All language subtitles for Øyevitne - Eyewitness - Deel 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,670 --> 00:00:48,470 Eyewitness - Ooggetuige (2014) 2 00:00:49,670 --> 00:00:52,470 Deel 1 3 00:01:34,200 --> 00:01:36,059 Zag je dat? -Stel dat je getraind had. 4 00:01:36,260 --> 00:01:41,429 Daar rij ik niet mee. Nu heb dorst ik zeg. 5 00:01:43,330 --> 00:01:47,430 Heb je dorst, of niet? -Ja, ik kom eraan. 6 00:01:54,200 --> 00:01:56,699 Vang hem. -Nee, verdomme! 7 00:01:57,100 --> 00:02:00,619 Kom op dan. -Maak het dan makkelijk. 8 00:02:01,020 --> 00:02:04,089 O, verdomme. -Leer dan vangen. 9 00:02:04,890 --> 00:02:09,079 Verdomme, hij viel hier achter. -Die krijg jij. 10 00:02:09,680 --> 00:02:11,839 Allemachtig. 11 00:02:13,540 --> 00:02:16,809 Verdomme, vader zal blij zijn. 12 00:02:17,210 --> 00:02:22,149 Ik zag geen barst. Ik kan je wat trucjes laten zien. 13 00:02:22,550 --> 00:02:27,650 Wanneer heb jij nog afgewassen? -Waarom bracht ik je anders mee? 14 00:02:31,440 --> 00:02:34,629 Het is leuk hier. -Vind je? 15 00:02:37,430 --> 00:02:41,629 Heb je hier al een vriendin meegebracht? -Een vriendin hier? 16 00:02:42,330 --> 00:02:45,379 Die zou weglopen. 17 00:02:45,780 --> 00:02:47,880 Geen vriendinnen hier, nee. 18 00:03:01,320 --> 00:03:04,479 Wat ben je aan het doen? 19 00:03:06,880 --> 00:03:09,269 Wat had je gedaan als ik je vriendin was? 20 00:03:09,770 --> 00:03:13,489 Dat wil je niet weten. Dat beloof ik je. 21 00:03:13,890 --> 00:03:15,490 Jawel. 22 00:03:23,070 --> 00:03:26,589 Verdomme, stel dat iemand ons nu ziet! 23 00:03:26,990 --> 00:03:28,290 Zo. 24 00:03:45,770 --> 00:03:48,870 Is de plee open? -Ja, die is daar. 25 00:04:00,770 --> 00:04:07,329 Rij jij met een Amerikaan, of zo? -Ik heb een '58 Bel Air in m'n garage. 26 00:04:07,730 --> 00:04:13,863 Ik kom gewoon wat geld tekort. -Leen me jouw mobiel. Kort gesprekje. 27 00:04:15,640 --> 00:04:17,579 Kom op! 28 00:04:17,980 --> 00:04:19,513 Ik steel hem niet. 29 00:04:32,120 --> 00:04:35,359 Hallo? -Ik ben het. Nu moet je opschieten. 30 00:04:35,760 --> 00:04:39,339 In m'n auto gaan ze eentje liquideren. -Echt waar? 31 00:04:39,740 --> 00:04:43,109 Anders had ik niet gebeld. -Heb je Lars al gebeld? 32 00:04:43,510 --> 00:04:48,469 Hij antwoordt niet. Ik ben in een tankstation. Mysen. 33 00:04:48,870 --> 00:04:53,479 Ik rij met een zwarte Audi A6, AA56567. -Ok�. 34 00:04:53,880 --> 00:04:57,359 Waar rij je heen? -Geen idee. Oostwaarts. 35 00:04:57,760 --> 00:04:59,699 Ik kan het niet verhinderen. 36 00:05:00,100 --> 00:05:05,267 Ben je bereikbaar op dit nummer? -We rijden communicatieloos. 37 00:05:08,220 --> 00:05:11,349 Sla rechtsaf bij de bushalte. 38 00:05:13,550 --> 00:05:19,139 Gaan we hem daarheen brengen? Ik werd net gezien aan het tankstation. 39 00:05:19,540 --> 00:05:24,909 Hebben jullie ook problemen in Zweden met bevelen op te volgen? 40 00:05:25,310 --> 00:05:28,477 Je zal het wel gecheckt hebben. -Klopt. 41 00:05:42,880 --> 00:05:45,813 Verdomme, er komt iemand aan. 42 00:05:53,770 --> 00:05:58,619 Verdomme. Is het jouw vader? -Ik weet het niet. 43 00:05:59,120 --> 00:06:02,319 Ik heb hem nooit eerder gezien. 44 00:06:04,320 --> 00:06:08,449 Daar kun je niet buiten. Wees klaar om te vertrekken. 45 00:06:08,850 --> 00:06:12,689 Jij start de wiellader, en jij haalt hem eruit. 46 00:06:13,090 --> 00:06:17,223 Mag hij zelf lopen? -Wil je hem dragen? 47 00:06:35,210 --> 00:06:40,349 Ze gaan je neerschieten. Begrijp je dat? 48 00:06:41,450 --> 00:06:45,579 Ik heb een pistool in m'n riem. Ben je mee? 49 00:06:46,780 --> 00:06:49,947 Hou je handen op je rug. 50 00:06:55,340 --> 00:06:56,640 Klaar? 51 00:07:04,550 --> 00:07:07,650 Verdomme, ze beschieten elkaar. 52 00:07:14,780 --> 00:07:16,959 Stop! 53 00:07:19,560 --> 00:07:21,727 Wat ben je aan het doen? 54 00:07:30,200 --> 00:07:31,500 Verdomme! 55 00:07:46,570 --> 00:07:48,703 Hij komt naar hier! 56 00:07:59,320 --> 00:08:02,453 Alstublieft. Niet schieten. 57 00:08:12,310 --> 00:08:14,509 Philip, kom nu! 58 00:08:18,210 --> 00:08:20,310 Henning! 59 00:08:26,760 --> 00:08:30,959 Wat doe je nu? -De deur bewoog! 60 00:08:31,460 --> 00:08:33,627 Haal je motor! 61 00:08:49,320 --> 00:08:51,449 Henning! 62 00:08:54,550 --> 00:08:57,709 Henning! Wat ga je doen? 63 00:08:58,210 --> 00:09:02,609 Philip, pak het pistool. Pak het pistool. -Waarom? 64 00:09:03,210 --> 00:09:05,409 Geef me het pistool. 65 00:09:07,310 --> 00:09:11,479 Henning? Henning, wat doe je? 66 00:09:12,880 --> 00:09:18,079 Dit vertellen we aan niemand! -Het was niet jouw schuld! 67 00:09:19,080 --> 00:09:23,247 Vertel het niet verder. -Ik ben geen homo! Begrijp je dat? 68 00:09:27,760 --> 00:09:31,959 Iedereen zal doorhebben wat we daar deden. 69 00:09:32,660 --> 00:09:36,859 Ik zal het nooit vertellen als je dat niet wil. 70 00:09:37,560 --> 00:09:40,693 Je hebt m'n leven gered, waarom zou ik... 71 00:09:46,320 --> 00:09:50,420 Neem m'n jas. Neem m'n jas. -Laat maar zitten. 72 00:10:39,110 --> 00:10:40,710 Juu, kom op! 73 00:10:54,500 --> 00:10:59,589 Maja! Rustig, rustig. Zo ja, goed! Heb je haar niet te hard laten lopen? 74 00:11:00,090 --> 00:11:03,939 Nee hoor. Ze is klaar om te koersen. Zullen we eten? 75 00:11:04,340 --> 00:11:08,469 Philip sliep slecht vannacht, dus liet ik hem liggen. 76 00:11:10,770 --> 00:11:17,099 Heb je goed geslapen? -Ja. Kan ik vandaag bij mama langsgaan? 77 00:11:17,500 --> 00:11:20,569 Vandaag? Er is drafloop vanavond. 78 00:11:20,770 --> 00:11:27,309 Mama verjaart vandaag. -We hadden een afspraak. 79 00:11:27,710 --> 00:11:31,379 Verjaart ze niet in de winter? -In de winter? 80 00:11:31,780 --> 00:11:37,149 Je zei toch dat ze Steenbok was. Ik vergis me misschien. 81 00:11:37,550 --> 00:11:43,659 Zeg dat je volgende week komt dan brengt Svend of ik jou wel. 82 00:11:44,760 --> 00:11:50,469 Hij moet snappen dat hij ons niet kan beliegen. Ze is geboren op 9 januari. 83 00:11:50,870 --> 00:11:55,979 We kunnen hem niet dwingen om zich geen zorgen te maken. 84 00:11:58,080 --> 00:12:03,239 Tot hoe laat was je 's nachts buiten? -Weet ik niet. Ik keek niet op m'n horloge. 85 00:12:03,640 --> 00:12:09,699 Papa hoorde je na 02:00. Zo laat kun je niet opblijven. 86 00:12:10,100 --> 00:12:15,099 Was je samen met Philip? -Nee. Ik crosste bij de rivier. Alleen. 87 00:12:15,300 --> 00:12:19,799 's Nachts? -Ik heb motorverlichting. Ik moet trainen. 88 00:12:20,200 --> 00:12:23,649 Heb je de sleutel van de barak in de zandgroeve? 89 00:12:23,650 --> 00:12:29,229 Misschien in m'n regenjasje. Waarom? -Papa zocht ernaar. Hij is nu daar. 90 00:12:29,630 --> 00:12:31,797 Een of twee eieren? 91 00:12:50,760 --> 00:12:54,369 Er ligt een hoop lijken in de zandgroeve. Doodgeschoten. 92 00:12:54,770 --> 00:12:59,029 De barak is afgebrand, en er staat een uitgebrande auto. 93 00:12:59,430 --> 00:13:02,149 Is Helen niet thuis? -Ja, ze is binnen. 94 00:13:02,550 --> 00:13:07,659 Er kunnen nog gekken rondlopen die aan het schieten zijn! 95 00:13:08,560 --> 00:13:14,129 Die toestand met je moeder is een beetje ingewikkeld. Ze moet leren alleen blijven. 96 00:13:14,530 --> 00:13:18,699 Ze is in behandeling. -Jullie weten niet hoe het is. 97 00:13:19,200 --> 00:13:25,639 Mama heeft alleen mij. -Je moet met Runar praten. Nu meteen. 98 00:13:26,040 --> 00:13:29,159 We praten later verder. 99 00:13:30,760 --> 00:13:37,259 Wat is er gebeurd? -Hennings vader heeft iets gevonden. 100 00:13:37,760 --> 00:13:41,799 Er was een schietpartij in de zandgroeve vannacht. 101 00:13:42,200 --> 00:13:46,389 Werd er iemand vermoord? -Vertel dit niet verder. 102 00:13:47,090 --> 00:13:49,279 Begrijp je dat? 103 00:13:51,980 --> 00:13:54,099 Lijken zijn akelig om te zien. 104 00:13:55,300 --> 00:13:59,499 Ze zien eruit zoals levenden, maar ze zijn er niet meer. 105 00:14:00,500 --> 00:14:02,919 Alleen hun huid blijft over. 106 00:14:03,320 --> 00:14:06,309 Het kon om het even wat zijn. 107 00:14:06,610 --> 00:14:08,729 Heb je het gezien? 108 00:14:09,330 --> 00:14:13,439 �yvind. Hij stierf bij ons thuis. 109 00:14:14,540 --> 00:14:19,129 Hij lag 's ochtends gewoon op de bank. -�yvind? Wie is dat? 110 00:14:19,530 --> 00:14:21,630 Een vriend van mama. 111 00:14:57,870 --> 00:14:59,679 O, verdomme! -Stop! 112 00:15:00,080 --> 00:15:06,129 Niemand op de plaats delict voordat de techniekers er zijn. Versper de zandgroeve. 113 00:15:06,530 --> 00:15:09,639 Is dat AA56567? 114 00:15:10,340 --> 00:15:13,679 Ja, waarom? -We zochten ernaar vannacht. 115 00:15:14,080 --> 00:15:16,909 We kregen een telefoontje uit Oslo. SO, zeiden ze. 116 00:15:17,310 --> 00:15:19,489 Special Operations. 117 00:15:20,190 --> 00:15:23,469 Wat wilden ze? -Ze laten stoppen en controleren. 118 00:15:23,870 --> 00:15:26,249 Volgens hen waren ze gewapend. 119 00:15:26,650 --> 00:15:30,750 Geef me de naam en het nummer van de beller. 120 00:15:50,000 --> 00:15:55,109 Wie zei dat? -Papa. Hij werkte vannacht. 121 00:15:55,410 --> 00:16:00,479 Is jouw vader smeris? -Ja. Het is iets buitengewoons. 122 00:16:00,880 --> 00:16:04,139 Bij Henning thuis? -Ja. In het bos. 123 00:16:04,540 --> 00:16:08,707 Ze zeggen alleen 'buitengewoon' als het moord is. 124 00:16:15,360 --> 00:16:20,539 Hij rijdt er de hele tijd. Het is slechts een kwestie van tijd tot het gebeurt. 125 00:16:21,040 --> 00:16:24,199 Heb je Henning gesproken? -Nee. 126 00:16:25,200 --> 00:16:28,259 Heb je gehoord wat er in �by gebeurd is? -Nee, wat? 127 00:16:28,660 --> 00:16:32,019 Woon jij niet bij de zonechef? Of beter, zonecheffin. 128 00:16:32,420 --> 00:16:35,369 We vragen ons af of Henning iemand doodreed. 129 00:16:35,770 --> 00:16:38,929 Of dat hem een tragisch ongeluk overkwam. 130 00:16:40,430 --> 00:16:42,569 Allemachtig! 131 00:16:44,970 --> 00:16:52,059 Ik ben bezorgd dat hij rondcrost terwijl mensen elkaar afslachten. 132 00:16:52,660 --> 00:16:55,839 Daar maken we een eind aan. 133 00:16:56,540 --> 00:16:58,040 Daar is J�rn. 134 00:17:05,860 --> 00:17:13,009 Als een bende iemand wil omleggen, is de zandgroeve perfect. 135 00:17:13,410 --> 00:17:16,689 Afgelegen en verlaten. Waarom deden ze dat? 136 00:17:17,090 --> 00:17:20,029 Wat denk je? -Zijn ze van hier? 137 00:17:20,330 --> 00:17:21,659 Geen flauw idee. 138 00:17:22,060 --> 00:17:28,899 We willen graag weten of gisteren iemand iets gehoord of gezien heeft. 139 00:17:29,300 --> 00:17:32,779 Of in de afgelopen dagen. Alles kan van belang zijn. 140 00:17:33,180 --> 00:17:36,959 De sleutel van de barak was vanmorgen verdwenen. 141 00:17:37,360 --> 00:17:40,819 Die vergat ik in m'n regenjasje. -Alweer? 142 00:17:41,220 --> 00:17:43,899 Nu hangt ie op z'n plaats. 143 00:17:44,300 --> 00:17:47,469 Dus je was uit crossen gisteren, Henning? 144 00:17:47,870 --> 00:17:52,369 Ik crosste bij de rivier. Ik weet niet zeker hoe lang. 145 00:17:52,770 --> 00:17:58,459 Ik oefen voor het Open Crosskampioenschap. -Het was na 02:00. 146 00:17:58,860 --> 00:18:02,339 Je duwde je motor verder opdat ik je niet zou horen. 147 00:18:02,740 --> 00:18:06,909 Hoorde je niets dat op schoten zou kunnen lijken? 148 00:18:07,310 --> 00:18:11,329 Nee, eigenlijk niet. Ik hoor niet zoveel met m'n helm op. 149 00:18:11,330 --> 00:18:19,330 Ze hebben een auto in brand gestoken en de barak. De hemel werd zeker opgelicht. 150 00:18:19,750 --> 00:18:24,850 Zag je geen licht of zoiets? -Ik heb niks gemerkt. 151 00:18:28,740 --> 00:18:32,909 Waren er geen overlevenden? -Niet dat ik gehoord heb. 152 00:18:33,310 --> 00:18:37,019 Om nou een meisje te slaan... -Ze liep te zeiken. 153 00:18:37,420 --> 00:18:43,449 Er druipt stront uit haar kutje... -H�! Praat niet zo! 154 00:18:43,850 --> 00:18:48,289 Ok�, even dimmen nou en je excuses aanbieden. 155 00:18:48,690 --> 00:18:52,790 Ja. -Dan praten we vanavond. 156 00:19:08,080 --> 00:19:12,909 We houden vanmiddag een persconferentie hier in Mysen. 157 00:19:13,310 --> 00:19:19,743 Ja, ik leid het onderzoek tot jullie een rechercheur aanstellen. 158 00:19:22,540 --> 00:19:25,739 Wacht even, nu gebeurt er iets. 159 00:19:27,540 --> 00:19:31,359 Lars Str�mme, recherche Oslo. De zonechef? -Dat ben ik. 160 00:19:31,760 --> 00:19:35,569 Helen Sikkeland. -Hoi. Camilla Bjerke. 161 00:19:35,970 --> 00:19:38,479 Zochten jullie die auto vannacht? -Dat klopt. 162 00:19:38,880 --> 00:19:43,029 We hadden patrouilles uitgestuurd. Weet je wie in de auto zat? 163 00:19:43,430 --> 00:19:46,939 Niet noodzakelijkerwijs. -Maar...? 164 00:19:47,340 --> 00:19:52,379 We kregen een anoniem telefoontje dat we wel serieus moesten nemen. 165 00:19:52,780 --> 00:19:55,947 Waar zijn de pakken? -Daarginds. 166 00:20:19,200 --> 00:20:21,369 Ken je deze man? 167 00:20:23,170 --> 00:20:26,303 Stig Berg uit Halden. 168 00:20:32,870 --> 00:20:35,970 Wacht even. Neem een omweg! 169 00:20:45,880 --> 00:20:49,999 Sta op, Camilla. Herpak jezelf. 170 00:20:51,100 --> 00:20:53,219 Het gaat wel. 171 00:20:55,120 --> 00:21:00,287 Kom, laten we gaan. Buiten de PD. -Ja, ik snap het. 172 00:21:10,010 --> 00:21:13,119 Een van de collega's uit Oslo werd onwel. 173 00:21:13,620 --> 00:21:16,779 Toch niet in de PD? 174 00:21:17,880 --> 00:21:19,989 Verdomme! 175 00:21:24,090 --> 00:21:26,019 Bedankt. -Gaat het beter? 176 00:21:26,320 --> 00:21:30,589 Ja hoor. Ik kreeg een totaal onverwachte reactie. Sorry. 177 00:21:31,090 --> 00:21:37,039 Hopelijk vind je het niet erg dat we jouw DNA afnemen. 178 00:21:37,640 --> 00:21:43,579 Dit zijn de namen. Ik heb geen adressen, maar die krijg je later per mail. 179 00:21:43,980 --> 00:21:49,599 Zijn ze allen lid van dezelfde motorclub? -Ja. Ferrymen. 180 00:21:50,000 --> 00:21:54,599 We gaan naar het zonekantoor, dan krijg ik wat ik nodig heb. 181 00:21:55,000 --> 00:21:58,179 Ook betere koffie. -We moeten terug. 182 00:21:58,880 --> 00:22:03,019 Dan doen we het hier. -We hebben niks meer te bieden. 183 00:22:03,420 --> 00:22:05,579 Ik stuur je een e-mail. 184 00:22:05,980 --> 00:22:10,649 Ik onderzoek een moord en ik wil zoveel mogelijk informatie. 185 00:22:11,050 --> 00:22:13,179 Ja, en die heb je gekregen. 186 00:22:13,980 --> 00:22:20,929 Maak niet bekend dat de auto geseind stond. Dat is heel belangrijk. 187 00:22:21,330 --> 00:22:27,799 Begin gewoon met wat je vandaag vond. Dat is je uitgangspunt. 188 00:22:28,200 --> 00:22:32,349 Was Christer Johanson agent? -Nee. 189 00:22:35,650 --> 00:22:37,779 Nee, zei ik. 190 00:22:37,980 --> 00:22:41,589 Ik wil weten van wie die anonieme melding uitging. 191 00:22:41,990 --> 00:22:47,469 Als je ons nu wil excuseren. Neem gerust contact op met de misdaadsectie in Oslo. 192 00:22:47,870 --> 00:22:53,689 Er is een persconferentie om 17:00. Jullie moeten meer informatie delen. 193 00:22:54,090 --> 00:22:58,190 Vergeet niet je DNA-staal te geven voordat je weggaat. 194 00:23:46,640 --> 00:23:51,249 Wat doe je nu? Er zijn mensen in huis! 195 00:23:51,650 --> 00:23:58,239 Waarom nam je je mobieltje niet op? Ik dacht dat er iets gebeurd was. 196 00:23:58,640 --> 00:24:01,807 Heb je slaag gekregen? -Ruzie met Ketil. 197 00:24:08,000 --> 00:24:10,709 Is de politie langsgeweest? -Ja. 198 00:24:11,110 --> 00:24:14,299 Heb je niks gezegd? -Nee. 199 00:24:15,000 --> 00:24:19,999 De auto is uitgebrand. De barak ook. 200 00:24:20,200 --> 00:24:23,239 Iemand moet na ons teruggekomen zijn. 201 00:24:23,640 --> 00:24:25,779 Denk je dat hij het is? 202 00:24:26,080 --> 00:24:32,559 Ze zeiden dat er geen overlevenden waren. -Het moet hem zijn. De anderen waren dood. 203 00:24:32,960 --> 00:24:36,060 Ik weet zeker dat ik hem neerschoot. 204 00:24:41,300 --> 00:24:44,679 Kunnen we niet beter opbiechten? -Nee, verdomme! 205 00:24:45,080 --> 00:24:50,669 Ik kan zeggen dat we in het woud crosten. -En ons omkleedden in de barak? 206 00:24:51,070 --> 00:24:56,049 Dan vinden ze ons DNA enzo. -Het was maar een suggestie. 207 00:24:56,650 --> 00:25:01,459 Als hij op zoek is naar ons... Als je hem niet neerschoot... 208 00:25:01,860 --> 00:25:04,960 Wat ben jij een mietje zeg! Nietwaar? 209 00:25:14,740 --> 00:25:17,929 Je zegt toch niks, h�? 210 00:25:18,430 --> 00:25:20,563 Nee, zei ik. 211 00:25:54,310 --> 00:25:58,799 Vier Ferrymen-leden zijn vannacht geliquideerd in een zandgroeve in Mysen. 212 00:25:59,200 --> 00:26:05,359 Een van hen is mijn informant. Straks verraadt de zonechef hem. 213 00:26:05,760 --> 00:26:09,779 Dat gaan we nu samen doornemen. -Camilla heeft belangrijke informatie. 214 00:26:09,880 --> 00:26:12,039 Dat doen we later. 215 00:26:17,640 --> 00:26:19,189 Ok�? 216 00:26:20,090 --> 00:26:24,029 Moest je per se met de motor naar Mysen en op de plaats delict kotsen? 217 00:26:24,430 --> 00:26:27,819 Heeft je vriendin gebeld? -Hoe noemde je haar? 218 00:26:28,220 --> 00:26:33,029 Schei uit zeg. Zonechef Sikkeland. Kunnen we terzake komen? 219 00:26:33,430 --> 00:26:39,369 Je weet niet wie ze is. Zegt de naam Helen N�stby je iets? 220 00:26:39,770 --> 00:26:45,919 Acht jaar misdaadrechercheur. Stopte bij de recherche en werd zonechef. 221 00:26:46,320 --> 00:26:48,749 Stopte? Dat is niet wat ik hoorde. 222 00:26:49,150 --> 00:26:54,139 Je hebt haar zo vaak geprovoceerd dat we naar Johnsen moeten. 223 00:26:54,540 --> 00:26:57,640 Ze heeft gebeld. -Leuk... 224 00:27:08,160 --> 00:27:14,699 Alle patrouilles moeten verderop parkeren. Hier zet J�rn Hamre de commandopost op. 225 00:27:15,100 --> 00:27:22,200 Enig commentaar? -Nee. Er is een persconferentie om 17:00. 226 00:27:27,000 --> 00:27:31,709 Ik wil niet betrokken worden bij... -Je bent erbij betrokken als getuige. 227 00:27:32,110 --> 00:27:36,799 Herken je wie jouw mobiel leende? -Leende? Ik had geen keus. 228 00:27:37,200 --> 00:27:42,067 Hou op. Je wordt niet vervolgd, maar dat gebeurt wel als je valselijk getuigt. 229 00:27:49,860 --> 00:27:53,479 Herken je iemand anders? -Nee. Ze stapten niet uit de auto. 230 00:27:53,880 --> 00:28:00,659 Het was een Audi A6, model 2006. -Heb je het gsm-gesprek niet gehoord? 231 00:28:01,060 --> 00:28:06,029 Denk je dat ik mensen op de plee afluister? -Dat kon toch. 232 00:28:06,430 --> 00:28:08,539 Ik heb niks gehoord. 233 00:28:11,540 --> 00:28:13,709 Een ogenblikje. 234 00:28:18,310 --> 00:28:21,939 Het gsm-nummer is anoniem. Ik heb het kunnen achterhalen. 235 00:28:22,340 --> 00:28:28,019 Het behoort toe aan de Oslose politie. Ik kan bellen vanuit een andere... 236 00:28:28,420 --> 00:28:30,579 Ga naar het tankstation. 237 00:28:31,080 --> 00:28:36,259 Check hoe ver je van de deur kunt staan om een gesprek vanuit de plee te horen. 238 00:28:36,660 --> 00:28:39,827 Ik zit midden in een... Nu? -Nu meteen, ja. 239 00:28:49,760 --> 00:28:51,409 Hoi. 240 00:28:52,210 --> 00:28:54,389 Wil je een koffie, of zo? -Ja, graag. 241 00:28:54,890 --> 00:28:59,019 Ik heb bijna niet geslapen. Jimmi heeft nog koorts. 242 00:29:02,420 --> 00:29:05,039 Het is vast weer een oorontsteking. 243 00:29:05,440 --> 00:29:08,589 En Christer is al drie dagen niet thuis geweest. 244 00:29:10,790 --> 00:29:14,439 Is er iets mis? -Slaapt Jimmi? 245 00:29:15,540 --> 00:29:17,699 Is er iets met mama? 246 00:29:18,100 --> 00:29:20,259 Christer is dood. 247 00:29:22,660 --> 00:29:25,919 Hij werd vannacht doodgeschoten samen met drie anderen. 248 00:29:26,320 --> 00:29:27,959 Je liegt. 249 00:29:29,960 --> 00:29:31,899 Zeg dat je liegt. 250 00:29:32,300 --> 00:29:34,219 Zeg dat je liegt! 251 00:29:36,320 --> 00:29:39,429 Ik wenste hem naar de hel. 252 00:29:40,330 --> 00:29:43,519 Ik verweet hem dat Jimmi ziek was. 253 00:29:44,420 --> 00:29:46,589 Het is niet jouw schuld. 254 00:29:47,990 --> 00:29:51,159 Wie heeft het gedaan? -Ik weet het niet. 255 00:29:53,760 --> 00:29:56,699 We werden vanochtend opgeroepen. -Jij? Waarom? 256 00:29:57,100 --> 00:30:01,159 Mijn afdeling. Om de doden te identificeren. 257 00:30:01,560 --> 00:30:03,739 Wie waren de anderen? 258 00:30:04,640 --> 00:30:11,349 Ik mag niks zeggen. Ik wilde jou alleen vertellen over Christer. 259 00:30:11,750 --> 00:30:15,689 Ken ik hen? Was het Stig? Je kan toch iets zeggen? 260 00:30:16,090 --> 00:30:19,689 Nee, ik mag niet. -Hoe zag ie eruit? 261 00:30:21,090 --> 00:30:24,269 Ga toch Jimmi halen. 262 00:30:24,870 --> 00:30:29,009 Waar is hij geraakt? Camilla? 263 00:30:31,010 --> 00:30:36,909 Waar is hij geraakt? Ik mag toch weten hoe mijn man werd vermoord? 264 00:30:37,310 --> 00:30:40,459 Ja, maar nu nog niet. 265 00:30:45,060 --> 00:30:49,199 Siri! Blijf van die spullen af. Siri! 266 00:30:50,200 --> 00:30:53,569 Je blijft niet alleen. Ik zorg voor jou. -Heb je 500 kroon? 267 00:30:53,970 --> 00:30:56,689 Nee. -Snap je dat ik weg moet? 268 00:30:57,090 --> 00:31:01,279 Voor Jimmi's bestwil. Ik wil niet dat hij mij zo ziet. 269 00:31:02,080 --> 00:31:06,099 Laat dat liggen! -Je snapt er niks van! 270 00:31:06,500 --> 00:31:10,699 Jij kent de erecode van de motorclub niet! 271 00:31:12,200 --> 00:31:16,333 Waar ga je heen? 272 00:31:22,420 --> 00:31:28,079 Het is een supportersclub van de Sixers. Als ze weten dat we 'n informant hadden... 273 00:31:28,480 --> 00:31:30,809 dan verliezen we een half jaar onderzoek. 274 00:31:31,210 --> 00:31:35,259 Ik zal met Sikkeland praten. -Dat is tegen een muur praten. 275 00:31:35,660 --> 00:31:40,359 Ze dreigde met de persconferentie. Ze is een meedogenloos kutwijf. 276 00:31:40,760 --> 00:31:45,369 Ze heeft al eerder bronnen verraden. Wat gebeurt er met z'n familie? 277 00:31:45,770 --> 00:31:50,329 Wij zijn niet verantwoordelijk voor de daden van informanten. 278 00:31:50,730 --> 00:31:54,139 We hebben een verantwoordelijkheid als we hen gebruiken! 279 00:31:54,540 --> 00:32:00,249 Wij houden ons aan de Noorse wet. -En dat geldt ook voor Sikkeland. 280 00:32:00,650 --> 00:32:07,819 Het zekerste is nog de zaak naar Oslo over te brengen. Dan hebben wij de controle. 281 00:32:08,220 --> 00:32:11,369 Daar is geen sprake van. -Waarom? 282 00:32:11,770 --> 00:32:16,249 We vragen niet om een duur onderzoek in ons district.... 283 00:32:16,650 --> 00:32:20,139 twee weken voor de aanstelling van de nieuwe chef. 284 00:32:20,540 --> 00:32:25,679 Maar ik zal met Sikkeland praten. -Veel geluk gewenst! 285 00:32:28,280 --> 00:32:32,019 Dat kunnen ze niet maken! -Overschat Johnsen niet! 286 00:32:32,420 --> 00:32:35,539 En Sikkeland is berucht, dat weet je. 287 00:32:37,040 --> 00:32:39,639 Hallo, ben je er nog? -Ja. Wat betekent dat? 288 00:32:40,040 --> 00:32:43,569 Dat het spannend wordt om te horen wat ze gaat zeggen. 289 00:32:43,970 --> 00:32:47,299 We spreken later wel weer. -Hoe akelig. Doodgeschoten? 290 00:32:47,700 --> 00:32:49,819 Nu is oma hier. 291 00:32:50,420 --> 00:32:55,479 Arm kindje toch. Jammer dat ik dit moet zeggen, maar ik ben niet verrast. 292 00:32:55,880 --> 00:33:00,799 Er zijn geen grenzen aan wat ze uitspoken. Waar is de fopspeen? 293 00:33:01,200 --> 00:33:05,400 Ik heb gekookt. Die ligt in de keuken. Ik moet ervandoor. Ik bel je nog wel. 294 00:33:11,860 --> 00:33:13,969 Ik kom zo bij je terug. 295 00:33:14,970 --> 00:33:20,619 Hoe ging het bij het tankstation? -Er was niemand anders beschikbaar. 296 00:33:21,020 --> 00:33:26,349 Ik heb eerst een hapje gegeten. -Er komt bijstand van... 297 00:33:26,750 --> 00:33:28,909 Sarpsborg politiebureau? 298 00:33:29,310 --> 00:33:34,477 Dan mag je terug naar Sarpsborg, want je bent van geen enkel nut. 299 00:33:45,150 --> 00:33:50,679 Vertel het aan niemand. Word je onder druk gezet, bel je ons. 300 00:33:51,080 --> 00:33:54,269 Wanneer krijg ik m'n mobiel terug? 301 00:33:54,870 --> 00:34:00,970 Guro regelt de vordering van een nieuwe. In dezelfde prijsklasse. 302 00:34:11,210 --> 00:34:14,029 Ik moet je een beetje voeden. -Dank je. 303 00:34:14,430 --> 00:34:17,589 Je verwacht me niet snel thuis. -Nee. 304 00:34:19,190 --> 00:34:24,009 Ik moet de drafloop afzeggen. -Prima. Wanneer krijg je hulp? 305 00:34:24,410 --> 00:34:28,489 Zeg jij het. De recherche heeft personeel tekort en de specialisten in Oslo willen... 306 00:34:28,990 --> 00:34:33,679 geen informatie met ons delen. -Hebben wij geen rechercheurs? 307 00:34:34,080 --> 00:34:38,999 Jawel. Maar we hebben geen onderzoeksleider die grote zaken aankan. 308 00:34:39,400 --> 00:34:44,349 Of het komt jou erg goed uit. -Het is het ergste wat ik ooit heb gezien. 309 00:34:44,750 --> 00:34:46,809 Vergeet onze afspraak niet. 310 00:34:47,210 --> 00:34:50,389 Nee, ik heb hun uitstel gegeven tot morgen. 311 00:34:51,090 --> 00:34:54,689 Het is belangrijk dat we beiden aanwezig zijn. 312 00:34:55,090 --> 00:34:58,599 Is er iets gebeurd? Dat met z'n moeder? -Nee hoor. 313 00:34:59,000 --> 00:35:03,899 Hij kent ons niet goed. -Geef me geen slecht geweten. 314 00:35:04,300 --> 00:35:06,459 Ik stop er morgen mee. 315 00:35:08,660 --> 00:35:13,129 Ik kom vannacht naar huis. -Beloof dat je me wakker maakt. 316 00:35:13,530 --> 00:35:18,589 Onze baas van Askim is hier. -We gaan naar de plaats delict. 317 00:35:18,990 --> 00:35:22,159 Ik neem m'n eigen auto. -Tot ziens. 318 00:35:25,560 --> 00:35:30,379 De bandensporen zijn deels verknoeid door de regen en de bestelauto van de eigenaar. 319 00:35:30,780 --> 00:35:35,909 Maar in de omtrek vonden we iets interessants. Veel bandenporen. 320 00:35:36,310 --> 00:35:39,469 Een motor heeft er door het bos gecrost. 321 00:35:39,870 --> 00:35:42,359 Henning �by. 322 00:35:42,760 --> 00:35:47,899 Hij was vannacht in het bos. Hij was pas thuis na 02:00. 323 00:35:48,300 --> 00:35:52,049 Heeft hij iets gehoord? -Nee. Hij was bij de rivier. 324 00:35:52,450 --> 00:35:56,239 Dan moeten we zo snel mogelijk die motor in beslag nemen. 325 00:35:56,640 --> 00:35:59,919 Haal Henning op, dan zal ik met hem praten. 326 00:36:00,320 --> 00:36:02,689 Breng die motor mee! 327 00:36:03,090 --> 00:36:08,019 Dus SO kwam naar boven gepuft? -Ja, per Harley. 328 00:36:08,420 --> 00:36:13,019 Ja, ja. Ik zou graag de zaak in het district houden. 329 00:36:13,420 --> 00:36:18,459 Probeer maar niet. -Het is niet dat ik geen zin heb. 330 00:36:18,760 --> 00:36:21,927 Maar dat past momenteel niet in m'n gezinsleven. 331 00:37:02,300 --> 00:37:04,467 Sorry. Ik moet er langs. 332 00:38:07,480 --> 00:38:11,609 Is Philip nog binnen? -Hij is allang naar huis. 333 00:38:13,410 --> 00:38:16,510 Hij had een beetje hoofdpijn. 334 00:38:31,320 --> 00:38:32,919 Henning! 335 00:38:36,520 --> 00:38:39,569 Waarom willen ze jou spreken? -Huh? 336 00:38:39,970 --> 00:38:43,359 J�rn is hier. Hij wil dat je meegaat naar het bureau. 337 00:38:43,760 --> 00:38:49,860 Waarom? -Dat vraag ik me ook af. 338 00:39:09,430 --> 00:39:12,619 Guro! Guro! 339 00:39:13,320 --> 00:39:17,779 Dat ging snel. Nog geen uur geleden kregen de familieleden het te horen. 340 00:39:18,180 --> 00:39:23,629 Wat verwachten ze eigenlijk? -Een boodschap van vergelding. 341 00:39:24,030 --> 00:39:26,197 De vraag is tegen wie. 342 00:39:59,320 --> 00:40:01,420 Excuseer me. 343 00:40:31,880 --> 00:40:33,499 Ga door. 344 00:40:34,200 --> 00:40:36,819 Ik denk niet dat je haar nu moet storen. 345 00:40:37,220 --> 00:40:40,919 Heb je je pijn gedaan? -Hoi. 346 00:40:41,320 --> 00:40:46,453 Wat is er gebeurd? -Ruzie op school. 347 00:40:56,310 --> 00:41:01,449 Ok�. Daar praten we vanavond over. -Waarom neem je je mobiel niet op? 348 00:41:01,850 --> 00:41:06,699 M'n batterij is leeg. -Ik bel Svend. 349 00:41:07,100 --> 00:41:11,699 Er is iets wat ik moet vertellen. Ik nam de trein naar mama. 350 00:41:12,100 --> 00:41:18,589 Er is iemand die je wil spreken. Ze wil niet zeggen wie ze is. 351 00:41:18,990 --> 00:41:20,523 Wacht even. 352 00:41:43,960 --> 00:41:47,159 Er is iets belangrijks opgedoken. 353 00:41:47,560 --> 00:41:53,679 Wat is het dan? -Daar kan ik niet over praten. 354 00:41:54,980 --> 00:41:59,079 Wacht je hier tot Svend je komt halen? -Ok�. 355 00:41:59,480 --> 00:42:01,080 Ok�, fijn. 356 00:42:36,890 --> 00:42:38,259 Hoi. 357 00:42:39,960 --> 00:42:45,119 Ik doe dit niet officieel. -Daar zijn we het over eens. 358 00:42:46,020 --> 00:42:50,659 We hebben een aantal routines aangaande onze bronnen. 359 00:42:51,760 --> 00:42:56,359 Beloof je dat onze bron niet onthuld wordt? -Dat hangt af van wat je te vertellen hebt. 360 00:42:56,760 --> 00:43:01,779 Ik had gehoopt dat je buiten je boekje kon gaan, voor ��n keer. 361 00:43:04,180 --> 00:43:06,319 Je weet, mensen praten... 362 00:43:08,320 --> 00:43:11,449 Ik heb een persconferentie over een half uur. 363 00:43:13,150 --> 00:43:19,799 Het was mij die hij opbelde die nacht. -Om 01:14 van een geleende mobiel. 364 00:43:20,200 --> 00:43:23,019 Ze hadden iemand in de kofferruimte die ze gingen liquideren. 365 00:43:23,420 --> 00:43:26,019 E�n van de doden? -Nee. 366 00:43:26,420 --> 00:43:28,799 Zei hij wie het was? -Nee. 367 00:43:29,200 --> 00:43:31,339 Dus missen we iemand? 368 00:43:32,540 --> 00:43:35,739 Ik belde Lars Str�mme, en Lars belde Follo. 369 00:43:37,740 --> 00:43:40,919 Welke rol heb jij hierin? 370 00:43:42,420 --> 00:43:47,119 Het was omwille van mij dat hij informant werd. 371 00:43:48,320 --> 00:43:50,499 Hij is... of... 372 00:43:52,100 --> 00:43:58,299 Hij was de partner van m'n halfzus Siri. Ze hebben een zoontje van een jaar. 373 00:43:59,100 --> 00:44:02,919 Als het uitkomt dat hij informant was... Je kent het milieu. 374 00:44:03,320 --> 00:44:05,519 Christer Johanson? 375 00:44:08,320 --> 00:44:11,479 Wie lag er in de kofferruimte? 376 00:44:12,980 --> 00:44:16,080 Weet ik niet, dat zei ie niet. 377 00:44:28,430 --> 00:44:33,563 Is hier die persconferentie? -Ja. Alleen de pers mag binnen. 378 00:44:41,430 --> 00:44:45,589 De motorclub Ferrymen heeft vier leden verloren in ��n nacht. 379 00:44:46,390 --> 00:44:50,579 Toon respect en pas op wat je schrijft. Bedankt. 380 00:44:51,780 --> 00:44:54,249 H�! -Ga opzij, we gaan naar binnen. 381 00:44:54,650 --> 00:44:58,809 Er was nog ��n persoon in de auto. Iemand die daar niet vrijwillig was. 382 00:44:59,210 --> 00:45:06,039 Zet alles in om iedereen te registreren die de laatste vijf dagen als vermist is geseind. 383 00:45:06,440 --> 00:45:10,629 In �stlandet en G�taland. -Zonder beperkingen? 384 00:45:11,430 --> 00:45:15,139 Doorzoek alle registers. -Dan bellen we ook de recherche in Zweden? 385 00:45:15,540 --> 00:45:19,707 Absoluut. Ik wil zo snel mogelijk resultaten. 386 00:45:29,000 --> 00:45:33,109 Laten we maar beginnen. -Geven we haar nog vijf minuten? 387 00:45:33,710 --> 00:45:36,369 Hoi, Henning. -Ze worden ongeduldig. 388 00:45:36,770 --> 00:45:39,903 Zeg dat ik een kwartier te laat ben. 389 00:45:49,860 --> 00:45:56,019 Ik dacht dat Svend je opgehaald had. -Kan je intussen buiten wachten? 390 00:45:56,420 --> 00:45:59,219 Heb je paracetamol? Ik heb hoofdpijn. 391 00:45:59,620 --> 00:46:03,729 Heb je die al lang? -Ik denk het niet. 392 00:46:06,430 --> 00:46:08,559 Ik heb niks gezegd. 393 00:46:09,760 --> 00:46:13,379 Waarom zit jij hier? -Hij zag me in de trein. 394 00:46:13,780 --> 00:46:19,689 De moordenaar. Hij keek me recht aan. Hij keek me recht in de ogen. 395 00:46:20,090 --> 00:46:22,369 Kwam hij achter jou aan? -Nee. 396 00:46:22,770 --> 00:46:26,949 Hij herinnert zich jou niet. Ik sloeg verdomd hard. 397 00:46:27,750 --> 00:46:30,850 Of je liegt omdat je alles verteld hebt. 398 00:46:36,990 --> 00:46:39,090 Ga je naar buiten? 399 00:46:48,650 --> 00:46:51,949 Ik weet dat je gisteren in de zandgroeve was. 400 00:46:53,750 --> 00:46:57,917 Ik croste alleen bij de rivier. Ik heb daar een crossbaan. 401 00:47:10,300 --> 00:47:14,479 Ik denk dat er iets is dat je niet wil vertellen. 402 00:47:15,780 --> 00:47:18,919 Ja, ik was in de zandgroeve. 403 00:47:19,220 --> 00:47:23,379 Ik moest iets in de barak halen. -Wat? 404 00:47:25,880 --> 00:47:28,039 Weet je het niet meer? 405 00:47:31,440 --> 00:47:35,619 Hij gaat me vermoorden. -Jou vermoorden? 406 00:47:38,320 --> 00:47:44,019 Ik heb benzine gejat voor m'n motor. Vader heeft verschillende jerrycans. 407 00:47:44,420 --> 00:47:48,719 Boven in de barak. Voor z'n kettingzaag. -Wanneer vertrok je uit de zandgroeve? 408 00:47:49,120 --> 00:47:53,319 In de namiddag. Rond vijf uur. 409 00:47:57,220 --> 00:48:00,387 Ze zijn heel ongeduldig in het auditorium. -Ja. 410 00:48:06,900 --> 00:48:10,029 Ik heet u welkom op onze persconferentie. 411 00:48:10,430 --> 00:48:13,979 Mijn naam is Birger Mathiessen. Ik ben politiechef in Follo. 412 00:48:14,380 --> 00:48:19,499 De vier slachtoffers zijn mannen tussen de 30 en 40 jaar. 413 00:48:20,000 --> 00:48:27,699 Ze werden gevonden in de zandgroeve bij het �by bos in Mysen om 07:30. 414 00:48:28,100 --> 00:48:32,233 De moorden werden gepleegd in de loop van de nacht, met vuurwapens. 415 00:48:37,540 --> 00:48:43,359 Het onderzoek wordt geleid door onze zonechef in Mysen, die hier aankomt: 416 00:48:43,760 --> 00:48:47,939 Helen Sikkeland. Met bijstand van de recherche. 417 00:48:49,640 --> 00:48:57,159 Dan zijn we klaar voor de persvragen. -Kunt u zeggen wie de slachtoffers zijn? 418 00:48:57,560 --> 00:49:01,139 Uit respect voor de familieleden geven we hun namen niet vrij. 419 00:49:01,540 --> 00:49:06,609 Zijn het bekenden van de politie? -Ze waren bekenden van justitie. 420 00:49:07,110 --> 00:49:11,689 Ze hadden allemaal banden met het bendemilieu in ons district. 421 00:49:12,090 --> 00:49:19,479 Kunt u daar meer over zeggen? -Nee, maar we vonden een uitgebrande auto. 422 00:49:19,880 --> 00:49:25,459 We willen graag weten wie die auto heeft gezien voorafgaand de moorden. 423 00:49:25,860 --> 00:49:33,559 Het gaat om een gestolen zwarte Audi A6 met kenteken AA56567. 424 00:49:33,960 --> 00:49:41,019 Geir Tangen van VG-krant. De politie in Follo zocht de hele nacht naar zo'n Audi? 425 00:49:41,420 --> 00:49:46,379 Dat klopt. Hij stond geseind als gestolen. -Ik heb een bron die bevestigt... 426 00:49:46,780 --> 00:49:50,689 dat er iets meer actie was dan normaal voor een gestolen auto. 427 00:49:51,090 --> 00:49:53,089 Was dat een vraag? -Ja. 428 00:49:53,490 --> 00:49:57,449 Hij was gestolen. Verder geen commentaar. 429 00:49:57,850 --> 00:50:02,039 Betekent dit dat u informanten had in dat milieu? 430 00:50:03,540 --> 00:50:09,719 Dat betekent dat ik geen commentaar heb op de politieactie van vannacht. 431 00:50:10,220 --> 00:50:14,320 Verder ontken ik elk contact zoals u insinueert. 432 00:50:19,460 --> 00:50:21,639 Philip. 433 00:50:23,540 --> 00:50:29,649 Ze namen m'n vingerafdrukken. Ze gaan de jouwe ook vinden. 434 00:50:30,550 --> 00:50:35,159 Ik dacht dat de barak afgebrand was. -Niet helemaal. 435 00:50:36,760 --> 00:50:38,599 Zei je niks over mij? 436 00:50:39,000 --> 00:50:43,479 Ik zei dat ik daar was om benzine te jatten. 437 00:50:43,880 --> 00:50:46,079 Voor het diner. 438 00:50:46,680 --> 00:50:49,879 Dan kan ik zeggen dat ik met jou was. 439 00:50:50,780 --> 00:50:56,880 Dat werkt wel. Je wou me niet betrekken bij benzinediefstal. 440 00:51:01,770 --> 00:51:04,879 Dat hoef je niet te doen. 441 00:51:05,880 --> 00:51:09,049 Ik ben toch niet van plan om iets te zeggen. 442 00:51:09,650 --> 00:51:11,783 Je hebt m'n leven gered. 443 00:51:20,110 --> 00:51:23,219 Ik ga maar eens naar huis. 444 00:51:25,320 --> 00:51:26,820 Henning... 445 00:51:38,440 --> 00:51:43,609 Hoi. Hoeveel betaalt u voor nieuwe informatie over de zaak? 446 00:51:44,110 --> 00:51:48,309 1000 kroon. -Daar riskeer ik m'n leven niet voor. 447 00:51:49,010 --> 00:51:52,159 Ik garandeer anonimiteit. 448 00:51:52,660 --> 00:51:54,793 Hebt u een kaartje? 449 00:52:04,320 --> 00:52:08,789 We checkten 7 vermisten. Slechts ��n springt eruit. 450 00:52:09,190 --> 00:52:12,919 Zana Korda, een 15-jarige uit Hisingen bij G�teborg. 451 00:52:13,320 --> 00:52:15,619 Vermist een paar uur voordien. 452 00:52:16,020 --> 00:52:20,989 Haar moeder en oom hebben banden met een Turkse kerk aldaar. 453 00:52:21,390 --> 00:52:26,239 Maar, in Oslo woont haar vader Hamid Milonkovic... 454 00:52:26,640 --> 00:52:30,549 die betrokken was bij twee grote drugszaken in 2009. 455 00:52:30,950 --> 00:52:34,369 Een 15-jarige die verdwijnt, dat is niet zo ongewoon. 456 00:52:34,670 --> 00:52:39,819 Maar de Audi werd waargenomen door verkeerscamera's in Karlstad. 457 00:52:40,320 --> 00:52:42,489 Zana Korda. 458 00:52:45,290 --> 00:52:46,957 Niet erg waarschijnlijk. 459 00:53:15,310 --> 00:53:19,039 We krijgen geen contact met haar. Ze is doodsbang. 460 00:53:19,440 --> 00:53:22,629 We zijn bang dat ze misbruikt werd. 461 00:53:23,330 --> 00:53:25,519 Ik weet niet wie ze is. 462 00:53:26,320 --> 00:53:28,909 Dan nemen jullie de verantwoordelijkheid? -Ja. 463 00:53:29,310 --> 00:53:32,059 Tot ziens. -We gaan hier naar binnen. 464 00:53:32,460 --> 00:53:36,599 Ze achtervolgen me. -Ik weet dat je bang bent. 465 00:53:37,100 --> 00:53:39,149 Hier ben je volkomen veilig. 466 00:53:39,650 --> 00:53:42,817 Ik moet naar het toilet. -Ja, daar. Kom mee. 467 00:54:50,000 --> 00:54:53,100 Laat me los! -Ga weg. 468 00:55:02,000 --> 00:55:03,519 Papa! 469 00:55:06,320 --> 00:55:09,479 Zana, wat doe jij hier? 470 00:55:10,980 --> 00:55:13,159 Is alles in orde? 471 00:55:17,760 --> 00:55:21,909 Papa is hier. Er zal jou niks gebeuren. 472 00:55:25,210 --> 00:55:28,343 Nee! -Handen weg! 473 00:55:57,970 --> 00:56:02,137 Hoe laat is het? -02:00. 474 00:56:04,237 --> 00:56:07,337 Allemachtig, ik moet ingedommeld zijn. 475 00:56:12,090 --> 00:56:17,289 Philip kwam met me praten. Dat was positief. 476 00:56:18,990 --> 00:56:22,589 Er was een voorval op school. -Dat dacht ik al. 477 00:56:22,990 --> 00:56:25,719 Had hij ruzie met iemand? 478 00:56:26,120 --> 00:56:29,369 Hij sloeg een meisje in de klas. -Wat? 479 00:56:29,770 --> 00:56:33,369 En dan vraag jij een pak slaag... -Wie sloeg hij dan? 480 00:56:33,770 --> 00:56:38,929 Mia. Ze had hem geprovoceerd. 481 00:56:39,330 --> 00:56:43,689 Hij wil niks zeggen, maar ik sprak met de school. 482 00:56:44,090 --> 00:56:48,190 Zo is hij niet. -We weten niet alles. 483 00:56:52,880 --> 00:56:57,999 Komt er iemand die het kan overnemen van jou? 484 00:56:59,200 --> 00:57:01,329 Svend... 485 00:57:03,430 --> 00:57:06,549 Ik zou graag het onderzoek voltooien. 486 00:57:07,550 --> 00:57:13,659 Dat was niet de afspraak. -Nee, ik weet het. 487 00:57:14,860 --> 00:57:16,160 Papa! 488 00:58:16,890 --> 00:58:21,057 Nu wordt je papa heel triest. 489 00:58:26,557 --> 00:58:28,557 Vertaling: SubNordicTeam 2014 41033

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.