 --> 00:19:57,290
Whoever it is,
they feel hostile.
231
00:19:57,290 --> 00:20:00,670
It might be any
of a half dozen armies
seeking the Tarim.
232
00:20:00,670 --> 00:20:03,080
-Or the Spree?
-Entirely possible.
233
00:20:03,080 --> 00:20:05,500
Stay vigilant.
234
00:20:32,670 --> 00:20:35,170
Adil.
235
00:20:35,170 --> 00:20:38,380
Would you mind conferring with
the strike team about tomorrow?
236
00:20:38,380 --> 00:20:40,120
Of course.
237
00:20:56,540 --> 00:20:58,670
I believe it's time
we cleared the air.
238
00:20:58,670 --> 00:21:02,210
Would that be clearing
the air on the civilians
you had us kill?
239
00:21:02,210 --> 00:21:06,710
Or Libba's death? Or the fact
that you puppeted the president
in order to grab power?
240
00:21:11,170 --> 00:21:13,210
You think you see
everything, don't you?
241
00:21:13,210 --> 00:21:14,790
It does seem like you
owe us some answers.
242
00:21:14,790 --> 00:21:16,670
I owe you nothing.
243
00:21:16,670 --> 00:21:19,830
And I will not justify
my actions to three privates
244
00:21:19,830 --> 00:21:23,080
who barely made it
through basic.
245
00:21:25,120 --> 00:21:29,500
But, considering our
present circumstances,
246
00:21:29,500 --> 00:21:32,540
it's important
that we trust each other.
247
00:21:35,790 --> 00:21:39,330
The first time I made a decision
that affected the life and death
248
00:21:39,330 --> 00:21:43,710
of soldiers under my command
was over 300 years ago.
249
00:21:43,710 --> 00:21:46,790
I have made countless
decisions like it since.
250
00:21:46,790 --> 00:21:48,580
Some hurt more than others.
251
00:21:48,580 --> 00:21:51,210
But there is not a single one
that I regret.
252
00:21:51,210 --> 00:21:55,120
But it's always someone else's
life and death that
you're playing with.
253
00:21:55,120 --> 00:21:57,120
It's part
of being a leader.
254
00:21:57,120 --> 00:22:00,040
And trust me when I tell you
that it never gets any easier.
255
00:22:00,040 --> 00:22:04,460
My mother says that
if it ever gets easy, walk away.
256
00:22:04,460 --> 00:22:08,000
Your mother and I don't
often see eye-to-eye,
but on this we agree.
257
00:22:08,000 --> 00:22:12,830
It is tragic what
happened on that highway.
258
00:22:12,830 --> 00:22:15,460
To Libba, and the innocents
in that truck.
259
00:22:15,460 --> 00:22:17,830
We weren't ready.
260
00:22:17,830 --> 00:22:19,500
And you made us into murderers.
261
00:22:19,500 --> 00:22:21,380
I made you into soldiers.
262
00:22:21,380 --> 00:22:23,540
And in the end, you were ready.
263
00:22:23,540 --> 00:22:26,500
Many thousands of lives
were saved that day.
264
00:22:26,500 --> 00:22:28,670
-Hold onto that.
-What about the president?
265
00:22:28,670 --> 00:22:30,790
Whose life
were you saving there?
266
00:22:30,790 --> 00:22:33,000
How are we any different
from the Spree
267
00:22:33,000 --> 00:22:35,170
if we just puppet
whoever gets in the way?
268
00:22:35,170 --> 00:22:39,330
Taking the body and will
and voice of another
is a violation.
269
00:22:39,330 --> 00:22:42,670
It is against our code.
But I had no choice.
270
00:22:42,670 --> 00:22:47,000
If you knew what was at stake,
you'd understand.
271
00:22:59,830 --> 00:23:01,790
You should all get some rest.
272
00:23:18,670 --> 00:23:20,920
It's there. Near that tree.
273
00:23:22,670 --> 00:23:24,080
Not a tree.
274
00:23:52,830 --> 00:23:54,670
Do you know her?
275
00:23:55,710 --> 00:23:58,790
She's one of our elders.
276
00:23:58,790 --> 00:24:01,500
They dress her like my sister.
277
00:24:02,920 --> 00:24:04,790
Take her down.
278
00:24:04,790 --> 00:24:05,960
Be gentle.
279
00:24:07,540 --> 00:24:09,290
The Spree are taunting us.
280
00:24:09,290 --> 00:24:10,830
Taunting me.
281
00:24:10,830 --> 00:24:12,330
I have to get to the cave.
282
00:24:12,330 --> 00:24:14,750
Get the Bats close.
283
00:24:14,750 --> 00:24:17,790
Tell them to stand by
for extraction.
284
00:24:19,170 --> 00:24:21,000
Let's find your people.
285
00:24:59,580 --> 00:25:01,000
Look!
286
00:25:23,170 --> 00:25:27,330
-This could be a good thing.
-It's a solid wall of rock.
How is that good?
287
00:25:27,330 --> 00:25:31,000
Hopefully, this means
my people put this up
to protect themselves.
288
00:25:31,000 --> 00:25:35,750
Our songs, the ones you
so desperately want to learn,
289
00:25:35,750 --> 00:25:38,000
can reshape the earth itself.
290
00:25:38,000 --> 00:25:41,080
We can even create new land
where there was none.
291
00:25:41,080 --> 00:25:44,960
Move mountains,
shake the earth,
292
00:25:44,960 --> 00:25:45,960
split stone.
293
00:25:47,960 --> 00:25:49,460
This may take a few minutes.
294
00:26:06,830 --> 00:26:09,710
You're really
worried for them.
295
00:26:11,750 --> 00:26:14,670
The desert is crawling with
people that mean to harm them.
296
00:26:14,670 --> 00:26:17,880
The Spree would rather kill the
Tarim than have them join us.
297
00:26:17,880 --> 00:26:22,040
And contrary to what
you believe, this has never
been about gaining power.
298
00:26:22,040 --> 00:26:25,920
I really want to believe you.
But I don't.
299
00:26:25,920 --> 00:26:27,880
You are young.
300
00:26:27,880 --> 00:26:31,330
You haven't seen
the hardships I have.
301
00:26:31,330 --> 00:26:36,000
I grew up in hiding, on the run
from those who hated our kind.
302
00:26:36,000 --> 00:26:39,920
The church, the Camarilla,
countless others.
303
00:26:39,920 --> 00:26:43,750
I saw friends and family
304
00:26:43,750 --> 00:26:47,250
hung, burned,
305
00:26:47,250 --> 00:26:50,500
and stoned to death.
306
00:26:50,500 --> 00:26:53,420
We lived in constant fear
and that terror
307
00:26:53,420 --> 00:26:57,830
followed me to the new world
and hunted me relentlessly,
308
00:26:57,830 --> 00:27:00,380
until the day
I decided to fight back.
309
00:27:03,000 --> 00:27:05,750
The Tarim and their songs,
310
00:27:05,750 --> 00:27:07,420
they're the last surviving link
311
00:27:07,420 --> 00:27:09,670
to something I thought
was gone forever.
312
00:27:11,960 --> 00:27:14,330
So much was stolen
from our people
313
00:27:14,330 --> 00:27:17,500
over years of persecution
and attempted genocide.
314
00:27:17,500 --> 00:27:19,620
Scattered to the winds.
315
00:27:19,620 --> 00:27:22,460
But if we can
find these people
316
00:27:22,460 --> 00:27:24,960
and convince them
to share their songs,
317
00:27:24,960 --> 00:27:29,830
this power can be used
to make a better, safer world.
318
00:27:29,830 --> 00:27:34,040
-General?
319
00:27:49,620 --> 00:27:50,830
Follow me.
320
00:28:42,710 --> 00:28:45,040
While you're working all
this out, that boy is dying.
321
00:29:15,330 --> 00:29:18,170
Ask and it
shall be given you.
322
00:29:18,170 --> 00:29:20,460
Seek and ye shall find.
323
00:29:20,460 --> 00:29:23,750
Knock and it shall
be opened up to you.
324
00:29:23,750 --> 00:29:27,250
Your prison transport
is scheduled in two hours.
325
00:29:27,250 --> 00:29:29,580
I haven't packed yet.
I don't know what bathing
suits I'm gonna...
326
00:29:29,580 --> 00:29:31,960
Shut up.
You'll die there.
327
00:29:33,580 --> 00:29:36,580
-What are you doing?
-I have no idea what I'm doing.
328
00:29:36,580 --> 00:29:39,500
Against every piece of wisdom
that I know and hold dear,
329
00:29:39,500 --> 00:29:43,960
I'm giving you
a fighting chance.
'Cause I think you deserve it.
330
00:29:43,960 --> 00:29:45,620
Do not make me wrong
about that.
331
00:29:45,620 --> 00:29:47,250
The place
is crawling with guards.
332
00:29:47,250 --> 00:29:49,170
You're on your own there.
333
00:29:49,170 --> 00:29:50,920
Hurry.
334
00:29:52,000 --> 00:29:54,960
Gonna have to make this look...
335
00:29:54,960 --> 00:29:56,170
...look good.
336
00:29:57,580 --> 00:29:59,170
Thank you.
337
00:30:07,540 --> 00:30:09,460
Hold onto the part
of you that's good.
338
00:30:49,620 --> 00:30:51,120
Hey.
339
00:30:52,620 --> 00:30:54,710
You should be very proud
of yourselves
340
00:30:54,710 --> 00:30:56,710
for the work you've put
in the past few days.
341
00:30:56,710 --> 00:30:58,710
When we get
back to Fort Salem,
342
00:30:58,710 --> 00:31:00,500
we're going to have
to discuss your future.
343
00:31:06,380 --> 00:31:10,460
There are people outside...
waiting for us.
344
00:31:10,460 --> 00:31:12,790
Let's move.
345
00:31:28,710 --> 00:31:30,540
That storm is not
our kind of work,
346
00:31:30,540 --> 00:31:32,830
and it's certainly not natural.
347
00:31:32,830 --> 00:31:34,620
Whatever it is,
it's moving fast.
348
00:31:36,290 --> 00:31:38,500
-Private Craven?
-They're nearby.
349
00:31:38,500 --> 00:31:40,420
All around us.
350
00:31:40,420 --> 00:31:42,000
But it isn't the Spree.
351
00:31:43,920 --> 00:31:45,080
They're not witches.
352
00:31:47,710 --> 00:31:49,330
Move out.
353
00:31:55,670 --> 00:31:57,460
Why aren't
the engines started?
354
00:31:57,460 --> 00:31:59,170
The pilots are gone.
355
00:32:12,790 --> 00:32:15,460
Our ancient enemy has returned!
356
00:32:15,460 --> 00:32:19,120
The Spree was
trying to warn us!
This is the Camarilla!
357
00:32:49,920 --> 00:32:52,580
They're using some twisted
version of our work.
358
00:32:56,210 --> 00:32:57,380
Let's go!
359
00:33:01,210 --> 00:33:03,960
-Go, go, go!
-Here!
360
00:33:12,620 --> 00:33:14,670
On your right! Two o'clock!
361
00:33:14,670 --> 00:33:17,290
Keep it up, Craven!
362
00:33:17,290 --> 00:33:20,080
- Behind you!
363
00:33:21,830 --> 00:33:24,500
They're coming from both sides!
364
00:33:46,330 --> 00:33:47,500
We need to fall back!
365
00:34:35,670 --> 00:34:37,500
She's dying!
366
00:34:40,000 --> 00:34:42,120
Take me.
367
00:35:21,040 --> 00:35:23,670
Thank you, daughter.
368
00:35:23,670 --> 00:35:26,120
It's my honor.
369
00:35:27,580 --> 00:35:30,620
We need to leave now!
370
00:35:34,250 --> 00:35:36,290
Let's go. Come on, Tally.
371
00:35:38,670 --> 00:35:41,080
We're going home. Come on.
372
00:35:42,710 --> 00:35:46,420
I didn't know what else to do.
373
00:35:46,420 --> 00:35:47,920
You did good, Tal.
374
00:35:58,960 --> 00:36:00,580
-I'll get him.
375
00:36:00,580 --> 00:36:03,170
- Damn it!
- Bellweather!
376
00:36:03,170 --> 00:36:05,500
-We can't wait long.
-Understood.
377
00:36:12,330 --> 00:36:15,040
I know what you need.
See this? See this?
378
00:36:15,040 --> 00:36:17,670
Watch. This will
keep you safe.
379
00:36:17,670 --> 00:36:20,380
-Rae, we gotta go!
-Okay, buddy?
380
00:36:20,380 --> 00:36:21,500
Take him.
381
00:36:28,170 --> 00:36:29,790
Raelle!
382
00:36:44,500 --> 00:36:46,670
It's okay.
It's okay. I've got you.
383
00:36:47,750 --> 00:36:49,250
You need to let me go.
384
00:36:49,250 --> 00:36:52,210
You need to shut up
and let me concentrate.
385
00:36:54,210 --> 00:36:57,500
I can't move her!
386
00:36:57,500 --> 00:37:00,000
You gotta break the Link
or I'm gonna take you with me.
387
00:37:00,000 --> 00:37:01,670
Not gonna happen, Collar.
388
00:37:03,830 --> 00:37:05,540
General, we need to go now!
389
00:37:11,710 --> 00:37:12,960
Go, go!
390
00:37:14,120 --> 00:37:17,540
No!
391
00:37:30,000 --> 00:37:33,000
You always gotta be the hero,
huh, Bellweather?
392
00:37:40,120 --> 00:37:42,460
I love you, shitbird.
393
00:37:52,500 --> 00:37:55,000
-Grab onto something!
394
00:38:11,920 --> 00:38:16,790
What... what was that?
395
00:38:18,500 --> 00:38:20,670
I have no idea.
396
00:39:45,580 --> 00:39:47,250
The way over is under.
397
00:39:47,250 --> 00:39:49,380
The way out is in.
398
00:41:02,210 --> 00:41:04,080
How did you get out?
399
00:41:04,080 --> 00:41:08,170
-Anacostia helped me.
-Good work.
400
00:41:08,170 --> 00:41:11,830
-I'm guessing you're hungry.
-Very.
401
00:41:17,420 --> 00:41:19,880
You were supposed
to bring me my daughter.
28363
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.