Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,670 --> 00:00:48,470
Eyewitness - Ooggetuige (2014)
2
00:00:49,670 --> 00:00:52,470
Deel 1
3
00:01:34,200 --> 00:01:36,059
Zag je dat?
-Stel dat je getraind had.
4
00:01:36,260 --> 00:01:41,429
Daar rij ik niet mee.
Nu heb dorst ik zeg.
5
00:01:43,330 --> 00:01:47,430
Heb je dorst, of niet?
-Ja, ik kom eraan.
6
00:01:54,200 --> 00:01:56,699
Vang hem.
-Nee, verdomme!
7
00:01:57,100 --> 00:02:00,619
Kom op dan.
-Maak het dan makkelijk.
8
00:02:01,020 --> 00:02:04,089
O, verdomme.
-Leer dan vangen.
9
00:02:04,890 --> 00:02:09,079
Verdomme, hij viel hier achter.
-Die krijg jij.
10
00:02:09,680 --> 00:02:11,839
Allemachtig.
11
00:02:13,540 --> 00:02:16,809
Verdomme, vader zal blij zijn.
12
00:02:17,210 --> 00:02:22,149
Ik zag geen barst.
Ik kan je wat trucjes laten zien.
13
00:02:22,550 --> 00:02:27,650
Wanneer heb jij nog afgewassen?
-Waarom bracht ik je anders mee?
14
00:02:31,440 --> 00:02:34,629
Het is leuk hier.
-Vind je?
15
00:02:37,430 --> 00:02:41,629
Heb je hier al een vriendin meegebracht?
-Een vriendin hier?
16
00:02:42,330 --> 00:02:45,379
Die zou weglopen.
17
00:02:45,780 --> 00:02:47,880
Geen vriendinnen hier, nee.
18
00:03:01,320 --> 00:03:04,479
Wat ben je aan het doen?
19
00:03:06,880 --> 00:03:09,269
Wat had je gedaan als ik je vriendin was?
20
00:03:09,770 --> 00:03:13,489
Dat wil je niet weten.
Dat beloof ik je.
21
00:03:13,890 --> 00:03:15,490
Jawel.
22
00:03:23,070 --> 00:03:26,589
Verdomme, stel dat iemand ons nu ziet!
23
00:03:26,990 --> 00:03:28,290
Zo.
24
00:03:45,770 --> 00:03:48,870
Is de plee open?
-Ja, die is daar.
25
00:04:00,770 --> 00:04:07,329
Rij jij met een Amerikaan, of zo?
-Ik heb een '58 Bel Air in m'n garage.
26
00:04:07,730 --> 00:04:13,863
Ik kom gewoon wat geld tekort.
-Leen me jouw mobiel. Kort gesprekje.
27
00:04:15,640 --> 00:04:17,579
Kom op!
28
00:04:17,980 --> 00:04:19,513
Ik steel hem niet.
29
00:04:32,120 --> 00:04:35,359
Hallo?
-Ik ben het. Nu moet je opschieten.
30
00:04:35,760 --> 00:04:39,339
In m'n auto gaan ze eentje liquideren.
-Echt waar?
31
00:04:39,740 --> 00:04:43,109
Anders had ik niet gebeld.
-Heb je Lars al gebeld?
32
00:04:43,510 --> 00:04:48,469
Hij antwoordt niet.
Ik ben in een tankstation. Mysen.
33
00:04:48,870 --> 00:04:53,479
Ik rij met een zwarte Audi A6, AA56567.
-Ok�.
34
00:04:53,880 --> 00:04:57,359
Waar rij je heen?
-Geen idee. Oostwaarts.
35
00:04:57,760 --> 00:04:59,699
Ik kan het niet verhinderen.
36
00:05:00,100 --> 00:05:05,267
Ben je bereikbaar op dit nummer?
-We rijden communicatieloos.
37
00:05:08,220 --> 00:05:11,349
Sla rechtsaf bij de bushalte.
38
00:05:13,550 --> 00:05:19,139
Gaan we hem daarheen brengen?
Ik werd net gezien aan het tankstation.
39
00:05:19,540 --> 00:05:24,909
Hebben jullie ook problemen in Zweden
met bevelen op te volgen?
40
00:05:25,310 --> 00:05:28,477
Je zal het wel gecheckt hebben.
-Klopt.
41
00:05:42,880 --> 00:05:45,813
Verdomme, er komt iemand aan.
42
00:05:53,770 --> 00:05:58,619
Verdomme. Is het jouw vader?
-Ik weet het niet.
43
00:05:59,120 --> 00:06:02,319
Ik heb hem nooit eerder gezien.
44
00:06:04,320 --> 00:06:08,449
Daar kun je niet buiten.
Wees klaar om te vertrekken.
45
00:06:08,850 --> 00:06:12,689
Jij start de wiellader,
en jij haalt hem eruit.
46
00:06:13,090 --> 00:06:17,223
Mag hij zelf lopen?
-Wil je hem dragen?
47
00:06:35,210 --> 00:06:40,349
Ze gaan je neerschieten.
Begrijp je dat?
48
00:06:41,450 --> 00:06:45,579
Ik heb een pistool in m'n riem.
Ben je mee?
49
00:06:46,780 --> 00:06:49,947
Hou je handen op je rug.
50
00:06:55,340 --> 00:06:56,640
Klaar?
51
00:07:04,550 --> 00:07:07,650
Verdomme, ze beschieten elkaar.
52
00:07:14,780 --> 00:07:16,959
Stop!
53
00:07:19,560 --> 00:07:21,727
Wat ben je aan het doen?
54
00:07:30,200 --> 00:07:31,500
Verdomme!
55
00:07:46,570 --> 00:07:48,703
Hij komt naar hier!
56
00:07:59,320 --> 00:08:02,453
Alstublieft.
Niet schieten.
57
00:08:12,310 --> 00:08:14,509
Philip, kom nu!
58
00:08:18,210 --> 00:08:20,310
Henning!
59
00:08:26,760 --> 00:08:30,959
Wat doe je nu?
-De deur bewoog!
60
00:08:31,460 --> 00:08:33,627
Haal je motor!
61
00:08:49,320 --> 00:08:51,449
Henning!
62
00:08:54,550 --> 00:08:57,709
Henning! Wat ga je doen?
63
00:08:58,210 --> 00:09:02,609
Philip, pak het pistool. Pak het pistool.
-Waarom?
64
00:09:03,210 --> 00:09:05,409
Geef me het pistool.
65
00:09:07,310 --> 00:09:11,479
Henning?
Henning, wat doe je?
66
00:09:12,880 --> 00:09:18,079
Dit vertellen we aan niemand!
-Het was niet jouw schuld!
67
00:09:19,080 --> 00:09:23,247
Vertel het niet verder.
-Ik ben geen homo! Begrijp je dat?
68
00:09:27,760 --> 00:09:31,959
Iedereen zal doorhebben
wat we daar deden.
69
00:09:32,660 --> 00:09:36,859
Ik zal het nooit vertellen
als je dat niet wil.
70
00:09:37,560 --> 00:09:40,693
Je hebt m'n leven gered,
waarom zou ik...
71
00:09:46,320 --> 00:09:50,420
Neem m'n jas. Neem m'n jas.
-Laat maar zitten.
72
00:10:39,110 --> 00:10:40,710
Juu, kom op!
73
00:10:54,500 --> 00:10:59,589
Maja! Rustig, rustig. Zo ja, goed!
Heb je haar niet te hard laten lopen?
74
00:11:00,090 --> 00:11:03,939
Nee hoor. Ze is klaar om te koersen.
Zullen we eten?
75
00:11:04,340 --> 00:11:08,469
Philip sliep slecht vannacht,
dus liet ik hem liggen.
76
00:11:10,770 --> 00:11:17,099
Heb je goed geslapen?
-Ja. Kan ik vandaag bij mama langsgaan?
77
00:11:17,500 --> 00:11:20,569
Vandaag? Er is drafloop vanavond.
78
00:11:20,770 --> 00:11:27,309
Mama verjaart vandaag.
-We hadden een afspraak.
79
00:11:27,710 --> 00:11:31,379
Verjaart ze niet in de winter?
-In de winter?
80
00:11:31,780 --> 00:11:37,149
Je zei toch dat ze Steenbok was.
Ik vergis me misschien.
81
00:11:37,550 --> 00:11:43,659
Zeg dat je volgende week komt
dan brengt Svend of ik jou wel.
82
00:11:44,760 --> 00:11:50,469
Hij moet snappen dat hij ons niet kan
beliegen. Ze is geboren op 9 januari.
83
00:11:50,870 --> 00:11:55,979
We kunnen hem niet dwingen
om zich geen zorgen te maken.
84
00:11:58,080 --> 00:12:03,239
Tot hoe laat was je 's nachts buiten?
-Weet ik niet. Ik keek niet op m'n horloge.
85
00:12:03,640 --> 00:12:09,699
Papa hoorde je na 02:00.
Zo laat kun je niet opblijven.
86
00:12:10,100 --> 00:12:15,099
Was je samen met Philip?
-Nee. Ik crosste bij de rivier. Alleen.
87
00:12:15,300 --> 00:12:19,799
's Nachts?
-Ik heb motorverlichting. Ik moet trainen.
88
00:12:20,200 --> 00:12:23,649
Heb je de sleutel van de barak
in de zandgroeve?
89
00:12:23,650 --> 00:12:29,229
Misschien in m'n regenjasje. Waarom?
-Papa zocht ernaar. Hij is nu daar.
90
00:12:29,630 --> 00:12:31,797
Een of twee eieren?
91
00:12:50,760 --> 00:12:54,369
Er ligt een hoop lijken in de zandgroeve.
Doodgeschoten.
92
00:12:54,770 --> 00:12:59,029
De barak is afgebrand,
en er staat een uitgebrande auto.
93
00:12:59,430 --> 00:13:02,149
Is Helen niet thuis?
-Ja, ze is binnen.
94
00:13:02,550 --> 00:13:07,659
Er kunnen nog gekken rondlopen
die aan het schieten zijn!
95
00:13:08,560 --> 00:13:14,129
Die toestand met je moeder is een beetje
ingewikkeld. Ze moet leren alleen blijven.
96
00:13:14,530 --> 00:13:18,699
Ze is in behandeling.
-Jullie weten niet hoe het is.
97
00:13:19,200 --> 00:13:25,639
Mama heeft alleen mij.
-Je moet met Runar praten. Nu meteen.
98
00:13:26,040 --> 00:13:29,159
We praten later verder.
99
00:13:30,760 --> 00:13:37,259
Wat is er gebeurd?
-Hennings vader heeft iets gevonden.
100
00:13:37,760 --> 00:13:41,799
Er was een schietpartij
in de zandgroeve vannacht.
101
00:13:42,200 --> 00:13:46,389
Werd er iemand vermoord?
-Vertel dit niet verder.
102
00:13:47,090 --> 00:13:49,279
Begrijp je dat?
103
00:13:51,980 --> 00:13:54,099
Lijken zijn akelig om te zien.
104
00:13:55,300 --> 00:13:59,499
Ze zien eruit zoals levenden,
maar ze zijn er niet meer.
105
00:14:00,500 --> 00:14:02,919
Alleen hun huid blijft over.
106
00:14:03,320 --> 00:14:06,309
Het kon om het even wat zijn.
107
00:14:06,610 --> 00:14:08,729
Heb je het gezien?
108
00:14:09,330 --> 00:14:13,439
�yvind. Hij stierf bij ons thuis.
109
00:14:14,540 --> 00:14:19,129
Hij lag 's ochtends gewoon op de bank.
-�yvind? Wie is dat?
110
00:14:19,530 --> 00:14:21,630
Een vriend van mama.
111
00:14:57,870 --> 00:14:59,679
O, verdomme!
-Stop!
112
00:15:00,080 --> 00:15:06,129
Niemand op de plaats delict voordat de
techniekers er zijn. Versper de zandgroeve.
113
00:15:06,530 --> 00:15:09,639
Is dat AA56567?
114
00:15:10,340 --> 00:15:13,679
Ja, waarom?
-We zochten ernaar vannacht.
115
00:15:14,080 --> 00:15:16,909
We kregen een telefoontje uit Oslo.
SO, zeiden ze.
116
00:15:17,310 --> 00:15:19,489
Special Operations.
117
00:15:20,190 --> 00:15:23,469
Wat wilden ze?
-Ze laten stoppen en controleren.
118
00:15:23,870 --> 00:15:26,249
Volgens hen waren ze gewapend.
119
00:15:26,650 --> 00:15:30,750
Geef me de naam en het nummer
van de beller.
120
00:15:50,000 --> 00:15:55,109
Wie zei dat?
-Papa. Hij werkte vannacht.
121
00:15:55,410 --> 00:16:00,479
Is jouw vader smeris?
-Ja. Het is iets buitengewoons.
122
00:16:00,880 --> 00:16:04,139
Bij Henning thuis?
-Ja. In het bos.
123
00:16:04,540 --> 00:16:08,707
Ze zeggen alleen 'buitengewoon'
als het moord is.
124
00:16:15,360 --> 00:16:20,539
Hij rijdt er de hele tijd. Het is slechts
een kwestie van tijd tot het gebeurt.
125
00:16:21,040 --> 00:16:24,199
Heb je Henning gesproken?
-Nee.
126
00:16:25,200 --> 00:16:28,259
Heb je gehoord wat er in �by gebeurd is?
-Nee, wat?
127
00:16:28,660 --> 00:16:32,019
Woon jij niet bij de zonechef?
Of beter, zonecheffin.
128
00:16:32,420 --> 00:16:35,369
We vragen ons af
of Henning iemand doodreed.
129
00:16:35,770 --> 00:16:38,929
Of dat hem een tragisch ongeluk overkwam.
130
00:16:40,430 --> 00:16:42,569
Allemachtig!
131
00:16:44,970 --> 00:16:52,059
Ik ben bezorgd dat hij rondcrost
terwijl mensen elkaar afslachten.
132
00:16:52,660 --> 00:16:55,839
Daar maken we een eind aan.
133
00:16:56,540 --> 00:16:58,040
Daar is J�rn.
134
00:17:05,860 --> 00:17:13,009
Als een bende iemand wil omleggen,
is de zandgroeve perfect.
135
00:17:13,410 --> 00:17:16,689
Afgelegen en verlaten.
Waarom deden ze dat?
136
00:17:17,090 --> 00:17:20,029
Wat denk je?
-Zijn ze van hier?
137
00:17:20,330 --> 00:17:21,659
Geen flauw idee.
138
00:17:22,060 --> 00:17:28,899
We willen graag weten of gisteren
iemand iets gehoord of gezien heeft.
139
00:17:29,300 --> 00:17:32,779
Of in de afgelopen dagen.
Alles kan van belang zijn.
140
00:17:33,180 --> 00:17:36,959
De sleutel van de barak
was vanmorgen verdwenen.
141
00:17:37,360 --> 00:17:40,819
Die vergat ik in m'n regenjasje.
-Alweer?
142
00:17:41,220 --> 00:17:43,899
Nu hangt ie op z'n plaats.
143
00:17:44,300 --> 00:17:47,469
Dus je was uit crossen gisteren, Henning?
144
00:17:47,870 --> 00:17:52,369
Ik crosste bij de rivier.
Ik weet niet zeker hoe lang.
145
00:17:52,770 --> 00:17:58,459
Ik oefen voor het Open Crosskampioenschap.
-Het was na 02:00.
146
00:17:58,860 --> 00:18:02,339
Je duwde je motor verder
opdat ik je niet zou horen.
147
00:18:02,740 --> 00:18:06,909
Hoorde je niets
dat op schoten zou kunnen lijken?
148
00:18:07,310 --> 00:18:11,329
Nee, eigenlijk niet.
Ik hoor niet zoveel met m'n helm op.
149
00:18:11,330 --> 00:18:19,330
Ze hebben een auto in brand gestoken en
de barak. De hemel werd zeker opgelicht.
150
00:18:19,750 --> 00:18:24,850
Zag je geen licht of zoiets?
-Ik heb niks gemerkt.
151
00:18:28,740 --> 00:18:32,909
Waren er geen overlevenden?
-Niet dat ik gehoord heb.
152
00:18:33,310 --> 00:18:37,019
Om nou een meisje te slaan...
-Ze liep te zeiken.
153
00:18:37,420 --> 00:18:43,449
Er druipt stront uit haar kutje...
-H�! Praat niet zo!
154
00:18:43,850 --> 00:18:48,289
Ok�, even dimmen nou
en je excuses aanbieden.
155
00:18:48,690 --> 00:18:52,790
Ja.
-Dan praten we vanavond.
156
00:19:08,080 --> 00:19:12,909
We houden vanmiddag een persconferentie
hier in Mysen.
157
00:19:13,310 --> 00:19:19,743
Ja, ik leid het onderzoek tot jullie
een rechercheur aanstellen.
158
00:19:22,540 --> 00:19:25,739
Wacht even, nu gebeurt er iets.
159
00:19:27,540 --> 00:19:31,359
Lars Str�mme, recherche Oslo. De zonechef?
-Dat ben ik.
160
00:19:31,760 --> 00:19:35,569
Helen Sikkeland.
-Hoi. Camilla Bjerke.
161
00:19:35,970 --> 00:19:38,479
Zochten jullie die auto vannacht?
-Dat klopt.
162
00:19:38,880 --> 00:19:43,029
We hadden patrouilles uitgestuurd.
Weet je wie in de auto zat?
163
00:19:43,430 --> 00:19:46,939
Niet noodzakelijkerwijs.
-Maar...?
164
00:19:47,340 --> 00:19:52,379
We kregen een anoniem telefoontje
dat we wel serieus moesten nemen.
165
00:19:52,780 --> 00:19:55,947
Waar zijn de pakken?
-Daarginds.
166
00:20:19,200 --> 00:20:21,369
Ken je deze man?
167
00:20:23,170 --> 00:20:26,303
Stig Berg uit Halden.
168
00:20:32,870 --> 00:20:35,970
Wacht even.
Neem een omweg!
169
00:20:45,880 --> 00:20:49,999
Sta op, Camilla.
Herpak jezelf.
170
00:20:51,100 --> 00:20:53,219
Het gaat wel.
171
00:20:55,120 --> 00:21:00,287
Kom, laten we gaan. Buiten de PD.
-Ja, ik snap het.
172
00:21:10,010 --> 00:21:13,119
Een van de collega's uit Oslo werd onwel.
173
00:21:13,620 --> 00:21:16,779
Toch niet in de PD?
174
00:21:17,880 --> 00:21:19,989
Verdomme!
175
00:21:24,090 --> 00:21:26,019
Bedankt.
-Gaat het beter?
176
00:21:26,320 --> 00:21:30,589
Ja hoor. Ik kreeg een totaal
onverwachte reactie. Sorry.
177
00:21:31,090 --> 00:21:37,039
Hopelijk vind je het niet erg
dat we jouw DNA afnemen.
178
00:21:37,640 --> 00:21:43,579
Dit zijn de namen. Ik heb geen adressen,
maar die krijg je later per mail.
179
00:21:43,980 --> 00:21:49,599
Zijn ze allen lid van dezelfde motorclub?
-Ja. Ferrymen.
180
00:21:50,000 --> 00:21:54,599
We gaan naar het zonekantoor,
dan krijg ik wat ik nodig heb.
181
00:21:55,000 --> 00:21:58,179
Ook betere koffie.
-We moeten terug.
182
00:21:58,880 --> 00:22:03,019
Dan doen we het hier.
-We hebben niks meer te bieden.
183
00:22:03,420 --> 00:22:05,579
Ik stuur je een e-mail.
184
00:22:05,980 --> 00:22:10,649
Ik onderzoek een moord
en ik wil zoveel mogelijk informatie.
185
00:22:11,050 --> 00:22:13,179
Ja, en die heb je gekregen.
186
00:22:13,980 --> 00:22:20,929
Maak niet bekend dat de auto geseind stond.
Dat is heel belangrijk.
187
00:22:21,330 --> 00:22:27,799
Begin gewoon met wat je vandaag vond.
Dat is je uitgangspunt.
188
00:22:28,200 --> 00:22:32,349
Was Christer Johanson agent?
-Nee.
189
00:22:35,650 --> 00:22:37,779
Nee, zei ik.
190
00:22:37,980 --> 00:22:41,589
Ik wil weten van wie
die anonieme melding uitging.
191
00:22:41,990 --> 00:22:47,469
Als je ons nu wil excuseren. Neem gerust
contact op met de misdaadsectie in Oslo.
192
00:22:47,870 --> 00:22:53,689
Er is een persconferentie om 17:00.
Jullie moeten meer informatie delen.
193
00:22:54,090 --> 00:22:58,190
Vergeet niet je DNA-staal te geven
voordat je weggaat.
194
00:23:46,640 --> 00:23:51,249
Wat doe je nu?
Er zijn mensen in huis!
195
00:23:51,650 --> 00:23:58,239
Waarom nam je je mobieltje niet op?
Ik dacht dat er iets gebeurd was.
196
00:23:58,640 --> 00:24:01,807
Heb je slaag gekregen?
-Ruzie met Ketil.
197
00:24:08,000 --> 00:24:10,709
Is de politie langsgeweest?
-Ja.
198
00:24:11,110 --> 00:24:14,299
Heb je niks gezegd?
-Nee.
199
00:24:15,000 --> 00:24:19,999
De auto is uitgebrand.
De barak ook.
200
00:24:20,200 --> 00:24:23,239
Iemand moet na ons teruggekomen zijn.
201
00:24:23,640 --> 00:24:25,779
Denk je dat hij het is?
202
00:24:26,080 --> 00:24:32,559
Ze zeiden dat er geen overlevenden waren.
-Het moet hem zijn. De anderen waren dood.
203
00:24:32,960 --> 00:24:36,060
Ik weet zeker dat ik hem neerschoot.
204
00:24:41,300 --> 00:24:44,679
Kunnen we niet beter opbiechten?
-Nee, verdomme!
205
00:24:45,080 --> 00:24:50,669
Ik kan zeggen dat we in het woud crosten.
-En ons omkleedden in de barak?
206
00:24:51,070 --> 00:24:56,049
Dan vinden ze ons DNA enzo.
-Het was maar een suggestie.
207
00:24:56,650 --> 00:25:01,459
Als hij op zoek is naar ons...
Als je hem niet neerschoot...
208
00:25:01,860 --> 00:25:04,960
Wat ben jij een mietje zeg!
Nietwaar?
209
00:25:14,740 --> 00:25:17,929
Je zegt toch niks, h�?
210
00:25:18,430 --> 00:25:20,563
Nee, zei ik.
211
00:25:54,310 --> 00:25:58,799
Vier Ferrymen-leden zijn vannacht
geliquideerd in een zandgroeve in Mysen.
212
00:25:59,200 --> 00:26:05,359
Een van hen is mijn informant.
Straks verraadt de zonechef hem.
213
00:26:05,760 --> 00:26:09,779
Dat gaan we nu samen doornemen.
-Camilla heeft belangrijke informatie.
214
00:26:09,880 --> 00:26:12,039
Dat doen we later.
215
00:26:17,640 --> 00:26:19,189
Ok�?
216
00:26:20,090 --> 00:26:24,029
Moest je per se met de motor naar Mysen
en op de plaats delict kotsen?
217
00:26:24,430 --> 00:26:27,819
Heeft je vriendin gebeld?
-Hoe noemde je haar?
218
00:26:28,220 --> 00:26:33,029
Schei uit zeg. Zonechef Sikkeland.
Kunnen we terzake komen?
219
00:26:33,430 --> 00:26:39,369
Je weet niet wie ze is.
Zegt de naam Helen N�stby je iets?
220
00:26:39,770 --> 00:26:45,919
Acht jaar misdaadrechercheur.
Stopte bij de recherche en werd zonechef.
221
00:26:46,320 --> 00:26:48,749
Stopte? Dat is niet wat ik hoorde.
222
00:26:49,150 --> 00:26:54,139
Je hebt haar zo vaak geprovoceerd
dat we naar Johnsen moeten.
223
00:26:54,540 --> 00:26:57,640
Ze heeft gebeld.
-Leuk...
224
00:27:08,160 --> 00:27:14,699
Alle patrouilles moeten verderop parkeren.
Hier zet J�rn Hamre de commandopost op.
225
00:27:15,100 --> 00:27:22,200
Enig commentaar?
-Nee. Er is een persconferentie om 17:00.
226
00:27:27,000 --> 00:27:31,709
Ik wil niet betrokken worden bij...
-Je bent erbij betrokken als getuige.
227
00:27:32,110 --> 00:27:36,799
Herken je wie jouw mobiel leende?
-Leende? Ik had geen keus.
228
00:27:37,200 --> 00:27:42,067
Hou op. Je wordt niet vervolgd, maar
dat gebeurt wel als je valselijk getuigt.
229
00:27:49,860 --> 00:27:53,479
Herken je iemand anders?
-Nee. Ze stapten niet uit de auto.
230
00:27:53,880 --> 00:28:00,659
Het was een Audi A6, model 2006.
-Heb je het gsm-gesprek niet gehoord?
231
00:28:01,060 --> 00:28:06,029
Denk je dat ik mensen op de plee afluister?
-Dat kon toch.
232
00:28:06,430 --> 00:28:08,539
Ik heb niks gehoord.
233
00:28:11,540 --> 00:28:13,709
Een ogenblikje.
234
00:28:18,310 --> 00:28:21,939
Het gsm-nummer is anoniem.
Ik heb het kunnen achterhalen.
235
00:28:22,340 --> 00:28:28,019
Het behoort toe aan de Oslose politie.
Ik kan bellen vanuit een andere...
236
00:28:28,420 --> 00:28:30,579
Ga naar het tankstation.
237
00:28:31,080 --> 00:28:36,259
Check hoe ver je van de deur kunt staan
om een gesprek vanuit de plee te horen.
238
00:28:36,660 --> 00:28:39,827
Ik zit midden in een... Nu?
-Nu meteen, ja.
239
00:28:49,760 --> 00:28:51,409
Hoi.
240
00:28:52,210 --> 00:28:54,389
Wil je een koffie, of zo?
-Ja, graag.
241
00:28:54,890 --> 00:28:59,019
Ik heb bijna niet geslapen.
Jimmi heeft nog koorts.
242
00:29:02,420 --> 00:29:05,039
Het is vast weer een oorontsteking.
243
00:29:05,440 --> 00:29:08,589
En Christer is al drie dagen
niet thuis geweest.
244
00:29:10,790 --> 00:29:14,439
Is er iets mis?
-Slaapt Jimmi?
245
00:29:15,540 --> 00:29:17,699
Is er iets met mama?
246
00:29:18,100 --> 00:29:20,259
Christer is dood.
247
00:29:22,660 --> 00:29:25,919
Hij werd vannacht doodgeschoten
samen met drie anderen.
248
00:29:26,320 --> 00:29:27,959
Je liegt.
249
00:29:29,960 --> 00:29:31,899
Zeg dat je liegt.
250
00:29:32,300 --> 00:29:34,219
Zeg dat je liegt!
251
00:29:36,320 --> 00:29:39,429
Ik wenste hem naar de hel.
252
00:29:40,330 --> 00:29:43,519
Ik verweet hem dat Jimmi ziek was.
253
00:29:44,420 --> 00:29:46,589
Het is niet jouw schuld.
254
00:29:47,990 --> 00:29:51,159
Wie heeft het gedaan?
-Ik weet het niet.
255
00:29:53,760 --> 00:29:56,699
We werden vanochtend opgeroepen.
-Jij? Waarom?
256
00:29:57,100 --> 00:30:01,159
Mijn afdeling.
Om de doden te identificeren.
257
00:30:01,560 --> 00:30:03,739
Wie waren de anderen?
258
00:30:04,640 --> 00:30:11,349
Ik mag niks zeggen.
Ik wilde jou alleen vertellen over Christer.
259
00:30:11,750 --> 00:30:15,689
Ken ik hen? Was het Stig?
Je kan toch iets zeggen?
260
00:30:16,090 --> 00:30:19,689
Nee, ik mag niet.
-Hoe zag ie eruit?
261
00:30:21,090 --> 00:30:24,269
Ga toch Jimmi halen.
262
00:30:24,870 --> 00:30:29,009
Waar is hij geraakt?
Camilla?
263
00:30:31,010 --> 00:30:36,909
Waar is hij geraakt? Ik mag toch weten
hoe mijn man werd vermoord?
264
00:30:37,310 --> 00:30:40,459
Ja, maar nu nog niet.
265
00:30:45,060 --> 00:30:49,199
Siri! Blijf van die spullen af.
Siri!
266
00:30:50,200 --> 00:30:53,569
Je blijft niet alleen. Ik zorg voor jou.
-Heb je 500 kroon?
267
00:30:53,970 --> 00:30:56,689
Nee.
-Snap je dat ik weg moet?
268
00:30:57,090 --> 00:31:01,279
Voor Jimmi's bestwil.
Ik wil niet dat hij mij zo ziet.
269
00:31:02,080 --> 00:31:06,099
Laat dat liggen!
-Je snapt er niks van!
270
00:31:06,500 --> 00:31:10,699
Jij kent de erecode van de motorclub niet!
271
00:31:12,200 --> 00:31:16,333
Waar ga je heen?
272
00:31:22,420 --> 00:31:28,079
Het is een supportersclub van de Sixers.
Als ze weten dat we 'n informant hadden...
273
00:31:28,480 --> 00:31:30,809
dan verliezen we een half jaar onderzoek.
274
00:31:31,210 --> 00:31:35,259
Ik zal met Sikkeland praten.
-Dat is tegen een muur praten.
275
00:31:35,660 --> 00:31:40,359
Ze dreigde met de persconferentie.
Ze is een meedogenloos kutwijf.
276
00:31:40,760 --> 00:31:45,369
Ze heeft al eerder bronnen verraden.
Wat gebeurt er met z'n familie?
277
00:31:45,770 --> 00:31:50,329
Wij zijn niet verantwoordelijk
voor de daden van informanten.
278
00:31:50,730 --> 00:31:54,139
We hebben een verantwoordelijkheid
als we hen gebruiken!
279
00:31:54,540 --> 00:32:00,249
Wij houden ons aan de Noorse wet.
-En dat geldt ook voor Sikkeland.
280
00:32:00,650 --> 00:32:07,819
Het zekerste is nog de zaak naar Oslo over
te brengen. Dan hebben wij de controle.
281
00:32:08,220 --> 00:32:11,369
Daar is geen sprake van.
-Waarom?
282
00:32:11,770 --> 00:32:16,249
We vragen niet om een duur onderzoek
in ons district....
283
00:32:16,650 --> 00:32:20,139
twee weken voor de aanstelling
van de nieuwe chef.
284
00:32:20,540 --> 00:32:25,679
Maar ik zal met Sikkeland praten.
-Veel geluk gewenst!
285
00:32:28,280 --> 00:32:32,019
Dat kunnen ze niet maken!
-Overschat Johnsen niet!
286
00:32:32,420 --> 00:32:35,539
En Sikkeland is berucht, dat weet je.
287
00:32:37,040 --> 00:32:39,639
Hallo, ben je er nog?
-Ja. Wat betekent dat?
288
00:32:40,040 --> 00:32:43,569
Dat het spannend wordt
om te horen wat ze gaat zeggen.
289
00:32:43,970 --> 00:32:47,299
We spreken later wel weer.
-Hoe akelig. Doodgeschoten?
290
00:32:47,700 --> 00:32:49,819
Nu is oma hier.
291
00:32:50,420 --> 00:32:55,479
Arm kindje toch. Jammer dat ik dit
moet zeggen, maar ik ben niet verrast.
292
00:32:55,880 --> 00:33:00,799
Er zijn geen grenzen aan wat ze uitspoken.
Waar is de fopspeen?
293
00:33:01,200 --> 00:33:05,400
Ik heb gekookt. Die ligt in de keuken.
Ik moet ervandoor. Ik bel je nog wel.
294
00:33:11,860 --> 00:33:13,969
Ik kom zo bij je terug.
295
00:33:14,970 --> 00:33:20,619
Hoe ging het bij het tankstation?
-Er was niemand anders beschikbaar.
296
00:33:21,020 --> 00:33:26,349
Ik heb eerst een hapje gegeten.
-Er komt bijstand van...
297
00:33:26,750 --> 00:33:28,909
Sarpsborg politiebureau?
298
00:33:29,310 --> 00:33:34,477
Dan mag je terug naar Sarpsborg,
want je bent van geen enkel nut.
299
00:33:45,150 --> 00:33:50,679
Vertel het aan niemand.
Word je onder druk gezet, bel je ons.
300
00:33:51,080 --> 00:33:54,269
Wanneer krijg ik m'n mobiel terug?
301
00:33:54,870 --> 00:34:00,970
Guro regelt de vordering van een nieuwe.
In dezelfde prijsklasse.
302
00:34:11,210 --> 00:34:14,029
Ik moet je een beetje voeden.
-Dank je.
303
00:34:14,430 --> 00:34:17,589
Je verwacht me niet snel thuis.
-Nee.
304
00:34:19,190 --> 00:34:24,009
Ik moet de drafloop afzeggen.
-Prima. Wanneer krijg je hulp?
305
00:34:24,410 --> 00:34:28,489
Zeg jij het. De recherche heeft personeel
tekort en de specialisten in Oslo willen...
306
00:34:28,990 --> 00:34:33,679
geen informatie met ons delen.
-Hebben wij geen rechercheurs?
307
00:34:34,080 --> 00:34:38,999
Jawel. Maar we hebben geen onderzoeksleider
die grote zaken aankan.
308
00:34:39,400 --> 00:34:44,349
Of het komt jou erg goed uit.
-Het is het ergste wat ik ooit heb gezien.
309
00:34:44,750 --> 00:34:46,809
Vergeet onze afspraak niet.
310
00:34:47,210 --> 00:34:50,389
Nee, ik heb hun uitstel gegeven tot morgen.
311
00:34:51,090 --> 00:34:54,689
Het is belangrijk
dat we beiden aanwezig zijn.
312
00:34:55,090 --> 00:34:58,599
Is er iets gebeurd? Dat met z'n moeder?
-Nee hoor.
313
00:34:59,000 --> 00:35:03,899
Hij kent ons niet goed.
-Geef me geen slecht geweten.
314
00:35:04,300 --> 00:35:06,459
Ik stop er morgen mee.
315
00:35:08,660 --> 00:35:13,129
Ik kom vannacht naar huis.
-Beloof dat je me wakker maakt.
316
00:35:13,530 --> 00:35:18,589
Onze baas van Askim is hier.
-We gaan naar de plaats delict.
317
00:35:18,990 --> 00:35:22,159
Ik neem m'n eigen auto.
-Tot ziens.
318
00:35:25,560 --> 00:35:30,379
De bandensporen zijn deels verknoeid door
de regen en de bestelauto van de eigenaar.
319
00:35:30,780 --> 00:35:35,909
Maar in de omtrek vonden we iets
interessants. Veel bandenporen.
320
00:35:36,310 --> 00:35:39,469
Een motor heeft er door het bos gecrost.
321
00:35:39,870 --> 00:35:42,359
Henning �by.
322
00:35:42,760 --> 00:35:47,899
Hij was vannacht in het bos.
Hij was pas thuis na 02:00.
323
00:35:48,300 --> 00:35:52,049
Heeft hij iets gehoord?
-Nee. Hij was bij de rivier.
324
00:35:52,450 --> 00:35:56,239
Dan moeten we zo snel mogelijk
die motor in beslag nemen.
325
00:35:56,640 --> 00:35:59,919
Haal Henning op,
dan zal ik met hem praten.
326
00:36:00,320 --> 00:36:02,689
Breng die motor mee!
327
00:36:03,090 --> 00:36:08,019
Dus SO kwam naar boven gepuft?
-Ja, per Harley.
328
00:36:08,420 --> 00:36:13,019
Ja, ja. Ik zou graag de zaak
in het district houden.
329
00:36:13,420 --> 00:36:18,459
Probeer maar niet.
-Het is niet dat ik geen zin heb.
330
00:36:18,760 --> 00:36:21,927
Maar dat past momenteel
niet in m'n gezinsleven.
331
00:37:02,300 --> 00:37:04,467
Sorry. Ik moet er langs.
332
00:38:07,480 --> 00:38:11,609
Is Philip nog binnen?
-Hij is allang naar huis.
333
00:38:13,410 --> 00:38:16,510
Hij had een beetje hoofdpijn.
334
00:38:31,320 --> 00:38:32,919
Henning!
335
00:38:36,520 --> 00:38:39,569
Waarom willen ze jou spreken?
-Huh?
336
00:38:39,970 --> 00:38:43,359
J�rn is hier.
Hij wil dat je meegaat naar het bureau.
337
00:38:43,760 --> 00:38:49,860
Waarom?
-Dat vraag ik me ook af.
338
00:39:09,430 --> 00:39:12,619
Guro! Guro!
339
00:39:13,320 --> 00:39:17,779
Dat ging snel. Nog geen uur geleden
kregen de familieleden het te horen.
340
00:39:18,180 --> 00:39:23,629
Wat verwachten ze eigenlijk?
-Een boodschap van vergelding.
341
00:39:24,030 --> 00:39:26,197
De vraag is tegen wie.
342
00:39:59,320 --> 00:40:01,420
Excuseer me.
343
00:40:31,880 --> 00:40:33,499
Ga door.
344
00:40:34,200 --> 00:40:36,819
Ik denk niet dat je haar nu moet storen.
345
00:40:37,220 --> 00:40:40,919
Heb je je pijn gedaan?
-Hoi.
346
00:40:41,320 --> 00:40:46,453
Wat is er gebeurd?
-Ruzie op school.
347
00:40:56,310 --> 00:41:01,449
Ok�. Daar praten we vanavond over.
-Waarom neem je je mobiel niet op?
348
00:41:01,850 --> 00:41:06,699
M'n batterij is leeg.
-Ik bel Svend.
349
00:41:07,100 --> 00:41:11,699
Er is iets wat ik moet vertellen.
Ik nam de trein naar mama.
350
00:41:12,100 --> 00:41:18,589
Er is iemand die je wil spreken.
Ze wil niet zeggen wie ze is.
351
00:41:18,990 --> 00:41:20,523
Wacht even.
352
00:41:43,960 --> 00:41:47,159
Er is iets belangrijks opgedoken.
353
00:41:47,560 --> 00:41:53,679
Wat is het dan?
-Daar kan ik niet over praten.
354
00:41:54,980 --> 00:41:59,079
Wacht je hier tot Svend je komt halen?
-Ok�.
355
00:41:59,480 --> 00:42:01,080
Ok�, fijn.
356
00:42:36,890 --> 00:42:38,259
Hoi.
357
00:42:39,960 --> 00:42:45,119
Ik doe dit niet officieel.
-Daar zijn we het over eens.
358
00:42:46,020 --> 00:42:50,659
We hebben een aantal routines
aangaande onze bronnen.
359
00:42:51,760 --> 00:42:56,359
Beloof je dat onze bron niet onthuld wordt?
-Dat hangt af van wat je te vertellen hebt.
360
00:42:56,760 --> 00:43:01,779
Ik had gehoopt dat je buiten je boekje
kon gaan, voor ��n keer.
361
00:43:04,180 --> 00:43:06,319
Je weet, mensen praten...
362
00:43:08,320 --> 00:43:11,449
Ik heb een persconferentie
over een half uur.
363
00:43:13,150 --> 00:43:19,799
Het was mij die hij opbelde die nacht.
-Om 01:14 van een geleende mobiel.
364
00:43:20,200 --> 00:43:23,019
Ze hadden iemand in de kofferruimte
die ze gingen liquideren.
365
00:43:23,420 --> 00:43:26,019
E�n van de doden?
-Nee.
366
00:43:26,420 --> 00:43:28,799
Zei hij wie het was?
-Nee.
367
00:43:29,200 --> 00:43:31,339
Dus missen we iemand?
368
00:43:32,540 --> 00:43:35,739
Ik belde Lars Str�mme,
en Lars belde Follo.
369
00:43:37,740 --> 00:43:40,919
Welke rol heb jij hierin?
370
00:43:42,420 --> 00:43:47,119
Het was omwille van mij
dat hij informant werd.
371
00:43:48,320 --> 00:43:50,499
Hij is... of...
372
00:43:52,100 --> 00:43:58,299
Hij was de partner van m'n halfzus Siri.
Ze hebben een zoontje van een jaar.
373
00:43:59,100 --> 00:44:02,919
Als het uitkomt dat hij informant was...
Je kent het milieu.
374
00:44:03,320 --> 00:44:05,519
Christer Johanson?
375
00:44:08,320 --> 00:44:11,479
Wie lag er in de kofferruimte?
376
00:44:12,980 --> 00:44:16,080
Weet ik niet, dat zei ie niet.
377
00:44:28,430 --> 00:44:33,563
Is hier die persconferentie?
-Ja. Alleen de pers mag binnen.
378
00:44:41,430 --> 00:44:45,589
De motorclub Ferrymen heeft vier leden
verloren in ��n nacht.
379
00:44:46,390 --> 00:44:50,579
Toon respect en pas op wat je schrijft.
Bedankt.
380
00:44:51,780 --> 00:44:54,249
H�!
-Ga opzij, we gaan naar binnen.
381
00:44:54,650 --> 00:44:58,809
Er was nog ��n persoon in de auto.
Iemand die daar niet vrijwillig was.
382
00:44:59,210 --> 00:45:06,039
Zet alles in om iedereen te registreren die
de laatste vijf dagen als vermist is geseind.
383
00:45:06,440 --> 00:45:10,629
In �stlandet en G�taland.
-Zonder beperkingen?
384
00:45:11,430 --> 00:45:15,139
Doorzoek alle registers.
-Dan bellen we ook de recherche in Zweden?
385
00:45:15,540 --> 00:45:19,707
Absoluut.
Ik wil zo snel mogelijk resultaten.
386
00:45:29,000 --> 00:45:33,109
Laten we maar beginnen.
-Geven we haar nog vijf minuten?
387
00:45:33,710 --> 00:45:36,369
Hoi, Henning.
-Ze worden ongeduldig.
388
00:45:36,770 --> 00:45:39,903
Zeg dat ik een kwartier te laat ben.
389
00:45:49,860 --> 00:45:56,019
Ik dacht dat Svend je opgehaald had.
-Kan je intussen buiten wachten?
390
00:45:56,420 --> 00:45:59,219
Heb je paracetamol?
Ik heb hoofdpijn.
391
00:45:59,620 --> 00:46:03,729
Heb je die al lang?
-Ik denk het niet.
392
00:46:06,430 --> 00:46:08,559
Ik heb niks gezegd.
393
00:46:09,760 --> 00:46:13,379
Waarom zit jij hier?
-Hij zag me in de trein.
394
00:46:13,780 --> 00:46:19,689
De moordenaar. Hij keek me recht aan.
Hij keek me recht in de ogen.
395
00:46:20,090 --> 00:46:22,369
Kwam hij achter jou aan?
-Nee.
396
00:46:22,770 --> 00:46:26,949
Hij herinnert zich jou niet.
Ik sloeg verdomd hard.
397
00:46:27,750 --> 00:46:30,850
Of je liegt omdat je alles verteld hebt.
398
00:46:36,990 --> 00:46:39,090
Ga je naar buiten?
399
00:46:48,650 --> 00:46:51,949
Ik weet dat je gisteren
in de zandgroeve was.
400
00:46:53,750 --> 00:46:57,917
Ik croste alleen bij de rivier.
Ik heb daar een crossbaan.
401
00:47:10,300 --> 00:47:14,479
Ik denk dat er iets is
dat je niet wil vertellen.
402
00:47:15,780 --> 00:47:18,919
Ja, ik was in de zandgroeve.
403
00:47:19,220 --> 00:47:23,379
Ik moest iets in de barak halen.
-Wat?
404
00:47:25,880 --> 00:47:28,039
Weet je het niet meer?
405
00:47:31,440 --> 00:47:35,619
Hij gaat me vermoorden.
-Jou vermoorden?
406
00:47:38,320 --> 00:47:44,019
Ik heb benzine gejat voor m'n motor.
Vader heeft verschillende jerrycans.
407
00:47:44,420 --> 00:47:48,719
Boven in de barak. Voor z'n kettingzaag.
-Wanneer vertrok je uit de zandgroeve?
408
00:47:49,120 --> 00:47:53,319
In de namiddag. Rond vijf uur.
409
00:47:57,220 --> 00:48:00,387
Ze zijn heel ongeduldig in het auditorium.
-Ja.
410
00:48:06,900 --> 00:48:10,029
Ik heet u welkom op onze persconferentie.
411
00:48:10,430 --> 00:48:13,979
Mijn naam is Birger Mathiessen.
Ik ben politiechef in Follo.
412
00:48:14,380 --> 00:48:19,499
De vier slachtoffers zijn mannen
tussen de 30 en 40 jaar.
413
00:48:20,000 --> 00:48:27,699
Ze werden gevonden in de zandgroeve
bij het �by bos in Mysen om 07:30.
414
00:48:28,100 --> 00:48:32,233
De moorden werden gepleegd
in de loop van de nacht, met vuurwapens.
415
00:48:37,540 --> 00:48:43,359
Het onderzoek wordt geleid door onze
zonechef in Mysen, die hier aankomt:
416
00:48:43,760 --> 00:48:47,939
Helen Sikkeland.
Met bijstand van de recherche.
417
00:48:49,640 --> 00:48:57,159
Dan zijn we klaar voor de persvragen.
-Kunt u zeggen wie de slachtoffers zijn?
418
00:48:57,560 --> 00:49:01,139
Uit respect voor de familieleden
geven we hun namen niet vrij.
419
00:49:01,540 --> 00:49:06,609
Zijn het bekenden van de politie?
-Ze waren bekenden van justitie.
420
00:49:07,110 --> 00:49:11,689
Ze hadden allemaal banden
met het bendemilieu in ons district.
421
00:49:12,090 --> 00:49:19,479
Kunt u daar meer over zeggen?
-Nee, maar we vonden een uitgebrande auto.
422
00:49:19,880 --> 00:49:25,459
We willen graag weten wie die auto
heeft gezien voorafgaand de moorden.
423
00:49:25,860 --> 00:49:33,559
Het gaat om een gestolen zwarte Audi A6
met kenteken AA56567.
424
00:49:33,960 --> 00:49:41,019
Geir Tangen van VG-krant. De politie in Follo
zocht de hele nacht naar zo'n Audi?
425
00:49:41,420 --> 00:49:46,379
Dat klopt. Hij stond geseind als gestolen.
-Ik heb een bron die bevestigt...
426
00:49:46,780 --> 00:49:50,689
dat er iets meer actie was dan normaal
voor een gestolen auto.
427
00:49:51,090 --> 00:49:53,089
Was dat een vraag?
-Ja.
428
00:49:53,490 --> 00:49:57,449
Hij was gestolen.
Verder geen commentaar.
429
00:49:57,850 --> 00:50:02,039
Betekent dit dat u informanten had
in dat milieu?
430
00:50:03,540 --> 00:50:09,719
Dat betekent dat ik geen commentaar heb
op de politieactie van vannacht.
431
00:50:10,220 --> 00:50:14,320
Verder ontken ik elk contact
zoals u insinueert.
432
00:50:19,460 --> 00:50:21,639
Philip.
433
00:50:23,540 --> 00:50:29,649
Ze namen m'n vingerafdrukken.
Ze gaan de jouwe ook vinden.
434
00:50:30,550 --> 00:50:35,159
Ik dacht dat de barak afgebrand was.
-Niet helemaal.
435
00:50:36,760 --> 00:50:38,599
Zei je niks over mij?
436
00:50:39,000 --> 00:50:43,479
Ik zei dat ik daar was
om benzine te jatten.
437
00:50:43,880 --> 00:50:46,079
Voor het diner.
438
00:50:46,680 --> 00:50:49,879
Dan kan ik zeggen
dat ik met jou was.
439
00:50:50,780 --> 00:50:56,880
Dat werkt wel. Je wou me niet betrekken
bij benzinediefstal.
440
00:51:01,770 --> 00:51:04,879
Dat hoef je niet te doen.
441
00:51:05,880 --> 00:51:09,049
Ik ben toch niet van plan
om iets te zeggen.
442
00:51:09,650 --> 00:51:11,783
Je hebt m'n leven gered.
443
00:51:20,110 --> 00:51:23,219
Ik ga maar eens naar huis.
444
00:51:25,320 --> 00:51:26,820
Henning...
445
00:51:38,440 --> 00:51:43,609
Hoi. Hoeveel betaalt u
voor nieuwe informatie over de zaak?
446
00:51:44,110 --> 00:51:48,309
1000 kroon.
-Daar riskeer ik m'n leven niet voor.
447
00:51:49,010 --> 00:51:52,159
Ik garandeer anonimiteit.
448
00:51:52,660 --> 00:51:54,793
Hebt u een kaartje?
449
00:52:04,320 --> 00:52:08,789
We checkten 7 vermisten.
Slechts ��n springt eruit.
450
00:52:09,190 --> 00:52:12,919
Zana Korda, een 15-jarige
uit Hisingen bij G�teborg.
451
00:52:13,320 --> 00:52:15,619
Vermist een paar uur voordien.
452
00:52:16,020 --> 00:52:20,989
Haar moeder en oom hebben banden
met een Turkse kerk aldaar.
453
00:52:21,390 --> 00:52:26,239
Maar, in Oslo woont haar vader
Hamid Milonkovic...
454
00:52:26,640 --> 00:52:30,549
die betrokken was bij
twee grote drugszaken in 2009.
455
00:52:30,950 --> 00:52:34,369
Een 15-jarige die verdwijnt,
dat is niet zo ongewoon.
456
00:52:34,670 --> 00:52:39,819
Maar de Audi werd waargenomen
door verkeerscamera's in Karlstad.
457
00:52:40,320 --> 00:52:42,489
Zana Korda.
458
00:52:45,290 --> 00:52:46,957
Niet erg waarschijnlijk.
459
00:53:15,310 --> 00:53:19,039
We krijgen geen contact met haar.
Ze is doodsbang.
460
00:53:19,440 --> 00:53:22,629
We zijn bang dat ze misbruikt werd.
461
00:53:23,330 --> 00:53:25,519
Ik weet niet wie ze is.
462
00:53:26,320 --> 00:53:28,909
Dan nemen jullie de verantwoordelijkheid?
-Ja.
463
00:53:29,310 --> 00:53:32,059
Tot ziens.
-We gaan hier naar binnen.
464
00:53:32,460 --> 00:53:36,599
Ze achtervolgen me.
-Ik weet dat je bang bent.
465
00:53:37,100 --> 00:53:39,149
Hier ben je volkomen veilig.
466
00:53:39,650 --> 00:53:42,817
Ik moet naar het toilet.
-Ja, daar. Kom mee.
467
00:54:50,000 --> 00:54:53,100
Laat me los!
-Ga weg.
468
00:55:02,000 --> 00:55:03,519
Papa!
469
00:55:06,320 --> 00:55:09,479
Zana, wat doe jij hier?
470
00:55:10,980 --> 00:55:13,159
Is alles in orde?
471
00:55:17,760 --> 00:55:21,909
Papa is hier.
Er zal jou niks gebeuren.
472
00:55:25,210 --> 00:55:28,343
Nee!
-Handen weg!
473
00:55:57,970 --> 00:56:02,137
Hoe laat is het?
-02:00.
474
00:56:04,237 --> 00:56:07,337
Allemachtig, ik moet ingedommeld zijn.
475
00:56:12,090 --> 00:56:17,289
Philip kwam met me praten.
Dat was positief.
476
00:56:18,990 --> 00:56:22,589
Er was een voorval op school.
-Dat dacht ik al.
477
00:56:22,990 --> 00:56:25,719
Had hij ruzie met iemand?
478
00:56:26,120 --> 00:56:29,369
Hij sloeg een meisje in de klas.
-Wat?
479
00:56:29,770 --> 00:56:33,369
En dan vraag jij een pak slaag...
-Wie sloeg hij dan?
480
00:56:33,770 --> 00:56:38,929
Mia. Ze had hem geprovoceerd.
481
00:56:39,330 --> 00:56:43,689
Hij wil niks zeggen,
maar ik sprak met de school.
482
00:56:44,090 --> 00:56:48,190
Zo is hij niet.
-We weten niet alles.
483
00:56:52,880 --> 00:56:57,999
Komt er iemand
die het kan overnemen van jou?
484
00:56:59,200 --> 00:57:01,329
Svend...
485
00:57:03,430 --> 00:57:06,549
Ik zou graag het onderzoek voltooien.
486
00:57:07,550 --> 00:57:13,659
Dat was niet de afspraak.
-Nee, ik weet het.
487
00:57:14,860 --> 00:57:16,160
Papa!
488
00:58:16,890 --> 00:58:21,057
Nu wordt je papa heel triest.
489
00:58:26,557 --> 00:58:28,557
Vertaling: SubNordicTeam 2014
41033
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.