Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:07,380
Previously
on Motherland:
2
00:00:07,380 --> 00:00:09,210
They're gonna tell you
horrible things about me.
3
00:00:09,210 --> 00:00:11,040
-I love you.
-She told you what
you needed to hear.
4
00:00:11,040 --> 00:00:13,580
- Madam President.
-You are bound by rule of law
5
00:00:13,580 --> 00:00:15,460
to the will
of the American people.
6
00:00:15,460 --> 00:00:17,170
The Spree have
two trucks full of mines.
7
00:00:17,170 --> 00:00:19,210
We are going to take them out.
8
00:00:19,210 --> 00:00:21,210
-They have hostages.
-The mission hasn't changed.
9
00:00:21,210 --> 00:00:24,040
Now!
10
00:00:24,040 --> 00:00:26,540
The Spree chose
to execute the hostages.
11
00:00:26,540 --> 00:00:29,040
-They didn't wanna die.
-So now we must rebuild
12
00:00:29,040 --> 00:00:31,620
and end the Spree,
once and for all.
13
00:00:31,620 --> 00:00:33,420
Why are
your people under siege?
14
00:00:33,420 --> 00:00:35,080
Many governments
want what we have.
15
00:00:37,540 --> 00:00:40,000
Teach me your songs to make
the world a better place.
16
00:00:40,000 --> 00:00:42,750
Can you imagine what
the military could achieve
with this power?
17
00:00:42,750 --> 00:00:45,170
Yes. Unfortunately, I can.
18
00:04:06,540 --> 00:04:09,040
- Alder lied.
-Lower your voice.
19
00:04:09,040 --> 00:04:11,080
How do you just lie
to the world like that?
20
00:04:11,080 --> 00:04:13,710
- Everyone lies, Tal.
- Just like that,
21
00:04:13,710 --> 00:04:16,670
-to millions of people?
-War is cruel.
22
00:04:16,670 --> 00:04:18,380
That's all you have to say?
War is cruel.
23
00:04:18,380 --> 00:04:20,500
There's always
collateral damage, Tal.
24
00:04:20,500 --> 00:04:23,170
It's ugly, but that's
part of being a soldier.
25
00:04:26,080 --> 00:04:31,620
I can still feel what
those hostages were feeling,
26
00:04:31,620 --> 00:04:33,830
knowing they were gonna die.
27
00:04:35,960 --> 00:04:37,540
And then Libba...
28
00:04:39,330 --> 00:04:42,380
And we all have to remember that
day for the rest of our lives.
29
00:04:44,120 --> 00:04:45,670
We've got your back, Tal.
30
00:04:45,670 --> 00:04:48,540
I don't think this kind
of thing gets better.
31
00:04:48,540 --> 00:04:50,000
-We were used.
-Tally.
32
00:04:50,000 --> 00:04:51,460
No.
33
00:04:51,460 --> 00:04:53,040
That's exactly
what happened.
34
00:04:53,040 --> 00:04:57,920
We were used, and Libba
paid the ultimate price.
35
00:05:00,210 --> 00:05:02,580
Alder should never
have pulled you into that.
36
00:05:02,580 --> 00:05:05,460
We did the best we
could under the circumstances.
37
00:05:05,460 --> 00:05:08,290
You behaved with honor and
bravery from what I've heard.
38
00:05:08,290 --> 00:05:10,880
I'm extremely proud of you.
39
00:05:11,920 --> 00:05:13,290
Thank you.
40
00:05:13,290 --> 00:05:15,460
You will be expected
to give Libba's eulogy.
41
00:05:15,460 --> 00:05:17,290
-It's a tradition.
-Okay.
42
00:05:17,290 --> 00:05:19,040
You're the only other
High Atlantic at our level
43
00:05:19,040 --> 00:05:20,670
in your company,
and it's only proper...
44
00:05:20,670 --> 00:05:23,170
Mom, I said okay.
45
00:05:25,580 --> 00:05:29,790
Okay. Excellent.
46
00:05:29,790 --> 00:05:31,500
I'll help you with the speech.
47
00:05:47,040 --> 00:05:50,120
General, I have new intel
on the Tarim.
48
00:05:50,120 --> 00:05:51,830
There's something
I'd like to show you.
49
00:05:51,830 --> 00:05:54,420
You first. Go.
50
00:05:54,420 --> 00:05:58,040
Recon just located 15 refugees
in the Altai mountains,
51
00:05:58,040 --> 00:05:59,420
all with their
vocal cords removed.
52
00:06:04,540 --> 00:06:07,540
In the same manner
that my family was murdered.
53
00:06:07,540 --> 00:06:10,080
How did the Spree
find them before we did?
54
00:06:10,080 --> 00:06:12,750
-What if it's not the Spree?
-Who else could it be?
55
00:06:12,750 --> 00:06:15,420
They have yet to claim
responsibility
for the attacks on my family,
56
00:06:15,420 --> 00:06:18,330
which is unusual.
57
00:06:18,330 --> 00:06:20,830
I borrowed this
from Memorial Hall
58
00:06:20,830 --> 00:06:24,620
when I was working
on the victims of the
Bellweather attack.
59
00:06:24,620 --> 00:06:28,750
The Camarilla, really?
60
00:06:28,750 --> 00:06:32,750
My mother used to tell me
the Camarilla would steal
my voice away while I was asleep
61
00:06:32,750 --> 00:06:36,120
if I didn't sing
my Seeds before bed.
62
00:06:43,170 --> 00:06:46,420
They very much
wanted my voice in here too.
63
00:06:48,960 --> 00:06:52,960
-But I got away.
-They were extremely meticulous.
64
00:06:52,960 --> 00:06:56,040
I wanted to see
if the methods were the same.
65
00:06:56,040 --> 00:07:00,540
Aping our ancient tormentors
is a new thrill for the Spree,
nothing more.
66
00:07:00,540 --> 00:07:05,170
-Their methods were identical.
-That kind of hatred no longer
festers in the world.
67
00:07:05,170 --> 00:07:08,790
I rooted out the last remaining
Camarilla over 200 years ago.
68
00:07:08,790 --> 00:07:13,880
Are we that desperate
for ideas? We have a very
real enemy in front of us.
69
00:07:13,880 --> 00:07:15,790
We do not need
an imaginary one.
70
00:07:17,120 --> 00:07:19,210
How many of the Tarim remain?
71
00:07:19,210 --> 00:07:22,250
Based on our intelligence,
less than ten.
72
00:07:24,210 --> 00:07:27,000
They are the priority right now.
We need to move.
73
00:07:27,000 --> 00:07:29,290
It's a powder keg over there.
If Wade finds out...
74
00:07:29,290 --> 00:07:31,000
I can handle President Wade.
75
00:07:33,580 --> 00:07:35,420
You are dismissed.
76
00:07:48,830 --> 00:07:51,210
Do you
want some more tea?
77
00:07:52,790 --> 00:07:56,000
-Tal.
-Hm? No, I'm fine.
78
00:07:56,000 --> 00:08:00,080
-You're not fine, Tal.
-I guess I'm not that fine then.
79
00:08:03,380 --> 00:08:07,880
What we did
with those people,
80
00:08:07,880 --> 00:08:10,080
that's not why
I chose to come here.
81
00:08:11,830 --> 00:08:14,960
I came to do some good.
82
00:08:14,960 --> 00:08:18,210
-We have to do something.
-Why do we have to do something?
83
00:08:18,210 --> 00:08:21,790
Because we were involved
in something deeply unjust.
84
00:08:21,790 --> 00:08:26,120
-And Alder's to blame.
- Yeah,
but who do we tell, Tally?
85
00:08:26,120 --> 00:08:30,380
Who do we trust?
Anacostia's too close to Alder.
86
00:08:30,380 --> 00:08:34,960
-What about your mom?
-She'll eat us alive for not
observing chain of command.
87
00:08:34,960 --> 00:08:36,830
Maybe this is bigger
than chain of command.
88
00:08:36,830 --> 00:08:38,880
This isn't going to go away!
89
00:08:42,790 --> 00:08:46,460
Tal, I hear you,
and I don't disagree,
90
00:08:46,460 --> 00:08:49,080
okay, but you
don't know my mother.
91
00:08:50,330 --> 00:08:52,750
Please, Abigail.
92
00:08:57,080 --> 00:09:00,120
I can't hold on
to any more secrets.
93
00:09:04,330 --> 00:09:07,540
-No more secrets.
-Okay.
94
00:09:20,750 --> 00:09:24,120
- Excuse us.
95
00:09:33,540 --> 00:09:35,460
I have terrible news.
96
00:09:35,460 --> 00:09:38,290
I'm sorry to say that more of
your people have been murdered.
97
00:09:38,290 --> 00:09:41,290
You may stop.
We already know.
98
00:09:42,580 --> 00:09:44,790
I intend
to intervene immediately.
99
00:09:44,790 --> 00:09:46,210
I plan to appeal
to the president.
100
00:09:46,210 --> 00:09:48,120
That will not be necessary.
101
00:09:50,580 --> 00:09:54,500
They will be wiped out soon.
This is a humanitarian crisis.
102
00:09:54,500 --> 00:09:58,170
Then... it will be our end.
103
00:09:58,170 --> 00:10:01,750
-Think about what
she is offering.
-This risk is too great.
104
00:10:01,750 --> 00:10:03,620
What risk could be worse
than the annihilation of our...
105
00:10:03,620 --> 00:10:06,460
You know what would happen
if our songs fell into the hands
106
00:10:06,460 --> 00:10:09,790
of governments and armies.
There would be no
more world to fight over.
107
00:10:09,790 --> 00:10:12,120
What I am offering you is the
preservation of your people.
108
00:10:12,120 --> 00:10:15,880
At what price,
General Alder?
109
00:10:18,210 --> 00:10:19,330
How arrogant you are.
110
00:10:41,420 --> 00:10:42,540
Watch yourself.
111
00:10:44,000 --> 00:10:47,170
Our commitment to peace
is nonnegotiable.
112
00:10:48,250 --> 00:10:50,540
You're alive because of me.
113
00:10:50,540 --> 00:10:54,580
Not you, exactly.
114
00:11:09,000 --> 00:11:10,830
Ladies,
I am a very busy woman.
115
00:11:10,830 --> 00:11:12,750
We have some intelligence that
would interest you.
116
00:11:12,750 --> 00:11:16,250
-Alder lied about the hostages.
-Tell me more.
117
00:11:16,250 --> 00:11:18,620
I saw hostages
in that second truck.
118
00:11:20,210 --> 00:11:23,670
Yes, the Spree chose
to execute their hostages.
119
00:11:23,670 --> 00:11:25,380
I'm sorry you had to see that.
120
00:11:25,380 --> 00:11:27,330
There are rules
of engagement in war,
121
00:11:27,330 --> 00:11:29,920
but the Spree have
no regard for such things.
122
00:11:29,920 --> 00:11:32,670
-Now, If you don't mind...
-We executed them.
123
00:11:32,670 --> 00:11:35,540
I told Anacostia
that they were in the truck.
124
00:11:35,540 --> 00:11:38,330
She relayed intel to Alder,
who ordered the strike anyway.
125
00:11:41,620 --> 00:11:44,210
Collateral damage
is always a part of war.
126
00:11:44,210 --> 00:11:47,210
And make no mistake,
we are at war with the Spree.
127
00:11:47,210 --> 00:11:49,290
You've been through a lot.
128
00:11:49,290 --> 00:11:53,170
I would focus your energies
on finishing strong
before graduation.
129
00:11:53,170 --> 00:11:54,620
The base has been infiltrated.
130
00:11:56,880 --> 00:12:00,290
-By whom?
- The Spree.
131
00:12:00,290 --> 00:12:04,750
-Scylla.
-Alder has her
in custody on base.
132
00:12:04,750 --> 00:12:08,290
-At Fort Salem?
-Correct. Somewhere
in the Necro facility.
133
00:12:08,290 --> 00:12:12,710
They're interrogating her.
That's how they found out
about Baylord Auto.
134
00:12:15,750 --> 00:12:18,210
Ladies, you are dismissed.
135
00:12:41,120 --> 00:12:43,040
Do you ever miss it?
136
00:12:44,120 --> 00:12:46,330
Sometimes.
137
00:12:46,330 --> 00:12:47,920
Eating is overrated.
138
00:12:50,580 --> 00:12:52,250
I want to talk to you
about Scylla.
139
00:12:53,290 --> 00:12:54,670
Let's get her off base,
140
00:12:54,670 --> 00:12:56,540
now that we got
what we needed from her.
141
00:12:56,540 --> 00:12:58,000
I think she may
still be of use.
142
00:12:59,170 --> 00:13:01,880
In what way?
Why are you still on this?
143
00:13:01,880 --> 00:13:03,080
We can bring her around.
144
00:13:03,080 --> 00:13:05,750
Every day we keep her,
we risk her escape,
145
00:13:05,750 --> 00:13:08,040
and Goddess knows what else.
She forfeited her rights
146
00:13:08,040 --> 00:13:10,080
when she became
an agent for The End.
147
00:13:10,080 --> 00:13:12,080
What if we can turn her
against the Spree?
148
00:13:12,080 --> 00:13:13,330
Send her back to them
to be our eyes.
149
00:13:13,330 --> 00:13:15,000
Not with a will like hers.
150
00:13:16,290 --> 00:13:19,540
-How can you be so sure?
151
00:13:19,540 --> 00:13:23,170
Centuries of experience.
152
00:13:23,170 --> 00:13:24,580
Do you have
a problem with this?
153
00:13:24,580 --> 00:13:28,380
No. No, not in the least.
154
00:13:28,380 --> 00:13:30,290
Good.
155
00:13:32,040 --> 00:13:34,250
She should be in prison.
156
00:13:34,250 --> 00:13:38,080
Arrange transport to our
facility on Saint Dominique.
157
00:13:39,960 --> 00:13:40,960
Understood.
158
00:15:02,880 --> 00:15:05,960
She died with honor.
159
00:15:14,120 --> 00:15:15,750
You got this.
160
00:15:35,460 --> 00:15:40,330
First, I would like
to extend my condolences
to the Swythe family.
161
00:15:44,580 --> 00:15:48,000
Service, duty,
honor, bravery.
162
00:15:49,580 --> 00:15:52,000
These were more than
just words to Libba.
163
00:15:52,000 --> 00:15:56,170
She answered
the highest calling...
164
00:16:03,790 --> 00:16:06,250
I'm sorry. I can't...
165
00:16:17,040 --> 00:16:20,420
Elizabeth Kane Swythe
166
00:16:20,420 --> 00:16:23,880
was the girl I hated most
in the world.
167
00:16:27,000 --> 00:16:30,420
And now she's gone.
168
00:16:34,960 --> 00:16:38,040
Hating Swythes is mother's milk
to a Bellweather.
169
00:16:38,040 --> 00:16:41,040
Some families sail.
Others ride.
170
00:16:41,040 --> 00:16:43,120
Bellweathers...
171
00:16:43,120 --> 00:16:45,540
...hate Swythes
who hate Bellweathers,
172
00:16:45,540 --> 00:16:49,540
going back and back to a time
before we were even America.
173
00:16:51,120 --> 00:16:52,540
And for what?
174
00:16:54,380 --> 00:16:56,210
For tradition.
175
00:16:56,210 --> 00:16:59,420
For competition.
Well, I fell right in.
176
00:16:59,420 --> 00:17:02,880
Lock step. I pulled her hair.
177
00:17:02,880 --> 00:17:06,000
Made her eat a piece
of a dead pigeon.
178
00:17:06,000 --> 00:17:10,250
-I took her men, ate them whole,
and spit them out at her feet.
179
00:17:10,250 --> 00:17:15,540
I called her names so foul
that they could wake the dead.
180
00:17:18,000 --> 00:17:19,670
And now...
181
00:17:20,960 --> 00:17:23,790
...this terrible now,
182
00:17:23,790 --> 00:17:25,500
she's gone.
183
00:17:27,500 --> 00:17:30,120
And there's one less witch
in the world.
184
00:17:32,290 --> 00:17:34,750
And here we are,
alive to fight another day.
185
00:17:48,000 --> 00:17:49,620
Libba Swythe.
186
00:17:51,620 --> 00:17:55,080
You were the stone
that sharpened my blade.
187
00:17:56,120 --> 00:17:58,460
The storm on my sunny day.
188
00:17:58,460 --> 00:18:03,080
For those things, I am grateful.
189
00:18:07,120 --> 00:18:08,880
May the Goddess bless you.
190
00:18:10,880 --> 00:18:16,120
May the Goddess bless this
country you served so well.
191
00:18:51,170 --> 00:18:52,120
You did good.
192
00:18:53,830 --> 00:18:56,170
We're proud of you, Bells.
193
00:18:56,170 --> 00:18:57,580
You guys, stop.
194
00:18:57,580 --> 00:18:59,580
You're a leader.
195
00:19:01,120 --> 00:19:05,120
You're a natural-born leader,
196
00:19:05,120 --> 00:19:06,830
and I would follow you anywhere.
197
00:19:06,830 --> 00:19:08,880
You're a warrior queen.
198
00:19:08,880 --> 00:19:11,880
You're a priestess
of ancient truth.
199
00:19:17,750 --> 00:19:20,920
-I'm glad you came.
-Of course.
200
00:19:20,920 --> 00:19:24,880
I especially like the part
about the dead pigeon.
201
00:19:24,880 --> 00:19:28,500
-Oh, my mom looked like she
was gonna end me right there.
202
00:19:28,500 --> 00:19:31,080
-I wish I could have met Libba.
203
00:19:31,080 --> 00:19:34,880
-Mm.
-She could be frosty.
204
00:19:34,880 --> 00:19:36,210
That was part of her charm.
205
00:19:39,210 --> 00:19:41,170
I thought she was kinda cute.
206
00:19:41,170 --> 00:19:44,040
-Uh-oh, type emerging.
207
00:19:44,040 --> 00:19:47,170
-Dark hair, trouble.
-Oh!
208
00:19:47,170 --> 00:19:49,710
- Speaking of trouble.
209
00:19:49,710 --> 00:19:52,000
-Oh.
210
00:19:53,000 --> 00:19:55,000
Gerit.
211
00:19:56,080 --> 00:19:58,250
What's wrong with the phone?
212
00:19:58,250 --> 00:20:00,000
How's that going,
now that he's hitched?
213
00:20:00,000 --> 00:20:02,040
It's complicated.
214
00:20:03,880 --> 00:20:06,170
I need this.
215
00:20:07,040 --> 00:20:08,710
I'm sorry.
216
00:20:09,830 --> 00:20:11,960
Actually, I'm not.
217
00:20:11,960 --> 00:20:13,880
Careful now.
Hilary is formidable.
218
00:20:13,880 --> 00:20:15,670
She's deployed.
219
00:20:16,540 --> 00:20:18,670
-Oh.
-Love you guys.
220
00:20:22,040 --> 00:20:25,080
Uh, jeez.
221
00:20:25,080 --> 00:20:27,080
I missed you.
222
00:20:28,290 --> 00:20:30,040
You're wild tonight.
223
00:20:30,040 --> 00:20:32,790
-I'm just getting started.
-We don't have to rush.
224
00:20:32,790 --> 00:20:35,210
Stop talking.
225
00:20:36,670 --> 00:20:39,080
We agreed, this is an all sex,
226
00:20:39,080 --> 00:20:44,670
-no-talking thing.
-Yeah, of course.
227
00:20:44,670 --> 00:20:47,040
Great.
228
00:20:47,040 --> 00:20:50,000
So make me forget.
229
00:20:55,420 --> 00:20:58,380
How come you have time
to sit with me all day?
230
00:20:58,380 --> 00:21:02,710
-You're my priority.
-Lucky me.
231
00:21:02,710 --> 00:21:07,210
-Hm.
-I love what you've done
to the place.
232
00:21:07,210 --> 00:21:08,710
It's kind of medieval.
233
00:21:08,710 --> 00:21:12,170
I confess! I am a witch!
234
00:21:22,080 --> 00:21:24,420
What's it like?
235
00:21:24,420 --> 00:21:27,120
Ending thousands of people?
236
00:21:27,120 --> 00:21:30,500
Did you know that in Germany,
in 1761,
237
00:21:30,500 --> 00:21:34,080
-611 witches were burned alive?
-That's not the same.
238
00:21:34,080 --> 00:21:39,080
These people were dragged from
their homes. Children too.
239
00:21:39,080 --> 00:21:42,170
And even last year
a witch was burned...
240
00:21:42,170 --> 00:21:45,460
Alder wants to send you to
our prison in the Caribbean.
241
00:21:45,460 --> 00:21:49,710
That sounds nice,
although I do tend to burn.
242
00:21:49,710 --> 00:21:52,670
It's the kind of place
no one comes back from.
243
00:21:59,040 --> 00:22:01,380
Then how come I'm still here?
244
00:22:03,080 --> 00:22:05,460
I want to know
how someone gets to be you.
245
00:22:07,000 --> 00:22:08,580
Lots of practice.
246
00:22:14,290 --> 00:22:16,040
Let me see Raelle one more time.
247
00:22:19,500 --> 00:22:22,580
Why would I do that?
248
00:22:22,580 --> 00:22:26,000
I gave you Baylord.
Or should I say you took it.
249
00:22:26,000 --> 00:22:28,460
Now give me something.
250
00:22:28,460 --> 00:22:32,080
Do you have any idea what
I would risk by doing that?
251
00:22:34,170 --> 00:22:36,620
If you give me this,
252
00:22:36,620 --> 00:22:41,250
I'll tell you all about
the horrible things
that made me who I am.
253
00:22:43,750 --> 00:22:45,330
Please.
254
00:22:55,540 --> 00:22:57,460
We know that the Tarim
are on the run.
255
00:22:57,460 --> 00:23:00,210
If we intercept them now,
we can extract them,
256
00:23:00,210 --> 00:23:02,210
quickly and safely.
257
00:23:02,210 --> 00:23:04,920
Why is everybody so
worked up about these people?
258
00:23:04,920 --> 00:23:08,170
The work they possess
is very special.
259
00:23:08,170 --> 00:23:10,040
Profoundly rare, in fact.
260
00:23:10,040 --> 00:23:12,920
Unfortunately, we can't
make a move on the Tarim
261
00:23:12,920 --> 00:23:16,290
without setting off a conflict
between Russia and China.
262
00:23:16,290 --> 00:23:20,170
-You know better than to ask.
-The Tarim are of great
military value.
263
00:23:20,170 --> 00:23:23,670
But there is also
a humanitarian imperative.
264
00:23:23,670 --> 00:23:26,000
I forbid your intervention
in this matter.
265
00:23:26,000 --> 00:23:28,710
-Madam, President, I must...
-Enough.
266
00:23:36,080 --> 00:23:38,830
You have nerve,
267
00:23:38,830 --> 00:23:42,670
lecturing me
about humanitarian consequences
268
00:23:42,670 --> 00:23:44,920
when you have
sent untrained cadets
269
00:23:44,920 --> 00:23:47,080
-into a live operation.
-It was not ideal, I grant you.
270
00:23:47,080 --> 00:23:48,960
Resulting in the death
of one of your own,
271
00:23:48,960 --> 00:23:52,460
who I know did not
complete basic training.
272
00:23:52,460 --> 00:23:54,250
Not to mention
the civilian deaths.
273
00:23:54,250 --> 00:23:56,960
We destroyed hundreds
of Spree munitions
274
00:23:56,960 --> 00:23:59,460
that were about to be
distributed around the globe.
275
00:23:59,460 --> 00:24:01,670
I stand by my decision.
276
00:24:01,670 --> 00:24:04,040
I have to make
tough choices every day.
277
00:24:04,040 --> 00:24:07,750
So do I, General Alder.
So do I.
278
00:24:07,750 --> 00:24:11,250
And you've made
the next one easy for me.
279
00:24:11,250 --> 00:24:14,000
Because I've just learned
that you've allowed
your Fort Salem
280
00:24:14,000 --> 00:24:16,040
to be infiltrated
by the Spree.
281
00:24:19,960 --> 00:24:22,080
We have apprehended
the operative.
282
00:24:22,080 --> 00:24:23,670
I know.
283
00:24:23,670 --> 00:24:27,120
That's how you found out
about Baylord Auto.
284
00:24:27,120 --> 00:24:28,540
But that's not the point.
285
00:24:28,540 --> 00:24:31,670
The point is you've
kept me in the dark
286
00:24:31,670 --> 00:24:37,380
about all of this,
not to mention compromising
national security.
287
00:24:39,960 --> 00:24:42,960
Your days of leading
our military are over.
288
00:24:47,380 --> 00:24:51,120
You are the 45th president
I have served.
289
00:24:51,120 --> 00:24:57,500
And no American deserves
their retirement more than you.
290
00:24:58,960 --> 00:25:02,120
You've had
a spectacular run, Sarah.
291
00:25:04,000 --> 00:25:06,040
I'll announce
the changeover tonight.
292
00:25:08,710 --> 00:25:12,290
Thank you for your time,
Madam President.
293
00:25:41,830 --> 00:25:43,670
Collar.
294
00:25:43,670 --> 00:25:46,210
-I need to speak with you.
-I'll catch up.
295
00:25:52,620 --> 00:25:57,080
-This is sensitive.
-Well, I've done a pretty good
job of keeping my mouth shut.
296
00:25:57,080 --> 00:26:01,000
Speaking of Scylla,
she's being moved
to a military prison.
297
00:26:01,000 --> 00:26:03,000
Asked to see you
one more time.
298
00:26:03,000 --> 00:26:04,540
It's likely she'll
never return.
299
00:26:04,540 --> 00:26:06,580
That's great.
300
00:26:06,580 --> 00:26:08,540
I'm not helping you
Link with her.
301
00:26:10,250 --> 00:26:12,920
It's not about Linking with her.
302
00:26:12,920 --> 00:26:16,830
I think it would help Scylla,
maybe even help you, to see her.
303
00:26:16,830 --> 00:26:18,830
Say goodbye.
304
00:26:20,210 --> 00:26:21,080
Why do you want
to help Scylla?
305
00:26:24,120 --> 00:26:26,710
You know what? I...
306
00:26:26,710 --> 00:26:28,500
She's dead to me.
307
00:26:41,210 --> 00:26:44,080
-What did Anacostia want
to talk to you about?
-Guess.
308
00:26:44,080 --> 00:26:46,380
-Scylla?
-You're a good guesser.
309
00:26:50,920 --> 00:26:52,500
And?
310
00:26:55,080 --> 00:26:57,960
Scylla wants to see me.
311
00:26:57,960 --> 00:27:01,330
She wants to say goodbye.
They're sending her
to prison for life.
312
00:27:03,170 --> 00:27:05,170
Goddess protect.
313
00:27:07,000 --> 00:27:10,330
So, are you going to see her?
314
00:27:11,670 --> 00:27:13,080
No.
315
00:27:13,080 --> 00:27:14,670
You might want
to think about that a bit.
316
00:27:14,670 --> 00:27:16,000
I don't want
to think about her at all.
317
00:27:16,000 --> 00:27:18,170
I'm just saying,
if I had the chance to say
318
00:27:18,170 --> 00:27:22,580
one more little thing
to Charvel, or Libba...
319
00:27:24,120 --> 00:27:26,330
I'd take it.
320
00:27:26,330 --> 00:27:28,500
Forever's long.
321
00:27:30,500 --> 00:27:32,420
-Abigail.
322
00:27:32,420 --> 00:27:35,670
General Bellweather
wishes to see you in her office.
323
00:27:35,670 --> 00:27:38,210
Sure she has feedback
about the speech.
324
00:27:46,210 --> 00:27:50,170
Libba's eulogy was...
unconventional,
325
00:27:50,170 --> 00:27:53,580
but extremely effective
and very moving.
326
00:27:53,580 --> 00:27:57,000
I spoke from my heart
and told the truth,
327
00:27:57,000 --> 00:27:58,250
just like you always told me.
328
00:27:58,250 --> 00:28:01,880
-Well done.
-Thank you.
329
00:28:01,880 --> 00:28:04,420
I had a remarkably civil
conversation with Libba's mom.
330
00:28:04,420 --> 00:28:07,170
You made quite
an impression on her as well.
331
00:28:07,170 --> 00:28:09,830
-What's on your mind?
-Since when does a mother
332
00:28:09,830 --> 00:28:11,170
need a reason
to see her daughter?
333
00:28:12,710 --> 00:28:16,040
Big changes are coming.
334
00:28:16,040 --> 00:28:19,750
Changes that will impact
how the Armed Forces
are run in this country.
335
00:28:19,750 --> 00:28:22,460
And by whom.
336
00:28:22,460 --> 00:28:26,120
-You're getting promoted?
-This shift will change
everything for me,
337
00:28:26,120 --> 00:28:29,330
-and by extension, you.
-Tell me!
338
00:28:29,330 --> 00:28:31,540
It's too soon to say,
339
00:28:31,540 --> 00:28:34,750
but all eyes will be on this
family in the coming weeks
340
00:28:34,750 --> 00:28:36,750
and I need you not
to do anything
341
00:28:36,750 --> 00:28:39,330
that will reflect poorly
on the Bellweather line.
342
00:28:39,330 --> 00:28:43,460
And that's different from
any other day how, exactly?
343
00:28:43,460 --> 00:28:46,170
Pay close attention
to President Wade's
address tonight.
344
00:28:46,170 --> 00:28:49,040
That's all I can say
for now.
345
00:28:53,750 --> 00:28:57,040
We have to stop
meeting like this.
346
00:29:00,120 --> 00:29:03,080
Oh! Hilary!
347
00:29:05,380 --> 00:29:08,040
I've been on a plane
for 16 hours.
348
00:29:08,960 --> 00:29:11,710
I'm sorry. I'll go.
349
00:29:11,710 --> 00:29:12,830
Stay right where you are.
350
00:29:14,710 --> 00:29:17,540
Tell you what.
Give me ten in the shower
351
00:29:17,540 --> 00:29:19,540
and I'll join you.
352
00:29:21,000 --> 00:29:23,170
Let's raise some power.
353
00:29:23,170 --> 00:29:24,540
You think you can
handle us both?
354
00:29:26,210 --> 00:29:27,460
Good.
355
00:29:39,960 --> 00:29:42,580
So you knew she'd
be back early?
356
00:29:42,580 --> 00:29:44,040
-Tally, I...
-What?
357
00:29:44,040 --> 00:29:46,620
-I was going to...
-Tell me?
358
00:29:46,620 --> 00:29:49,170
-No parakeets available?
-Ouch.
359
00:29:49,170 --> 00:29:53,210
Yeah, sorry.
But you've developed a habit
of not telling me big things.
360
00:29:53,210 --> 00:29:54,580
-It's what she wanted.
-Meaning?
361
00:29:54,580 --> 00:29:55,960
She wanted to walk in on us
362
00:29:55,960 --> 00:29:57,420
and turn it into a group thing.
363
00:29:57,420 --> 00:29:59,170
So you cast me in your
little sex game
364
00:29:59,170 --> 00:30:00,380
without so much as a word?
365
00:30:00,380 --> 00:30:02,040
-She knows about us.
-Yeah.
366
00:30:02,040 --> 00:30:03,540
This is our compromise
we came up with.
367
00:30:03,540 --> 00:30:06,000
It has to work
for her too, right?
368
00:30:06,000 --> 00:30:08,120
-It doesn't work for me.
-Tally, I'm married.
369
00:30:08,120 --> 00:30:11,170
Okay? I did
the best I could.
370
00:30:11,170 --> 00:30:14,170
-You could have told me.
-I didn't think you'd
react this way.
371
00:30:14,170 --> 00:30:17,210
This is a way?
What way is this?
372
00:30:17,210 --> 00:30:19,540
You were
so insatiable last time.
373
00:30:22,210 --> 00:30:23,540
I thought you'd find it fun.
374
00:30:26,540 --> 00:30:29,620
You have no idea who I am.
375
00:30:29,620 --> 00:30:33,540
-Tally. Tal!
- None.
376
00:30:36,210 --> 00:30:38,120
How's your sister?
377
00:30:40,210 --> 00:30:43,170
Anxious to return home.
378
00:30:43,170 --> 00:30:44,960
And the rest
of your people?
379
00:30:47,170 --> 00:30:49,120
There was another attack.
380
00:30:49,120 --> 00:30:53,250
They did the same thing to them
that they did to your family.
381
00:30:59,000 --> 00:31:02,290
Khalida is refusing
Alder's help.
382
00:31:02,290 --> 00:31:04,210
Wise girl.
383
00:31:04,210 --> 00:31:07,000
You don't trust her either?
384
00:31:07,000 --> 00:31:10,290
She's made some
questionable calls lately.
385
00:31:10,290 --> 00:31:13,500
I think you should wait
before accepting her help.
386
00:31:13,500 --> 00:31:15,170
We can't afford
to wait much longer.
387
00:31:22,460 --> 00:31:25,250
Leadership is changing
hands very soon.
388
00:31:27,120 --> 00:31:29,460
That's all I can say for now.
389
00:31:29,460 --> 00:31:33,120
Just trust me
for a little bit longer.
390
00:31:35,960 --> 00:31:39,920
-I trust you.
-You do?
391
00:32:04,460 --> 00:32:08,330
Any news on
my Caribbean vacation?
392
00:32:10,580 --> 00:32:15,000
-Am I gonna be executed?
-Calm down.
393
00:32:45,120 --> 00:32:47,580
You believed everything
they said about me.
394
00:32:51,040 --> 00:32:52,000
I loved you.
395
00:32:55,170 --> 00:32:56,500
I still love you.
396
00:32:58,120 --> 00:32:59,120
I know about Helen.
397
00:33:01,960 --> 00:33:03,920
Have you done
that to me before?
398
00:33:03,920 --> 00:33:06,170
No! Never.
399
00:33:08,170 --> 00:33:13,460
I messed up.
There's no excuse. I...
400
00:33:13,460 --> 00:33:17,000
-I was scared.
-Scared of losing your mark?
401
00:33:19,000 --> 00:33:21,960
It started like that, but...
402
00:33:21,960 --> 00:33:25,080
then you were you,
403
00:33:25,080 --> 00:33:28,040
and I fell for you.
404
00:33:29,420 --> 00:33:31,670
I promise...
405
00:33:33,460 --> 00:33:35,250
I promise I'm telling the truth.
406
00:33:37,170 --> 00:33:40,880
Was anything real? Any of it?
407
00:33:40,880 --> 00:33:42,460
All of it.
408
00:33:42,460 --> 00:33:45,000
Raelle, you got to believe me.
409
00:33:45,000 --> 00:33:48,080
I have nothing to gain
by telling you this.
410
00:33:48,080 --> 00:33:52,170
I... they're
shipping me off to die.
411
00:33:55,670 --> 00:33:58,210
Well, we all go sometime.
412
00:34:01,580 --> 00:34:04,620
Why did you pick me?
Is it 'cause my mom died?
413
00:34:04,620 --> 00:34:06,420
You thought I'd be
a likely convert?
414
00:34:06,420 --> 00:34:08,710
Do I look like I'm calling
the shots around here?
415
00:34:08,710 --> 00:34:11,080
-They didn't tell me...
-You know what? I get it.
416
00:34:11,080 --> 00:34:15,420
I get it. I was the sickest,
weakest gazelle in the herd.
417
00:34:15,420 --> 00:34:17,120
I was easy prey for you.
418
00:34:19,290 --> 00:34:23,290
You have no idea
how powerful you are.
419
00:34:25,750 --> 00:34:28,040
I don't feel powerful.
420
00:34:28,830 --> 00:34:29,920
I feel broken.
421
00:34:31,540 --> 00:34:33,170
Thanks to you.
422
00:34:35,880 --> 00:34:39,040
I'm sorry we ever met, Scyl.
423
00:34:39,040 --> 00:34:41,670
I chose you!
424
00:34:44,170 --> 00:34:47,380
I had orders to deliver you.
425
00:34:47,380 --> 00:34:53,080
I chose you instead of them.
I chose you.
426
00:34:55,080 --> 00:34:56,790
Please!
427
00:35:04,670 --> 00:35:06,580
That worked out
really great, thanks a lot!
428
00:35:22,170 --> 00:35:26,710
- Ladies...
-Thank you.
429
00:35:26,710 --> 00:35:29,170
-Does anybody hear that?
430
00:35:31,000 --> 00:35:33,120
I don't hear a thing.
431
00:35:35,620 --> 00:35:40,670
Well, whatever it is,
it's too late now.
432
00:35:40,670 --> 00:35:44,580
We go live in ten, nine,
433
00:35:44,580 --> 00:35:48,000
eight, seven...
434
00:35:48,000 --> 00:35:50,960
...six, five...
435
00:35:50,960 --> 00:35:54,620
-...four, three, two...
436
00:35:57,080 --> 00:35:59,170
Fellow citizens,
437
00:35:59,170 --> 00:36:00,750
the future of a troubled world
438
00:36:00,750 --> 00:36:03,380
now rests in our hands.
439
00:36:04,880 --> 00:36:07,920
We face an enemy with no regard
440
00:36:07,920 --> 00:36:10,290
for the conventions of war
441
00:36:10,290 --> 00:36:14,000
or the rules of what
is right and good.
442
00:36:14,000 --> 00:36:17,710
The time has come
to meet this enemy
443
00:36:17,710 --> 00:36:20,290
with more decisive force
444
00:36:20,290 --> 00:36:25,080
than we've ever employed,
in a precise,
systematic campaign...
445
00:36:25,080 --> 00:36:26,250
...to wipe the Spree from the...
446
00:36:26,250 --> 00:36:28,830
...face of the earth for good.
447
00:36:30,170 --> 00:36:32,120
In this work,
448
00:36:32,120 --> 00:36:34,420
we are supported
by the collective cooperation
449
00:36:34,420 --> 00:36:37,290
of many great nations.
450
00:36:37,290 --> 00:36:40,290
There is no middle ground.
451
00:36:40,290 --> 00:36:44,290
There is only one side now.
452
00:36:44,290 --> 00:36:49,500
And only one leader to carry us
through these perilous times.
453
00:36:49,500 --> 00:36:55,460
A woman whose courage, tenacity
and purpose
454
00:36:55,460 --> 00:36:59,120
-have seen us through many...
-...a storm.
455
00:36:59,120 --> 00:37:02,620
That leader is,
and has always...
456
00:37:02,620 --> 00:37:09,420
...been, General
of the Army, Sarah Alder.
457
00:37:09,420 --> 00:37:12,330
In accordance
with the powers vested in me
458
00:37:12,330 --> 00:37:15,580
by the Constitution of the
United States of America...
459
00:37:17,920 --> 00:37:21,080
-...I am...
-...granting General Alder...
460
00:37:21,080 --> 00:37:25,000
...full authorization
to employ military force...
461
00:37:25,000 --> 00:37:28,170
...both at home
and at a global level,
462
00:37:28,170 --> 00:37:31,080
-so she can take immediate...
-...relentless action
463
00:37:31,080 --> 00:37:35,040
-against the Spree, un...
-...hindered
and at her own discretion,
464
00:37:35,040 --> 00:37:39,670
until these agents of The End
have been eliminated.
465
00:37:39,670 --> 00:37:45,170
Our only ambition
is to protect the innocent.
466
00:37:45,170 --> 00:37:49,580
-Our only agenda to restore...
-...peace.
467
00:37:49,580 --> 00:37:54,540
Our only mission to eliminate a
threat with decisive finality,
468
00:37:54,540 --> 00:37:57,500
so that we never have
to meet it again.
469
00:37:59,170 --> 00:38:02,500
-There is...
-...no outcome but victory.
470
00:38:02,500 --> 00:38:05,170
We will prevail.
471
00:38:07,170 --> 00:38:10,420
-Bless...
-...this great nation
472
00:38:10,420 --> 00:38:14,330
and all who defend her.
473
00:38:32,120 --> 00:38:34,880
- Don't know.
474
00:39:17,880 --> 00:39:20,250
I shouldn't have
put you through that.
475
00:39:23,040 --> 00:39:25,710
I wasn't even gonna go.
I was...
476
00:39:34,420 --> 00:39:38,540
-I still love her.
-I know.
477
00:39:41,880 --> 00:39:45,290
-I'm so stupid.
-No, you're not.
478
00:39:45,290 --> 00:39:48,750
No, no, you're just...
you're human.
479
00:39:51,790 --> 00:39:55,380
She loves you.
That part's real.
480
00:40:03,330 --> 00:40:05,540
I think I messed up.
481
00:40:09,790 --> 00:40:12,880
I told Petra that Scylla
was being held on base.
482
00:40:12,880 --> 00:40:17,500
-Why did you do that?
-Because we didn't know
who else to talk to.
483
00:40:17,500 --> 00:40:22,540
Tally was just so freaked out
after Citydrop with the
hostages and with Libba.
484
00:40:22,540 --> 00:40:26,330
So we tried to tell Petra
what Alder did,
and she just didn't care.
485
00:40:26,330 --> 00:40:30,040
She needed something bigger.
So I told her about Scylla.
486
00:40:30,040 --> 00:40:34,670
And Petra told President Wade.
487
00:40:34,670 --> 00:40:37,920
We have to find your unit now.
488
00:40:46,330 --> 00:40:48,670
What? What is it?
489
00:40:51,170 --> 00:40:54,710
Alder Puppeted the president.
490
00:40:54,710 --> 00:40:57,880
-Isn't that outlawed
by The Hague?
- Very.
491
00:40:57,880 --> 00:41:01,210
And with good reason. I've known
Alder since I was a kid.
492
00:41:01,210 --> 00:41:03,750
I've seen her make hundreds
of tough calls.
But never like this.
493
00:41:03,750 --> 00:41:07,040
Never with such disregard
for the cost of her actions.
She's...
494
00:41:08,750 --> 00:41:11,580
Whatever you
set in motion with Petra
495
00:41:11,580 --> 00:41:13,000
left her no alternative.
496
00:41:17,000 --> 00:41:18,880
Can she follow this
back to us?
497
00:41:22,790 --> 00:41:24,920
If she does...
498
00:41:26,120 --> 00:41:28,210
...you're all in grave danger.
35589
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.