Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:12,688 --> 00:02:16,983
Look, Here's food for
two days. I see you later.
2
00:02:18,181 --> 00:02:20,211
Ah, I don't want to
eat. I got a tooth ache.
3
00:02:20,311 --> 00:02:23,607
Listen, I don't have time
to waste. I'll come back later.
4
00:02:23,740 --> 00:02:25,504
Look out, the police
here is always aware.
5
00:02:25,604 --> 00:02:27,501
It's no good to get
offshore empty handed.
6
00:02:28,599 --> 00:02:31,594
- Want one?
- No, no...
7
00:02:32,194 --> 00:02:33,493
Hey, leave the lamp!
8
00:02:33,592 --> 00:02:36,054
I'm here for three
days. I'm getting nuts.
9
00:02:36,188 --> 00:02:38,185
Ok, here you are.
10
00:03:15,431 --> 00:03:16,962
So, what are you gonna do?
11
00:03:17,061 --> 00:03:18,459
You know... I'll disembark.
12
00:03:18,559 --> 00:03:20,157
Are you crazy?
13
00:03:20,256 --> 00:03:22,054
Do you want them to chase you too?
14
00:03:22,155 --> 00:03:23,852
I can't take it anymore, this
tooth ache is making me nuts.
15
00:03:23,952 --> 00:03:24,850
It won't kill you.
16
00:03:24,950 --> 00:03:26,447
I don't want to end in this cellar.
17
00:03:26,548 --> 00:03:28,545
I want to go on shore and
take care of this tooth.
18
00:03:28,644 --> 00:03:31,340
And if you get caught? It's not
the tooth they will take from you...
19
00:03:31,440 --> 00:03:33,338
...But your head.
20
00:03:33,837 --> 00:03:35,235
Don't worry.
21
00:03:35,335 --> 00:03:36,500
It's my head, not yours.
22
00:03:36,600 --> 00:03:37,798
I'm going to Naples.
23
00:03:37,898 --> 00:03:39,196
If you going to the
shore, pay me now.
24
00:03:39,295 --> 00:03:39,995
Don't you trust me?
25
00:03:40,194 --> 00:03:41,993
No, because it's easy to get off...
26
00:03:42,092 --> 00:03:43,390
But you can't come back
without the documents.
27
00:03:43,490 --> 00:03:46,086
First you give me the money,
them I give you the the suitcase.
28
00:03:46,186 --> 00:03:48,183
Keep it for me.
29
00:04:01,764 --> 00:04:03,760
Come here... You're a mess.
30
00:04:03,893 --> 00:04:05,291
You won't get off
looking like this.
31
00:04:05,390 --> 00:04:06,589
Go on, clean it up.
32
00:04:08,852 --> 00:04:09,817
There's some soap there.
33
00:04:14,130 --> 00:04:17,640
Do you know where I
can find a dentist?
34
00:04:19,953 --> 00:04:21,430
Oh, never mind.
35
00:04:21,629 --> 00:04:24,062
I will find one.
36
00:04:36,067 --> 00:04:38,500
Be aware!
37
00:04:38,779 --> 00:04:40,456
Don't talk much.
38
00:06:30,543 --> 00:06:32,695
Excuse me, do you know
where I can find a dentist?
39
00:06:33,733 --> 00:06:35,089
A dentist!
40
00:06:44,542 --> 00:06:46,536
The best there is. I
give you a piece of it.
41
00:06:46,576 --> 00:06:49,528
Cool down. Thats a Palmolive soap.
42
00:06:58,104 --> 00:07:01,095
- Pardon, I'm not from here.
- Do you want to eat?
43
00:07:01,215 --> 00:07:02,890
Enter, there's fresh fish.
44
00:07:03,009 --> 00:07:05,242
No, no eating. A dentist,
I have a tooth ache.
45
00:07:05,283 --> 00:07:07,478
Oh... A Dentist! He's
looking for a dentist.
46
00:07:07,597 --> 00:07:08,275
He's French.
47
00:07:08,355 --> 00:07:10,468
There's a good one on that
street, on Corbetta Square.
48
00:07:10,668 --> 00:07:12,064
On Corbetta they
really get it done.
49
00:07:12,184 --> 00:07:14,257
It's better to go to Doctor
Benetti, on São Bernado Street.
50
00:07:14,376 --> 00:07:15,573
It will be cheaper, I know him.
51
00:07:15,654 --> 00:07:17,648
You shut up, understand? I
know what I'm talking about.
52
00:07:17,728 --> 00:07:20,240
Trust me. You go straight
forward, then turn left...
53
00:07:20,440 --> 00:07:22,235
...Then turn right.
You'll find a big sign.
54
00:07:22,314 --> 00:07:23,431
You can't go wrong.
55
00:07:23,710 --> 00:07:26,423
- Poor thing. He's got a tooth ache.
- Yeah, I know.
56
00:07:26,544 --> 00:07:28,776
Take the Mister to Dr.
Benetti, on São Bernardo.
57
00:07:28,936 --> 00:07:31,010
- She will lead you.
- Merci.
58
00:07:40,502 --> 00:07:42,058
- I speak French, too.
- Hmm...
59
00:07:42,099 --> 00:07:43,255
I'm from Nice.
60
00:07:43,374 --> 00:07:45,848
- Is it far away?
- No, It's right there.
61
00:07:46,126 --> 00:07:47,843
We'll soon get there.
62
00:07:48,878 --> 00:07:51,591
The tooth ache is just like
being in love, isn't it?
63
00:07:51,671 --> 00:07:53,664
Yeah, just look at my face.
64
00:08:00,126 --> 00:08:05,113
Sir, you speak French, don't
you? I got you a good offer.
65
00:08:06,229 --> 00:08:09,100
Look here... Leather.
I brought it from Rhodes.
66
00:08:09,261 --> 00:08:13,249
Look, It's strong... Strong.
67
00:08:13,767 --> 00:08:15,764
It's good to make shoes.
I need to sell it tonight.
68
00:08:15,844 --> 00:08:19,233
I can't take aboard. I don't
know what my captain will do.
69
00:08:20,309 --> 00:08:21,386
Leave me alone, go away.
70
00:08:21,985 --> 00:08:23,460
I beg of you, make a good offer.
71
00:08:23,501 --> 00:08:25,177
How long will you take...
72
00:08:25,296 --> 00:08:28,287
Go away, can't you see
he's got a tooth ache?
73
00:08:31,836 --> 00:08:35,028
Here it is. It's
on the third floor.
74
00:08:36,185 --> 00:08:38,976
- Hey, mister...
- Shit! Leave me alone!
75
00:08:39,096 --> 00:08:40,692
Do you want to
exchange some francs?
76
00:08:41,808 --> 00:08:42,925
I can exchange some francs.
77
00:08:43,363 --> 00:08:44,362
Hmm?
78
00:08:45,439 --> 00:08:46,435
So...
79
00:08:46,635 --> 00:08:48,829
- 1100 per 2000 Liras.
- How much?
80
00:08:48,869 --> 00:08:51,340
Take care. Hey... Go there.
81
00:08:51,381 --> 00:08:54,892
- Say, How much?
- 1100 for 2000 Liras, official exchange.
82
00:08:55,012 --> 00:08:59,956
- Official or not, I ain't got any choice.
- Here you are.
83
00:09:01,313 --> 00:09:04,824
Well, farewell, monsieur. Bye.
84
00:09:07,495 --> 00:09:08,812
I wait for you here.
85
00:09:46,384 --> 00:09:48,379
Take a seat, please.
86
00:09:48,459 --> 00:09:51,051
I beg you to be quick,
it's very painful.
87
00:09:57,872 --> 00:10:02,858
- You're not from Genoa, are you?
- The only thing I care is the tooth ache.
88
00:10:15,023 --> 00:10:16,738
- Excuse me.
- Oh...
89
00:10:16,858 --> 00:10:20,726
Open your mouth, please.
90
00:10:20,846 --> 00:10:22,323
Will have to take it off.
91
00:10:22,402 --> 00:10:24,396
But I got to sterilize
the instruments first.
92
00:10:25,075 --> 00:10:27,068
Yeah... First...
93
00:10:27,746 --> 00:10:33,730
Without the anesthesia, It will be
450 liras... Otherwise, 800 liras.
94
00:10:34,170 --> 00:10:36,163
Look, get this
fucking chloroform...
95
00:10:36,242 --> 00:10:38,237
...That I'm in a
hurry. I got the money.
96
00:10:39,354 --> 00:10:41,627
There! Get it!
97
00:10:41,788 --> 00:10:43,782
- It's not the right moment.
- Get it!
98
00:10:47,212 --> 00:10:50,922
I'm sorry but this is false.
99
00:10:51,000 --> 00:10:54,750
- Oh, shit!
- It's common. Got another?
100
00:10:54,791 --> 00:10:58,738
Yes, but I think it's her sister.
101
00:11:00,774 --> 00:11:02,488
Yes, it is. I'm sorry.
102
00:11:04,164 --> 00:11:06,077
You won't let me
in this condition...
103
00:11:06,436 --> 00:11:11,423
- I've got francs, are there any good?
- Yes, but at the official exchange!
104
00:11:16,129 --> 00:11:17,485
Lost it?
105
00:11:17,726 --> 00:11:19,719
Do you want to here a
good news? I've got robbed.
106
00:11:20,118 --> 00:11:22,791
But you're gonna get it
off anyway... And now.
107
00:11:23,189 --> 00:11:24,147
But, sir...
108
00:11:24,187 --> 00:11:26,659
I'm gonna spend the night in a place
where I can't have a tooth ache.
109
00:11:26,939 --> 00:11:29,651
- It's not good anywhere.
- Especially in jail.
110
00:11:29,691 --> 00:11:35,076
- What?
- Yeah, in Jail. Go ahead, you can't say no.
111
00:11:39,862 --> 00:11:42,615
So, without anesthesia.
112
00:12:05,628 --> 00:12:07,822
It would have been
better with anesthesia...
113
00:12:23,936 --> 00:12:25,253
Ah, what a relief!
114
00:12:27,127 --> 00:12:30,119
And now, Are you
really going to jail?
115
00:12:31,275 --> 00:12:33,230
Ah...
116
00:12:33,509 --> 00:12:36,221
It's better when you
have someone like that!
117
00:12:39,492 --> 00:12:44,000
Here. For tonight. When you
feel the pain you'll be in jail.
118
00:12:44,078 --> 00:12:47,070
Thank you doctor.
119
00:12:50,461 --> 00:12:51,897
Now I can really eat.
120
00:12:52,335 --> 00:12:56,125
- I'm sorry but the lunch...
- I don't meant this way.
121
00:12:58,438 --> 00:13:00,553
In prison, they'll give you food.
122
00:13:01,630 --> 00:13:03,266
Oh... You're very good, sir.
123
00:13:03,305 --> 00:13:06,695
And remember, don't chew
too much on the left side.
124
00:13:06,735 --> 00:13:10,723
So... Farewell and good luck.
125
00:13:17,425 --> 00:13:19,139
- Still here?
- I've been waiting for you.
126
00:13:19,180 --> 00:13:20,575
Waiting for me... Hmmm...
127
00:13:20,894 --> 00:13:22,888
That man that exchanged the
money for me, do you know him?
128
00:13:23,326 --> 00:13:23,806
No.
129
00:13:23,846 --> 00:13:26,523
He stole my wallet and
gave me two false bills.
130
00:13:26,558 --> 00:13:28,553
- You don't have any money?
- No. And one tooth less.
131
00:13:29,112 --> 00:13:31,505
So, go to the police.
132
00:13:33,458 --> 00:13:34,536
It's a good idea...
133
00:13:34,655 --> 00:13:38,924
- Do you know where is the police station?
- Yes, it's near here.
134
00:14:06,645 --> 00:14:08,050
I'm hungry.
135
00:14:08,132 --> 00:14:10,057
But without any money,
what are you gonna do?
136
00:14:10,137 --> 00:14:12,145
I got to eat for free.
137
00:14:20,656 --> 00:14:22,621
Here we are.
138
00:14:22,823 --> 00:14:24,047
This is the police Station?
139
00:14:24,082 --> 00:14:25,273
Yes, on the first floor.
140
00:14:25,312 --> 00:14:26,798
I'm going up, You stay here.
141
00:14:26,918 --> 00:14:27,801
Aren't you gonna need me anymore?
142
00:14:27,840 --> 00:14:29,165
No, I won't.
143
00:14:29,246 --> 00:14:32,175
Goodbye, girl. Tell
me, what's your name?
144
00:14:32,296 --> 00:14:33,380
Cecchina.
145
00:14:33,461 --> 00:14:34,546
And you?
146
00:14:34,584 --> 00:14:35,628
Pierre.
147
00:14:35,710 --> 00:14:36,798
Nice name... Pierre.
148
00:14:36,833 --> 00:14:39,644
- Original, hmm?
- But you'll be coming down soon?
149
00:14:39,684 --> 00:14:41,169
Yeah, but I won't be alone.
150
00:14:41,530 --> 00:14:43,537
Well, go now. Goodbye.
151
00:14:55,820 --> 00:14:57,019
Hello!
152
00:14:58,259 --> 00:14:59,460
Hello?
153
00:15:00,619 --> 00:15:01,819
Good morning.
154
00:15:03,258 --> 00:15:04,458
What do you want?
155
00:15:04,859 --> 00:15:08,260
Well, I'm in a hurry. Does anyone
speaks french?
156
00:15:08,539 --> 00:15:10,817
- What?
- Can I talk to someone?
157
00:15:11,459 --> 00:15:12,658
Are you french?
158
00:15:13,538 --> 00:15:14,740
The commissioner speaks french.
159
00:15:15,577 --> 00:15:16,099
Hello.
160
00:15:17,378 --> 00:15:20,778
I can talk to any police officer.
161
00:15:20,858 --> 00:15:22,858
The commissioner will
soon be here. Just wait.
162
00:15:24,379 --> 00:15:27,417
He hasn't arrive yet. Seat there.
163
00:15:30,897 --> 00:15:32,097
Hello.
164
00:15:33,057 --> 00:15:34,057
Hello!
165
00:15:38,417 --> 00:15:40,417
You may come in.
166
00:15:40,737 --> 00:15:41,937
Come in!
167
00:15:49,737 --> 00:15:50,736
Thank you. Where can I put it?
168
00:15:51,177 --> 00:15:51,736
Here.
169
00:15:51,776 --> 00:15:53,578
He is being questioned.
170
00:16:03,696 --> 00:16:05,696
No wine. No knife.
171
00:16:07,976 --> 00:16:11,256
OK.
172
00:16:11,296 --> 00:16:14,295
In France they don't
like knifes, either.
173
00:16:15,496 --> 00:16:17,376
- French?
- Hmm.
174
00:16:17,415 --> 00:16:19,415
These things interfere
with my appetite.
175
00:16:20,534 --> 00:16:23,535
Mine is going to be
hard to take it off.
176
00:16:24,175 --> 00:16:26,175
Do you like Italian food?
177
00:16:26,576 --> 00:16:29,975
I answer you later... Or never.
178
00:16:30,215 --> 00:16:32,497
You will never know
if I like Italian food.
179
00:16:33,176 --> 00:16:35,496
Are you a good cook?
180
00:16:35,576 --> 00:16:37,295
Experienced. It's near by.
181
00:16:37,375 --> 00:16:39,373
No, not for me. For me it's
like the end of the world.
182
00:16:39,934 --> 00:16:41,936
No, is the restaurant
here at your right.
183
00:16:53,935 --> 00:16:55,134
Shit.
184
00:16:55,614 --> 00:16:57,614
This conversation
is making me hungry.
185
00:16:58,495 --> 00:17:00,494
And if I went to the restaurant?
186
00:17:02,375 --> 00:17:06,374
I ain't got any
money, but who cares?
187
00:17:14,253 --> 00:17:16,255
Cecchina! What are you doing here?
188
00:17:16,413 --> 00:17:18,612
Go home, quickly.
189
00:17:20,411 --> 00:17:21,415
Common.
190
00:17:41,973 --> 00:17:45,011
- See? Made me hungry.
- It's a pleasure.
191
00:17:45,091 --> 00:17:46,892
Don't say this too soon.
192
00:17:48,211 --> 00:17:49,211
Good morning, Marta.
193
00:17:49,292 --> 00:17:52,971
I thought we were finished.
You know how hard it is.
194
00:17:53,211 --> 00:17:55,612
- Oh, look who is here...
- Cecchina, look out! Run!
195
00:17:55,653 --> 00:17:56,611
Run!
196
00:18:09,173 --> 00:18:11,178
Thanks. Without you, she
would have been caught.
197
00:18:11,457 --> 00:18:13,180
- Who is that?
- My husband.
198
00:18:13,221 --> 00:18:15,022
- You don't get along well, it seems.
- No.
199
00:18:15,143 --> 00:18:15,904
It's a pity.
200
00:18:18,224 --> 00:18:19,830
- The fruit, Madam, please.
- Ok, I'll bring it.
201
00:18:19,868 --> 00:18:21,830
- A Glass.
- Yes, I'll bring it too.
202
00:18:22,432 --> 00:18:25,435
It's my daughter. He wants to take
her away, but he will not succeed.
203
00:18:25,477 --> 00:18:28,480
- Ah, Are you the mother of that child?
- Yes.
204
00:18:28,600 --> 00:18:31,005
Now it's over.
Everything went fine.
205
00:18:32,845 --> 00:18:34,850
So, what do you want?
206
00:18:37,854 --> 00:18:39,055
Listen...
207
00:18:39,215 --> 00:18:40,898
...Do you have a nice steak?
208
00:18:41,298 --> 00:18:42,899
If everybody minded their own business,
it would be better for everyone.
209
00:18:42,979 --> 00:18:44,583
Take it easy. I don't want
a fuss in my establishment.
210
00:18:44,661 --> 00:18:46,564
- Do what you want.
- I'll call the police.
211
00:18:46,599 --> 00:18:48,467
So called them. I'm
square with the police.
212
00:18:49,869 --> 00:18:50,871
And you know it.
213
00:18:50,911 --> 00:18:53,314
I told you I don't want to see you.
214
00:18:53,394 --> 00:18:54,676
By the law, you're still my wife.
215
00:18:55,076 --> 00:18:58,001
Either you come back or I'll
find a way to get Cecchina back.
216
00:18:58,041 --> 00:18:59,042
No.
217
00:18:59,282 --> 00:19:00,885
You'll never see her anymore.
218
00:19:01,126 --> 00:19:03,526
I work day and night so my
daughter don't need you anymore.
219
00:19:03,607 --> 00:19:06,092
I'm happy to play the
maid. Even the slave.
220
00:19:06,251 --> 00:19:08,776
But I don't want her
to know how we lived.
221
00:19:09,337 --> 00:19:12,341
Weve live in poverty, in that bar.
222
00:19:12,541 --> 00:19:14,543
Go, go. Go away.
223
00:19:14,583 --> 00:19:16,787
Let me work. It's better for you.
224
00:19:16,905 --> 00:19:19,869
You're right. There's
too many people around.
225
00:19:20,431 --> 00:19:23,234
- But we'll meet again...
- Coward!
226
00:19:23,315 --> 00:19:24,516
Go away.
227
00:19:24,877 --> 00:19:26,759
Go before I loose my temper.
228
00:19:26,920 --> 00:19:28,922
Remember this. Do you got it?
229
00:19:30,727 --> 00:19:33,728
Say... This won't stop
my eating, will it?
230
00:19:34,050 --> 00:19:35,731
- Jerk!
- Marta, Marta... Someone is calling you.
231
00:19:35,851 --> 00:19:37,856
I'll be there.
232
00:19:39,456 --> 00:19:42,420
This doesn't finish here.
Sooner or later I'll hit you.
233
00:19:43,422 --> 00:19:44,543
Some ugly words!
234
00:19:45,824 --> 00:19:47,025
Salute!
235
00:19:49,430 --> 00:19:55,478
For those who've got
nothing to eat. For the poor.
236
00:19:59,404 --> 00:20:02,208
- And dissert, when will you bring it?
- I'll bring it, lady.
237
00:20:02,250 --> 00:20:05,132
- Ah, finally we're talking about eating
- Sorry.
238
00:20:05,531 --> 00:20:06,575
For those who've got
nothing to eat. For the poor.
239
00:20:08,459 --> 00:20:09,939
Here you are. So?
240
00:20:11,100 --> 00:20:13,303
- I asked for a nice steak.
- Steak?
241
00:20:13,425 --> 00:20:17,549
- Yes. I lost a tooth for that.
- And you don't come to Italy just for that.
242
00:20:18,070 --> 00:20:19,671
And why do you come?
243
00:20:19,752 --> 00:20:21,753
Oh, for the pretty things,
like music, for example.
244
00:20:22,715 --> 00:20:24,518
Hmm... The music, the woman...
245
00:20:24,678 --> 00:20:26,161
For those who've got
nothing to eat. For the poor.
246
00:20:26,241 --> 00:20:28,845
- I ain't got the spirit anymore.
- Your intention is enough.
247
00:20:29,045 --> 00:20:31,006
I neither have the intention.
248
00:20:31,048 --> 00:20:33,610
- So, a steak.
- We don't have meat today, sir.
249
00:20:34,211 --> 00:20:36,937
- Spaghetti?
- Oh... Right.
250
00:20:39,659 --> 00:20:40,661
A Spaghetti.
251
00:20:42,103 --> 00:20:45,988
- And lots of butter.
- Ok.
252
00:20:47,830 --> 00:20:49,833
Half a gallon of wine.
253
00:20:50,435 --> 00:20:51,836
For those who've got
nothing to eat. For the poor.
254
00:20:58,966 --> 00:21:03,253
- That liquor over there... Is it...
- Brandy?
255
00:21:03,292 --> 00:21:04,572
No.. The...
256
00:21:04,612 --> 00:21:06,415
- Yeah, "The sea".
- Yes, yes... "The sea".
257
00:21:06,496 --> 00:21:07,256
I want...
258
00:21:08,716 --> 00:21:09,503
Bring two of them.
259
00:21:10,153 --> 00:21:11,062
Two?
260
00:21:11,463 --> 00:21:15,187
- Oh, no... Thanks.
- Why? Can't I, maybe...?
261
00:21:15,228 --> 00:21:16,510
Sure.
262
00:21:17,710 --> 00:21:18,913
I got confused.
263
00:21:19,593 --> 00:21:23,799
- Well, bring me the bill.
- Yes.
264
00:21:23,920 --> 00:21:29,128
So... A Spaghetti, a fish...
265
00:21:29,367 --> 00:21:32,971
- Yes.
- Two drinks, the fruit... And a gallon...
266
00:21:33,332 --> 00:21:34,655
- Three gallons.
- No, two and a half.
267
00:21:35,096 --> 00:21:38,861
- Well, it's 1.250 liras.
- 250?
268
00:21:38,941 --> 00:21:44,268
- Hmm, no... 1.250.
- It's all the same. Bring me your boss.
269
00:21:44,467 --> 00:21:47,752
- You can pay me.
- I ain't got any money.
270
00:21:49,313 --> 00:21:50,716
Yes, yes. That's it.
271
00:21:51,117 --> 00:21:53,480
But if you haven't any money,
you can't eat in a restaurant.
272
00:21:53,519 --> 00:21:56,885
- It's fair, That's why I called the boss.
- And if he calls the police?
273
00:21:58,087 --> 00:21:59,768
Until he gets here,
I won't know it.
274
00:21:59,927 --> 00:22:03,533
- You took advantage of me.
- Do I look like someone who does this?
275
00:22:04,135 --> 00:22:06,257
So why did you came?
276
00:22:08,020 --> 00:22:09,541
Because I was hungry.
277
00:22:09,942 --> 00:22:12,346
Because someone stole my
wallet and gave me false money.
278
00:22:13,145 --> 00:22:16,432
- And the police...
- False money, let me see it.
279
00:22:16,713 --> 00:22:18,993
- Oh, they are false, no doubt about it.
- Let's see...
280
00:22:20,997 --> 00:22:21,996
If it amuses you.
281
00:22:27,607 --> 00:22:28,607
They are real.
282
00:22:30,570 --> 00:22:32,171
- I don't like this games.
- Oh...
283
00:22:33,335 --> 00:22:35,658
Hey! Hey!
284
00:22:43,147 --> 00:22:47,634
- 1.250... A big eater.
- Yes.
285
00:22:48,514 --> 00:22:50,197
- How much?
-1.250.
286
00:22:50,517 --> 00:22:51,519
Hum.
287
00:23:04,296 --> 00:23:06,580
- What are you doing here?
- Did Pierre eat?
288
00:23:07,180 --> 00:23:10,784
- Who is Pierre?
- The French, I was his guide.
289
00:23:10,824 --> 00:23:13,669
- What are you talking about?
- He got robbed.
290
00:23:14,029 --> 00:23:17,315
- And had to extract a tooth.
- Go to bed now... go.
291
00:23:17,515 --> 00:23:18,516
Bye, mother.
292
00:23:38,822 --> 00:23:41,185
- Keep it.
- Service is included.
293
00:23:41,706 --> 00:23:43,710
I don't know what to do with it.
294
00:23:44,912 --> 00:23:48,236
- It's your money.
- I don't need it, I told you.
295
00:23:48,837 --> 00:23:50,039
A flower?
296
00:23:50,279 --> 00:23:51,039
- Here.
- Thanks.
297
00:23:51,079 --> 00:23:53,484
- Oh, no it's too much.
- Too much?
298
00:23:53,603 --> 00:23:56,688
So flowers for
everybody... First, here.
299
00:23:58,129 --> 00:24:00,934
One for the cook... One
for the lady, here you are.
300
00:24:00,974 --> 00:24:01,975
- Can I get it, mother?
- Yes.
301
00:24:02,496 --> 00:24:04,178
- Take it.
- Thank you, you're very kind.
302
00:24:04,259 --> 00:24:08,785
- For the boss.
- Man don't receive flowers.
303
00:24:09,865 --> 00:24:12,310
- And one for the granny.
- Thanks.
304
00:24:12,389 --> 00:24:14,794
- No thanks. I want everybody beautiful.
- But is too much...
305
00:24:15,994 --> 00:24:16,955
This is my funeral.
306
00:24:16,996 --> 00:24:19,798
- Wait, have another drink.
- Goodnight and don't worry.
307
00:24:19,839 --> 00:24:22,603
When the owner offers you a
drink, you have to take it.
308
00:24:22,844 --> 00:24:24,326
There is no reason to be angry.
309
00:24:26,127 --> 00:24:29,093
- No there isn't.
- Then stay a while.
310
00:24:30,152 --> 00:24:30,900
Alright.
311
00:24:30,935 --> 00:24:33,739
Thank you... Good night.
312
00:24:34,059 --> 00:24:37,662
Good luck. Good luck to you all.
313
00:24:51,362 --> 00:24:53,365
- A branch of flowers?
- No.
314
00:24:53,525 --> 00:24:55,847
A branch of flowers for the
woman you're waiting for.
315
00:24:56,569 --> 00:24:58,772
I'm not expecting any woman.
316
00:25:05,531 --> 00:25:06,914
Another glass.
317
00:25:07,113 --> 00:25:08,021
- No.
- Don't you like it?
318
00:25:08,061 --> 00:25:09,642
No, no thanks. It's enough.
319
00:25:09,720 --> 00:25:12,802
- You're weak for liquor, aren't you?
- He has already drunk some liquor.
320
00:25:13,752 --> 00:25:16,043
For a woman with a lot of
problems, you don't look so sad.
321
00:25:16,081 --> 00:25:17,464
Oh, problems, I think
about them tomorrow.
322
00:25:18,651 --> 00:25:19,560
Great idea.
323
00:25:19,599 --> 00:25:20,666
And you sir, tomorrow?
324
00:25:22,168 --> 00:25:22,958
Who knows?
325
00:25:23,076 --> 00:25:24,261
Will you return to the ship?
326
00:25:25,960 --> 00:25:27,066
Yes, to the ship.
327
00:25:27,145 --> 00:25:28,133
To where?
328
00:25:29,281 --> 00:25:32,204
- Depends.
- Depends on the Captain?
329
00:25:32,244 --> 00:25:35,562
- No, on this trip, I'm in command.
- I think I want to know more.
330
00:25:35,600 --> 00:25:39,830
- He's right, You better drink.
- No, it makes me dizzy.
331
00:25:40,856 --> 00:25:42,436
- I'm old.
- Old, you said?
332
00:25:42,478 --> 00:25:44,136
- That's why you don't want to drink.
- C'mon... Old...
333
00:25:44,173 --> 00:25:48,048
I never had any problems with aging.
Anyway, I never liked younger women.
334
00:25:52,591 --> 00:25:54,172
- Can I go?
- Yes.
335
00:25:54,210 --> 00:25:57,055
- Thank you for the wine.
- Good night.
336
00:25:57,095 --> 00:25:58,084
My daughter is alone.
337
00:25:58,717 --> 00:26:01,955
I'll be going too. Thanks for the wine.
- You're welcome.
338
00:26:02,389 --> 00:26:06,024
Marta! Joana! What is this? You've
got too false bills. Are you crazy?
339
00:26:06,263 --> 00:26:09,147
- I will fire both of you!
- So fire us! It's all your fault...
340
00:26:09,227 --> 00:26:10,807
...You're always looking at the women.
- Me?
341
00:26:10,886 --> 00:26:13,452
- Hmm... But He think he's young.
- Shut up, don't start it...
342
00:26:13,532 --> 00:26:16,140
Yes I will. If it weren't
for me, we would be doomed.
343
00:26:16,259 --> 00:26:18,115
Ho.. Ho... I would like to see
you alone with all those clients.
344
00:26:18,196 --> 00:26:19,855
Ah, let's see.
345
00:26:22,738 --> 00:26:25,385
- Don't be angry with me.
- Why should I?
346
00:26:25,781 --> 00:26:27,481
Don't think about it.
347
00:26:51,542 --> 00:26:54,034
- I've got go.
- Go.
348
00:26:54,309 --> 00:26:56,880
- Goodbye Pierre.
- How did you know my name?
349
00:26:56,957 --> 00:26:59,603
- Cecchina told me.
- Oh! Goodbye, Marta.
350
00:27:00,196 --> 00:27:03,081
- Do you know my name?
- Well, all the clients know.
351
00:27:26,828 --> 00:27:28,409
Leave me alone. You jerk!
352
00:27:28,645 --> 00:27:31,609
- Bitch! Bitch!
- Mamma!
353
00:27:32,041 --> 00:27:33,542
Hey.. Are you crazy?
354
00:27:36,231 --> 00:27:37,495
You're gonna hurt her...
355
00:27:38,444 --> 00:27:40,420
You'll get in trouble, one
of these days, believe me.
356
00:27:41,248 --> 00:27:43,345
- Now go.
- I'll not accept this, you'll see.
357
00:27:43,422 --> 00:27:44,370
C'mon! Go away.
358
00:27:45,002 --> 00:27:47,965
- Do you wanna fight?
- What? Go!
359
00:27:58,950 --> 00:28:00,808
Did he hurt you?
360
00:28:01,914 --> 00:28:03,098
Come, I walk with you.
361
00:28:17,185 --> 00:28:20,472
When you marry someone, things aren't
quite the same when it's over.
362
00:28:21,399 --> 00:28:25,461
With him, it got very
bad. Those things happen...
363
00:28:25,656 --> 00:28:27,087
Yeah, they do.
364
00:28:27,203 --> 00:28:30,879
We suffer a lot in this life, but
we never get used to some of them.
365
00:28:31,650 --> 00:28:32,657
I hate him.
366
00:28:34,745 --> 00:28:38,112
But why I'm telling you all
this? I never told anyone.
367
00:28:38,654 --> 00:28:40,277
Some times It's good to get
the things out of your chest.
368
00:28:40,897 --> 00:28:43,486
It has been a few hours since I've
met you, but it doesn't feel that way.
369
00:28:43,759 --> 00:28:47,898
- Are you unhappy too?
- I've never been happy.
370
00:28:48,709 --> 00:28:50,257
And all the same,
you don't give up.
371
00:28:50,334 --> 00:28:53,971
But I don't care anymore... I work.
372
00:28:54,318 --> 00:28:56,408
Yes. Hard work makes you forget.
373
00:28:56,446 --> 00:29:00,237
Do like the others: The harder
the life, the harder we get.
374
00:29:00,274 --> 00:29:02,209
And life is specially hard today...
375
00:29:02,596 --> 00:29:05,226
The place I live, it's all ruin.
376
00:29:05,885 --> 00:29:07,044
- The war?
- Yes.
377
00:29:07,353 --> 00:29:11,879
Some people can't do anything. Others
manage to stand up and begin again.
378
00:29:12,189 --> 00:29:14,124
And life goes this
way. Little by little.
379
00:29:14,895 --> 00:29:16,831
But always beginning from scratch.
380
00:29:17,372 --> 00:29:19,306
It's the story of our lives.
381
00:29:19,460 --> 00:29:22,053
And if by any chance you manage to
live, you're already dead, inside.
382
00:29:22,286 --> 00:29:23,524
Yes... That's it.
383
00:29:24,064 --> 00:29:26,114
Everybody have problems.
384
00:29:26,153 --> 00:29:29,827
Remember when you saw me at the police
station? I was thinking about killing myself.
385
00:29:29,866 --> 00:29:30,756
Why?
386
00:29:32,418 --> 00:29:34,739
- Don't even ask.
- I don't want to know.
387
00:29:34,779 --> 00:29:37,408
I assure you I don't
look beyond my nose.
388
00:29:38,414 --> 00:29:41,818
- And what do you see?
- Time for eating, time for bed...
389
00:29:41,894 --> 00:29:45,763
...The days go by, one after
another. My daughter is growing up.
390
00:29:46,538 --> 00:29:51,171
And you wonder if you're gonna
find a good man. And you will.
391
00:29:52,171 --> 00:29:53,647
There's one for each woman.
392
00:29:56,079 --> 00:29:59,868
- Is your place far away?
- No, it's near by.
393
00:30:13,488 --> 00:30:15,404
Did you leave a girl in France?
394
00:30:34,532 --> 00:30:37,675
My daughter is not sleeping yet.
395
00:30:39,561 --> 00:30:41,289
- Is that your place?
- Yes.
396
00:30:41,604 --> 00:30:44,865
- Don't call her attention.
- No, not this night.
397
00:31:23,444 --> 00:31:25,408
- Why, Cecchina?
- Do you know what time is it?
398
00:31:26,861 --> 00:31:31,773
- Were have you been?
- I went for a walk.
399
00:31:32,126 --> 00:31:35,112
- Alone?
- With some friends.
400
00:31:40,966 --> 00:31:43,008
- Why did you leave the lights on?
- I was afraid.
401
00:31:43,636 --> 00:31:46,387
- It's not the first time you're alone.
- It's late...
402
00:31:46,544 --> 00:31:48,429
If it's late, go to bed...
403
00:31:51,927 --> 00:31:53,498
What have you done
with the French man?
404
00:31:54,755 --> 00:31:55,540
What?
405
00:31:58,015 --> 00:32:02,770
Hmm... Everything is
alright. Now go to sleep.
406
00:32:05,873 --> 00:32:08,938
He didn't even scream when
his tooth was extracted.
407
00:33:16,156 --> 00:33:20,360
Hey, what are you doing there?
Get down or you'll be arrested.
408
00:33:23,621 --> 00:33:25,113
C'mon! Go away.
409
00:35:06,670 --> 00:35:08,870
Tell me girl, do you
know where Marta lives?
410
00:35:10,991 --> 00:35:12,954
What are you doing?
Are you afraid of me?
411
00:35:12,994 --> 00:35:14,095
I just want to eat.
412
00:35:14,959 --> 00:35:16,805
I asked if you know
where Marta lives.
413
00:35:17,316 --> 00:35:18,376
Don't you know?
414
00:35:19,083 --> 00:35:22,580
And Cecchina, a girl your
size, do you know her?
415
00:35:25,634 --> 00:35:26,721
Why don't you answer me?
416
00:35:30,751 --> 00:35:31,812
Mother!
417
00:35:33,345 --> 00:35:35,584
- What is it?
- Pardon, Madam.
418
00:35:36,724 --> 00:35:38,766
Do you know where Marta lives?
419
00:35:40,062 --> 00:35:43,913
And Cecchina?
- Yes, Marta, the second door to your left.
420
00:35:43,952 --> 00:35:46,427
- Thanks.
- What were you doing there? Close the door.
421
00:36:43,393 --> 00:36:46,222
You! You came back!
422
00:36:46,535 --> 00:36:48,853
- I couldn't get to the ship.
- Why?
423
00:36:50,464 --> 00:36:52,587
Well... Because I'm not
a man like the others.
424
00:36:53,018 --> 00:36:53,961
They're looking for me.
425
00:36:55,886 --> 00:36:58,243
- And maybe they are right.
- Tell me what you've done.
426
00:37:00,011 --> 00:37:01,583
Do you really wanna know?
427
00:37:01,857 --> 00:37:04,332
- I killed a woman in France.
- No...
428
00:37:04,568 --> 00:37:07,790
- Yes, I killed my lover.
- Quiet.
429
00:37:55,129 --> 00:37:59,372
- What is this?
- My daughter is raising a chicken.
430
00:38:17,898 --> 00:38:19,076
Aren't you afraid of me?
431
00:38:21,237 --> 00:38:22,298
No.
432
00:38:22,887 --> 00:38:23,870
I'm not.
433
00:38:25,520 --> 00:38:26,658
It's pity, them.
434
00:38:33,181 --> 00:38:34,634
Poor Pierre.
435
00:38:36,599 --> 00:38:38,562
Why "poor"? I killed her.
436
00:38:40,213 --> 00:38:42,766
She was 22 years old. I
was really old for her.
437
00:38:42,963 --> 00:38:47,284
She wanted to chance to a
younger boy and I killed her.
438
00:38:49,720 --> 00:38:51,685
You're tired, You need to rest.
439
00:38:51,842 --> 00:38:53,571
This night, You can sleep here.
440
00:38:54,120 --> 00:38:56,830
No, I've got to go.
I'll need your help.
441
00:38:56,909 --> 00:38:57,931
Yes, tomorrow.
442
00:38:58,560 --> 00:39:02,410
- Don't you want to help me?
- I don't want you to go without a rest.
443
00:39:02,959 --> 00:39:06,770
They would arrest you easily.
You need to sleep first.
444
00:39:06,809 --> 00:39:11,132
- There must be a way to enter the Harbor.
- Yes, I'll find out, I promise.
445
00:39:11,563 --> 00:39:13,528
C'mon, lay down.
446
00:39:14,391 --> 00:39:15,374
This way.
447
00:39:27,356 --> 00:39:32,857
You're not old Pierre...
I'm not 20 anymore.
448
00:39:46,881 --> 00:39:50,103
- What is it?
- It's nothing, It's the chicken.
449
00:40:40,387 --> 00:40:42,228
Go away.
450
00:41:25,314 --> 00:41:26,334
It's Cecchina's chicken.
451
00:41:33,405 --> 00:41:34,349
Cecchina!
452
00:41:35,017 --> 00:41:35,960
Cecchina!
453
00:41:36,549 --> 00:41:37,845
Excuse me.
454
00:41:38,120 --> 00:41:39,692
Here... Get you chicken.
455
00:41:40,164 --> 00:41:43,699
Look after her, If you don't
want her in somebody's pan.
456
00:41:45,310 --> 00:41:48,532
Poor chicken. But how did
she manage to get down?
457
00:41:48,688 --> 00:41:51,635
Let her stay. You're late, come.
458
00:41:52,421 --> 00:41:54,189
But it's better to
go upstairs and look.
459
00:41:54,385 --> 00:41:58,981
Yesterday, I locked the access to
the tower. Maybe someone invaded it.
460
00:41:59,296 --> 00:42:02,360
And what are you going to do
if someone is there? Sit down.
461
00:42:02,557 --> 00:42:04,836
Maybe, they've opened
the Kitchen's door.
462
00:42:07,507 --> 00:42:10,571
I always said you're a great chicken.
463
00:42:16,621 --> 00:42:18,310
- What are you staring at?
- Nothing.
464
00:42:27,975 --> 00:42:30,685
Go, dear. Be nice and be aware.
465
00:42:30,961 --> 00:42:32,847
I got to go shopping.
466
00:42:34,457 --> 00:42:36,304
Run, it's late. Run.
467
00:43:30,204 --> 00:43:33,427
Cecchina, how are you? Come
with me, I've got to talk to you.
468
00:43:34,880 --> 00:43:35,823
Leave me alone!
469
00:43:36,333 --> 00:43:38,298
- Let go me!
- Just a moment!
470
00:43:39,673 --> 00:43:41,245
- What do you want with this girl?
- She is my daughter.
471
00:43:41,284 --> 00:43:42,541
It's a lie!
472
00:43:43,916 --> 00:43:47,765
Somebody call the police!
473
00:43:47,962 --> 00:43:49,886
I don't have to give
explanations. She is my daughter.
474
00:43:49,965 --> 00:43:51,931
Let go me! Let go me!
475
00:43:52,049 --> 00:43:55,152
- Call an officer, please!
- Yes, call an officer...
476
00:43:55,741 --> 00:43:58,019
There's nothing to hide. She's
my daughter. I have the right.
477
00:44:02,341 --> 00:44:04,109
Open up! Open up!
478
00:44:04,463 --> 00:44:06,623
- She is my daughter!
- It's a lie. He wants to kidnap me.
479
00:44:06,702 --> 00:44:08,666
Well, come with me, both of you.
480
00:44:09,451 --> 00:44:11,809
No! This way.
481
00:44:22,491 --> 00:44:24,338
I thank you. I needed a shave.
482
00:44:25,399 --> 00:44:27,166
Now, I can go.
483
00:44:27,991 --> 00:44:28,973
What a hurry!
484
00:44:29,917 --> 00:44:33,846
- If that ship goes without me...
- You'll be there in time.
485
00:44:35,731 --> 00:44:36,910
And after?
486
00:44:37,853 --> 00:44:39,345
I'll be relaxed.
487
00:44:39,975 --> 00:44:41,938
And you can't be relaxed here?
488
00:44:45,160 --> 00:44:47,320
If you want, you can stay here.
489
00:44:49,481 --> 00:44:52,232
You could work, you could live.
490
00:44:54,981 --> 00:44:56,906
But you're not alone.
491
00:44:57,966 --> 00:45:00,442
If you want to change your life,
you've got to start from the beginning.
492
00:45:02,525 --> 00:45:06,728
It would be the same here. It
is useless to have hopes, Marta.
493
00:45:08,889 --> 00:45:10,893
You would be hidden in Genoa.
494
00:45:13,721 --> 00:45:15,371
- Who is there?
- Police.
495
00:45:34,954 --> 00:45:36,722
- Mrs. Marta Manfredini?
- Yes.
496
00:45:36,799 --> 00:45:38,844
- They're waiting for you at the station.
- Me? Why?
497
00:45:38,883 --> 00:45:43,479
Your husband tried to kidnap your
child. The commissioner will talk to you.
498
00:45:51,022 --> 00:45:52,790
- What did he want?
- It's about Cecchina.
499
00:45:53,026 --> 00:45:56,090
- What?
- Her father tried to kidnap her.
500
00:45:56,325 --> 00:45:58,291
I'll go along, I may
teach him a lesson.
501
00:45:58,330 --> 00:45:59,469
Wait for me here.
502
00:46:19,859 --> 00:46:20,840
Sit down.
503
00:46:22,058 --> 00:46:26,890
Are you Mrs. Marta Manfredini, from
Genoa, Who lives in the Convent?
504
00:46:27,284 --> 00:46:28,384
- Are you?
- Yes.
505
00:46:28,698 --> 00:46:30,623
- Is this man your husband?
- Yes.
506
00:46:31,212 --> 00:46:32,709
- Is this your daughter?
- Yes.
507
00:46:32,744 --> 00:46:36,476
Your husband alleges that you
abandoned him, taking the girl.
508
00:46:37,067 --> 00:46:38,323
- Is it true?
- It's true.
509
00:46:38,558 --> 00:46:41,309
- Why?
- Because we had a wonderful bar.
510
00:46:41,466 --> 00:46:43,744
- She was a lady.
- The girl was growing up...
511
00:46:43,941 --> 00:46:45,434
...I could not permit her
to live in that environment.
512
00:46:45,473 --> 00:46:48,223
One day he was arrested and I came
back to Italy, with my daughter.
513
00:46:48,263 --> 00:46:50,777
And now I want her to go back to Nice
with me. I want to get back my job.
514
00:46:50,856 --> 00:46:54,509
Mr. Commissioner, I'm making the
arrangements so I can get the divorce.
515
00:46:54,548 --> 00:46:56,199
The girl was put under my care.
516
00:46:56,513 --> 00:46:58,045
It's me who must look
out for her future.
517
00:46:58,438 --> 00:47:00,992
I demand the girl get back
to me. It's within my right.
518
00:47:01,030 --> 00:47:04,016
Why? Do you have any proof of
immoral behavior by this woman?
519
00:47:04,056 --> 00:47:06,885
Ask her, Mr. Commissioner, what she
was doing last night with a tramp.
520
00:47:06,924 --> 00:47:08,809
While the girl was all
alone. Nobody knows where.
521
00:47:08,848 --> 00:47:11,048
Old rag! You almost
killed me tonight!
522
00:47:11,284 --> 00:47:12,855
- My wife has a lover.
- It's not true!
523
00:47:12,895 --> 00:47:15,252
I don't want my daughter living
with her. I don't want that!
524
00:47:15,291 --> 00:47:17,728
Don't get excited.
Let's hear from the girl.
525
00:47:19,652 --> 00:47:21,223
Bring the girl.
526
00:47:23,659 --> 00:47:26,292
Come here, close to me.
527
00:47:28,942 --> 00:47:30,985
- What's your name?
- Cecchina.
528
00:47:33,420 --> 00:47:36,289
Cecchina, what time did your
mother return last night?
529
00:47:36,485 --> 00:47:39,589
After work. At midnight, as always.
530
00:47:39,785 --> 00:47:42,927
Child, tell me the truth.
Does your mother live alone?
531
00:47:43,163 --> 00:47:45,875
- With me.
- Yes, we know that.
532
00:47:45,914 --> 00:47:49,646
But are there any friends?
Someone that comes to meet her?
533
00:47:49,685 --> 00:47:52,749
No. My mother didn't make
friendship with anyone.
534
00:47:53,417 --> 00:47:55,068
But I did. I know everybody.
535
00:47:55,421 --> 00:47:58,368
Is that what you call interrogation?
Is this the "New Italian Justice"?
536
00:47:58,406 --> 00:48:00,607
- You liked the old one better, don't you?
- No.
537
00:48:01,393 --> 00:48:05,478
No. I must say I even got the
passport for me and my daughter.
538
00:48:05,596 --> 00:48:07,561
To go back to Nice?
539
00:48:07,993 --> 00:48:10,350
And you're not happy, hmm? Give
it to her, before it's too late.
540
00:48:10,428 --> 00:48:14,671
You have the right to remain with your
daughter until the judge says otherwise.
541
00:48:15,418 --> 00:48:19,111
Let the Lady and the girl go. You're
staying here. Will be leaving in 15 minutes.
542
00:48:19,150 --> 00:48:21,153
Thank you Commissioner.
Come here, Cecchina.
543
00:48:32,603 --> 00:48:35,551
- I'll be going away.
- Good, It will be better for you.
544
00:48:45,623 --> 00:48:50,548
When you leave school, look all
around you. He might try again.
545
00:48:50,625 --> 00:48:52,123
- Did you understand?
- Yes, mother.
546
00:48:52,241 --> 00:48:57,443
- Will you eat at home, with Pierre?
- Pierre, who is Pierre?
547
00:48:58,231 --> 00:49:00,160
- I know who is there at home.
- And how do you know?
548
00:49:00,358 --> 00:49:04,652
- I heard him talking last night.
- But you were sleeping.
549
00:49:07,291 --> 00:49:10,523
So, you faked it.
550
00:50:07,437 --> 00:50:12,284
- If she listened, it's awful.
- I know her, she won't say a word.
551
00:50:12,323 --> 00:50:14,490
She would have talked
to the Commissioner.
552
00:50:15,277 --> 00:50:17,050
Cool down, Pierre.
553
00:50:17,090 --> 00:50:19,454
- I'm not worried with me alone.
- I talked to her about this.
554
00:50:19,572 --> 00:50:22,093
She didn't seen to be
keeping any secrets.
555
00:50:24,418 --> 00:50:26,309
So, you better cool down.
556
00:50:26,585 --> 00:50:29,224
See how far it was. And
she was kind of sleeping.
557
00:50:31,038 --> 00:50:32,534
If she weren't faking it.
558
00:50:33,715 --> 00:50:35,449
I think we can make a test.
559
00:50:36,434 --> 00:50:38,483
Come. Stay in her place.
560
00:50:40,295 --> 00:50:43,250
She was facing the
wall. Don't look.
561
00:50:44,196 --> 00:50:46,875
- You talked very low.
- Yes, I know.
562
00:50:51,761 --> 00:50:56,095
- Ready?
- Yes.
563
00:50:57,867 --> 00:51:01,570
I killed a woman in
France. Did you hear it?
564
00:51:02,950 --> 00:51:05,905
- No, I didn't.
- Are you sure?
565
00:51:06,101 --> 00:51:07,086
Yes, I'm sure.
566
00:51:10,042 --> 00:51:12,483
Well, that's better. Let
me stay in your place.
567
00:51:14,769 --> 00:51:15,754
Go.
568
00:51:22,058 --> 00:51:23,043
Ready?
569
00:51:27,692 --> 00:51:28,715
Talk.
570
00:51:29,977 --> 00:51:31,553
I killed a woman...
571
00:51:34,036 --> 00:51:36,004
You're right, you can not hear it.
572
00:51:45,707 --> 00:51:48,188
- Tell me, Pierre...
- What?
573
00:51:49,057 --> 00:51:50,711
Did you love that woman?
574
00:51:51,735 --> 00:51:54,651
I beg you to never mention
her again. It would never end.
575
00:51:58,314 --> 00:52:00,286
And me? Could you kill me?
576
00:52:02,177 --> 00:52:05,722
Why? You didn't harm anyone.
577
00:52:07,849 --> 00:52:11,987
It's you that want to
hurt me. I could kill you.
578
00:52:14,390 --> 00:52:17,344
Not you. You wouldn't know how.
579
00:52:27,470 --> 00:52:30,307
Laura! Laura!
580
00:52:30,385 --> 00:52:33,339
What is it?
581
00:52:33,930 --> 00:52:39,604
Take something for me, too.
The money is in the basket.
582
00:52:39,999 --> 00:52:40,983
Ok.
583
00:52:48,918 --> 00:52:53,804
- So, I want more.
- Hey... Wait your turn.
584
00:52:58,453 --> 00:53:00,147
- Cecchina!
- What?
585
00:53:00,619 --> 00:53:02,117
It's for the French
man and your mother.
586
00:53:06,174 --> 00:53:11,415
- Liar!
- Mother!
587
00:53:15,472 --> 00:53:16,615
Cecchina, stop!
588
00:53:17,482 --> 00:53:20,240
Go home now! I need
to talk to your mother.
589
00:53:20,673 --> 00:53:22,170
And you Laura, go upstairs, now.
590
00:53:28,513 --> 00:53:33,635
- She started it.
- I'll beat you... Go home now!
591
00:53:39,680 --> 00:53:42,322
And you, go upstairs,
take care of your mother.
592
00:53:43,071 --> 00:53:46,820
Yea, your mother was with
the French man last night.
593
00:53:47,057 --> 00:53:49,225
Enjoying the life... The "Lady".
594
00:53:49,542 --> 00:53:50,567
Where two eats, so does three.
595
00:53:50,606 --> 00:53:52,342
Go inside, before I
loose my temper, go!
596
00:54:05,871 --> 00:54:07,685
Cecchina. What's new? How are you?
597
00:54:08,395 --> 00:54:10,880
I'm fine. And you?
598
00:54:10,920 --> 00:54:11,669
Not bad.
599
00:54:13,050 --> 00:54:16,009
Tell me, did you forget my name?
600
00:54:16,087 --> 00:54:17,075
Pierre.
601
00:54:20,584 --> 00:54:23,266
- Why didn't you stayed at school?
- Nobody went.
602
00:54:27,488 --> 00:54:32,417
- Cecchina. Cecchina.
- Hmm.
603
00:54:33,088 --> 00:54:36,837
- The dress is here.
- The white one?
604
00:54:37,072 --> 00:54:40,031
Yes, for Cristina. It's on the bed.
605
00:54:52,061 --> 00:54:54,824
Just arrived. You can put it.
606
00:55:02,948 --> 00:55:05,551
- Don't look at me.
- Why?
607
00:55:05,750 --> 00:55:08,707
Are you that ugly?
608
00:55:10,799 --> 00:55:11,784
Go out!
609
00:55:14,388 --> 00:55:17,741
- How stupid!
- Leave it!
610
00:55:21,015 --> 00:55:22,553
You'll be beautiful.
611
00:55:24,802 --> 00:55:26,853
I don't want you to
stay. This is my house.
612
00:55:26,893 --> 00:55:28,390
Your house?
613
00:55:28,824 --> 00:55:31,585
To begin with, be nice to him.
614
00:55:31,980 --> 00:55:33,638
No, I won't talk to him again.
615
00:55:34,032 --> 00:55:36,596
What are you doing here? I
can't even take my clothes off...
616
00:55:36,713 --> 00:55:38,686
Besides, We don't even know who
he is and where does he comes from.
617
00:55:38,726 --> 00:55:40,304
Shut up. Those things
are not for you to know.
618
00:55:40,658 --> 00:55:43,183
Or don't you know what the
neighbors all say about you?
619
00:55:43,420 --> 00:55:44,880
Let hear it! What are they saying?
620
00:55:45,274 --> 00:55:47,010
I'm talking to my
mother, not with you.
621
00:55:47,049 --> 00:55:50,125
- I forbid you to talk like that.
- I say what I want. He doesn't run things.
622
00:55:50,283 --> 00:55:53,518
Quiet down, brat! Would
you prefer your father?
623
00:55:53,557 --> 00:55:54,583
You're worst than him.
624
00:56:03,577 --> 00:56:06,732
Ok... All this because of me.
625
00:56:06,772 --> 00:56:11,977
What have I done? I hit her.
626
00:56:12,136 --> 00:56:15,055
- Like your father.
- C'mon, don't cry.
627
00:56:16,907 --> 00:56:18,881
C'mon...
628
00:56:19,946 --> 00:56:23,890
- Don't Cry.
- No. I have to go to the restaurant.
629
00:56:24,719 --> 00:56:25,428
It's late.
630
00:56:31,699 --> 00:56:35,882
- Can you fix the meal?
- Yes, don't you worry.
631
00:56:57,656 --> 00:57:00,141
Open up. Don't play dumb, it's me.
632
00:57:01,719 --> 00:57:02,704
Open!
633
00:57:08,464 --> 00:57:11,934
- Brat, here you are.
- What do you want?
634
00:57:12,527 --> 00:57:15,170
Nothing. I want to talk.
635
00:57:22,427 --> 00:57:24,676
So? Do you hate me, hmm?
636
00:57:25,306 --> 00:57:28,028
What do I have to tell
you? It's my problem.
637
00:57:28,541 --> 00:57:30,592
Yes, yes... But I understand you.
638
00:57:31,578 --> 00:57:33,552
I don't want to see her near you.
639
00:57:36,036 --> 00:57:38,087
- Look, your chicken.
- Don't you touch her.
640
00:57:38,876 --> 00:57:40,808
You better not hold
her, with that dress.
641
00:57:40,887 --> 00:57:44,518
Look at that... How clean...
642
00:57:44,556 --> 00:57:46,922
- I was stupid worrying about you.
- But what have I done?
643
00:57:47,552 --> 00:57:50,118
Nothing. You did nothing, I guess.
644
00:57:50,236 --> 00:57:51,893
You old enough to understand.
645
00:57:52,366 --> 00:57:55,561
Yesterday, You wanted
to go to prison.
646
00:57:57,808 --> 00:57:59,268
Go to prison?
647
00:57:59,704 --> 00:58:02,464
And today, why did
you change your mind?
648
00:58:03,056 --> 00:58:04,712
Do you know why I
wanted to go to prison?
649
00:58:05,777 --> 00:58:07,119
Go, say it.
650
00:58:07,947 --> 00:58:09,842
Yesterday, You wouldn't enjoy it.
651
00:58:12,327 --> 00:58:13,311
And today?
652
00:58:14,101 --> 00:58:19,031
Today, it's the opposite, because
my mother changed your mind.
653
00:58:19,742 --> 00:58:21,398
I'm not that bad for you.
654
00:58:21,517 --> 00:58:25,461
You know better than
me. But I want you to go.
655
00:58:25,973 --> 00:58:28,933
I've tried, but I don't
know how to pass the harbor.
656
00:58:29,090 --> 00:58:31,773
If you could, would you go?
657
00:58:34,218 --> 00:58:36,268
Maybe, I don't know.
658
00:58:36,703 --> 00:58:39,189
But It's no good discussing
that, they won't let me pass.
659
00:58:39,346 --> 00:58:40,410
I can make you pass.
660
00:58:41,357 --> 00:58:42,264
How?
661
00:58:43,449 --> 00:58:44,434
Through the door?
662
00:58:45,419 --> 00:58:47,194
Oh, what are you saying...
663
00:59:13,466 --> 00:59:15,202
You were not so sure, hmm?
664
00:59:15,437 --> 00:59:18,909
- Where is your ship?
- Who knows?
665
00:59:19,934 --> 00:59:21,434
Let's look over there.
666
00:59:33,741 --> 00:59:35,712
- Is that the one?
- Yes.
667
00:59:36,580 --> 00:59:40,013
- So, goodbye.
- Goodbye.
668
00:59:57,841 --> 00:59:59,617
You're late today,
Cecchina. How are you?
669
00:59:59,853 --> 01:00:01,628
I'll finish here
and we can go home.
670
01:00:01,864 --> 01:00:03,561
- There is no hurry.
- Why?
671
01:00:08,295 --> 01:00:09,596
Pierre went away.
672
01:00:12,041 --> 01:00:13,029
What did you say?
673
01:00:14,015 --> 01:00:15,354
I said Pierre went away.
674
01:00:20,917 --> 01:00:21,904
Who told you that?
675
01:00:23,599 --> 01:00:25,847
I saw him. I followed him.
676
01:00:33,092 --> 01:00:35,300
So It'll be just the two of us.
677
01:00:43,820 --> 01:00:45,003
What is it, mother?
678
01:00:46,977 --> 01:00:47,726
Nothing.
679
01:00:48,278 --> 01:00:49,343
You can't understand.
680
01:00:52,972 --> 01:00:54,866
Liar. It's not true.
681
01:00:55,260 --> 01:00:57,627
It's true. I never lie.
682
01:01:01,098 --> 01:01:04,647
- How did he manage to pass the guards?
- Just going through.
683
01:01:08,632 --> 01:01:10,999
- Where?
- Going through...
684
01:01:13,563 --> 01:01:18,454
- Was he alone?
- Yes...
685
01:01:22,516 --> 01:01:23,305
Mother!
686
01:01:25,357 --> 01:01:26,343
Mother.
687
01:01:33,087 --> 01:01:34,073
Come.
688
01:01:38,715 --> 01:01:42,659
Excuse, Mr. Carlo.
I need to go, can I?
689
01:01:43,013 --> 01:01:44,987
Ok... Giovanna
should stay. Go, go...
690
01:01:45,106 --> 01:01:47,077
- I'll be back in 15 minutes.
- Alright.
691
01:01:47,156 --> 01:01:48,813
Thank you. Come.
692
01:01:56,699 --> 01:02:00,253
Where have you been? I've been
waiting for you all night. Hurry up.
693
01:02:00,766 --> 01:02:01,467
We leave tonight. Come it's time.
694
01:02:01,487 --> 01:02:02,934
- No, I'm not leaving.
- What?
695
01:02:03,331 --> 01:02:04,318
I won't go.
696
01:02:04,353 --> 01:02:05,725
You could live well here.
697
01:02:08,001 --> 01:02:10,449
- Maybe.
- You have found a lady, haven't you?
698
01:02:11,006 --> 01:02:12,033
One and a half...
699
01:02:12,427 --> 01:02:15,864
- And what about your suitcase?
- Give it to me.
700
01:02:15,903 --> 01:02:16,850
I'll get it.
701
01:02:19,258 --> 01:02:21,550
What's happening? Let him go.
702
01:02:24,511 --> 01:02:26,208
Hey... They arrested someone.
703
01:02:33,433 --> 01:02:35,527
But what did he do?
704
01:02:35,882 --> 01:02:39,159
- What did he do?
- He just killed a woman.
705
01:02:40,266 --> 01:02:44,886
So, If you catch him, I
should receive a reward.
706
01:02:45,437 --> 01:02:49,150
The French police was looking
for him. That's his ID card.
707
01:02:54,204 --> 01:02:58,073
It was his left tooth.
A very serious problem.
708
01:02:58,112 --> 01:02:59,495
- Did he tell you something?
- Now I remember.
709
01:03:00,284 --> 01:03:03,048
He told me about
a murder. I forgot.
710
01:03:03,087 --> 01:03:06,523
He told me: "Tonight
I'll sleep in prison".
711
01:03:06,878 --> 01:03:10,116
- And that didn't catch your attention?
- No, he didn't tell me why...
712
01:03:10,155 --> 01:03:13,354
Besides, It was not my
business. Maybe he's in jail.
713
01:03:13,592 --> 01:03:18,171
- And did he make another confession?
- No... Oh, yes, he said he was hungry.
714
01:03:18,206 --> 01:03:20,025
But that was odd, because...
715
01:03:20,065 --> 01:03:22,317
- Which time was it?
- Just around seven.
716
01:03:22,356 --> 01:03:26,266
If he was hungry, he must have eaten.
We'll look in the restaurants below.
717
01:03:26,384 --> 01:03:30,529
Oh, no, they wouldn't
accept those false bills.
718
01:03:30,728 --> 01:03:34,084
Hmm... He didn't
looked very stupid.
719
01:03:41,600 --> 01:03:43,889
- Where is the owner?
- In the kitchen.
720
01:03:44,916 --> 01:03:47,403
Mr. Fausto! Someone
is here for you.
721
01:03:50,839 --> 01:03:54,906
- Goodnight. Do you know this man?
- No, why?
722
01:03:55,065 --> 01:03:58,538
- Did he had supper here last night?
- I don't think so. Let's see. Anna!
723
01:03:58,854 --> 01:04:01,821
I served 60 meals yesterday.
724
01:04:01,856 --> 01:04:03,793
Did this man had supper last night?
725
01:04:03,828 --> 01:04:05,804
- Looks like Mr. Parondi.
- He's a French man.
726
01:04:06,119 --> 01:04:08,488
- I don't remember.
- He should have used false bills.
727
01:04:08,527 --> 01:04:11,530
- I should know, after yesterday's coup.
- What coup?
728
01:04:12,160 --> 01:04:15,240
- Someone gave me a false bill.
- Let me see it
729
01:04:15,516 --> 01:04:17,529
- Well...
- What did you do with this bill?
730
01:04:17,728 --> 01:04:20,058
- I wasted it.
- C'mon, don't give me that.
731
01:04:21,598 --> 01:04:22,505
Good night.
732
01:04:28,190 --> 01:04:29,179
Here.
733
01:04:37,984 --> 01:04:40,433
- What is it?
- I thought you were at the harbor.
734
01:04:41,221 --> 01:04:44,105
You went in and came back...
735
01:04:45,408 --> 01:04:48,644
I know you would stay,
but I couldn't believe it.
736
01:04:49,672 --> 01:04:52,239
Cecchina told me you were
gone. She followed you.
737
01:04:52,910 --> 01:04:56,187
Followed me? Oh, well, now this...
738
01:04:56,384 --> 01:04:58,437
- Is it true? Say it.
- You know very well.
739
01:05:00,136 --> 01:05:03,927
Do I? I just went for my
suitcase and came back.
740
01:05:04,599 --> 01:05:05,782
How you were wrong.
741
01:05:10,995 --> 01:05:11,863
Never mind.
742
01:05:12,653 --> 01:05:14,824
- Where are you going?
- To Maria's.
743
01:05:14,863 --> 01:05:16,680
- Where?
- Maria's house.
744
01:05:16,719 --> 01:05:17,667
Go ahead.
745
01:05:22,169 --> 01:05:23,354
What are you staring at?
746
01:05:23,708 --> 01:05:26,432
- You have many pretty things, Pierre.
- Hmm... Pretty...
747
01:05:26,512 --> 01:05:29,356
I always suspected that
you had better clothes.
748
01:05:31,408 --> 01:05:33,697
It's been a while since I
touched pretty things like that.
749
01:05:33,776 --> 01:05:35,041
I was just like that, you know?
750
01:05:36,067 --> 01:05:37,724
But I never complained.
751
01:05:38,280 --> 01:05:41,754
What a nice razor. When I think
about that one I gave you...
752
01:05:41,794 --> 01:05:43,175
That one is also good.
753
01:05:44,122 --> 01:05:47,279
Look, this thing was
in the suitcase too.
754
01:05:47,873 --> 01:05:51,309
- How much is there?
- Let's count while we spend it.
755
01:05:51,545 --> 01:05:53,123
- You shouldn't spend it.
- Why?
756
01:05:53,242 --> 01:05:56,440
You'll be able to sustain yourself, while
you look for a job. It might take a while.
757
01:05:56,639 --> 01:06:00,192
- Besides, you own me 2.000 liras.
- Here, it's all yours.
758
01:06:00,430 --> 01:06:03,509
No, no... The 2.000 lira from the boss.
Those false bills, remember?
759
01:06:03,944 --> 01:06:06,312
Oh, the 2.000 liras. He'll get it.
760
01:06:15,524 --> 01:06:18,682
- Well.. Should we go?
- Where?
761
01:06:19,629 --> 01:06:22,395
- Let's take a walk.
- A walk?
762
01:06:27,765 --> 01:06:30,923
- Hmm... I prefer the other one.
- Do you really think so?
763
01:06:34,239 --> 01:06:36,845
- I wouldn't know.
- But if you like this, you can take it.
764
01:06:36,886 --> 01:06:39,885
- Have you seen the price? It's madness.
- Never mind the price.
765
01:06:39,925 --> 01:06:42,097
- The lady prefer this.
- No I don't want it.
766
01:06:42,136 --> 01:06:44,742
- The other one?
- To go to work?
767
01:06:44,979 --> 01:06:47,744
- You shouldn't go to work today.
- I have too, Pierre.
768
01:06:48,257 --> 01:06:49,362
Can you call them?
769
01:06:51,612 --> 01:06:53,825
- Yes I could.
- You I fix something, madam?
770
01:06:53,904 --> 01:06:55,482
It's kind of tight, but
let's leave it this way.
771
01:06:55,561 --> 01:07:00,300
- Will you fold this, please?
- No, no... No bundles.
772
01:07:00,656 --> 01:07:02,985
- I'll come back tomorrow and pick it up.
- As you wish.
773
01:07:03,182 --> 01:07:05,986
There you go. Now
we'll buy you a purse.
774
01:07:10,596 --> 01:07:15,649
- That girl couldn't stop staring at you.
- Oh, yes... But she wouldn't fit me.
775
01:07:15,690 --> 01:07:18,334
- Besides, nobody looks at me.
- I look at you.
776
01:07:19,399 --> 01:07:21,571
So just look at me.
777
01:07:22,914 --> 01:07:25,046
C'mon, help me with those bills.
778
01:07:25,085 --> 01:07:27,456
- Goodnight Madam.
- Goodnight.
779
01:07:30,998 --> 01:07:32,183
Don't you forget to call them.
780
01:07:35,462 --> 01:07:37,632
- Madam?
- I'll be right over.
781
01:07:37,670 --> 01:07:38,896
- We weren't served yet.
- I'll be there in a minute.
782
01:07:38,935 --> 01:07:43,909
- We've been waiting for 2 hours. Hurry.
- Yes, I will.
783
01:07:47,504 --> 01:07:50,623
And you're still here. Can't
you see there's a lot to do?
784
01:07:51,491 --> 01:07:55,993
- Can you hear the telephone?
- I'll be back. Excuse me.
785
01:07:59,636 --> 01:08:05,561
Hello. Oh, is that
you? Look... Hmm?
786
01:08:08,089 --> 01:08:13,458
Ah, ok, good night.
787
01:08:14,682 --> 01:08:16,617
It was her, isn't it?
788
01:08:17,524 --> 01:08:20,171
Who? Marta? She'll
be here in no time.
789
01:08:20,210 --> 01:08:22,302
Enough! I don't believe
you. What did she say?
790
01:08:22,341 --> 01:08:23,606
But it wasn't her.
791
01:08:26,371 --> 01:08:29,133
Yesterday she went out
with the French man.
792
01:08:29,174 --> 01:08:30,993
Coincidentally,
today she didn't come.
793
01:08:31,028 --> 01:08:34,978
And about the telephone? He's not
speaking the truth. Where does she live?
794
01:08:35,648 --> 01:08:37,312
It's not my business.
795
01:08:37,347 --> 01:08:39,992
If you leave, I'll find
her, she's coming right here.
796
01:08:40,031 --> 01:08:41,808
Ok, if she comes,
she'll find me here.
797
01:08:42,360 --> 01:08:44,336
- That's it. Give me her address.
- This wine...
798
01:08:44,494 --> 01:08:45,994
One moment.
799
01:08:47,139 --> 01:08:48,126
Come here.
800
01:09:02,103 --> 01:09:05,776
- Never mind, we grab a cab.
- No, this one takes us there.
801
01:09:06,172 --> 01:09:07,238
So does the cab...
802
01:09:19,556 --> 01:09:22,873
- See, it has enough room.
- Kind of crowdie.
803
01:09:26,178 --> 01:09:28,151
Straight ahead.
There's a place there.
804
01:09:28,190 --> 01:09:31,467
Give me your tickets. One moment!
805
01:09:38,970 --> 01:09:40,036
One moment, one moment.
806
01:09:42,208 --> 01:09:43,196
We're are not in a
whorehouse, gentlemen!
807
01:10:02,727 --> 01:10:04,032
No, don't do this, darling.
808
01:10:04,898 --> 01:10:05,886
Pierre!
809
01:10:09,834 --> 01:10:10,940
Come!
810
01:10:13,152 --> 01:10:14,572
Tell me when it's time.
811
01:10:24,880 --> 01:10:26,970
- What do you have?
- Nothing.
812
01:10:27,050 --> 01:10:30,565
- It's nasty to stand like this.
- We should have grabbed a cab.
813
01:10:31,948 --> 01:10:32,735
Ahn?
814
01:10:39,645 --> 01:10:42,727
I don't like to see you spending
all your money so quickly.
815
01:10:42,805 --> 01:10:45,096
Always like that... The money...
816
01:10:45,528 --> 01:10:49,597
You don't think about the future.
It's odd. It's like you had quit.
817
01:10:50,109 --> 01:10:53,584
The future... Everybody
has one. Mine is marked.
818
01:10:54,531 --> 01:10:56,861
Excuse me, gentlemen.
Let me see your tickets.
819
01:10:57,216 --> 01:10:59,427
See? Even this line of
work can have a future.
820
01:11:00,652 --> 01:11:01,639
Toc, toc.
821
01:11:01,837 --> 01:11:02,824
Thanks.
822
01:11:04,483 --> 01:11:06,416
I can see you never
think about life.
823
01:11:06,969 --> 01:11:08,153
Not often.
824
01:11:08,313 --> 01:11:11,393
If you're not capable of loving
yourself, how would you care for a woman?
825
01:11:11,827 --> 01:11:14,234
Clever! You thought
a lot to say this.
826
01:11:14,828 --> 01:11:16,682
You look kind of bothered
because I love you.
827
01:11:17,117 --> 01:11:18,854
No. Stop. I was joking.
828
01:11:19,724 --> 01:11:20,711
Sorry.
829
01:11:22,014 --> 01:11:24,067
- I'm hurt.
- Tell me, Pierre...
830
01:11:24,264 --> 01:11:26,319
Do you mind seeing me happy?
831
01:11:28,213 --> 01:11:30,186
You think you're happy.
832
01:11:38,016 --> 01:11:41,924
- Papers! Documents.
- I live right there.
833
01:11:42,281 --> 01:11:43,860
- I'm coming from work.
- Alright.
834
01:11:44,689 --> 01:11:49,862
- My ID card, but the picture is missing.
- Ok, go.
835
01:12:05,972 --> 01:12:09,367
- What's going on?
- You'll know about it later.
836
01:12:11,499 --> 01:12:12,526
So?
837
01:12:13,079 --> 01:12:16,987
If she receives someone, that's
her business. I didn't see anyone.
838
01:12:17,184 --> 01:12:19,080
The girl doesn't know
it either, naturally?
839
01:12:19,121 --> 01:12:20,463
No, neither the girl.
840
01:12:22,358 --> 01:12:24,411
No, I didn't see anything.
841
01:12:25,398 --> 01:12:29,347
Ok, play dumb. But have in mind
that this is a dangerous man...
842
01:12:29,386 --> 01:12:30,768
...And the French
police is after him.
843
01:12:32,190 --> 01:12:33,651
What are you doing? Go to sleep.
844
01:12:34,677 --> 01:12:39,810
- Who are they looking for? The French?
- It's not your business, Goodnight.
845
01:12:43,522 --> 01:12:45,772
Go on, give me the cat.
846
01:12:47,193 --> 01:12:49,445
And you, sleep. Go on.
847
01:12:50,868 --> 01:12:52,564
Why don't you go to sleep?
848
01:12:53,473 --> 01:12:58,882
- There are two entrances, and some streets.
- We could do something about entrances.
849
01:12:58,962 --> 01:13:00,975
But how should we do it?
There are cops everywhere.
850
01:13:02,316 --> 01:13:04,527
- Look, there they are.
- If I could...
851
01:13:04,566 --> 01:13:08,319
- But you don't know where they are.
- I had an idea, he may escape.
852
01:13:08,437 --> 01:13:10,924
Laura! Go to bed.
853
01:13:21,572 --> 01:13:27,219
- Cecchina, you cand sleep here.
- No, I rather wait at home.
854
01:13:27,299 --> 01:13:28,128
- As you wish.
- It's not true!
855
01:13:28,167 --> 01:13:30,181
She want to go
through the ruins to...
856
01:13:32,667 --> 01:13:37,210
Listen Cecchina, go straight
home, It's better this way.
857
01:15:08,342 --> 01:15:11,067
When I think another
man could made me happy.
858
01:15:12,684 --> 01:15:14,699
I'm happy it didn't
happen that way.
859
01:15:15,882 --> 01:15:20,780
I didn't lost a thing. I rich
now, rich because I have you.
860
01:15:21,254 --> 01:15:22,556
Say, Will you be indifferent?
861
01:15:24,255 --> 01:15:27,848
It's sad to throw away your
happiness with some looser like me.
862
01:15:28,914 --> 01:15:34,798
- Looser?
- Not a real looser, a man with no future.
863
01:15:35,428 --> 01:15:37,678
Because I have no future, You know?
864
01:15:37,875 --> 01:15:41,391
Yes, I know. Do you know
what the boss told me?
865
01:15:41,943 --> 01:15:44,510
- What? He wants his 2.000 liras.
- No.
866
01:15:44,668 --> 01:15:49,682
- That we would make a good couple.
- Oh, yes. And the boss is always right.
867
01:15:50,511 --> 01:15:53,395
I'm not good looking, but you
are, and that makes it even.
868
01:15:53,632 --> 01:15:56,553
Sure! The woman should
always be pretty, in a couple.
869
01:15:57,105 --> 01:15:59,396
But the woman must do
other things well, too.
870
01:16:00,028 --> 01:16:00,896
She will make everything you want.
871
01:16:01,251 --> 01:16:04,805
You'll have to explain her many
things, because she doesn't know enough.
872
01:16:05,872 --> 01:16:09,070
She didn't love anyone,
so she doesn't know.
873
01:16:11,162 --> 01:16:12,860
- Do you know what you'll discover?
- No.
874
01:16:12,901 --> 01:16:14,441
- That you will not be able to leave me.
- Oh yeah?
875
01:16:14,480 --> 01:16:18,271
Yes, yes. Too bad for you. It's
your fault, You shouldn't have come.
876
01:16:18,942 --> 01:16:20,995
Even If you wanted to
go, I couldn't let you.
877
01:16:21,231 --> 01:16:23,798
I would grab your feet,
chase you everywhere.
878
01:16:26,561 --> 01:16:27,509
The train!
879
01:16:29,647 --> 01:16:32,096
So? I don't want to go anymore.
880
01:16:32,137 --> 01:16:34,701
- I know you're willing to go.
- No, no.
881
01:16:35,135 --> 01:16:36,122
Try it, to see if you can.
882
01:17:00,523 --> 01:17:02,617
LOOK OUT PIERRE.
883
01:17:23,031 --> 01:17:24,690
LOOK OUT PIERRE.
884
01:17:30,969 --> 01:17:33,969
- Dancing, at this hour?
- You'll have fun.
885
01:17:35,588 --> 01:17:36,930
Do you want to come in?
886
01:18:26,010 --> 01:18:29,408
- Look at that. They still have fun.
- But it is fun.
887
01:18:31,066 --> 01:18:34,697
- Even that one, who dances like a bear.
- He's not a bear, he's just fat.
888
01:18:35,842 --> 01:18:37,738
Well, I'm not use to it. I can't.
889
01:18:38,211 --> 01:18:42,002
- Try it, Pierre.
- No, thanks.
890
01:18:43,068 --> 01:18:44,765
- Do you want to have a drink?
- No, thanks.
891
01:18:45,990 --> 01:18:48,321
Sometimes I wonder
if you're judging me.
892
01:18:49,702 --> 01:18:54,243
How can I? I can't. I like you.
893
01:18:56,178 --> 01:18:59,693
- Could you forget me?
- Yes, there are a lot of ways to forget.
894
01:18:59,733 --> 01:19:00,758
To make yourself excused.
895
01:19:01,864 --> 01:19:04,903
I'd like to make you
forget all your worries.
896
01:19:05,812 --> 01:19:09,208
- You still believe in miracles.
- All is possible when you're in love.
897
01:19:11,269 --> 01:19:13,676
- Would you have courage enough?
- Yes.
898
01:19:14,781 --> 01:19:17,573
- You'll need it. It's going to be though.
- I know.
899
01:19:18,681 --> 01:19:20,407
I wish I could close my
eyes and see a nice future.
900
01:19:22,428 --> 01:19:24,834
Even with your eyes opened,
you could see a Nice future.
901
01:19:26,338 --> 01:19:27,324
I know.
902
01:19:29,375 --> 01:19:31,785
Well, that's it.
We gotta go back.
903
01:19:32,574 --> 01:19:33,365
Yes.
904
01:19:33,878 --> 01:19:35,733
We have to, because it's morning.
905
01:19:58,991 --> 01:20:00,649
Are you ok?
906
01:20:01,478 --> 01:20:03,609
- I'm just tired.
- Really?
907
01:20:04,005 --> 01:20:05,546
Oh, yes...
908
01:20:11,309 --> 01:20:13,482
I'm better now.
909
01:20:28,855 --> 01:20:29,843
Look.
910
01:20:39,659 --> 01:20:41,593
What is she doing there?
911
01:20:41,989 --> 01:20:43,133
She's watching us.
912
01:20:44,673 --> 01:20:47,477
- See, you're afraid of her.
- Me? Afraid?
913
01:20:47,833 --> 01:20:52,254
- You should consider this too.
- Yes, this too.
914
01:20:54,307 --> 01:20:57,940
Come. I don't want her too see you.
915
01:21:40,348 --> 01:21:41,334
And here they are.
916
01:21:46,943 --> 01:21:47,890
Documents!
917
01:21:48,640 --> 01:21:50,496
- What? What does he want?
- Papers!
918
01:21:50,969 --> 01:21:53,536
- Mine were stolen.
- We found them.
919
01:21:53,558 --> 01:21:54,301
Is this yours?
920
01:21:55,841 --> 01:21:56,828
Is it you?
921
01:22:01,614 --> 01:22:05,468
- No, no.
- Leave it Marta. It's better for you.
922
01:22:06,143 --> 01:22:08,955
- We wouldn't succeed
- Pierre!
923
01:22:12,509 --> 01:22:15,183
Pierre! Pierre!
924
01:22:40,616 --> 01:22:45,509
The end.
925
01:22:46,420 --> 01:22:51,498
Portuguese subtitles: Alexandre Lopes.
Translation to English: Fredalme.
70359
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.