All language subtitles for videoplayback (2).eng111

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:12,688 --> 00:02:16,983 Look, Here's food for two days. I see you later. 2 00:02:18,181 --> 00:02:20,211 Ah, I don't want to eat. I got a tooth ache. 3 00:02:20,311 --> 00:02:23,607 Listen, I don't have time to waste. I'll come back later. 4 00:02:23,740 --> 00:02:25,504 Look out, the police here is always aware. 5 00:02:25,604 --> 00:02:27,501 It's no good to get offshore empty handed. 6 00:02:28,599 --> 00:02:31,594 - Want one? - No, no... 7 00:02:32,194 --> 00:02:33,493 Hey, leave the lamp! 8 00:02:33,592 --> 00:02:36,054 I'm here for three days. I'm getting nuts. 9 00:02:36,188 --> 00:02:38,185 Ok, here you are. 10 00:03:15,431 --> 00:03:16,962 So, what are you gonna do? 11 00:03:17,061 --> 00:03:18,459 You know... I'll disembark. 12 00:03:18,559 --> 00:03:20,157 Are you crazy? 13 00:03:20,256 --> 00:03:22,054 Do you want them to chase you too? 14 00:03:22,155 --> 00:03:23,852 I can't take it anymore, this tooth ache is making me nuts. 15 00:03:23,952 --> 00:03:24,850 It won't kill you. 16 00:03:24,950 --> 00:03:26,447 I don't want to end in this cellar. 17 00:03:26,548 --> 00:03:28,545 I want to go on shore and take care of this tooth. 18 00:03:28,644 --> 00:03:31,340 And if you get caught? It's not the tooth they will take from you... 19 00:03:31,440 --> 00:03:33,338 ...But your head. 20 00:03:33,837 --> 00:03:35,235 Don't worry. 21 00:03:35,335 --> 00:03:36,500 It's my head, not yours. 22 00:03:36,600 --> 00:03:37,798 I'm going to Naples. 23 00:03:37,898 --> 00:03:39,196 If you going to the shore, pay me now. 24 00:03:39,295 --> 00:03:39,995 Don't you trust me? 25 00:03:40,194 --> 00:03:41,993 No, because it's easy to get off... 26 00:03:42,092 --> 00:03:43,390 But you can't come back without the documents. 27 00:03:43,490 --> 00:03:46,086 First you give me the money, them I give you the the suitcase. 28 00:03:46,186 --> 00:03:48,183 Keep it for me. 29 00:04:01,764 --> 00:04:03,760 Come here... You're a mess. 30 00:04:03,893 --> 00:04:05,291 You won't get off looking like this. 31 00:04:05,390 --> 00:04:06,589 Go on, clean it up. 32 00:04:08,852 --> 00:04:09,817 There's some soap there. 33 00:04:14,130 --> 00:04:17,640 Do you know where I can find a dentist? 34 00:04:19,953 --> 00:04:21,430 Oh, never mind. 35 00:04:21,629 --> 00:04:24,062 I will find one. 36 00:04:36,067 --> 00:04:38,500 Be aware! 37 00:04:38,779 --> 00:04:40,456 Don't talk much. 38 00:06:30,543 --> 00:06:32,695 Excuse me, do you know where I can find a dentist? 39 00:06:33,733 --> 00:06:35,089 A dentist! 40 00:06:44,542 --> 00:06:46,536 The best there is. I give you a piece of it. 41 00:06:46,576 --> 00:06:49,528 Cool down. Thats a Palmolive soap. 42 00:06:58,104 --> 00:07:01,095 - Pardon, I'm not from here. - Do you want to eat? 43 00:07:01,215 --> 00:07:02,890 Enter, there's fresh fish. 44 00:07:03,009 --> 00:07:05,242 No, no eating. A dentist, I have a tooth ache. 45 00:07:05,283 --> 00:07:07,478 Oh... A Dentist! He's looking for a dentist. 46 00:07:07,597 --> 00:07:08,275 He's French. 47 00:07:08,355 --> 00:07:10,468 There's a good one on that street, on Corbetta Square. 48 00:07:10,668 --> 00:07:12,064 On Corbetta they really get it done. 49 00:07:12,184 --> 00:07:14,257 It's better to go to Doctor Benetti, on São Bernado Street. 50 00:07:14,376 --> 00:07:15,573 It will be cheaper, I know him. 51 00:07:15,654 --> 00:07:17,648 You shut up, understand? I know what I'm talking about. 52 00:07:17,728 --> 00:07:20,240 Trust me. You go straight forward, then turn left... 53 00:07:20,440 --> 00:07:22,235 ...Then turn right. You'll find a big sign. 54 00:07:22,314 --> 00:07:23,431 You can't go wrong. 55 00:07:23,710 --> 00:07:26,423 - Poor thing. He's got a tooth ache. - Yeah, I know. 56 00:07:26,544 --> 00:07:28,776 Take the Mister to Dr. Benetti, on São Bernardo. 57 00:07:28,936 --> 00:07:31,010 - She will lead you. - Merci. 58 00:07:40,502 --> 00:07:42,058 - I speak French, too. - Hmm... 59 00:07:42,099 --> 00:07:43,255 I'm from Nice. 60 00:07:43,374 --> 00:07:45,848 - Is it far away? - No, It's right there. 61 00:07:46,126 --> 00:07:47,843 We'll soon get there. 62 00:07:48,878 --> 00:07:51,591 The tooth ache is just like being in love, isn't it? 63 00:07:51,671 --> 00:07:53,664 Yeah, just look at my face. 64 00:08:00,126 --> 00:08:05,113 Sir, you speak French, don't you? I got you a good offer. 65 00:08:06,229 --> 00:08:09,100 Look here... Leather. I brought it from Rhodes. 66 00:08:09,261 --> 00:08:13,249 Look, It's strong... Strong. 67 00:08:13,767 --> 00:08:15,764 It's good to make shoes. I need to sell it tonight. 68 00:08:15,844 --> 00:08:19,233 I can't take aboard. I don't know what my captain will do. 69 00:08:20,309 --> 00:08:21,386 Leave me alone, go away. 70 00:08:21,985 --> 00:08:23,460 I beg of you, make a good offer. 71 00:08:23,501 --> 00:08:25,177 How long will you take... 72 00:08:25,296 --> 00:08:28,287 Go away, can't you see he's got a tooth ache? 73 00:08:31,836 --> 00:08:35,028 Here it is. It's on the third floor. 74 00:08:36,185 --> 00:08:38,976 - Hey, mister... - Shit! Leave me alone! 75 00:08:39,096 --> 00:08:40,692 Do you want to exchange some francs? 76 00:08:41,808 --> 00:08:42,925 I can exchange some francs. 77 00:08:43,363 --> 00:08:44,362 Hmm? 78 00:08:45,439 --> 00:08:46,435 So... 79 00:08:46,635 --> 00:08:48,829 - 1100 per 2000 Liras. - How much? 80 00:08:48,869 --> 00:08:51,340 Take care. Hey... Go there. 81 00:08:51,381 --> 00:08:54,892 - Say, How much? - 1100 for 2000 Liras, official exchange. 82 00:08:55,012 --> 00:08:59,956 - Official or not, I ain't got any choice. - Here you are. 83 00:09:01,313 --> 00:09:04,824 Well, farewell, monsieur. Bye. 84 00:09:07,495 --> 00:09:08,812 I wait for you here. 85 00:09:46,384 --> 00:09:48,379 Take a seat, please. 86 00:09:48,459 --> 00:09:51,051 I beg you to be quick, it's very painful. 87 00:09:57,872 --> 00:10:02,858 - You're not from Genoa, are you? - The only thing I care is the tooth ache. 88 00:10:15,023 --> 00:10:16,738 - Excuse me. - Oh... 89 00:10:16,858 --> 00:10:20,726 Open your mouth, please. 90 00:10:20,846 --> 00:10:22,323 Will have to take it off. 91 00:10:22,402 --> 00:10:24,396 But I got to sterilize the instruments first. 92 00:10:25,075 --> 00:10:27,068 Yeah... First... 93 00:10:27,746 --> 00:10:33,730 Without the anesthesia, It will be 450 liras... Otherwise, 800 liras. 94 00:10:34,170 --> 00:10:36,163 Look, get this fucking chloroform... 95 00:10:36,242 --> 00:10:38,237 ...That I'm in a hurry. I got the money. 96 00:10:39,354 --> 00:10:41,627 There! Get it! 97 00:10:41,788 --> 00:10:43,782 - It's not the right moment. - Get it! 98 00:10:47,212 --> 00:10:50,922 I'm sorry but this is false. 99 00:10:51,000 --> 00:10:54,750 - Oh, shit! - It's common. Got another? 100 00:10:54,791 --> 00:10:58,738 Yes, but I think it's her sister. 101 00:11:00,774 --> 00:11:02,488 Yes, it is. I'm sorry. 102 00:11:04,164 --> 00:11:06,077 You won't let me in this condition... 103 00:11:06,436 --> 00:11:11,423 - I've got francs, are there any good? - Yes, but at the official exchange! 104 00:11:16,129 --> 00:11:17,485 Lost it? 105 00:11:17,726 --> 00:11:19,719 Do you want to here a good news? I've got robbed. 106 00:11:20,118 --> 00:11:22,791 But you're gonna get it off anyway... And now. 107 00:11:23,189 --> 00:11:24,147 But, sir... 108 00:11:24,187 --> 00:11:26,659 I'm gonna spend the night in a place where I can't have a tooth ache. 109 00:11:26,939 --> 00:11:29,651 - It's not good anywhere. - Especially in jail. 110 00:11:29,691 --> 00:11:35,076 - What? - Yeah, in Jail. Go ahead, you can't say no. 111 00:11:39,862 --> 00:11:42,615 So, without anesthesia. 112 00:12:05,628 --> 00:12:07,822 It would have been better with anesthesia... 113 00:12:23,936 --> 00:12:25,253 Ah, what a relief! 114 00:12:27,127 --> 00:12:30,119 And now, Are you really going to jail? 115 00:12:31,275 --> 00:12:33,230 Ah... 116 00:12:33,509 --> 00:12:36,221 It's better when you have someone like that! 117 00:12:39,492 --> 00:12:44,000 Here. For tonight. When you feel the pain you'll be in jail. 118 00:12:44,078 --> 00:12:47,070 Thank you doctor. 119 00:12:50,461 --> 00:12:51,897 Now I can really eat. 120 00:12:52,335 --> 00:12:56,125 - I'm sorry but the lunch... - I don't meant this way. 121 00:12:58,438 --> 00:13:00,553 In prison, they'll give you food. 122 00:13:01,630 --> 00:13:03,266 Oh... You're very good, sir. 123 00:13:03,305 --> 00:13:06,695 And remember, don't chew too much on the left side. 124 00:13:06,735 --> 00:13:10,723 So... Farewell and good luck. 125 00:13:17,425 --> 00:13:19,139 - Still here? - I've been waiting for you. 126 00:13:19,180 --> 00:13:20,575 Waiting for me... Hmmm... 127 00:13:20,894 --> 00:13:22,888 That man that exchanged the money for me, do you know him? 128 00:13:23,326 --> 00:13:23,806 No. 129 00:13:23,846 --> 00:13:26,523 He stole my wallet and gave me two false bills. 130 00:13:26,558 --> 00:13:28,553 - You don't have any money? - No. And one tooth less. 131 00:13:29,112 --> 00:13:31,505 So, go to the police. 132 00:13:33,458 --> 00:13:34,536 It's a good idea... 133 00:13:34,655 --> 00:13:38,924 - Do you know where is the police station? - Yes, it's near here. 134 00:14:06,645 --> 00:14:08,050 I'm hungry. 135 00:14:08,132 --> 00:14:10,057 But without any money, what are you gonna do? 136 00:14:10,137 --> 00:14:12,145 I got to eat for free. 137 00:14:20,656 --> 00:14:22,621 Here we are. 138 00:14:22,823 --> 00:14:24,047 This is the police Station? 139 00:14:24,082 --> 00:14:25,273 Yes, on the first floor. 140 00:14:25,312 --> 00:14:26,798 I'm going up, You stay here. 141 00:14:26,918 --> 00:14:27,801 Aren't you gonna need me anymore? 142 00:14:27,840 --> 00:14:29,165 No, I won't. 143 00:14:29,246 --> 00:14:32,175 Goodbye, girl. Tell me, what's your name? 144 00:14:32,296 --> 00:14:33,380 Cecchina. 145 00:14:33,461 --> 00:14:34,546 And you? 146 00:14:34,584 --> 00:14:35,628 Pierre. 147 00:14:35,710 --> 00:14:36,798 Nice name... Pierre. 148 00:14:36,833 --> 00:14:39,644 - Original, hmm? - But you'll be coming down soon? 149 00:14:39,684 --> 00:14:41,169 Yeah, but I won't be alone. 150 00:14:41,530 --> 00:14:43,537 Well, go now. Goodbye. 151 00:14:55,820 --> 00:14:57,019 Hello! 152 00:14:58,259 --> 00:14:59,460 Hello? 153 00:15:00,619 --> 00:15:01,819 Good morning. 154 00:15:03,258 --> 00:15:04,458 What do you want? 155 00:15:04,859 --> 00:15:08,260 Well, I'm in a hurry. Does anyone speaks french? 156 00:15:08,539 --> 00:15:10,817 - What? - Can I talk to someone? 157 00:15:11,459 --> 00:15:12,658 Are you french? 158 00:15:13,538 --> 00:15:14,740 The commissioner speaks french. 159 00:15:15,577 --> 00:15:16,099 Hello. 160 00:15:17,378 --> 00:15:20,778 I can talk to any police officer. 161 00:15:20,858 --> 00:15:22,858 The commissioner will soon be here. Just wait. 162 00:15:24,379 --> 00:15:27,417 He hasn't arrive yet. Seat there. 163 00:15:30,897 --> 00:15:32,097 Hello. 164 00:15:33,057 --> 00:15:34,057 Hello! 165 00:15:38,417 --> 00:15:40,417 You may come in. 166 00:15:40,737 --> 00:15:41,937 Come in! 167 00:15:49,737 --> 00:15:50,736 Thank you. Where can I put it? 168 00:15:51,177 --> 00:15:51,736 Here. 169 00:15:51,776 --> 00:15:53,578 He is being questioned. 170 00:16:03,696 --> 00:16:05,696 No wine. No knife. 171 00:16:07,976 --> 00:16:11,256 OK. 172 00:16:11,296 --> 00:16:14,295 In France they don't like knifes, either. 173 00:16:15,496 --> 00:16:17,376 - French? - Hmm. 174 00:16:17,415 --> 00:16:19,415 These things interfere with my appetite. 175 00:16:20,534 --> 00:16:23,535 Mine is going to be hard to take it off. 176 00:16:24,175 --> 00:16:26,175 Do you like Italian food? 177 00:16:26,576 --> 00:16:29,975 I answer you later... Or never. 178 00:16:30,215 --> 00:16:32,497 You will never know if I like Italian food. 179 00:16:33,176 --> 00:16:35,496 Are you a good cook? 180 00:16:35,576 --> 00:16:37,295 Experienced. It's near by. 181 00:16:37,375 --> 00:16:39,373 No, not for me. For me it's like the end of the world. 182 00:16:39,934 --> 00:16:41,936 No, is the restaurant here at your right. 183 00:16:53,935 --> 00:16:55,134 Shit. 184 00:16:55,614 --> 00:16:57,614 This conversation is making me hungry. 185 00:16:58,495 --> 00:17:00,494 And if I went to the restaurant? 186 00:17:02,375 --> 00:17:06,374 I ain't got any money, but who cares? 187 00:17:14,253 --> 00:17:16,255 Cecchina! What are you doing here? 188 00:17:16,413 --> 00:17:18,612 Go home, quickly. 189 00:17:20,411 --> 00:17:21,415 Common. 190 00:17:41,973 --> 00:17:45,011 - See? Made me hungry. - It's a pleasure. 191 00:17:45,091 --> 00:17:46,892 Don't say this too soon. 192 00:17:48,211 --> 00:17:49,211 Good morning, Marta. 193 00:17:49,292 --> 00:17:52,971 I thought we were finished. You know how hard it is. 194 00:17:53,211 --> 00:17:55,612 - Oh, look who is here... - Cecchina, look out! Run! 195 00:17:55,653 --> 00:17:56,611 Run! 196 00:18:09,173 --> 00:18:11,178 Thanks. Without you, she would have been caught. 197 00:18:11,457 --> 00:18:13,180 - Who is that? - My husband. 198 00:18:13,221 --> 00:18:15,022 - You don't get along well, it seems. - No. 199 00:18:15,143 --> 00:18:15,904 It's a pity. 200 00:18:18,224 --> 00:18:19,830 - The fruit, Madam, please. - Ok, I'll bring it. 201 00:18:19,868 --> 00:18:21,830 - A Glass. - Yes, I'll bring it too. 202 00:18:22,432 --> 00:18:25,435 It's my daughter. He wants to take her away, but he will not succeed. 203 00:18:25,477 --> 00:18:28,480 - Ah, Are you the mother of that child? - Yes. 204 00:18:28,600 --> 00:18:31,005 Now it's over. Everything went fine. 205 00:18:32,845 --> 00:18:34,850 So, what do you want? 206 00:18:37,854 --> 00:18:39,055 Listen... 207 00:18:39,215 --> 00:18:40,898 ...Do you have a nice steak? 208 00:18:41,298 --> 00:18:42,899 If everybody minded their own business, it would be better for everyone. 209 00:18:42,979 --> 00:18:44,583 Take it easy. I don't want a fuss in my establishment. 210 00:18:44,661 --> 00:18:46,564 - Do what you want. - I'll call the police. 211 00:18:46,599 --> 00:18:48,467 So called them. I'm square with the police. 212 00:18:49,869 --> 00:18:50,871 And you know it. 213 00:18:50,911 --> 00:18:53,314 I told you I don't want to see you. 214 00:18:53,394 --> 00:18:54,676 By the law, you're still my wife. 215 00:18:55,076 --> 00:18:58,001 Either you come back or I'll find a way to get Cecchina back. 216 00:18:58,041 --> 00:18:59,042 No. 217 00:18:59,282 --> 00:19:00,885 You'll never see her anymore. 218 00:19:01,126 --> 00:19:03,526 I work day and night so my daughter don't need you anymore. 219 00:19:03,607 --> 00:19:06,092 I'm happy to play the maid. Even the slave. 220 00:19:06,251 --> 00:19:08,776 But I don't want her to know how we lived. 221 00:19:09,337 --> 00:19:12,341 Weve live in poverty, in that bar. 222 00:19:12,541 --> 00:19:14,543 Go, go. Go away. 223 00:19:14,583 --> 00:19:16,787 Let me work. It's better for you. 224 00:19:16,905 --> 00:19:19,869 You're right. There's too many people around. 225 00:19:20,431 --> 00:19:23,234 - But we'll meet again... - Coward! 226 00:19:23,315 --> 00:19:24,516 Go away. 227 00:19:24,877 --> 00:19:26,759 Go before I loose my temper. 228 00:19:26,920 --> 00:19:28,922 Remember this. Do you got it? 229 00:19:30,727 --> 00:19:33,728 Say... This won't stop my eating, will it? 230 00:19:34,050 --> 00:19:35,731 - Jerk! - Marta, Marta... Someone is calling you. 231 00:19:35,851 --> 00:19:37,856 I'll be there. 232 00:19:39,456 --> 00:19:42,420 This doesn't finish here. Sooner or later I'll hit you. 233 00:19:43,422 --> 00:19:44,543 Some ugly words! 234 00:19:45,824 --> 00:19:47,025 Salute! 235 00:19:49,430 --> 00:19:55,478 For those who've got nothing to eat. For the poor. 236 00:19:59,404 --> 00:20:02,208 - And dissert, when will you bring it? - I'll bring it, lady. 237 00:20:02,250 --> 00:20:05,132 - Ah, finally we're talking about eating - Sorry. 238 00:20:05,531 --> 00:20:06,575 For those who've got nothing to eat. For the poor. 239 00:20:08,459 --> 00:20:09,939 Here you are. So? 240 00:20:11,100 --> 00:20:13,303 - I asked for a nice steak. - Steak? 241 00:20:13,425 --> 00:20:17,549 - Yes. I lost a tooth for that. - And you don't come to Italy just for that. 242 00:20:18,070 --> 00:20:19,671 And why do you come? 243 00:20:19,752 --> 00:20:21,753 Oh, for the pretty things, like music, for example. 244 00:20:22,715 --> 00:20:24,518 Hmm... The music, the woman... 245 00:20:24,678 --> 00:20:26,161 For those who've got nothing to eat. For the poor. 246 00:20:26,241 --> 00:20:28,845 - I ain't got the spirit anymore. - Your intention is enough. 247 00:20:29,045 --> 00:20:31,006 I neither have the intention. 248 00:20:31,048 --> 00:20:33,610 - So, a steak. - We don't have meat today, sir. 249 00:20:34,211 --> 00:20:36,937 - Spaghetti? - Oh... Right. 250 00:20:39,659 --> 00:20:40,661 A Spaghetti. 251 00:20:42,103 --> 00:20:45,988 - And lots of butter. - Ok. 252 00:20:47,830 --> 00:20:49,833 Half a gallon of wine. 253 00:20:50,435 --> 00:20:51,836 For those who've got nothing to eat. For the poor. 254 00:20:58,966 --> 00:21:03,253 - That liquor over there... Is it... - Brandy? 255 00:21:03,292 --> 00:21:04,572 No.. The... 256 00:21:04,612 --> 00:21:06,415 - Yeah, "The sea". - Yes, yes... "The sea". 257 00:21:06,496 --> 00:21:07,256 I want... 258 00:21:08,716 --> 00:21:09,503 Bring two of them. 259 00:21:10,153 --> 00:21:11,062 Two? 260 00:21:11,463 --> 00:21:15,187 - Oh, no... Thanks. - Why? Can't I, maybe...? 261 00:21:15,228 --> 00:21:16,510 Sure. 262 00:21:17,710 --> 00:21:18,913 I got confused. 263 00:21:19,593 --> 00:21:23,799 - Well, bring me the bill. - Yes. 264 00:21:23,920 --> 00:21:29,128 So... A Spaghetti, a fish... 265 00:21:29,367 --> 00:21:32,971 - Yes. - Two drinks, the fruit... And a gallon... 266 00:21:33,332 --> 00:21:34,655 - Three gallons. - No, two and a half. 267 00:21:35,096 --> 00:21:38,861 - Well, it's 1.250 liras. - 250? 268 00:21:38,941 --> 00:21:44,268 - Hmm, no... 1.250. - It's all the same. Bring me your boss. 269 00:21:44,467 --> 00:21:47,752 - You can pay me. - I ain't got any money. 270 00:21:49,313 --> 00:21:50,716 Yes, yes. That's it. 271 00:21:51,117 --> 00:21:53,480 But if you haven't any money, you can't eat in a restaurant. 272 00:21:53,519 --> 00:21:56,885 - It's fair, That's why I called the boss. - And if he calls the police? 273 00:21:58,087 --> 00:21:59,768 Until he gets here, I won't know it. 274 00:21:59,927 --> 00:22:03,533 - You took advantage of me. - Do I look like someone who does this? 275 00:22:04,135 --> 00:22:06,257 So why did you came? 276 00:22:08,020 --> 00:22:09,541 Because I was hungry. 277 00:22:09,942 --> 00:22:12,346 Because someone stole my wallet and gave me false money. 278 00:22:13,145 --> 00:22:16,432 - And the police... - False money, let me see it. 279 00:22:16,713 --> 00:22:18,993 - Oh, they are false, no doubt about it. - Let's see... 280 00:22:20,997 --> 00:22:21,996 If it amuses you. 281 00:22:27,607 --> 00:22:28,607 They are real. 282 00:22:30,570 --> 00:22:32,171 - I don't like this games. - Oh... 283 00:22:33,335 --> 00:22:35,658 Hey! Hey! 284 00:22:43,147 --> 00:22:47,634 - 1.250... A big eater. - Yes. 285 00:22:48,514 --> 00:22:50,197 - How much? -1.250. 286 00:22:50,517 --> 00:22:51,519 Hum. 287 00:23:04,296 --> 00:23:06,580 - What are you doing here? - Did Pierre eat? 288 00:23:07,180 --> 00:23:10,784 - Who is Pierre? - The French, I was his guide. 289 00:23:10,824 --> 00:23:13,669 - What are you talking about? - He got robbed. 290 00:23:14,029 --> 00:23:17,315 - And had to extract a tooth. - Go to bed now... go. 291 00:23:17,515 --> 00:23:18,516 Bye, mother. 292 00:23:38,822 --> 00:23:41,185 - Keep it. - Service is included. 293 00:23:41,706 --> 00:23:43,710 I don't know what to do with it. 294 00:23:44,912 --> 00:23:48,236 - It's your money. - I don't need it, I told you. 295 00:23:48,837 --> 00:23:50,039 A flower? 296 00:23:50,279 --> 00:23:51,039 - Here. - Thanks. 297 00:23:51,079 --> 00:23:53,484 - Oh, no it's too much. - Too much? 298 00:23:53,603 --> 00:23:56,688 So flowers for everybody... First, here. 299 00:23:58,129 --> 00:24:00,934 One for the cook... One for the lady, here you are. 300 00:24:00,974 --> 00:24:01,975 - Can I get it, mother? - Yes. 301 00:24:02,496 --> 00:24:04,178 - Take it. - Thank you, you're very kind. 302 00:24:04,259 --> 00:24:08,785 - For the boss. - Man don't receive flowers. 303 00:24:09,865 --> 00:24:12,310 - And one for the granny. - Thanks. 304 00:24:12,389 --> 00:24:14,794 - No thanks. I want everybody beautiful. - But is too much... 305 00:24:15,994 --> 00:24:16,955 This is my funeral. 306 00:24:16,996 --> 00:24:19,798 - Wait, have another drink. - Goodnight and don't worry. 307 00:24:19,839 --> 00:24:22,603 When the owner offers you a drink, you have to take it. 308 00:24:22,844 --> 00:24:24,326 There is no reason to be angry. 309 00:24:26,127 --> 00:24:29,093 - No there isn't. - Then stay a while. 310 00:24:30,152 --> 00:24:30,900 Alright. 311 00:24:30,935 --> 00:24:33,739 Thank you... Good night. 312 00:24:34,059 --> 00:24:37,662 Good luck. Good luck to you all. 313 00:24:51,362 --> 00:24:53,365 - A branch of flowers? - No. 314 00:24:53,525 --> 00:24:55,847 A branch of flowers for the woman you're waiting for. 315 00:24:56,569 --> 00:24:58,772 I'm not expecting any woman. 316 00:25:05,531 --> 00:25:06,914 Another glass. 317 00:25:07,113 --> 00:25:08,021 - No. - Don't you like it? 318 00:25:08,061 --> 00:25:09,642 No, no thanks. It's enough. 319 00:25:09,720 --> 00:25:12,802 - You're weak for liquor, aren't you? - He has already drunk some liquor. 320 00:25:13,752 --> 00:25:16,043 For a woman with a lot of problems, you don't look so sad. 321 00:25:16,081 --> 00:25:17,464 Oh, problems, I think about them tomorrow. 322 00:25:18,651 --> 00:25:19,560 Great idea. 323 00:25:19,599 --> 00:25:20,666 And you sir, tomorrow? 324 00:25:22,168 --> 00:25:22,958 Who knows? 325 00:25:23,076 --> 00:25:24,261 Will you return to the ship? 326 00:25:25,960 --> 00:25:27,066 Yes, to the ship. 327 00:25:27,145 --> 00:25:28,133 To where? 328 00:25:29,281 --> 00:25:32,204 - Depends. - Depends on the Captain? 329 00:25:32,244 --> 00:25:35,562 - No, on this trip, I'm in command. - I think I want to know more. 330 00:25:35,600 --> 00:25:39,830 - He's right, You better drink. - No, it makes me dizzy. 331 00:25:40,856 --> 00:25:42,436 - I'm old. - Old, you said? 332 00:25:42,478 --> 00:25:44,136 - That's why you don't want to drink. - C'mon... Old... 333 00:25:44,173 --> 00:25:48,048 I never had any problems with aging. Anyway, I never liked younger women. 334 00:25:52,591 --> 00:25:54,172 - Can I go? - Yes. 335 00:25:54,210 --> 00:25:57,055 - Thank you for the wine. - Good night. 336 00:25:57,095 --> 00:25:58,084 My daughter is alone. 337 00:25:58,717 --> 00:26:01,955 I'll be going too. Thanks for the wine. - You're welcome. 338 00:26:02,389 --> 00:26:06,024 Marta! Joana! What is this? You've got too false bills. Are you crazy? 339 00:26:06,263 --> 00:26:09,147 - I will fire both of you! - So fire us! It's all your fault... 340 00:26:09,227 --> 00:26:10,807 ...You're always looking at the women. - Me? 341 00:26:10,886 --> 00:26:13,452 - Hmm... But He think he's young. - Shut up, don't start it... 342 00:26:13,532 --> 00:26:16,140 Yes I will. If it weren't for me, we would be doomed. 343 00:26:16,259 --> 00:26:18,115 Ho.. Ho... I would like to see you alone with all those clients. 344 00:26:18,196 --> 00:26:19,855 Ah, let's see. 345 00:26:22,738 --> 00:26:25,385 - Don't be angry with me. - Why should I? 346 00:26:25,781 --> 00:26:27,481 Don't think about it. 347 00:26:51,542 --> 00:26:54,034 - I've got go. - Go. 348 00:26:54,309 --> 00:26:56,880 - Goodbye Pierre. - How did you know my name? 349 00:26:56,957 --> 00:26:59,603 - Cecchina told me. - Oh! Goodbye, Marta. 350 00:27:00,196 --> 00:27:03,081 - Do you know my name? - Well, all the clients know. 351 00:27:26,828 --> 00:27:28,409 Leave me alone. You jerk! 352 00:27:28,645 --> 00:27:31,609 - Bitch! Bitch! - Mamma! 353 00:27:32,041 --> 00:27:33,542 Hey.. Are you crazy? 354 00:27:36,231 --> 00:27:37,495 You're gonna hurt her... 355 00:27:38,444 --> 00:27:40,420 You'll get in trouble, one of these days, believe me. 356 00:27:41,248 --> 00:27:43,345 - Now go. - I'll not accept this, you'll see. 357 00:27:43,422 --> 00:27:44,370 C'mon! Go away. 358 00:27:45,002 --> 00:27:47,965 - Do you wanna fight? - What? Go! 359 00:27:58,950 --> 00:28:00,808 Did he hurt you? 360 00:28:01,914 --> 00:28:03,098 Come, I walk with you. 361 00:28:17,185 --> 00:28:20,472 When you marry someone, things aren't quite the same when it's over. 362 00:28:21,399 --> 00:28:25,461 With him, it got very bad. Those things happen... 363 00:28:25,656 --> 00:28:27,087 Yeah, they do. 364 00:28:27,203 --> 00:28:30,879 We suffer a lot in this life, but we never get used to some of them. 365 00:28:31,650 --> 00:28:32,657 I hate him. 366 00:28:34,745 --> 00:28:38,112 But why I'm telling you all this? I never told anyone. 367 00:28:38,654 --> 00:28:40,277 Some times It's good to get the things out of your chest. 368 00:28:40,897 --> 00:28:43,486 It has been a few hours since I've met you, but it doesn't feel that way. 369 00:28:43,759 --> 00:28:47,898 - Are you unhappy too? - I've never been happy. 370 00:28:48,709 --> 00:28:50,257 And all the same, you don't give up. 371 00:28:50,334 --> 00:28:53,971 But I don't care anymore... I work. 372 00:28:54,318 --> 00:28:56,408 Yes. Hard work makes you forget. 373 00:28:56,446 --> 00:29:00,237 Do like the others: The harder the life, the harder we get. 374 00:29:00,274 --> 00:29:02,209 And life is specially hard today... 375 00:29:02,596 --> 00:29:05,226 The place I live, it's all ruin. 376 00:29:05,885 --> 00:29:07,044 - The war? - Yes. 377 00:29:07,353 --> 00:29:11,879 Some people can't do anything. Others manage to stand up and begin again. 378 00:29:12,189 --> 00:29:14,124 And life goes this way. Little by little. 379 00:29:14,895 --> 00:29:16,831 But always beginning from scratch. 380 00:29:17,372 --> 00:29:19,306 It's the story of our lives. 381 00:29:19,460 --> 00:29:22,053 And if by any chance you manage to live, you're already dead, inside. 382 00:29:22,286 --> 00:29:23,524 Yes... That's it. 383 00:29:24,064 --> 00:29:26,114 Everybody have problems. 384 00:29:26,153 --> 00:29:29,827 Remember when you saw me at the police station? I was thinking about killing myself. 385 00:29:29,866 --> 00:29:30,756 Why? 386 00:29:32,418 --> 00:29:34,739 - Don't even ask. - I don't want to know. 387 00:29:34,779 --> 00:29:37,408 I assure you I don't look beyond my nose. 388 00:29:38,414 --> 00:29:41,818 - And what do you see? - Time for eating, time for bed... 389 00:29:41,894 --> 00:29:45,763 ...The days go by, one after another. My daughter is growing up. 390 00:29:46,538 --> 00:29:51,171 And you wonder if you're gonna find a good man. And you will. 391 00:29:52,171 --> 00:29:53,647 There's one for each woman. 392 00:29:56,079 --> 00:29:59,868 - Is your place far away? - No, it's near by. 393 00:30:13,488 --> 00:30:15,404 Did you leave a girl in France? 394 00:30:34,532 --> 00:30:37,675 My daughter is not sleeping yet. 395 00:30:39,561 --> 00:30:41,289 - Is that your place? - Yes. 396 00:30:41,604 --> 00:30:44,865 - Don't call her attention. - No, not this night. 397 00:31:23,444 --> 00:31:25,408 - Why, Cecchina? - Do you know what time is it? 398 00:31:26,861 --> 00:31:31,773 - Were have you been? - I went for a walk. 399 00:31:32,126 --> 00:31:35,112 - Alone? - With some friends. 400 00:31:40,966 --> 00:31:43,008 - Why did you leave the lights on? - I was afraid. 401 00:31:43,636 --> 00:31:46,387 - It's not the first time you're alone. - It's late... 402 00:31:46,544 --> 00:31:48,429 If it's late, go to bed... 403 00:31:51,927 --> 00:31:53,498 What have you done with the French man? 404 00:31:54,755 --> 00:31:55,540 What? 405 00:31:58,015 --> 00:32:02,770 Hmm... Everything is alright. Now go to sleep. 406 00:32:05,873 --> 00:32:08,938 He didn't even scream when his tooth was extracted. 407 00:33:16,156 --> 00:33:20,360 Hey, what are you doing there? Get down or you'll be arrested. 408 00:33:23,621 --> 00:33:25,113 C'mon! Go away. 409 00:35:06,670 --> 00:35:08,870 Tell me girl, do you know where Marta lives? 410 00:35:10,991 --> 00:35:12,954 What are you doing? Are you afraid of me? 411 00:35:12,994 --> 00:35:14,095 I just want to eat. 412 00:35:14,959 --> 00:35:16,805 I asked if you know where Marta lives. 413 00:35:17,316 --> 00:35:18,376 Don't you know? 414 00:35:19,083 --> 00:35:22,580 And Cecchina, a girl your size, do you know her? 415 00:35:25,634 --> 00:35:26,721 Why don't you answer me? 416 00:35:30,751 --> 00:35:31,812 Mother! 417 00:35:33,345 --> 00:35:35,584 - What is it? - Pardon, Madam. 418 00:35:36,724 --> 00:35:38,766 Do you know where Marta lives? 419 00:35:40,062 --> 00:35:43,913 And Cecchina? - Yes, Marta, the second door to your left. 420 00:35:43,952 --> 00:35:46,427 - Thanks. - What were you doing there? Close the door. 421 00:36:43,393 --> 00:36:46,222 You! You came back! 422 00:36:46,535 --> 00:36:48,853 - I couldn't get to the ship. - Why? 423 00:36:50,464 --> 00:36:52,587 Well... Because I'm not a man like the others. 424 00:36:53,018 --> 00:36:53,961 They're looking for me. 425 00:36:55,886 --> 00:36:58,243 - And maybe they are right. - Tell me what you've done. 426 00:37:00,011 --> 00:37:01,583 Do you really wanna know? 427 00:37:01,857 --> 00:37:04,332 - I killed a woman in France. - No... 428 00:37:04,568 --> 00:37:07,790 - Yes, I killed my lover. - Quiet. 429 00:37:55,129 --> 00:37:59,372 - What is this? - My daughter is raising a chicken. 430 00:38:17,898 --> 00:38:19,076 Aren't you afraid of me? 431 00:38:21,237 --> 00:38:22,298 No. 432 00:38:22,887 --> 00:38:23,870 I'm not. 433 00:38:25,520 --> 00:38:26,658 It's pity, them. 434 00:38:33,181 --> 00:38:34,634 Poor Pierre. 435 00:38:36,599 --> 00:38:38,562 Why "poor"? I killed her. 436 00:38:40,213 --> 00:38:42,766 She was 22 years old. I was really old for her. 437 00:38:42,963 --> 00:38:47,284 She wanted to chance to a younger boy and I killed her. 438 00:38:49,720 --> 00:38:51,685 You're tired, You need to rest. 439 00:38:51,842 --> 00:38:53,571 This night, You can sleep here. 440 00:38:54,120 --> 00:38:56,830 No, I've got to go. I'll need your help. 441 00:38:56,909 --> 00:38:57,931 Yes, tomorrow. 442 00:38:58,560 --> 00:39:02,410 - Don't you want to help me? - I don't want you to go without a rest. 443 00:39:02,959 --> 00:39:06,770 They would arrest you easily. You need to sleep first. 444 00:39:06,809 --> 00:39:11,132 - There must be a way to enter the Harbor. - Yes, I'll find out, I promise. 445 00:39:11,563 --> 00:39:13,528 C'mon, lay down. 446 00:39:14,391 --> 00:39:15,374 This way. 447 00:39:27,356 --> 00:39:32,857 You're not old Pierre... I'm not 20 anymore. 448 00:39:46,881 --> 00:39:50,103 - What is it? - It's nothing, It's the chicken. 449 00:40:40,387 --> 00:40:42,228 Go away. 450 00:41:25,314 --> 00:41:26,334 It's Cecchina's chicken. 451 00:41:33,405 --> 00:41:34,349 Cecchina! 452 00:41:35,017 --> 00:41:35,960 Cecchina! 453 00:41:36,549 --> 00:41:37,845 Excuse me. 454 00:41:38,120 --> 00:41:39,692 Here... Get you chicken. 455 00:41:40,164 --> 00:41:43,699 Look after her, If you don't want her in somebody's pan. 456 00:41:45,310 --> 00:41:48,532 Poor chicken. But how did she manage to get down? 457 00:41:48,688 --> 00:41:51,635 Let her stay. You're late, come. 458 00:41:52,421 --> 00:41:54,189 But it's better to go upstairs and look. 459 00:41:54,385 --> 00:41:58,981 Yesterday, I locked the access to the tower. Maybe someone invaded it. 460 00:41:59,296 --> 00:42:02,360 And what are you going to do if someone is there? Sit down. 461 00:42:02,557 --> 00:42:04,836 Maybe, they've opened the Kitchen's door. 462 00:42:07,507 --> 00:42:10,571 I always said you're a great chicken. 463 00:42:16,621 --> 00:42:18,310 - What are you staring at? - Nothing. 464 00:42:27,975 --> 00:42:30,685 Go, dear. Be nice and be aware. 465 00:42:30,961 --> 00:42:32,847 I got to go shopping. 466 00:42:34,457 --> 00:42:36,304 Run, it's late. Run. 467 00:43:30,204 --> 00:43:33,427 Cecchina, how are you? Come with me, I've got to talk to you. 468 00:43:34,880 --> 00:43:35,823 Leave me alone! 469 00:43:36,333 --> 00:43:38,298 - Let go me! - Just a moment! 470 00:43:39,673 --> 00:43:41,245 - What do you want with this girl? - She is my daughter. 471 00:43:41,284 --> 00:43:42,541 It's a lie! 472 00:43:43,916 --> 00:43:47,765 Somebody call the police! 473 00:43:47,962 --> 00:43:49,886 I don't have to give explanations. She is my daughter. 474 00:43:49,965 --> 00:43:51,931 Let go me! Let go me! 475 00:43:52,049 --> 00:43:55,152 - Call an officer, please! - Yes, call an officer... 476 00:43:55,741 --> 00:43:58,019 There's nothing to hide. She's my daughter. I have the right. 477 00:44:02,341 --> 00:44:04,109 Open up! Open up! 478 00:44:04,463 --> 00:44:06,623 - She is my daughter! - It's a lie. He wants to kidnap me. 479 00:44:06,702 --> 00:44:08,666 Well, come with me, both of you. 480 00:44:09,451 --> 00:44:11,809 No! This way. 481 00:44:22,491 --> 00:44:24,338 I thank you. I needed a shave. 482 00:44:25,399 --> 00:44:27,166 Now, I can go. 483 00:44:27,991 --> 00:44:28,973 What a hurry! 484 00:44:29,917 --> 00:44:33,846 - If that ship goes without me... - You'll be there in time. 485 00:44:35,731 --> 00:44:36,910 And after? 486 00:44:37,853 --> 00:44:39,345 I'll be relaxed. 487 00:44:39,975 --> 00:44:41,938 And you can't be relaxed here? 488 00:44:45,160 --> 00:44:47,320 If you want, you can stay here. 489 00:44:49,481 --> 00:44:52,232 You could work, you could live. 490 00:44:54,981 --> 00:44:56,906 But you're not alone. 491 00:44:57,966 --> 00:45:00,442 If you want to change your life, you've got to start from the beginning. 492 00:45:02,525 --> 00:45:06,728 It would be the same here. It is useless to have hopes, Marta. 493 00:45:08,889 --> 00:45:10,893 You would be hidden in Genoa. 494 00:45:13,721 --> 00:45:15,371 - Who is there? - Police. 495 00:45:34,954 --> 00:45:36,722 - Mrs. Marta Manfredini? - Yes. 496 00:45:36,799 --> 00:45:38,844 - They're waiting for you at the station. - Me? Why? 497 00:45:38,883 --> 00:45:43,479 Your husband tried to kidnap your child. The commissioner will talk to you. 498 00:45:51,022 --> 00:45:52,790 - What did he want? - It's about Cecchina. 499 00:45:53,026 --> 00:45:56,090 - What? - Her father tried to kidnap her. 500 00:45:56,325 --> 00:45:58,291 I'll go along, I may teach him a lesson. 501 00:45:58,330 --> 00:45:59,469 Wait for me here. 502 00:46:19,859 --> 00:46:20,840 Sit down. 503 00:46:22,058 --> 00:46:26,890 Are you Mrs. Marta Manfredini, from Genoa, Who lives in the Convent? 504 00:46:27,284 --> 00:46:28,384 - Are you? - Yes. 505 00:46:28,698 --> 00:46:30,623 - Is this man your husband? - Yes. 506 00:46:31,212 --> 00:46:32,709 - Is this your daughter? - Yes. 507 00:46:32,744 --> 00:46:36,476 Your husband alleges that you abandoned him, taking the girl. 508 00:46:37,067 --> 00:46:38,323 - Is it true? - It's true. 509 00:46:38,558 --> 00:46:41,309 - Why? - Because we had a wonderful bar. 510 00:46:41,466 --> 00:46:43,744 - She was a lady. - The girl was growing up... 511 00:46:43,941 --> 00:46:45,434 ...I could not permit her to live in that environment. 512 00:46:45,473 --> 00:46:48,223 One day he was arrested and I came back to Italy, with my daughter. 513 00:46:48,263 --> 00:46:50,777 And now I want her to go back to Nice with me. I want to get back my job. 514 00:46:50,856 --> 00:46:54,509 Mr. Commissioner, I'm making the arrangements so I can get the divorce. 515 00:46:54,548 --> 00:46:56,199 The girl was put under my care. 516 00:46:56,513 --> 00:46:58,045 It's me who must look out for her future. 517 00:46:58,438 --> 00:47:00,992 I demand the girl get back to me. It's within my right. 518 00:47:01,030 --> 00:47:04,016 Why? Do you have any proof of immoral behavior by this woman? 519 00:47:04,056 --> 00:47:06,885 Ask her, Mr. Commissioner, what she was doing last night with a tramp. 520 00:47:06,924 --> 00:47:08,809 While the girl was all alone. Nobody knows where. 521 00:47:08,848 --> 00:47:11,048 Old rag! You almost killed me tonight! 522 00:47:11,284 --> 00:47:12,855 - My wife has a lover. - It's not true! 523 00:47:12,895 --> 00:47:15,252 I don't want my daughter living with her. I don't want that! 524 00:47:15,291 --> 00:47:17,728 Don't get excited. Let's hear from the girl. 525 00:47:19,652 --> 00:47:21,223 Bring the girl. 526 00:47:23,659 --> 00:47:26,292 Come here, close to me. 527 00:47:28,942 --> 00:47:30,985 - What's your name? - Cecchina. 528 00:47:33,420 --> 00:47:36,289 Cecchina, what time did your mother return last night? 529 00:47:36,485 --> 00:47:39,589 After work. At midnight, as always. 530 00:47:39,785 --> 00:47:42,927 Child, tell me the truth. Does your mother live alone? 531 00:47:43,163 --> 00:47:45,875 - With me. - Yes, we know that. 532 00:47:45,914 --> 00:47:49,646 But are there any friends? Someone that comes to meet her? 533 00:47:49,685 --> 00:47:52,749 No. My mother didn't make friendship with anyone. 534 00:47:53,417 --> 00:47:55,068 But I did. I know everybody. 535 00:47:55,421 --> 00:47:58,368 Is that what you call interrogation? Is this the "New Italian Justice"? 536 00:47:58,406 --> 00:48:00,607 - You liked the old one better, don't you? - No. 537 00:48:01,393 --> 00:48:05,478 No. I must say I even got the passport for me and my daughter. 538 00:48:05,596 --> 00:48:07,561 To go back to Nice? 539 00:48:07,993 --> 00:48:10,350 And you're not happy, hmm? Give it to her, before it's too late. 540 00:48:10,428 --> 00:48:14,671 You have the right to remain with your daughter until the judge says otherwise. 541 00:48:15,418 --> 00:48:19,111 Let the Lady and the girl go. You're staying here. Will be leaving in 15 minutes. 542 00:48:19,150 --> 00:48:21,153 Thank you Commissioner. Come here, Cecchina. 543 00:48:32,603 --> 00:48:35,551 - I'll be going away. - Good, It will be better for you. 544 00:48:45,623 --> 00:48:50,548 When you leave school, look all around you. He might try again. 545 00:48:50,625 --> 00:48:52,123 - Did you understand? - Yes, mother. 546 00:48:52,241 --> 00:48:57,443 - Will you eat at home, with Pierre? - Pierre, who is Pierre? 547 00:48:58,231 --> 00:49:00,160 - I know who is there at home. - And how do you know? 548 00:49:00,358 --> 00:49:04,652 - I heard him talking last night. - But you were sleeping. 549 00:49:07,291 --> 00:49:10,523 So, you faked it. 550 00:50:07,437 --> 00:50:12,284 - If she listened, it's awful. - I know her, she won't say a word. 551 00:50:12,323 --> 00:50:14,490 She would have talked to the Commissioner. 552 00:50:15,277 --> 00:50:17,050 Cool down, Pierre. 553 00:50:17,090 --> 00:50:19,454 - I'm not worried with me alone. - I talked to her about this. 554 00:50:19,572 --> 00:50:22,093 She didn't seen to be keeping any secrets. 555 00:50:24,418 --> 00:50:26,309 So, you better cool down. 556 00:50:26,585 --> 00:50:29,224 See how far it was. And she was kind of sleeping. 557 00:50:31,038 --> 00:50:32,534 If she weren't faking it. 558 00:50:33,715 --> 00:50:35,449 I think we can make a test. 559 00:50:36,434 --> 00:50:38,483 Come. Stay in her place. 560 00:50:40,295 --> 00:50:43,250 She was facing the wall. Don't look. 561 00:50:44,196 --> 00:50:46,875 - You talked very low. - Yes, I know. 562 00:50:51,761 --> 00:50:56,095 - Ready? - Yes. 563 00:50:57,867 --> 00:51:01,570 I killed a woman in France. Did you hear it? 564 00:51:02,950 --> 00:51:05,905 - No, I didn't. - Are you sure? 565 00:51:06,101 --> 00:51:07,086 Yes, I'm sure. 566 00:51:10,042 --> 00:51:12,483 Well, that's better. Let me stay in your place. 567 00:51:14,769 --> 00:51:15,754 Go. 568 00:51:22,058 --> 00:51:23,043 Ready? 569 00:51:27,692 --> 00:51:28,715 Talk. 570 00:51:29,977 --> 00:51:31,553 I killed a woman... 571 00:51:34,036 --> 00:51:36,004 You're right, you can not hear it. 572 00:51:45,707 --> 00:51:48,188 - Tell me, Pierre... - What? 573 00:51:49,057 --> 00:51:50,711 Did you love that woman? 574 00:51:51,735 --> 00:51:54,651 I beg you to never mention her again. It would never end. 575 00:51:58,314 --> 00:52:00,286 And me? Could you kill me? 576 00:52:02,177 --> 00:52:05,722 Why? You didn't harm anyone. 577 00:52:07,849 --> 00:52:11,987 It's you that want to hurt me. I could kill you. 578 00:52:14,390 --> 00:52:17,344 Not you. You wouldn't know how. 579 00:52:27,470 --> 00:52:30,307 Laura! Laura! 580 00:52:30,385 --> 00:52:33,339 What is it? 581 00:52:33,930 --> 00:52:39,604 Take something for me, too. The money is in the basket. 582 00:52:39,999 --> 00:52:40,983 Ok. 583 00:52:48,918 --> 00:52:53,804 - So, I want more. - Hey... Wait your turn. 584 00:52:58,453 --> 00:53:00,147 - Cecchina! - What? 585 00:53:00,619 --> 00:53:02,117 It's for the French man and your mother. 586 00:53:06,174 --> 00:53:11,415 - Liar! - Mother! 587 00:53:15,472 --> 00:53:16,615 Cecchina, stop! 588 00:53:17,482 --> 00:53:20,240 Go home now! I need to talk to your mother. 589 00:53:20,673 --> 00:53:22,170 And you Laura, go upstairs, now. 590 00:53:28,513 --> 00:53:33,635 - She started it. - I'll beat you... Go home now! 591 00:53:39,680 --> 00:53:42,322 And you, go upstairs, take care of your mother. 592 00:53:43,071 --> 00:53:46,820 Yea, your mother was with the French man last night. 593 00:53:47,057 --> 00:53:49,225 Enjoying the life... The "Lady". 594 00:53:49,542 --> 00:53:50,567 Where two eats, so does three. 595 00:53:50,606 --> 00:53:52,342 Go inside, before I loose my temper, go! 596 00:54:05,871 --> 00:54:07,685 Cecchina. What's new? How are you? 597 00:54:08,395 --> 00:54:10,880 I'm fine. And you? 598 00:54:10,920 --> 00:54:11,669 Not bad. 599 00:54:13,050 --> 00:54:16,009 Tell me, did you forget my name? 600 00:54:16,087 --> 00:54:17,075 Pierre. 601 00:54:20,584 --> 00:54:23,266 - Why didn't you stayed at school? - Nobody went. 602 00:54:27,488 --> 00:54:32,417 - Cecchina. Cecchina. - Hmm. 603 00:54:33,088 --> 00:54:36,837 - The dress is here. - The white one? 604 00:54:37,072 --> 00:54:40,031 Yes, for Cristina. It's on the bed. 605 00:54:52,061 --> 00:54:54,824 Just arrived. You can put it. 606 00:55:02,948 --> 00:55:05,551 - Don't look at me. - Why? 607 00:55:05,750 --> 00:55:08,707 Are you that ugly? 608 00:55:10,799 --> 00:55:11,784 Go out! 609 00:55:14,388 --> 00:55:17,741 - How stupid! - Leave it! 610 00:55:21,015 --> 00:55:22,553 You'll be beautiful. 611 00:55:24,802 --> 00:55:26,853 I don't want you to stay. This is my house. 612 00:55:26,893 --> 00:55:28,390 Your house? 613 00:55:28,824 --> 00:55:31,585 To begin with, be nice to him. 614 00:55:31,980 --> 00:55:33,638 No, I won't talk to him again. 615 00:55:34,032 --> 00:55:36,596 What are you doing here? I can't even take my clothes off... 616 00:55:36,713 --> 00:55:38,686 Besides, We don't even know who he is and where does he comes from. 617 00:55:38,726 --> 00:55:40,304 Shut up. Those things are not for you to know. 618 00:55:40,658 --> 00:55:43,183 Or don't you know what the neighbors all say about you? 619 00:55:43,420 --> 00:55:44,880 Let hear it! What are they saying? 620 00:55:45,274 --> 00:55:47,010 I'm talking to my mother, not with you. 621 00:55:47,049 --> 00:55:50,125 - I forbid you to talk like that. - I say what I want. He doesn't run things. 622 00:55:50,283 --> 00:55:53,518 Quiet down, brat! Would you prefer your father? 623 00:55:53,557 --> 00:55:54,583 You're worst than him. 624 00:56:03,577 --> 00:56:06,732 Ok... All this because of me. 625 00:56:06,772 --> 00:56:11,977 What have I done? I hit her. 626 00:56:12,136 --> 00:56:15,055 - Like your father. - C'mon, don't cry. 627 00:56:16,907 --> 00:56:18,881 C'mon... 628 00:56:19,946 --> 00:56:23,890 - Don't Cry. - No. I have to go to the restaurant. 629 00:56:24,719 --> 00:56:25,428 It's late. 630 00:56:31,699 --> 00:56:35,882 - Can you fix the meal? - Yes, don't you worry. 631 00:56:57,656 --> 00:57:00,141 Open up. Don't play dumb, it's me. 632 00:57:01,719 --> 00:57:02,704 Open! 633 00:57:08,464 --> 00:57:11,934 - Brat, here you are. - What do you want? 634 00:57:12,527 --> 00:57:15,170 Nothing. I want to talk. 635 00:57:22,427 --> 00:57:24,676 So? Do you hate me, hmm? 636 00:57:25,306 --> 00:57:28,028 What do I have to tell you? It's my problem. 637 00:57:28,541 --> 00:57:30,592 Yes, yes... But I understand you. 638 00:57:31,578 --> 00:57:33,552 I don't want to see her near you. 639 00:57:36,036 --> 00:57:38,087 - Look, your chicken. - Don't you touch her. 640 00:57:38,876 --> 00:57:40,808 You better not hold her, with that dress. 641 00:57:40,887 --> 00:57:44,518 Look at that... How clean... 642 00:57:44,556 --> 00:57:46,922 - I was stupid worrying about you. - But what have I done? 643 00:57:47,552 --> 00:57:50,118 Nothing. You did nothing, I guess. 644 00:57:50,236 --> 00:57:51,893 You old enough to understand. 645 00:57:52,366 --> 00:57:55,561 Yesterday, You wanted to go to prison. 646 00:57:57,808 --> 00:57:59,268 Go to prison? 647 00:57:59,704 --> 00:58:02,464 And today, why did you change your mind? 648 00:58:03,056 --> 00:58:04,712 Do you know why I wanted to go to prison? 649 00:58:05,777 --> 00:58:07,119 Go, say it. 650 00:58:07,947 --> 00:58:09,842 Yesterday, You wouldn't enjoy it. 651 00:58:12,327 --> 00:58:13,311 And today? 652 00:58:14,101 --> 00:58:19,031 Today, it's the opposite, because my mother changed your mind. 653 00:58:19,742 --> 00:58:21,398 I'm not that bad for you. 654 00:58:21,517 --> 00:58:25,461 You know better than me. But I want you to go. 655 00:58:25,973 --> 00:58:28,933 I've tried, but I don't know how to pass the harbor. 656 00:58:29,090 --> 00:58:31,773 If you could, would you go? 657 00:58:34,218 --> 00:58:36,268 Maybe, I don't know. 658 00:58:36,703 --> 00:58:39,189 But It's no good discussing that, they won't let me pass. 659 00:58:39,346 --> 00:58:40,410 I can make you pass. 660 00:58:41,357 --> 00:58:42,264 How? 661 00:58:43,449 --> 00:58:44,434 Through the door? 662 00:58:45,419 --> 00:58:47,194 Oh, what are you saying... 663 00:59:13,466 --> 00:59:15,202 You were not so sure, hmm? 664 00:59:15,437 --> 00:59:18,909 - Where is your ship? - Who knows? 665 00:59:19,934 --> 00:59:21,434 Let's look over there. 666 00:59:33,741 --> 00:59:35,712 - Is that the one? - Yes. 667 00:59:36,580 --> 00:59:40,013 - So, goodbye. - Goodbye. 668 00:59:57,841 --> 00:59:59,617 You're late today, Cecchina. How are you? 669 00:59:59,853 --> 01:00:01,628 I'll finish here and we can go home. 670 01:00:01,864 --> 01:00:03,561 - There is no hurry. - Why? 671 01:00:08,295 --> 01:00:09,596 Pierre went away. 672 01:00:12,041 --> 01:00:13,029 What did you say? 673 01:00:14,015 --> 01:00:15,354 I said Pierre went away. 674 01:00:20,917 --> 01:00:21,904 Who told you that? 675 01:00:23,599 --> 01:00:25,847 I saw him. I followed him. 676 01:00:33,092 --> 01:00:35,300 So It'll be just the two of us. 677 01:00:43,820 --> 01:00:45,003 What is it, mother? 678 01:00:46,977 --> 01:00:47,726 Nothing. 679 01:00:48,278 --> 01:00:49,343 You can't understand. 680 01:00:52,972 --> 01:00:54,866 Liar. It's not true. 681 01:00:55,260 --> 01:00:57,627 It's true. I never lie. 682 01:01:01,098 --> 01:01:04,647 - How did he manage to pass the guards? - Just going through. 683 01:01:08,632 --> 01:01:10,999 - Where? - Going through... 684 01:01:13,563 --> 01:01:18,454 - Was he alone? - Yes... 685 01:01:22,516 --> 01:01:23,305 Mother! 686 01:01:25,357 --> 01:01:26,343 Mother. 687 01:01:33,087 --> 01:01:34,073 Come. 688 01:01:38,715 --> 01:01:42,659 Excuse, Mr. Carlo. I need to go, can I? 689 01:01:43,013 --> 01:01:44,987 Ok... Giovanna should stay. Go, go... 690 01:01:45,106 --> 01:01:47,077 - I'll be back in 15 minutes. - Alright. 691 01:01:47,156 --> 01:01:48,813 Thank you. Come. 692 01:01:56,699 --> 01:02:00,253 Where have you been? I've been waiting for you all night. Hurry up. 693 01:02:00,766 --> 01:02:01,467 We leave tonight. Come it's time. 694 01:02:01,487 --> 01:02:02,934 - No, I'm not leaving. - What? 695 01:02:03,331 --> 01:02:04,318 I won't go. 696 01:02:04,353 --> 01:02:05,725 You could live well here. 697 01:02:08,001 --> 01:02:10,449 - Maybe. - You have found a lady, haven't you? 698 01:02:11,006 --> 01:02:12,033 One and a half... 699 01:02:12,427 --> 01:02:15,864 - And what about your suitcase? - Give it to me. 700 01:02:15,903 --> 01:02:16,850 I'll get it. 701 01:02:19,258 --> 01:02:21,550 What's happening? Let him go. 702 01:02:24,511 --> 01:02:26,208 Hey... They arrested someone. 703 01:02:33,433 --> 01:02:35,527 But what did he do? 704 01:02:35,882 --> 01:02:39,159 - What did he do? - He just killed a woman. 705 01:02:40,266 --> 01:02:44,886 So, If you catch him, I should receive a reward. 706 01:02:45,437 --> 01:02:49,150 The French police was looking for him. That's his ID card. 707 01:02:54,204 --> 01:02:58,073 It was his left tooth. A very serious problem. 708 01:02:58,112 --> 01:02:59,495 - Did he tell you something? - Now I remember. 709 01:03:00,284 --> 01:03:03,048 He told me about a murder. I forgot. 710 01:03:03,087 --> 01:03:06,523 He told me: "Tonight I'll sleep in prison". 711 01:03:06,878 --> 01:03:10,116 - And that didn't catch your attention? - No, he didn't tell me why... 712 01:03:10,155 --> 01:03:13,354 Besides, It was not my business. Maybe he's in jail. 713 01:03:13,592 --> 01:03:18,171 - And did he make another confession? - No... Oh, yes, he said he was hungry. 714 01:03:18,206 --> 01:03:20,025 But that was odd, because... 715 01:03:20,065 --> 01:03:22,317 - Which time was it? - Just around seven. 716 01:03:22,356 --> 01:03:26,266 If he was hungry, he must have eaten. We'll look in the restaurants below. 717 01:03:26,384 --> 01:03:30,529 Oh, no, they wouldn't accept those false bills. 718 01:03:30,728 --> 01:03:34,084 Hmm... He didn't looked very stupid. 719 01:03:41,600 --> 01:03:43,889 - Where is the owner? - In the kitchen. 720 01:03:44,916 --> 01:03:47,403 Mr. Fausto! Someone is here for you. 721 01:03:50,839 --> 01:03:54,906 - Goodnight. Do you know this man? - No, why? 722 01:03:55,065 --> 01:03:58,538 - Did he had supper here last night? - I don't think so. Let's see. Anna! 723 01:03:58,854 --> 01:04:01,821 I served 60 meals yesterday. 724 01:04:01,856 --> 01:04:03,793 Did this man had supper last night? 725 01:04:03,828 --> 01:04:05,804 - Looks like Mr. Parondi. - He's a French man. 726 01:04:06,119 --> 01:04:08,488 - I don't remember. - He should have used false bills. 727 01:04:08,527 --> 01:04:11,530 - I should know, after yesterday's coup. - What coup? 728 01:04:12,160 --> 01:04:15,240 - Someone gave me a false bill. - Let me see it 729 01:04:15,516 --> 01:04:17,529 - Well... - What did you do with this bill? 730 01:04:17,728 --> 01:04:20,058 - I wasted it. - C'mon, don't give me that. 731 01:04:21,598 --> 01:04:22,505 Good night. 732 01:04:28,190 --> 01:04:29,179 Here. 733 01:04:37,984 --> 01:04:40,433 - What is it? - I thought you were at the harbor. 734 01:04:41,221 --> 01:04:44,105 You went in and came back... 735 01:04:45,408 --> 01:04:48,644 I know you would stay, but I couldn't believe it. 736 01:04:49,672 --> 01:04:52,239 Cecchina told me you were gone. She followed you. 737 01:04:52,910 --> 01:04:56,187 Followed me? Oh, well, now this... 738 01:04:56,384 --> 01:04:58,437 - Is it true? Say it. - You know very well. 739 01:05:00,136 --> 01:05:03,927 Do I? I just went for my suitcase and came back. 740 01:05:04,599 --> 01:05:05,782 How you were wrong. 741 01:05:10,995 --> 01:05:11,863 Never mind. 742 01:05:12,653 --> 01:05:14,824 - Where are you going? - To Maria's. 743 01:05:14,863 --> 01:05:16,680 - Where? - Maria's house. 744 01:05:16,719 --> 01:05:17,667 Go ahead. 745 01:05:22,169 --> 01:05:23,354 What are you staring at? 746 01:05:23,708 --> 01:05:26,432 - You have many pretty things, Pierre. - Hmm... Pretty... 747 01:05:26,512 --> 01:05:29,356 I always suspected that you had better clothes. 748 01:05:31,408 --> 01:05:33,697 It's been a while since I touched pretty things like that. 749 01:05:33,776 --> 01:05:35,041 I was just like that, you know? 750 01:05:36,067 --> 01:05:37,724 But I never complained. 751 01:05:38,280 --> 01:05:41,754 What a nice razor. When I think about that one I gave you... 752 01:05:41,794 --> 01:05:43,175 That one is also good. 753 01:05:44,122 --> 01:05:47,279 Look, this thing was in the suitcase too. 754 01:05:47,873 --> 01:05:51,309 - How much is there? - Let's count while we spend it. 755 01:05:51,545 --> 01:05:53,123 - You shouldn't spend it. - Why? 756 01:05:53,242 --> 01:05:56,440 You'll be able to sustain yourself, while you look for a job. It might take a while. 757 01:05:56,639 --> 01:06:00,192 - Besides, you own me 2.000 liras. - Here, it's all yours. 758 01:06:00,430 --> 01:06:03,509 No, no... The 2.000 lira from the boss. Those false bills, remember? 759 01:06:03,944 --> 01:06:06,312 Oh, the 2.000 liras. He'll get it. 760 01:06:15,524 --> 01:06:18,682 - Well.. Should we go? - Where? 761 01:06:19,629 --> 01:06:22,395 - Let's take a walk. - A walk? 762 01:06:27,765 --> 01:06:30,923 - Hmm... I prefer the other one. - Do you really think so? 763 01:06:34,239 --> 01:06:36,845 - I wouldn't know. - But if you like this, you can take it. 764 01:06:36,886 --> 01:06:39,885 - Have you seen the price? It's madness. - Never mind the price. 765 01:06:39,925 --> 01:06:42,097 - The lady prefer this. - No I don't want it. 766 01:06:42,136 --> 01:06:44,742 - The other one? - To go to work? 767 01:06:44,979 --> 01:06:47,744 - You shouldn't go to work today. - I have too, Pierre. 768 01:06:48,257 --> 01:06:49,362 Can you call them? 769 01:06:51,612 --> 01:06:53,825 - Yes I could. - You I fix something, madam? 770 01:06:53,904 --> 01:06:55,482 It's kind of tight, but let's leave it this way. 771 01:06:55,561 --> 01:07:00,300 - Will you fold this, please? - No, no... No bundles. 772 01:07:00,656 --> 01:07:02,985 - I'll come back tomorrow and pick it up. - As you wish. 773 01:07:03,182 --> 01:07:05,986 There you go. Now we'll buy you a purse. 774 01:07:10,596 --> 01:07:15,649 - That girl couldn't stop staring at you. - Oh, yes... But she wouldn't fit me. 775 01:07:15,690 --> 01:07:18,334 - Besides, nobody looks at me. - I look at you. 776 01:07:19,399 --> 01:07:21,571 So just look at me. 777 01:07:22,914 --> 01:07:25,046 C'mon, help me with those bills. 778 01:07:25,085 --> 01:07:27,456 - Goodnight Madam. - Goodnight. 779 01:07:30,998 --> 01:07:32,183 Don't you forget to call them. 780 01:07:35,462 --> 01:07:37,632 - Madam? - I'll be right over. 781 01:07:37,670 --> 01:07:38,896 - We weren't served yet. - I'll be there in a minute. 782 01:07:38,935 --> 01:07:43,909 - We've been waiting for 2 hours. Hurry. - Yes, I will. 783 01:07:47,504 --> 01:07:50,623 And you're still here. Can't you see there's a lot to do? 784 01:07:51,491 --> 01:07:55,993 - Can you hear the telephone? - I'll be back. Excuse me. 785 01:07:59,636 --> 01:08:05,561 Hello. Oh, is that you? Look... Hmm? 786 01:08:08,089 --> 01:08:13,458 Ah, ok, good night. 787 01:08:14,682 --> 01:08:16,617 It was her, isn't it? 788 01:08:17,524 --> 01:08:20,171 Who? Marta? She'll be here in no time. 789 01:08:20,210 --> 01:08:22,302 Enough! I don't believe you. What did she say? 790 01:08:22,341 --> 01:08:23,606 But it wasn't her. 791 01:08:26,371 --> 01:08:29,133 Yesterday she went out with the French man. 792 01:08:29,174 --> 01:08:30,993 Coincidentally, today she didn't come. 793 01:08:31,028 --> 01:08:34,978 And about the telephone? He's not speaking the truth. Where does she live? 794 01:08:35,648 --> 01:08:37,312 It's not my business. 795 01:08:37,347 --> 01:08:39,992 If you leave, I'll find her, she's coming right here. 796 01:08:40,031 --> 01:08:41,808 Ok, if she comes, she'll find me here. 797 01:08:42,360 --> 01:08:44,336 - That's it. Give me her address. - This wine... 798 01:08:44,494 --> 01:08:45,994 One moment. 799 01:08:47,139 --> 01:08:48,126 Come here. 800 01:09:02,103 --> 01:09:05,776 - Never mind, we grab a cab. - No, this one takes us there. 801 01:09:06,172 --> 01:09:07,238 So does the cab... 802 01:09:19,556 --> 01:09:22,873 - See, it has enough room. - Kind of crowdie. 803 01:09:26,178 --> 01:09:28,151 Straight ahead. There's a place there. 804 01:09:28,190 --> 01:09:31,467 Give me your tickets. One moment! 805 01:09:38,970 --> 01:09:40,036 One moment, one moment. 806 01:09:42,208 --> 01:09:43,196 We're are not in a whorehouse, gentlemen! 807 01:10:02,727 --> 01:10:04,032 No, don't do this, darling. 808 01:10:04,898 --> 01:10:05,886 Pierre! 809 01:10:09,834 --> 01:10:10,940 Come! 810 01:10:13,152 --> 01:10:14,572 Tell me when it's time. 811 01:10:24,880 --> 01:10:26,970 - What do you have? - Nothing. 812 01:10:27,050 --> 01:10:30,565 - It's nasty to stand like this. - We should have grabbed a cab. 813 01:10:31,948 --> 01:10:32,735 Ahn? 814 01:10:39,645 --> 01:10:42,727 I don't like to see you spending all your money so quickly. 815 01:10:42,805 --> 01:10:45,096 Always like that... The money... 816 01:10:45,528 --> 01:10:49,597 You don't think about the future. It's odd. It's like you had quit. 817 01:10:50,109 --> 01:10:53,584 The future... Everybody has one. Mine is marked. 818 01:10:54,531 --> 01:10:56,861 Excuse me, gentlemen. Let me see your tickets. 819 01:10:57,216 --> 01:10:59,427 See? Even this line of work can have a future. 820 01:11:00,652 --> 01:11:01,639 Toc, toc. 821 01:11:01,837 --> 01:11:02,824 Thanks. 822 01:11:04,483 --> 01:11:06,416 I can see you never think about life. 823 01:11:06,969 --> 01:11:08,153 Not often. 824 01:11:08,313 --> 01:11:11,393 If you're not capable of loving yourself, how would you care for a woman? 825 01:11:11,827 --> 01:11:14,234 Clever! You thought a lot to say this. 826 01:11:14,828 --> 01:11:16,682 You look kind of bothered because I love you. 827 01:11:17,117 --> 01:11:18,854 No. Stop. I was joking. 828 01:11:19,724 --> 01:11:20,711 Sorry. 829 01:11:22,014 --> 01:11:24,067 - I'm hurt. - Tell me, Pierre... 830 01:11:24,264 --> 01:11:26,319 Do you mind seeing me happy? 831 01:11:28,213 --> 01:11:30,186 You think you're happy. 832 01:11:38,016 --> 01:11:41,924 - Papers! Documents. - I live right there. 833 01:11:42,281 --> 01:11:43,860 - I'm coming from work. - Alright. 834 01:11:44,689 --> 01:11:49,862 - My ID card, but the picture is missing. - Ok, go. 835 01:12:05,972 --> 01:12:09,367 - What's going on? - You'll know about it later. 836 01:12:11,499 --> 01:12:12,526 So? 837 01:12:13,079 --> 01:12:16,987 If she receives someone, that's her business. I didn't see anyone. 838 01:12:17,184 --> 01:12:19,080 The girl doesn't know it either, naturally? 839 01:12:19,121 --> 01:12:20,463 No, neither the girl. 840 01:12:22,358 --> 01:12:24,411 No, I didn't see anything. 841 01:12:25,398 --> 01:12:29,347 Ok, play dumb. But have in mind that this is a dangerous man... 842 01:12:29,386 --> 01:12:30,768 ...And the French police is after him. 843 01:12:32,190 --> 01:12:33,651 What are you doing? Go to sleep. 844 01:12:34,677 --> 01:12:39,810 - Who are they looking for? The French? - It's not your business, Goodnight. 845 01:12:43,522 --> 01:12:45,772 Go on, give me the cat. 846 01:12:47,193 --> 01:12:49,445 And you, sleep. Go on. 847 01:12:50,868 --> 01:12:52,564 Why don't you go to sleep? 848 01:12:53,473 --> 01:12:58,882 - There are two entrances, and some streets. - We could do something about entrances. 849 01:12:58,962 --> 01:13:00,975 But how should we do it? There are cops everywhere. 850 01:13:02,316 --> 01:13:04,527 - Look, there they are. - If I could... 851 01:13:04,566 --> 01:13:08,319 - But you don't know where they are. - I had an idea, he may escape. 852 01:13:08,437 --> 01:13:10,924 Laura! Go to bed. 853 01:13:21,572 --> 01:13:27,219 - Cecchina, you cand sleep here. - No, I rather wait at home. 854 01:13:27,299 --> 01:13:28,128 - As you wish. - It's not true! 855 01:13:28,167 --> 01:13:30,181 She want to go through the ruins to... 856 01:13:32,667 --> 01:13:37,210 Listen Cecchina, go straight home, It's better this way. 857 01:15:08,342 --> 01:15:11,067 When I think another man could made me happy. 858 01:15:12,684 --> 01:15:14,699 I'm happy it didn't happen that way. 859 01:15:15,882 --> 01:15:20,780 I didn't lost a thing. I rich now, rich because I have you. 860 01:15:21,254 --> 01:15:22,556 Say, Will you be indifferent? 861 01:15:24,255 --> 01:15:27,848 It's sad to throw away your happiness with some looser like me. 862 01:15:28,914 --> 01:15:34,798 - Looser? - Not a real looser, a man with no future. 863 01:15:35,428 --> 01:15:37,678 Because I have no future, You know? 864 01:15:37,875 --> 01:15:41,391 Yes, I know. Do you know what the boss told me? 865 01:15:41,943 --> 01:15:44,510 - What? He wants his 2.000 liras. - No. 866 01:15:44,668 --> 01:15:49,682 - That we would make a good couple. - Oh, yes. And the boss is always right. 867 01:15:50,511 --> 01:15:53,395 I'm not good looking, but you are, and that makes it even. 868 01:15:53,632 --> 01:15:56,553 Sure! The woman should always be pretty, in a couple. 869 01:15:57,105 --> 01:15:59,396 But the woman must do other things well, too. 870 01:16:00,028 --> 01:16:00,896 She will make everything you want. 871 01:16:01,251 --> 01:16:04,805 You'll have to explain her many things, because she doesn't know enough. 872 01:16:05,872 --> 01:16:09,070 She didn't love anyone, so she doesn't know. 873 01:16:11,162 --> 01:16:12,860 - Do you know what you'll discover? - No. 874 01:16:12,901 --> 01:16:14,441 - That you will not be able to leave me. - Oh yeah? 875 01:16:14,480 --> 01:16:18,271 Yes, yes. Too bad for you. It's your fault, You shouldn't have come. 876 01:16:18,942 --> 01:16:20,995 Even If you wanted to go, I couldn't let you. 877 01:16:21,231 --> 01:16:23,798 I would grab your feet, chase you everywhere. 878 01:16:26,561 --> 01:16:27,509 The train! 879 01:16:29,647 --> 01:16:32,096 So? I don't want to go anymore. 880 01:16:32,137 --> 01:16:34,701 - I know you're willing to go. - No, no. 881 01:16:35,135 --> 01:16:36,122 Try it, to see if you can. 882 01:17:00,523 --> 01:17:02,617 LOOK OUT PIERRE. 883 01:17:23,031 --> 01:17:24,690 LOOK OUT PIERRE. 884 01:17:30,969 --> 01:17:33,969 - Dancing, at this hour? - You'll have fun. 885 01:17:35,588 --> 01:17:36,930 Do you want to come in? 886 01:18:26,010 --> 01:18:29,408 - Look at that. They still have fun. - But it is fun. 887 01:18:31,066 --> 01:18:34,697 - Even that one, who dances like a bear. - He's not a bear, he's just fat. 888 01:18:35,842 --> 01:18:37,738 Well, I'm not use to it. I can't. 889 01:18:38,211 --> 01:18:42,002 - Try it, Pierre. - No, thanks. 890 01:18:43,068 --> 01:18:44,765 - Do you want to have a drink? - No, thanks. 891 01:18:45,990 --> 01:18:48,321 Sometimes I wonder if you're judging me. 892 01:18:49,702 --> 01:18:54,243 How can I? I can't. I like you. 893 01:18:56,178 --> 01:18:59,693 - Could you forget me? - Yes, there are a lot of ways to forget. 894 01:18:59,733 --> 01:19:00,758 To make yourself excused. 895 01:19:01,864 --> 01:19:04,903 I'd like to make you forget all your worries. 896 01:19:05,812 --> 01:19:09,208 - You still believe in miracles. - All is possible when you're in love. 897 01:19:11,269 --> 01:19:13,676 - Would you have courage enough? - Yes. 898 01:19:14,781 --> 01:19:17,573 - You'll need it. It's going to be though. - I know. 899 01:19:18,681 --> 01:19:20,407 I wish I could close my eyes and see a nice future. 900 01:19:22,428 --> 01:19:24,834 Even with your eyes opened, you could see a Nice future. 901 01:19:26,338 --> 01:19:27,324 I know. 902 01:19:29,375 --> 01:19:31,785 Well, that's it. We gotta go back. 903 01:19:32,574 --> 01:19:33,365 Yes. 904 01:19:33,878 --> 01:19:35,733 We have to, because it's morning. 905 01:19:58,991 --> 01:20:00,649 Are you ok? 906 01:20:01,478 --> 01:20:03,609 - I'm just tired. - Really? 907 01:20:04,005 --> 01:20:05,546 Oh, yes... 908 01:20:11,309 --> 01:20:13,482 I'm better now. 909 01:20:28,855 --> 01:20:29,843 Look. 910 01:20:39,659 --> 01:20:41,593 What is she doing there? 911 01:20:41,989 --> 01:20:43,133 She's watching us. 912 01:20:44,673 --> 01:20:47,477 - See, you're afraid of her. - Me? Afraid? 913 01:20:47,833 --> 01:20:52,254 - You should consider this too. - Yes, this too. 914 01:20:54,307 --> 01:20:57,940 Come. I don't want her too see you. 915 01:21:40,348 --> 01:21:41,334 And here they are. 916 01:21:46,943 --> 01:21:47,890 Documents! 917 01:21:48,640 --> 01:21:50,496 - What? What does he want? - Papers! 918 01:21:50,969 --> 01:21:53,536 - Mine were stolen. - We found them. 919 01:21:53,558 --> 01:21:54,301 Is this yours? 920 01:21:55,841 --> 01:21:56,828 Is it you? 921 01:22:01,614 --> 01:22:05,468 - No, no. - Leave it Marta. It's better for you. 922 01:22:06,143 --> 01:22:08,955 - We wouldn't succeed - Pierre! 923 01:22:12,509 --> 01:22:15,183 Pierre! Pierre! 924 01:22:40,616 --> 01:22:45,509 The end. 925 01:22:46,420 --> 01:22:51,498 Portuguese subtitles: Alexandre Lopes. Translation to English: Fredalme. 70359

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.