Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,000 --> 00:00:13,240
Mother, why do I feel that you do not want to bring
2
00:00:13,320 --> 00:00:15,960
Shreya and Vaibhav together?
3
00:00:17,760 --> 00:00:21,160
Mother, I apologise for my question filled with ignorance.
4
00:00:22,600 --> 00:00:25,200
I am sure that you always have a reason
5
00:00:26,160 --> 00:00:30,680
behind everything you do.
6
00:00:31,120 --> 00:00:33,680
You ensure the goodness of your devotees.
7
00:00:44,080 --> 00:00:46,000
Shreya, you are here.
8
00:00:46,680 --> 00:00:49,120
Yes. Let's pay respect together.
9
00:00:49,160 --> 00:00:50,200
Come.
10
00:00:51,320 --> 00:00:52,360
Where's Asha?
11
00:01:09,760 --> 00:01:12,360
'Okay.
So,mom wants to show dad'
12
00:01:12,560 --> 00:01:14,840
'as to how happy she is without him.'
13
00:01:14,920 --> 00:01:17,320
'That's why she is pretending to be praying'
14
00:01:17,400 --> 00:01:19,360
'with Mr. Abhiraj in the temple.'
15
00:01:30,640 --> 00:01:33,480
Dear, you both are very lucky
16
00:01:33,920 --> 00:01:36,640
that you have come to pay respect together on this day.
17
00:01:38,080 --> 00:01:39,760
This is the holy vermillion.
18
00:01:40,320 --> 00:01:43,800
Adorn your wife with this.
19
00:01:54,040 --> 00:01:56,320
Sister, where are we going?
20
00:01:57,680 --> 00:01:59,480
That's a surprise for you.
21
00:01:59,520 --> 00:02:00,920
You just come.
22
00:02:01,000 --> 00:02:02,000
Come..
23
00:02:07,440 --> 00:02:09,240
'This is very wrong.'
24
00:02:10,080 --> 00:02:11,880
'Only you can stop this from happening.'
25
00:02:12,760 --> 00:02:14,040
'Do something.'
26
00:02:15,880 --> 00:02:18,560
Ms. Savita,where are you lost?
27
00:02:19,680 --> 00:02:22,280
Vaibhav is going to propose to my Isha.
28
00:02:22,360 --> 00:02:24,320
We are going to be relatives soon.
29
00:02:25,040 --> 00:02:27,120
Once again.
We are lucky, aren't we?
30
00:02:28,320 --> 00:02:29,200
Come..
31
00:02:30,440 --> 00:02:32,200
Oh! What are you thinking?
32
00:02:35,840 --> 00:02:37,040
Go ahead.
33
00:02:38,720 --> 00:02:42,000
Please tell the truth that you aren't married.
34
00:02:42,480 --> 00:02:43,880
Please tell her.
35
00:02:55,600 --> 00:02:58,360
'What's Shreya doing here with her husband?'
36
00:02:59,160 --> 00:03:01,360
Vaibhav, what's going on?
37
00:03:25,560 --> 00:03:27,760
'They both aren't telling the truth even now.'
38
00:03:28,480 --> 00:03:30,240
'Before anything goes wrong'
39
00:03:30,400 --> 00:03:31,720
'I must do something.'
40
00:03:37,080 --> 00:03:39,560
'Idea! If mom is in some problem'
41
00:03:39,600 --> 00:03:40,440
'dad will save her.'
42
00:03:40,520 --> 00:03:41,840
'And then, perhaps'
43
00:03:41,880 --> 00:03:43,160
'the truth might come out.'
44
00:04:25,760 --> 00:04:26,720
Shreya!
45
00:04:34,200 --> 00:04:35,080
What..
46
00:04:38,200 --> 00:04:41,040
I am so sorry.
I didn't do it willingly.
47
00:04:41,240 --> 00:04:43,160
It slipped from my hand..
- Oh, really?
48
00:04:43,200 --> 00:04:45,120
As if we will believe that.
49
00:04:46,040 --> 00:04:47,000
Enough.
50
00:04:48,040 --> 00:04:50,480
Just because you don't like the fact that Isha likes me
51
00:04:50,520 --> 00:04:51,880
that doesn't mean you hurt her.
52
00:04:55,920 --> 00:04:58,640
And let me tell you.
She is not any girl.
53
00:05:02,560 --> 00:05:05,240
I am going to marry Isha.
54
00:05:21,600 --> 00:05:23,760
She is my to be life partner.
55
00:05:36,480 --> 00:05:37,440
Isha
56
00:05:38,560 --> 00:05:39,760
I am really sorry.
57
00:05:40,640 --> 00:05:42,360
Shreya has always hurt you.
58
00:05:44,640 --> 00:05:46,280
I have made you wait for very long.
59
00:05:51,040 --> 00:05:53,720
So, today,in front of everybody here
60
00:05:53,960 --> 00:05:55,400
I want to tell you something.
61
00:05:58,400 --> 00:05:59,480
I want to ask you something.
62
00:06:01,720 --> 00:06:03,160
Isha, will you marry me?
63
00:06:16,880 --> 00:06:17,880
Will you marry me?
64
00:06:27,480 --> 00:06:28,520
Yes!
65
00:06:28,920 --> 00:06:29,960
Really?
66
00:06:31,360 --> 00:06:33,480
Someone,please pinch me.
67
00:06:35,320 --> 00:06:38,400
Isha, don't think so much.
68
00:06:38,440 --> 00:06:40,640
Go ahead, accept his proposal.
69
00:06:41,080 --> 00:06:42,360
Say it.
70
00:06:42,800 --> 00:06:43,720
Come on.
71
00:06:46,200 --> 00:06:47,120
Yes.
72
00:06:48,600 --> 00:06:49,600
Yes!
73
00:06:58,480 --> 00:06:59,920
Yes, I will marry you.
74
00:07:09,600 --> 00:07:11,160
Vaibhav, you have no idea
75
00:07:11,760 --> 00:07:13,640
since how long I was waiting for this time.
76
00:07:17,840 --> 00:07:19,560
Mom, did you hear that?
77
00:07:20,480 --> 00:07:22,520
Vaibhav has proposed to me in front of everyone.
78
00:07:22,720 --> 00:07:25,080
I know, my doll.
I know, my princess.
79
00:07:25,120 --> 00:07:27,640
I am so happy.
80
00:08:07,880 --> 00:08:09,160
Why are you coming to me?
81
00:08:09,640 --> 00:08:11,720
Listen.
Don't you dare hit me.
Okay?
82
00:08:11,760 --> 00:08:13,320
Otherwise, I will..
- Don't be scared.
83
00:08:13,760 --> 00:08:15,240
I want to congratulate you.
84
00:08:18,640 --> 00:08:19,640
Thanks.
85
00:08:23,000 --> 00:08:26,040
By the way, you need to thank me for one more thing.
86
00:08:26,320 --> 00:08:27,240
What is it?
87
00:08:27,320 --> 00:08:29,400
Had Vaibhav not hated me so much
88
00:08:29,920 --> 00:08:32,640
he wouldn't have induced this so called love for you.
89
00:08:38,720 --> 00:08:40,880
Perhaps, someone is not happy to see us together.
90
00:08:42,280 --> 00:08:44,000
Come on, Isha.
It's our day.
91
00:08:44,440 --> 00:08:45,960
Let's no let anybody spoil it.
92
00:09:07,160 --> 00:09:08,080
Let's go.
93
00:09:25,120 --> 00:09:26,120
Excuse me.
94
00:09:26,320 --> 00:09:27,360
Introduction..
95
00:09:28,400 --> 00:09:30,720
We didn't have an official introduction yet.
96
00:09:32,200 --> 00:09:35,560
Hi! I am Menka,Isha's mom.
97
00:09:36,000 --> 00:09:39,720
Actually, I wanted to see who that girl is
98
00:09:40,120 --> 00:09:43,240
because of whom my doll,my princess
99
00:09:43,520 --> 00:09:46,560
my Isha had to wait for seven long years.
100
00:09:47,840 --> 00:09:49,760
But, frankly speaking,I am disappointed.
101
00:09:50,400 --> 00:09:52,920
Isha and you can never be compared.
102
00:09:52,960 --> 00:09:57,240
I mean, there's no competition at all between you both.
103
00:09:57,440 --> 00:09:58,600
That's true.
104
00:09:59,120 --> 00:10:01,040
Even if you hadn't introduced yourself
105
00:10:01,120 --> 00:10:03,320
I would've still understood that you are Isha's mom.
106
00:10:03,560 --> 00:10:04,800
She has taken after you.
107
00:10:05,240 --> 00:10:07,720
The same face, the same features,the same manners.
108
00:10:08,640 --> 00:10:10,120
I mean,ill-manners.
109
00:10:14,720 --> 00:10:17,320
When it comes to demeaning and insulting people
110
00:10:17,440 --> 00:10:20,240
she has taken after you completely.
111
00:10:21,840 --> 00:10:24,320
You both suffer from deficiency of manners.
112
00:10:24,960 --> 00:10:27,520
I would've surely recommended you its cure if it existed.
113
00:10:29,440 --> 00:10:30,320
Nice!
114
00:10:30,920 --> 00:10:31,920
Very nice!
115
00:10:32,800 --> 00:10:36,000
There's a saying about lamp.
116
00:10:36,040 --> 00:10:40,800
Yes! The lamp flicker burns before being blown completely.
117
00:10:41,600 --> 00:10:44,240
Actually, your condition is exactly the same.
118
00:10:44,600 --> 00:10:46,400
Vaibhav has forgotten you.
119
00:10:46,520 --> 00:10:48,680
Vaibhav and your life's chapter
120
00:10:49,160 --> 00:10:51,000
is finished and over.
121
00:10:51,040 --> 00:10:53,120
Everything had already finished.
122
00:10:54,480 --> 00:10:57,360
But you be concerned about your daughter's start.
123
00:10:58,240 --> 00:11:01,040
I hope Vaibhav gives love to Isha
124
00:11:01,760 --> 00:11:03,520
as much as he hates me.
125
00:11:07,440 --> 00:11:08,720
All the best, Ms. Menka.
126
00:11:25,360 --> 00:11:28,320
'Isha,will you marry me?'
127
00:11:29,400 --> 00:11:30,360
'Yes.'
128
00:11:31,840 --> 00:11:32,800
'Yes!'
129
00:11:34,440 --> 00:11:36,840
'The chapter of Vaibhav in your life'
130
00:11:37,080 --> 00:11:38,800
'is finished.'
131
00:12:10,000 --> 00:12:13,200
If dad marries Ms. Isha
132
00:12:14,800 --> 00:12:17,880
grandma's dream of reuniting the family
133
00:12:17,920 --> 00:12:19,120
will never come true.
134
00:12:20,840 --> 00:12:23,400
And even I will never be able to bring
135
00:12:23,440 --> 00:12:25,720
my parents together.
136
00:12:26,440 --> 00:12:28,320
I will never get their love.
137
00:12:34,680 --> 00:12:36,040
Who is crying?
138
00:12:44,960 --> 00:12:48,520
Dad, why did you listen to Ms. Menka?
139
00:12:49,400 --> 00:12:52,040
You shouldn't have begged.
140
00:12:52,880 --> 00:12:57,080
That woman and everyone else were laughing at you.
141
00:12:57,680 --> 00:13:00,440
Isn't it good that I made everyone laugh?
142
00:13:01,320 --> 00:13:04,160
Not everyone can make others laugh.
Right?
143
00:13:04,480 --> 00:13:05,680
Why are you being sad then?
144
00:13:06,240 --> 00:13:07,640
Don't be sad,dear.
145
00:13:08,520 --> 00:13:11,080
You know that woman.
146
00:13:11,360 --> 00:13:13,400
Don't mind about what she says.
147
00:13:19,680 --> 00:13:23,120
Asha is a good child.
148
00:13:23,520 --> 00:13:24,680
She is very sweet.
149
00:13:25,120 --> 00:13:27,400
You have got a new friend at home.
150
00:13:27,640 --> 00:13:28,520
Right?
151
00:13:30,760 --> 00:13:32,320
Go, play with her.
152
00:13:32,720 --> 00:13:35,200
- Go, dear.
- Okay, Dad.
153
00:13:52,920 --> 00:13:55,160
Oh, what are you doing?
154
00:13:55,320 --> 00:13:57,640
Are you going to a battle with this bow and arrow?
155
00:13:58,080 --> 00:14:00,520
I will not spare that evil lady.
156
00:14:00,720 --> 00:14:02,640
She made fun of my dad.
157
00:14:02,680 --> 00:14:04,800
My dad is my hero.
158
00:14:05,280 --> 00:14:07,240
Ms. Menka made him cry.
159
00:14:07,280 --> 00:14:08,720
I will not spare her.
160
00:14:09,800 --> 00:14:14,120
Hey, calm down,angry young child.
161
00:14:14,440 --> 00:14:17,440
Not every battle can be won by fight.
162
00:14:18,400 --> 00:14:19,760
For some battles
163
00:14:20,400 --> 00:14:21,800
just some ideas would be enough.
164
00:14:22,800 --> 00:14:23,920
What do you mean?
165
00:14:24,160 --> 00:14:26,200
I mean, you felt bad
166
00:14:26,400 --> 00:14:28,640
when Ms. Menka laughed at your dad.
167
00:14:29,080 --> 00:14:32,560
And now,that evil lady will do something
168
00:14:33,000 --> 00:14:34,960
and the whole Ratlam will laugh at her.
169
00:14:35,040 --> 00:14:37,560
- Really?
- Yes.
170
00:14:38,400 --> 00:14:41,760
It's the promise of a sister to her brother.
171
00:14:42,080 --> 00:14:44,000
I can call you 'brother', right?
172
00:14:44,600 --> 00:14:47,440
Yes.
You are world's best sister.
173
00:14:48,760 --> 00:14:50,320
Brother, now you just wait and watch
174
00:14:50,520 --> 00:14:53,120
as to what I do with that evil lady.
175
00:15:28,560 --> 00:15:30,080
I am so happy today!
176
00:15:30,280 --> 00:15:31,520
You truly made my day.
177
00:15:32,120 --> 00:15:34,200
I want to inform this to all my friends.
178
00:15:34,280 --> 00:15:36,200
I also have to change my status on the social media.
179
00:15:37,160 --> 00:15:38,600
There's so much work to do.
Oh, my God!
180
00:15:39,320 --> 00:15:41,000
I will see you later.
Bye!
181
00:15:52,280 --> 00:15:54,080
He is calling up again.
182
00:15:56,680 --> 00:15:58,200
What did you do,Vaibhav?
183
00:15:58,920 --> 00:16:00,880
Why did you make such a hasty decision?
184
00:16:01,000 --> 00:16:01,920
Hasty?
185
00:16:03,200 --> 00:16:05,000
Why didn't you tell the same to Shreya?
186
00:16:05,080 --> 00:16:06,560
I don't care what Shreya did.
187
00:16:06,760 --> 00:16:08,000
But, how can you do this?
188
00:16:08,200 --> 00:16:09,640
Marriage isn't a game,Vaibhav.
189
00:16:09,880 --> 00:16:11,200
Will you be happy with Isha?
190
00:16:11,640 --> 00:16:13,120
Why wouldn't he be happy,Ms. Savita?
191
00:16:18,320 --> 00:16:22,360
No other girl would love Vaibhav
192
00:16:22,400 --> 00:16:23,800
as much as Isha does.
193
00:16:24,280 --> 00:16:25,480
And, Ms.Savita
194
00:16:25,560 --> 00:16:30,040
I helped you so much for all these years.
195
00:16:30,920 --> 00:16:34,360
But today, you are inciting him against my daughter.
196
00:16:34,720 --> 00:16:35,920
You are misunderstanding it.
197
00:16:37,160 --> 00:16:38,320
I didn't mean that.
198
00:16:38,720 --> 00:16:40,800
It's just that my son is making a hasty decision.
199
00:16:41,080 --> 00:16:43,240
This is only for his good.
- Really?
200
00:16:44,680 --> 00:16:47,080
What good have you done to Vaibhav?
201
00:16:49,280 --> 00:16:50,560
My poor baby..
202
00:16:51,400 --> 00:16:55,320
You have always lied to him and manipulated him.
203
00:16:56,040 --> 00:16:58,920
Everyone knows what happened seven years ago.
204
00:16:59,240 --> 00:17:00,920
My poor Vaibhav..
205
00:17:01,800 --> 00:17:03,880
He is trying to move on from that shock
206
00:17:03,920 --> 00:17:05,360
from the last seven years.
207
00:17:05,440 --> 00:17:08,040
And today,when my Isha
208
00:17:08,080 --> 00:17:10,760
has brought some happiness in Vaibhav's life
209
00:17:11,400 --> 00:17:13,400
you have a problem with that as well.
210
00:17:13,920 --> 00:17:15,440
Oh, my God!
211
00:17:15,600 --> 00:17:17,080
What sort of a mother are you!
212
00:17:20,680 --> 00:17:21,960
Vaibhav
213
00:17:23,880 --> 00:17:26,360
you don't worry at all.
214
00:17:26,960 --> 00:17:28,000
You relax.
215
00:17:28,400 --> 00:17:29,840
Don't have any doubt in your mind.
216
00:17:30,960 --> 00:17:33,360
You have made the right decision.
217
00:17:33,960 --> 00:17:35,160
Stop it, Ms. Menka!
218
00:17:40,920 --> 00:17:42,720
Let me remind you that you have purchased only this house
219
00:17:43,080 --> 00:17:44,080
and not my son.
220
00:17:46,560 --> 00:17:49,160
This is between a mother and son.
Do not interfere.
221
00:17:56,920 --> 00:17:59,840
Calm down, Ms. Savita.
222
00:18:00,000 --> 00:18:03,200
I was just worried about Vaibhav's future.
223
00:18:03,280 --> 00:18:04,440
Vaibhav is my son.
224
00:18:05,240 --> 00:18:07,200
Let me worry about his future.
225
00:18:09,320 --> 00:18:10,600
Do not interfere.
226
00:18:10,640 --> 00:18:12,160
Why shouldn't she interfere?
227
00:18:20,360 --> 00:18:21,280
She has all the right.
228
00:18:25,240 --> 00:18:27,880
I have promised to marry her daughter.
229
00:18:28,080 --> 00:18:29,440
Vaibhav,why don't you understand..
230
00:18:29,480 --> 00:18:32,720
I am understanding everything.
I am not a child.
231
00:18:32,760 --> 00:18:34,760
I know what's right and what's not.
232
00:18:37,800 --> 00:18:41,560
Mom, my decision to marry Isha is final.
233
00:18:45,960 --> 00:18:47,720
We will not talk about this topic anymore.
234
00:19:04,720 --> 00:19:06,080
Did you get your answer?
235
00:19:07,840 --> 00:19:09,480
Ms. Savita, did you see that?
236
00:19:09,560 --> 00:19:12,480
Vaibhav supported me.
237
00:19:14,120 --> 00:19:17,560
Vaibhav and Isha will surely get married now.
238
00:19:19,000 --> 00:19:21,320
It will be a grand affair.
239
00:19:24,320 --> 00:19:27,080
I will make an announcement to the whole city tomorrow.
240
00:19:27,800 --> 00:19:28,800
So please.
241
00:19:29,480 --> 00:19:30,840
Stop trying.
242
00:19:31,920 --> 00:19:35,080
Vaibhav has slipped from your hands.
243
00:19:36,480 --> 00:19:38,240
You have lost him.
244
00:19:39,520 --> 00:19:42,840
Accept that you are alone.
245
00:19:43,880 --> 00:19:45,840
Very lonely.
246
00:19:46,080 --> 00:19:47,360
I am not alone.
247
00:19:49,040 --> 00:19:50,640
I have my goddess with me.
248
00:19:51,840 --> 00:19:53,040
She will help me.
249
00:19:56,880 --> 00:20:00,240
Like how She has been helping you from the last seven years?
250
00:20:03,240 --> 00:20:06,160
Ms. Savita,do whatever you want to.
251
00:20:07,440 --> 00:20:08,640
Only time will tell
252
00:20:09,200 --> 00:20:11,560
as to whoGoddess Lakshmi sides.
17252
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.