All language subtitles for one.deadly.summer.1983.1080p.bluray.x264-eubds.eng.srt
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,578 --> 00:00:41,375
ONE DEADLY SUMMER
2
00:00:43,585 --> 00:00:46,213
from the novel by Sebastien Japrisot.
3
00:01:53,739 --> 00:01:59,679
"I'll be judge, I'll be jury,"
said cunning old Fury
4
00:01:59,703 --> 00:02:05,751
"I'll try the whole case and condemn you to
death" Lewis Carrol - Alice In Wonderland.
5
00:02:08,962 --> 00:02:11,423
I first saw her in April
6
00:02:11,798 --> 00:02:17,471
when her parents moved from Arrame
on the other side of the pass.
7
00:02:18,013 --> 00:02:23,226
Her name was Eliane but everyone
called her Elle or "that girl."
8
00:02:23,769 --> 00:02:29,483
Her father, old Devigne, was paralysed
after a fall from a ladder.
9
00:02:30,400 --> 00:02:34,863
Her mother was German. He met her during
the war when he was doing forced labour.
10
00:02:35,322 --> 00:02:38,325
They call her Eva Braun. Really!
11
00:02:39,451 --> 00:02:43,497
Back to work. You don't even know
who Eva Braun was.
12
00:02:45,832 --> 00:02:53,358
As volunteer Fireman, I'm on duty at the cinema.
Where I saw her first, she played the star.
13
00:02:53,382 --> 00:02:56,051
She'd won a beauty contest...
14
00:02:56,802 --> 00:02:58,279
Elected "Miss
Camping-Caravanning,"
15
00:02:58,303 --> 00:03:00,806
and she'd acted like
a star ever since.
16
00:03:09,690 --> 00:03:12,150
I thought she was
good looking,
17
00:03:13,318 --> 00:03:15,278
but I didn't lose sleep over it.
18
00:03:15,612 --> 00:03:19,157
She said she sat close to the screen
to get some peace.
19
00:03:19,533 --> 00:03:21,868
The truth was she
wouldn't wear glasses,
20
00:03:22,119 --> 00:03:24,371
and couldn't see
from further back.
21
00:03:27,040 --> 00:03:29,668
- Good night Madam Loubet.
- Good night.
22
00:03:32,754 --> 00:03:34,172
Get a move on!
23
00:03:34,715 --> 00:03:36,800
What's the hurry?
24
00:03:37,259 --> 00:03:38,760
Can't hang about. Bye.
25
00:03:41,388 --> 00:03:43,306
Small towns are all alike.
26
00:03:43,473 --> 00:03:46,977
The film ends and thirty seconds later
everyone has vanished.
27
00:03:53,608 --> 00:03:57,612
With Mr. Loubet's wife there
wasn't much time for words.
28
00:03:58,530 --> 00:04:02,242
We used the aisle
to have a carpet under us.
29
00:04:12,586 --> 00:04:15,714
The place needs a coat of paint.
30
00:04:22,179 --> 00:04:27,976
I usually drove my brother's van home.
I can't stand his driving.
31
00:04:32,898 --> 00:04:36,610
We'd load up the back
with kids, their scooters and stuff.
32
00:04:39,905 --> 00:04:42,115
They'd fall fast asleep
on the way.
33
00:04:45,368 --> 00:04:47,788
- Everyone's asleep in there.
- Really?
34
00:04:55,587 --> 00:04:58,215
I've stopped. A fireman
needs all his puff.
35
00:05:00,550 --> 00:05:02,511
Before, I smoked like a chimney.
36
00:05:08,600 --> 00:05:10,018
Find yourself a girl?
37
00:05:10,352 --> 00:05:12,395
Eva Braun's daughter.
38
00:05:13,897 --> 00:05:15,690
You took a while!
Did you do her?
39
00:05:16,233 --> 00:05:18,068
Not tonight. Her mother
was with us.
40
00:05:18,443 --> 00:05:19,444
Too bad.
41
00:05:19,986 --> 00:05:21,863
What about other nights?
42
00:05:22,030 --> 00:05:25,325
Twice. Last Saturday
and the one before.
43
00:05:25,617 --> 00:05:26,743
Where?
44
00:05:26,827 --> 00:05:28,829
In the van on a tarpaulin.
45
00:05:32,123 --> 00:05:33,667
How was it?
46
00:05:33,875 --> 00:05:36,711
What an arse!
47
00:05:38,755 --> 00:05:41,049
It was too cold to undress.
48
00:05:41,842 --> 00:05:44,094
I just pulled up her skirt.
49
00:05:46,179 --> 00:05:47,764
What an arse!
50
00:05:52,269 --> 00:05:54,354
You're really good conversation!
51
00:05:55,605 --> 00:05:58,024
You're a fine bunch.
52
00:05:59,693 --> 00:06:03,697
- Thank you Pin-Pon.
- Don't call me Pin-Pon.
53
00:06:07,576 --> 00:06:10,120
What is it? What's going on?
54
00:06:13,081 --> 00:06:14,457
I'll catch pneumonia! I
55
00:06:14,583 --> 00:06:16,042
I thought you were in a hurry.
56
00:06:17,878 --> 00:06:20,589
If I die, I'll take you with me.
57
00:06:20,964 --> 00:06:24,634
My brother, Mickey, is a truck driver
and on Sundays an amateur cyclist.
58
00:06:25,302 --> 00:06:27,012
He's as daft as a brush,
59
00:06:27,178 --> 00:06:31,558
but we get on well.
We don't need to talk much.
60
00:06:32,809 --> 00:06:35,896
You ass. Now there's
no more water!
61
00:06:40,984 --> 00:06:42,110
Mum!
62
00:06:42,444 --> 00:06:47,365
My other brother, 13 years younger
than me, was born when father died.
63
00:06:48,033 --> 00:06:50,160
He's the Intellectual
of the family.
64
00:06:50,201 --> 00:06:51,828
He's about to get his diploma.
65
00:06:52,037 --> 00:06:54,873
Father would call him "Doctor"
If he were still alive.
66
00:06:55,957 --> 00:06:59,502
Our father walked here,
all the way from Southern Italy.
67
00:07:00,086 --> 00:07:03,506
Like all Italians, he wanted to
go to America,
68
00:07:04,341 --> 00:07:06,676
but he never had
enough money for the ticket.
69
00:07:07,135 --> 00:07:08,428
So he stayed here.
70
00:07:08,470 --> 00:07:12,098
He ended up marrying my mother
who came from Digne.
71
00:07:13,350 --> 00:07:15,852
They took in her
sister who's been deaf
72
00:07:16,102 --> 00:07:19,147
since 1944 when
Marseilles was bombed.
73
00:07:19,230 --> 00:07:23,669
She's called Cognata which means
"Sister In Law" by everyone but my mother.
74
00:07:23,693 --> 00:07:25,695
Nine. Nine!
75
00:07:27,989 --> 00:07:29,991
What vegetables do you want?
76
00:07:31,201 --> 00:07:32,303
What's that?
77
00:07:32,327 --> 00:07:33,828
She wants peas
78
00:07:34,204 --> 00:07:37,082
as usual on Sundays.
79
00:07:38,375 --> 00:07:40,502
Ace, two and three, as usual.
80
00:07:40,710 --> 00:07:45,966
My aunt's choice never changes "Don't
scare luck away", she says. And it works.
81
00:07:46,007 --> 00:07:51,304
We won twice at home,
and both times it was her.
82
00:08:05,735 --> 00:08:06,754
Hello!
83
00:08:06,778 --> 00:08:08,130
- There you go.
- Thank you.
84
00:08:08,154 --> 00:08:09,155
Very well.
85
00:08:09,614 --> 00:08:10,615
Thank you.
86
00:08:11,449 --> 00:08:12,826
Five francs, please.
87
00:08:17,747 --> 00:08:18,748
Felix?
88
00:08:18,832 --> 00:08:19,916
Can you get us another one?
89
00:08:20,500 --> 00:08:22,252
That's one I'd gladly do.
90
00:08:22,836 --> 00:08:24,587
What with... You ain't got any!
91
00:08:25,964 --> 00:08:28,133
It's not that difficult.
92
00:08:28,675 --> 00:08:30,844
The town chemist had her.
93
00:08:31,469 --> 00:08:33,471
And so did a visiting friend
of my nephew's.
94
00:08:33,763 --> 00:08:37,350
And even one of those
Portuguese workers.
95
00:08:50,780 --> 00:08:52,240
Wake up.
96
00:08:52,782 --> 00:08:54,719
A fellow needs a break.
97
00:08:54,743 --> 00:08:55,952
Is that so?
98
00:08:56,161 --> 00:08:59,539
If your eyes were that blowtorch,
the poor girl would never sit again.
99
00:08:59,873 --> 00:09:04,502
We all call my boss Henry IV. He's
the best boules player I know.
100
00:09:04,794 --> 00:09:07,005
I went to school
with his wife, Josette.
101
00:09:07,088 --> 00:09:09,674
Which was three kilometers
of very steep hills away.
102
00:09:09,841 --> 00:09:12,052
Can I fetch
your mother anything?
103
00:09:12,218 --> 00:09:15,305
Some steaks. Four normal
and a big one for Bou Bou.
104
00:09:15,847 --> 00:09:17,849
Say they're for us.
105
00:09:17,932 --> 00:09:21,644
- Why?
- You know steak like he knows engines
106
00:09:21,770 --> 00:09:24,814
I've a Delahaye
with leather seats.
107
00:09:25,231 --> 00:09:28,485
I swapped it for an old van.
108
00:09:28,902 --> 00:09:33,323
She takes up all my spare time
but she still won't go.
109
00:09:33,823 --> 00:09:37,577
Three hundred metres. Sixty metres
better than last time.
110
00:09:38,328 --> 00:09:42,540
- I tell you. It's the gaskets.
- You saw me change them.
111
00:09:42,665 --> 00:09:44,793
She's allergic to gaskets.
112
00:09:44,834 --> 00:09:46,878
No, it's the oil intake.
113
00:09:47,253 --> 00:09:50,590
If you ask me, she's allergic
to everything.
114
00:09:55,178 --> 00:09:56,971
My poor Pin-Pon!
115
00:09:57,097 --> 00:09:58,657
Don't call me that!
116
00:09:58,681 --> 00:10:00,442
Just like you're not
called Mrs. Ball-breaker.
117
00:10:00,558 --> 00:10:03,144
I may well complain
to the authorities
118
00:10:03,353 --> 00:10:05,772
about the pollution?
119
00:10:06,189 --> 00:10:07,732
We'd better push her back.
120
00:10:15,698 --> 00:10:16,699
Hey Mickey!
121
00:10:23,498 --> 00:10:27,103
- Do you know the Eva Braun girl?
- Just about, why?
122
00:10:27,127 --> 00:10:28,670
Just asking?
123
00:10:28,920 --> 00:10:32,632
If you want my advice,
you'd better stay away from her.
124
00:10:33,174 --> 00:10:35,218
I didn't ask your advice.
125
00:10:35,343 --> 00:10:39,222
You can meet her any Sunday
at the Bing Bang dance.
126
00:10:40,765 --> 00:10:43,226
That place makes me feel old.
127
00:10:45,311 --> 00:10:47,313
Come along and I'll do the rest.
128
00:10:47,522 --> 00:10:51,818
I don't need your help. I can chat
her up as easily as you.
129
00:10:55,780 --> 00:10:58,700
Actually I really
don't care about that one.
130
00:11:13,089 --> 00:11:16,926
The Bing Bang came to one village
or another each Sunday.
131
00:11:17,093 --> 00:11:20,013
The kids followed it around.
132
00:11:20,471 --> 00:11:25,268
For a bit, I danced with Mickey's girl
who works in the post office.
133
00:12:44,138 --> 00:12:45,139
Have you met Mou?
134
00:12:45,306 --> 00:12:46,307
Hi Mou.
135
00:12:47,642 --> 00:12:50,436
- Where is Mickey?
- He's playing boules.
136
00:13:01,155 --> 00:13:02,198
Come on... I'll lead.
137
00:13:07,161 --> 00:13:08,162
Shall we dance?
138
00:13:09,831 --> 00:13:12,709
What else do you
want to do? Climb trees?
139
00:13:16,963 --> 00:13:19,716
Her first words were like a slap.
140
00:13:20,049 --> 00:13:23,845
What's more, I hate people
with clammy hands.
141
00:13:24,137 --> 00:13:25,364
But hers were different.
142
00:13:25,388 --> 00:13:27,932
They had something
that I've always liked,
143
00:13:27,974 --> 00:13:31,811
but they reminded me
of babies or children.
144
00:14:37,960 --> 00:14:39,545
Are you thirsty?
145
00:15:01,567 --> 00:15:02,693
Let's count points!
146
00:15:20,503 --> 00:15:23,256
You look like a gold fish
when you look at me like that.
147
00:15:25,425 --> 00:15:27,635
Is your hair natural?
148
00:15:27,885 --> 00:15:32,014
No, and it costs me a fortune.
149
00:15:36,394 --> 00:15:38,938
There's a good
restaurant near Cavaillon.
150
00:15:40,523 --> 00:15:42,900
Care to go some time?
151
00:15:43,025 --> 00:15:44,628
It's really nice.
There is a swimming pool.
152
00:15:44,652 --> 00:15:46,380
Candles on the table,
silver cutlery...
153
00:15:46,404 --> 00:15:48,406
Okay, take it easy.
154
00:15:49,866 --> 00:15:53,720
Taking me to a restaurant
doesn't mean you get me in bed!
155
00:15:53,744 --> 00:15:54,996
Be warned.
156
00:16:03,421 --> 00:16:09,552
Look, we can't stand here all day.
I can only dance on Sundays.
157
00:16:23,524 --> 00:16:26,027
I ain't going back in.
I've got to go.
158
00:16:26,068 --> 00:16:27,236
Ah, OK.
159
00:16:47,965 --> 00:16:51,135
- Who are you playing against?
- Locals.
160
00:16:51,427 --> 00:16:55,389
We're leading by three points.
Massigne is hopeless.
161
00:16:55,890 --> 00:16:57,850
To hell with Massigne!
162
00:16:59,560 --> 00:17:02,355
There's a fair at Thorame.
We should go with Georgette and Moune
163
00:17:03,731 --> 00:17:06,293
have a go at the pigeon-shoot!
164
00:17:06,317 --> 00:17:09,070
Moune's worth a fuck, ain't she?
165
00:17:11,030 --> 00:17:13,824
Tonight let's play rummy
with Cognata.
166
00:17:14,075 --> 00:17:20,456
We'll invite Henry IV, when we
return the car. We'll drown our sorrows.
167
00:17:20,623 --> 00:17:22,416
- What do you say?
- Yes
168
00:17:23,000 --> 00:17:25,503
I'll just lose this game
and come back.
169
00:17:27,338 --> 00:17:31,175
I told myself there were
other fish in the sea
170
00:17:31,259 --> 00:17:34,345
that she wasn't
worth the trouble.
171
00:17:37,265 --> 00:17:39,725
Anyone here?
172
00:17:43,396 --> 00:17:44,665
I've got a flat tyre.
173
00:17:44,689 --> 00:17:46,816
Do you mind moving back a bit?
174
00:17:47,316 --> 00:17:51,195
As you repair cars,
I thought you'd do bikes too.
175
00:17:54,657 --> 00:17:55,866
What fun!
176
00:17:56,617 --> 00:17:58,327
- You'll get dirty!
- Not at all!
177
00:17:58,619 --> 00:17:59,620
Wheee!
178
00:18:02,540 --> 00:18:03,708
What's she doing here?
179
00:18:03,833 --> 00:18:05,293
Her bike needs fixing.
180
00:18:05,334 --> 00:18:07,795
Forget the bike, she can go
show her fanny somewhere else,
181
00:18:07,878 --> 00:18:09,297
I don't want to see her in here!
182
00:18:13,175 --> 00:18:16,721
Your tyre has a huge rip in it.
183
00:18:17,430 --> 00:18:19,432
How did that happen?
184
00:18:21,434 --> 00:18:25,271
Come back tomorrow.
I've some spare tyres at home.
185
00:18:26,272 --> 00:18:28,482
When do you stop work?
186
00:18:28,983 --> 00:18:31,819
Not for another hour.
Maybe longer.
187
00:18:32,486 --> 00:18:34,071
I'll wait outside.
188
00:18:41,329 --> 00:18:44,749
I've never seen anyone who
could sit still for so long.
189
00:18:45,416 --> 00:18:49,003
Like a doll left in a corner.
190
00:18:51,339 --> 00:18:53,883
Mother hates
anything in a skirt.
191
00:18:54,216 --> 00:18:56,677
She'd even hate a Scotsman.
192
00:18:57,053 --> 00:18:58,763
I've a bike to mend.
193
00:19:13,361 --> 00:19:16,214
Yesterday, at the disco
your brother shouted at me!
194
00:19:16,238 --> 00:19:18,324
- Mickey?
- No, Bou-Bou.
195
00:19:18,491 --> 00:19:19,492
Really?
196
00:19:19,700 --> 00:19:23,496
So he comes over, and says
"what have you done to my brother"!
197
00:19:23,579 --> 00:19:27,684
When I said, "nothing", he got
all hoity-toity and said...
198
00:19:27,708 --> 00:19:29,585
"So why did he look so upset?"
199
00:19:30,544 --> 00:19:32,004
So silly.
200
00:19:34,799 --> 00:19:36,884
What made you go?
201
00:19:37,134 --> 00:19:40,763
Misgivings, because
of Georges Massigne.
202
00:19:41,138 --> 00:19:44,100
I'll have you know
I belong to nobody.
203
00:19:47,520 --> 00:19:49,980
And we're not together any more.
204
00:19:53,401 --> 00:19:56,195
Do you really have
a piano in your barn?
205
00:19:57,071 --> 00:19:58,590
Who told you?
206
00:19:58,614 --> 00:20:01,575
Bou-Bou did!
When we made peace yesterday.
207
00:20:03,202 --> 00:20:07,873
That's all our father left us
when he died. Four walls,
208
00:20:08,416 --> 00:20:09,625
and the piano.
209
00:20:09,750 --> 00:20:10,835
Does it still work?
210
00:20:11,127 --> 00:20:14,588
Yes, even on its own
sometimes, if a mouse gets in...
211
00:20:14,672 --> 00:20:18,676
It starts playing...
but it has only one tune.
212
00:20:30,354 --> 00:20:32,773
You did it on purpose?
213
00:20:34,233 --> 00:20:35,693
To see me?
214
00:20:41,532 --> 00:20:43,409
With secateurs.
215
00:20:44,410 --> 00:20:48,038
Pin-Pon isn't a real name.
What's your name?
216
00:20:48,998 --> 00:20:49,999
Florimond.
217
00:20:50,499 --> 00:20:53,085
My real name is Fiorimondo.
218
00:20:53,627 --> 00:20:57,631
But I was born during the war
and the Italians were against us,
219
00:20:58,174 --> 00:21:00,634
so it didn't go down well
in the village.
220
00:21:03,846 --> 00:21:04,847
Here we are.
221
00:21:08,309 --> 00:21:11,020
- Is that restaurant invite still on?
- Whenever you want.
222
00:21:11,645 --> 00:21:14,482
Why not now? At once.
223
00:21:15,483 --> 00:21:16,752
You know what he's going to do?
224
00:21:16,776 --> 00:21:17,818
- Who?
- You.
225
00:21:18,527 --> 00:21:21,864
He's going to go around the house
and choose what she's going to wear.
226
00:21:22,364 --> 00:21:24,742
She'll show him her
dresses from the window.
227
00:21:24,825 --> 00:21:25,951
All right?
228
00:21:28,871 --> 00:21:33,626
That's why I couldn't do without her.
She lived life in top gear.
229
00:21:55,272 --> 00:21:58,084
It was wonderful. One of
the best moments of my life.
230
00:21:58,108 --> 00:22:00,861
When I think about it,
I want to start it all again.
231
00:22:02,112 --> 00:22:03,697
Hurry up!
232
00:22:05,574 --> 00:22:07,535
- Bou-Bou's belt.
- Here it is!
233
00:22:10,246 --> 00:22:11,872
Why is he dressing up?
234
00:22:12,498 --> 00:22:13,958
Nobody tells me anything.
235
00:22:14,041 --> 00:22:15,543
- He's meeting a client.
- What?
236
00:22:17,127 --> 00:22:19,088
He's meeting a client.
237
00:22:19,338 --> 00:22:20,631
What's her name?
238
00:22:22,091 --> 00:22:23,425
We don't know.
239
00:22:23,843 --> 00:22:26,887
If the fire station wants me,
call the restaurant.
240
00:22:27,137 --> 00:22:29,098
The number is in the book.
241
00:22:29,223 --> 00:22:30,975
All right, but hurry up.
242
00:22:31,100 --> 00:22:32,768
- Am I ok?
- Awesome!
243
00:22:33,310 --> 00:22:34,311
Fantastic.
244
00:22:36,814 --> 00:22:41,485
Mum, I may be back late...
Don't worry.
245
00:22:50,452 --> 00:22:52,454
(Unintelligible German chatter)
246
00:22:54,456 --> 00:22:55,749
Is she like he wanted?
247
00:23:02,756 --> 00:23:03,883
You look like Zorro!
248
00:23:04,258 --> 00:23:08,220
Go fast I don't want to play
Queen of England and wave to the village.
249
00:23:16,979 --> 00:23:20,149
Don't worry about the car.
Pin-Pon is a good driver!
250
00:23:20,816 --> 00:23:23,736
Who's worried?
Won't lend it to him again, is all.
251
00:23:24,403 --> 00:23:26,572
You OK? Not feeling sick?
252
00:23:27,323 --> 00:23:29,033
You really understand girls.
253
00:23:29,366 --> 00:23:31,994
I'd spend my life in a car.
254
00:23:32,828 --> 00:23:35,706
But my stupid father
could never afford one.
255
00:23:35,873 --> 00:23:37,666
What did he do before?
256
00:23:38,542 --> 00:23:40,461
He was a road inspector
and a watchman.
257
00:23:41,503 --> 00:23:42,755
He had a stroke?
258
00:23:45,424 --> 00:23:46,592
I don't want to talk about it.
259
00:23:50,930 --> 00:23:52,890
I've a Delahaye.
Know what that is?
260
00:23:53,432 --> 00:23:54,600
No.
261
00:23:54,683 --> 00:23:56,060
No, except that it doesn't work.
262
00:23:56,143 --> 00:24:00,147
I'll make it work
when I find the parts.
263
00:24:01,231 --> 00:24:03,609
And then I'll
take you on a trip.
264
00:24:04,401 --> 00:24:06,570
Oh, yes? Where?
265
00:24:07,071 --> 00:24:08,614
Don't know, anywhere...
266
00:24:09,949 --> 00:24:13,327
All right. To Nice? Or to Paris?
267
00:24:13,744 --> 00:24:16,389
To a crummy room
where you'll screw me?
268
00:24:16,413 --> 00:24:17,790
Because that's what you want!
269
00:24:18,374 --> 00:24:20,084
Go on... admit it!
270
00:24:26,924 --> 00:24:31,178
I don't believe it!
What did I say?
271
00:24:34,974 --> 00:24:36,475
You bite your nails?
272
00:24:36,558 --> 00:24:40,604
- Don't look.
- They're false?
273
00:24:41,355 --> 00:24:45,359
Don't tell anyone. If you do,
I'll tell that you slept with Mme Loubet.
274
00:24:45,734 --> 00:24:47,152
Who told you that?
275
00:24:47,778 --> 00:24:49,488
Everyone knows.
276
00:24:49,738 --> 00:24:52,908
There's no point
in telling, then.
277
00:24:56,704 --> 00:25:00,499
I promise I won't tell a soul.
278
00:25:03,127 --> 00:25:07,214
We're not far from the restaurant,
but I'll take you back if you prefer.
279
00:25:09,216 --> 00:25:10,467
Don't be silly.
280
00:25:17,182 --> 00:25:18,475
It's like Hollywood.
281
00:25:19,685 --> 00:25:21,478
- Do you come here often?
- No.
282
00:25:21,937 --> 00:25:24,231
I came once
to fix a customer's car.
283
00:25:25,566 --> 00:25:28,753
You'll laugh but I'd promised
myself I'd come back
284
00:25:28,777 --> 00:25:32,865
with a glamorous girl
like the ones I'd seen that day.
285
00:25:35,951 --> 00:25:39,723
When I was little, they took
me to the restaurant once
286
00:25:39,747 --> 00:25:41,623
after seeing the eye doctor.
287
00:25:43,709 --> 00:25:48,881
But there were oiled tablecloths
and fly papers. It was squalid.
288
00:25:50,049 --> 00:25:51,258
Squalid.
289
00:25:51,759 --> 00:25:53,135
What's wrong with your eyes?
290
00:25:55,387 --> 00:25:57,139
I can't see my own feet.
291
00:25:57,264 --> 00:25:58,766
Why not wear glasses?
292
00:25:59,391 --> 00:26:00,684
I've no need to see my feet!
293
00:26:01,602 --> 00:26:02,728
Watch out, the band leader!
294
00:26:03,353 --> 00:26:05,773
Has Mademoiselle chosen?
295
00:26:08,025 --> 00:26:12,029
A melon without port
and strawberries, if you have them.
296
00:26:12,446 --> 00:26:13,655
And for you, Sir?
297
00:26:13,906 --> 00:26:17,785
Perch with fennel
and asparagus to start with.
298
00:26:18,744 --> 00:26:20,162
What wine would you like?
299
00:26:22,664 --> 00:26:26,001
I don't drink. It
makes me cry and can't stop.
300
00:26:26,168 --> 00:26:27,419
But tonight is special.
301
00:26:28,170 --> 00:26:29,171
Champagne.
302
00:26:29,296 --> 00:26:33,217
- Which champagne?
- The one you always serve us.
303
00:26:38,222 --> 00:26:41,183
I remember now, the Piper Heidsieck,
isn't it?
304
00:26:41,767 --> 00:26:43,602
Is there gold on the label?
305
00:26:43,852 --> 00:26:46,480
Gold? Yes, I think so.
306
00:26:46,772 --> 00:26:48,732
Then that will do.
307
00:26:59,326 --> 00:27:04,289
At school, I wasn't listening.
I repeated the same year three times.
308
00:27:04,623 --> 00:27:07,584
In the end, they gave in
and I left.
309
00:27:11,130 --> 00:27:12,381
You're not eating.
310
00:27:13,090 --> 00:27:14,091
Ah yes.
311
00:27:17,469 --> 00:27:21,473
But I was by far the prettiest.
312
00:27:21,640 --> 00:27:23,976
Everyone said so.
313
00:27:25,144 --> 00:27:31,900
At thirteen or fourteen I was fully
grown. Don't you believe me?
314
00:27:32,359 --> 00:27:38,657
My teacher, Miss Dieu, was mad about
me. She'd have done anything for me.
315
00:27:44,538 --> 00:27:50,711
And I'm not stupid. Take arithmetic.
No one can count faster than me.
316
00:27:52,629 --> 00:27:55,924
I beat the supermarket till.
317
00:27:58,385 --> 00:28:00,554
Here...
318
00:28:01,096 --> 00:28:05,368
Choose two numbers. Anything
from one to ten thousand.
319
00:28:05,392 --> 00:28:07,227
Come on hurry!
320
00:28:07,686 --> 00:28:12,441
Okay... 3,547 + 8,768.
321
00:28:13,150 --> 00:28:14,401
12,315.
322
00:28:15,235 --> 00:28:16,361
Come on! Check it!
323
00:28:16,945 --> 00:28:21,158
Seven.. Eight... 12,315.
You're right, wow.
324
00:28:21,909 --> 00:28:22,951
Another.
325
00:28:23,619 --> 00:28:25,495
No, I believe you.
326
00:28:28,749 --> 00:28:32,294
When I was small, we always played
that with my father.
327
00:28:32,586 --> 00:28:33,587
He used to say:
328
00:28:34,671 --> 00:28:39,134
"You're faster than anyone
on earth, no matter who."
329
00:28:40,177 --> 00:28:41,470
"No matter who."
330
00:28:52,856 --> 00:28:54,900
I mustn't drink any more.
331
00:29:01,740 --> 00:29:04,785
- What's troubling you?
- Nothing.
332
00:29:05,410 --> 00:29:07,204
You were like that in the car.
333
00:29:08,455 --> 00:29:10,707
Don't take any notice.
334
00:29:13,043 --> 00:29:21,043
Generally, boys don't take
so much trouble to make me see...
335
00:29:29,685 --> 00:29:31,228
You know what I mean?
336
00:29:31,687 --> 00:29:33,981
Who are you talking about?
337
00:29:34,815 --> 00:29:36,316
The chemist?
338
00:29:36,400 --> 00:29:40,112
Or that man on holiday,
or the Portuguese?
339
00:29:41,655 --> 00:29:42,656
It's not true.
340
00:29:43,490 --> 00:29:47,369
- You weren't there.
- Okay, so they lied.
341
00:29:48,620 --> 00:29:50,622
Did Massigne tell you that?
342
00:29:51,081 --> 00:29:53,792
- I said "they"
- "They" are pricks.
343
00:30:14,396 --> 00:30:15,397
I meant
344
00:30:17,357 --> 00:30:21,486
I only meant
that if you like me
345
00:30:21,528 --> 00:30:23,989
you don't have to do all this.
346
00:30:25,240 --> 00:30:30,787
You can have me here
among the plates
347
00:30:30,829 --> 00:30:32,873
in front of everybody!
348
00:30:34,791 --> 00:30:36,835
Would you like anything else?
349
00:30:37,085 --> 00:30:38,545
You, get lost!
350
00:30:48,889 --> 00:30:50,766
It's OK... go on now
351
00:30:58,148 --> 00:31:00,525
9,322 and
352
00:31:00,734 --> 00:31:02,903
♪ , 825.
353
00:31:08,700 --> 00:31:12,245
17,147.
354
00:31:17,709 --> 00:31:25,217
Well, two things she said were true
about the counting and the crying.
355
00:31:25,258 --> 00:31:27,177
Good night. Come back soon.
356
00:31:42,526 --> 00:31:44,152
I told you, I'm tipsy.
357
00:31:44,194 --> 00:31:45,237
We'll go home.
358
00:31:45,487 --> 00:31:49,282
I want to stay with you.
359
00:31:53,703 --> 00:31:57,499
No need to wake the Holy Family.
360
00:31:57,749 --> 00:31:59,876
We can sleep in the barn.
361
00:32:00,627 --> 00:32:03,422
I couldn't bear her
looking at me like that
362
00:32:03,588 --> 00:32:05,757
I made my biggest mistake ever.
363
00:32:06,091 --> 00:32:07,092
All right.
364
00:32:08,552 --> 00:32:10,095
Where are you?
365
00:32:12,973 --> 00:32:13,974
Up here.
366
00:32:18,770 --> 00:32:23,859
Look at her, that bitch.
If it weren't so funny, I'd kill myself...
367
00:32:24,401 --> 00:32:27,338
All he wants is to get
her stupid knickers off,
368
00:32:27,362 --> 00:32:29,990
and all that she wants
is that he manages.
369
00:32:30,532 --> 00:32:33,618
And that he doesn't get his
fingers caught in the zip.
370
00:32:34,369 --> 00:32:36,013
Just to forget for a moment
that he is the son
371
00:32:36,037 --> 00:32:39,124
of that piece of shit
bastard father of his.
372
00:32:40,459 --> 00:32:45,964
And I, dead serious, I tell her "what
are they doing to you my little Eliane?"
373
00:32:46,882 --> 00:32:50,218
Just so that she manages
to enjoy it. End of story.
374
00:33:40,936 --> 00:33:45,148
Now, I must be patient,
and I'll find them all.
375
00:33:45,607 --> 00:33:48,902
I'll make them pay dearly.
And their families too.
376
00:34:10,590 --> 00:34:11,925
Bloody Hell! What do you want?
377
00:34:12,259 --> 00:34:15,929
You could at least say
where you've been.
378
00:34:17,264 --> 00:34:19,724
You know where I've been.
379
00:34:21,601 --> 00:34:24,813
For Christ's sake,
don't just stand there.
380
00:34:25,981 --> 00:34:30,318
What must I do to make you take
a swipe at me just once?
381
00:34:32,487 --> 00:34:35,156
Don't you understand?
382
00:34:35,782 --> 00:34:41,371
I want you to hit me. I'd prefer it,
Don't you get it?
383
00:34:52,090 --> 00:34:55,510
But, that poor simpleton,
she still doesn't understand.
384
00:34:55,927 --> 00:34:59,806
She keeps wondering who I am,
and what happened to us.
385
00:35:01,933 --> 00:35:04,787
I mustn't mention the piano.
386
00:35:04,811 --> 00:35:09,858
I must keep quiet and do it all myself.
Or she'd stop me.
387
00:35:22,120 --> 00:35:23,580
Come on.
388
00:35:26,207 --> 00:35:27,250
To please me.
389
00:35:35,967 --> 00:35:36,968
Mum...
390
00:35:41,097 --> 00:35:42,182
Mummy...
391
00:36:41,866 --> 00:36:43,535
Haven't you finished, yet?
392
00:36:44,786 --> 00:36:45,787
You're a jerk!
393
00:36:46,121 --> 00:36:48,289
She's disturbing
the whole village.
394
00:36:48,581 --> 00:36:50,893
Wait till I get my hands on you.
395
00:36:50,917 --> 00:36:51,918
Come!
396
00:36:52,836 --> 00:36:55,922
Why must they be so stupid?
397
00:36:56,673 --> 00:36:58,883
They're just having a laugh.
398
00:37:05,724 --> 00:37:08,101
Yes, what does it matter?
399
00:37:20,905 --> 00:37:21,906
Hello.
400
00:37:31,958 --> 00:37:33,585
Sit down there.
401
00:37:48,600 --> 00:37:50,894
Something to say?
402
00:37:53,813 --> 00:37:55,523
What about you?
403
00:37:56,357 --> 00:37:58,169
What has she pinched?
404
00:37:58,193 --> 00:38:01,029
Nothing. These are my knickers.
405
00:38:01,279 --> 00:38:04,282
I hate wearing
yesterday's clothes.
406
00:38:06,451 --> 00:38:08,036
This is my house.
407
00:38:08,203 --> 00:38:12,665
- Leave her alone.
- Is she going to stay?
408
00:38:13,500 --> 00:38:15,877
She's staying.
409
00:38:20,006 --> 00:38:21,984
I'm moving in with
the Montechiaris.
410
00:38:22,008 --> 00:38:23,760
I'll take my things.
411
00:38:24,844 --> 00:38:25,845
Come Florimond.
412
00:38:33,144 --> 00:38:34,479
She's leaving?
413
00:38:38,149 --> 00:38:39,150
Good luck!
414
00:38:39,484 --> 00:38:40,485
Goodbye Madam.
415
00:38:46,032 --> 00:38:48,117
I love you more than anything.
416
00:38:49,118 --> 00:38:51,538
No, you don't.
417
00:38:52,413 --> 00:38:53,456
Absolutely not.
418
00:38:54,499 --> 00:38:58,211
I'm only down
the village street. It's not far.
419
00:39:03,007 --> 00:39:09,472
Our trip back was a real joke. You'd
have thought we were April fools.
420
00:39:10,849 --> 00:39:15,687
It must be deadly indoors
to bring them out like this.
421
00:39:15,728 --> 00:39:20,483
Brochard and his wife
were the stupidest of all.
422
00:39:20,859 --> 00:39:23,278
- You're moving?
- As you can see.
423
00:39:23,778 --> 00:39:26,489
- So you're moving?
- Ask your husband!
424
00:39:26,781 --> 00:39:29,075
Why? What have you
got to do with this?
425
00:39:30,243 --> 00:39:34,998
You don't have to turn on
the TV to hear idiots talk.
426
00:39:51,180 --> 00:39:53,725
- It's not very nice.
- But it's clean.
427
00:39:54,475 --> 00:39:56,686
I must go to work.
428
00:39:56,895 --> 00:40:01,024
- Can I put up my posters?
- It's your home.
429
00:40:12,035 --> 00:40:17,665
- Mind if I say something?
- No need, I'm not stupid.
430
00:40:18,541 --> 00:40:22,754
I didn't have time to put any
knickers on.. I'll do it now.
431
00:40:23,171 --> 00:40:26,758
When he smiles he moves me,
and it makes me want to give it all up...
432
00:40:36,351 --> 00:40:38,353
Not much room here.
433
00:40:42,398 --> 00:40:44,609
It's the bathtub
from when I was a baby.
434
00:40:53,618 --> 00:40:55,662
It's a good thing
our water's free.
435
00:40:57,246 --> 00:41:00,375
Good God, she's going
to bathe in front of us!
436
00:41:13,262 --> 00:41:16,891
- I have to admit!
- What?
437
00:41:21,020 --> 00:41:25,525
- I've my own upstairs.
- Either way, I'll be doing the washing.
438
00:41:26,109 --> 00:41:28,545
Your mother is a good person but...
439
00:41:28,569 --> 00:41:31,322
She didn't teach you to use your hands.
440
00:41:32,490 --> 00:41:33,884
My mother did what she could
441
00:41:33,908 --> 00:41:36,077
she wouldn't like you
speaking like that.
442
00:41:36,494 --> 00:41:39,706
She'd say your son...
shouldn't have fetched me.
443
00:41:39,998 --> 00:41:41,874
It won't last long.
444
00:41:46,587 --> 00:41:48,881
Hey, Broken Hi-fi!
445
00:41:50,299 --> 00:41:51,676
Listen to this.
446
00:41:51,718 --> 00:41:55,072
Before she's rid of me, your sister
will have bought me a wedding dress
447
00:41:55,096 --> 00:41:57,890
a fantastic one,
with lace everywhere.
448
00:41:58,307 --> 00:42:00,810
I'm sorry, I'm hard of hearing.
449
00:42:07,150 --> 00:42:11,738
Lace everywhere.
And I'll see she cries all over it.
450
00:42:17,076 --> 00:42:21,748
I'm taking eggs
to your mother. Any message?
451
00:42:44,896 --> 00:42:49,358
In the Ice Mother's bedroom, was a
bed that could kill you if you fell off it.
452
00:42:51,819 --> 00:42:54,614
And off course a
photo of the late husband.
453
00:42:56,157 --> 00:42:59,035
How did I stop myself
spitting on it?
454
00:43:07,585 --> 00:43:10,505
You look like a monkey
when you eat.
455
00:43:10,546 --> 00:43:12,298
Here, look at these cards.
456
00:43:13,174 --> 00:43:16,177
Fancy being so old,
greedy, and ugly, too.
457
00:43:16,636 --> 00:43:19,847
I'd rather die at thirty,
or maybe forty.
458
00:43:20,348 --> 00:43:21,849
Your turn, stupid!
459
00:43:22,141 --> 00:43:23,142
I'm sorry.
460
00:43:29,649 --> 00:43:30,900
You counted my winnings?
461
00:43:31,067 --> 00:43:32,151
No bloody fear!
462
00:43:32,568 --> 00:43:34,153
You're a good girl.
463
00:43:35,321 --> 00:43:40,993
We're already good friends.
I've a soft spot for old people.
464
00:43:44,622 --> 00:43:47,667
Watch it! Our Sorrowful Lady.
465
00:43:48,459 --> 00:43:49,460
What's up?
466
00:43:53,214 --> 00:43:54,632
Too bad...
467
00:43:55,883 --> 00:43:58,427
You left these behind.
468
00:43:59,470 --> 00:44:04,517
I wondered why you stuck
your nose in things.
469
00:44:05,017 --> 00:44:07,270
I'm going up to change.
470
00:44:08,229 --> 00:44:12,191
She said nothing about going to my mum's
but it doesn't matter.
471
00:44:13,317 --> 00:44:16,320
My mother would never
speak about me with strangers.
472
00:44:18,865 --> 00:44:20,908
Since you got nothing to do,
you can dry the salad.
473
00:44:20,992 --> 00:44:23,411
I don't know how.
474
00:44:25,705 --> 00:44:26,706
Tell me...
475
00:44:27,665 --> 00:44:31,836
Has that piano
always belonged to you?
476
00:44:32,253 --> 00:44:37,508
My husband brought it here when he
was young. On foot, if you must know.
477
00:44:38,259 --> 00:44:39,635
On foot!
478
00:44:40,344 --> 00:44:42,722
That piano was his living.
479
00:44:45,183 --> 00:44:46,976
Why are you so
interested in that piano??
480
00:44:47,643 --> 00:44:48,644
No reason.
481
00:44:49,562 --> 00:44:52,207
I thought I'd seen it
when I was little, in Arrame.
482
00:44:52,231 --> 00:44:55,526
Arrame is far, he'd
never have gone that far.
483
00:44:56,694 --> 00:44:59,864
The last time it left here
you weren't even born.
484
00:45:00,031 --> 00:45:02,283
I can't bear her eyes
485
00:45:02,450 --> 00:45:05,244
it makes me think that
she knows everything.
486
00:45:30,645 --> 00:45:32,355
What's the matter?
487
00:45:33,439 --> 00:45:36,317
Nothing. It's all right.
488
00:45:36,817 --> 00:45:38,986
- Damn!
- It's nothing!
489
00:45:39,779 --> 00:45:41,989
Turn that horrid thing off!
490
00:45:44,533 --> 00:45:47,745
It's nothing,
it'll soon be over.
491
00:45:50,998 --> 00:45:52,750
- Don't tell anyone.
- No.
492
00:45:53,793 --> 00:45:54,877
- Promise?
- Yes.
493
00:46:01,842 --> 00:46:03,094
Who did that?
494
00:46:04,262 --> 00:46:05,263
Who did that?
495
00:46:06,055 --> 00:46:09,100
Your aunt
with the cheese grater.
496
00:46:10,559 --> 00:46:12,478
Why did you do that?
497
00:46:14,480 --> 00:46:15,898
Why did you do that?
498
00:46:15,940 --> 00:46:17,775
What? What's he saying?
499
00:46:17,942 --> 00:46:20,861
Tell him it's not true,
you hussy.
500
00:46:21,028 --> 00:46:24,615
- Stop that. She never insulted you.
- Steady on.
501
00:46:25,116 --> 00:46:27,994
- You agree?
- No, I don't.
502
00:46:28,494 --> 00:46:30,955
- What's going on?
- Hang on.
503
00:46:33,499 --> 00:46:35,960
- I was kidding.
- You were kidding?
504
00:46:36,168 --> 00:46:39,964
It's hardly your
aunt's style, is it?
505
00:46:41,966 --> 00:46:43,050
What did she say?
506
00:46:43,634 --> 00:46:44,927
Nothing.
507
00:46:50,808 --> 00:46:52,369
Aren't you ashamed?
508
00:46:52,393 --> 00:46:56,105
Can you imagine the poor old girl
running after me with the cheese grater?
509
00:46:57,106 --> 00:46:59,275
It's always the same.
510
00:47:00,401 --> 00:47:02,820
This afternoon I felt faint.
511
00:47:03,738 --> 00:47:04,739
I fell.
512
00:47:06,282 --> 00:47:08,993
Faint? How do you mean?
513
00:47:09,493 --> 00:47:10,470
Where were you?
514
00:47:10,494 --> 00:47:14,040
I was in the barn.
Bou-Bou found me.
515
00:47:19,003 --> 00:47:20,880
Does this happen often?
516
00:47:21,255 --> 00:47:22,465
Never.
517
00:47:26,886 --> 00:47:32,975
You spend all day reading stupid
magazines. No wonder you feel ill.
518
00:47:37,897 --> 00:47:39,774
No, it's not that.
519
00:47:42,902 --> 00:47:49,408
I let a few weeks pass and I'm
as sweet as pie with everyone.
520
00:47:49,825 --> 00:47:55,289
Can't you rest a bit?
They treat you like a maid in this house.
521
00:47:57,917 --> 00:48:02,004
In the afternoons while I wait
for Pin-Pon, I play cards,
522
00:48:02,296 --> 00:48:07,051
I change dresses, fix my false
nails, varnish them,
523
00:48:07,468 --> 00:48:12,973
or lose myself in thoughts
about that old jerk, for hours...
524
00:48:18,187 --> 00:48:21,083
You've won again, my pet.
525
00:48:21,107 --> 00:48:22,400
Here we go again!
526
00:48:25,569 --> 00:48:29,216
After an hour or so
dreaming like that
527
00:48:29,240 --> 00:48:34,161
I'm so fed up I have to go out.
528
00:48:48,134 --> 00:48:52,638
On Sunday mornings, Mickey
sets off for a race saying
529
00:48:52,847 --> 00:48:54,598
I'll win, dammit!
530
00:48:54,682 --> 00:48:56,517
- Hi Georgette.
- Hi Georgette.
531
00:49:00,104 --> 00:49:01,856
And returns, saying
532
00:49:01,939 --> 00:49:03,899
I lost, dammit!
533
00:49:03,941 --> 00:49:06,110
Hardly surprising.
534
00:49:06,152 --> 00:49:11,115
It's your fault, too.
You service my bike.
535
00:49:11,449 --> 00:49:16,745
However well I ride, the bike's so
heavy I always beat it past the post.
536
00:49:17,496 --> 00:49:20,291
- Where's Mum?
- Outside.
537
00:49:20,541 --> 00:49:22,042
Then listen to me.
538
00:49:22,126 --> 00:49:24,837
Your bike doesn't drink
or smoke a packet a day.
539
00:49:25,296 --> 00:49:26,338
A couple of fags...
540
00:49:26,505 --> 00:49:29,842
Or spend every night
with Georgette.
541
00:49:33,387 --> 00:49:35,764
How can you hope to win?
542
00:49:37,892 --> 00:49:38,893
I won!
543
00:49:39,643 --> 00:49:41,103
Is this large?
544
00:49:41,437 --> 00:49:44,190
- Read the ticket.
- I can't read.
545
00:49:44,648 --> 00:49:47,026
Ninety-seven francs fifty.
546
00:49:47,985 --> 00:49:53,949
- You count real well.
- Yup, that and my arse is all God gave me.
547
00:49:55,242 --> 00:49:57,077
What are you knitting?
548
00:49:57,369 --> 00:49:59,246
What do you think?
549
00:50:04,960 --> 00:50:05,961
Stop.
550
00:50:06,420 --> 00:50:07,606
How do you know?
551
00:50:07,630 --> 00:50:12,593
I went to the doctor. He said
I can't know yet but I'm sure.
552
00:50:12,927 --> 00:50:14,929
I'm sure she is.
553
00:50:16,013 --> 00:50:18,432
She's tricked you, my poor boy.
554
00:50:18,807 --> 00:50:22,228
Be quiet. No one's tricked anyone.
It's one of those things.
555
00:50:30,653 --> 00:50:33,656
Anyway I have enough of people
whispering about her.
556
00:50:34,198 --> 00:50:37,493
It's my fault. We'll
deal with this fast.
557
00:50:37,660 --> 00:50:43,791
End of chapter. A little perseverance
and I'll sign my name Montechiari.
558
00:50:44,291 --> 00:50:46,085
Look, I've some work for you.
559
00:50:47,378 --> 00:50:50,506
Josette, Henry IV's wife,
gave it to me.
560
00:50:51,757 --> 00:50:53,944
You're really going
to be married?
561
00:50:53,968 --> 00:50:57,763
I knew it. I prayed in church.
562
00:50:59,765 --> 00:51:03,644
It's beautiful.
Worth a lot of money.
563
00:51:04,144 --> 00:51:10,025
Make it tight, with lots of lace and
trimmings, like a Marilyn dress.
564
00:51:10,150 --> 00:51:11,819
Just like Marilyn's!
565
00:51:13,153 --> 00:51:16,091
He's all goodness,
that Montechiari boy.
566
00:51:16,115 --> 00:51:17,116
Tighter!
567
00:51:17,283 --> 00:51:20,911
So serious and such
a good worker.
568
00:51:21,078 --> 00:51:22,580
And so handsome, too.
569
00:51:23,205 --> 00:51:26,375
Yes, Italians aren't bad.
570
00:51:28,210 --> 00:51:30,087
Remind me how yours was.
571
00:51:31,880 --> 00:51:35,134
- I don't know what you mean.
- Yes, you do.
572
00:51:36,176 --> 00:51:41,098
Tall. Dark.
With a black moustache.
573
00:51:42,641 --> 00:51:43,851
What else?
574
00:51:46,937 --> 00:51:49,440
Come on, tell me.
575
00:52:19,637 --> 00:52:24,099
What more can I say than
I've said a hundred times before
576
00:52:24,266 --> 00:52:27,895
when you've badgered me
with your questions?
577
00:52:28,812 --> 00:52:31,732
It was November, 1955.
578
00:52:32,024 --> 00:52:34,234
A Saturday.
579
00:52:34,568 --> 00:52:36,695
They arrived
in the middle of the day.
580
00:52:37,404 --> 00:52:40,699
There were three of them.
One was Italian.
581
00:52:41,075 --> 00:52:46,372
There was a fork before Arrame and
sometimes motorists missed the road.
582
00:52:47,122 --> 00:52:50,167
Otherwise no-one came our way.
583
00:52:50,501 --> 00:52:53,671
We've lost our way.
Is Arrame far?
584
00:52:53,879 --> 00:52:55,923
Go back to the fork.
585
00:52:56,340 --> 00:52:58,717
Take the road along
by the river.
586
00:52:59,218 --> 00:53:01,387
That's a fine rabbit there!
587
00:53:02,846 --> 00:53:05,641
It's nice and quiet here.
588
00:53:06,684 --> 00:53:08,143
Well, good bye then, thanks.
589
00:53:10,521 --> 00:53:12,147
I was alone.
590
00:53:13,816 --> 00:53:17,403
Every other Saturday,
Gabriel visited his sister.
591
00:53:18,320 --> 00:53:22,157
But she refused to see me.
592
00:53:24,827 --> 00:53:31,250
I was shy then. More so than now,
but not easily scared.
593
00:53:31,583 --> 00:53:35,003
I'd had that knocked out
of me in the war.
594
00:53:37,548 --> 00:53:41,343
But I was on edge all day
595
00:53:42,136 --> 00:53:47,433
as if something inside me
knew they'd be back.
596
00:53:48,559 --> 00:53:52,896
When they came, I thought,
"No, it's not true."”
597
00:53:54,648 --> 00:53:57,359
But I knew it was true.
598
00:53:57,818 --> 00:53:59,903
That it was my life!
599
00:54:33,145 --> 00:54:37,041
If you shout, I'll smash
your nose and all your teeth!
600
00:54:37,065 --> 00:54:38,650
Go on scream!
601
00:55:08,013 --> 00:55:11,850
Go on drink!
602
00:57:00,292 --> 00:57:02,461
Here are your clean clothes.
603
00:57:03,253 --> 00:57:06,548
Shall I cook carrots
or courgettes?
604
00:57:07,549 --> 00:57:11,428
My sister is a nitwit.
A good woman, but a nitwit.
605
00:57:12,596 --> 00:57:16,016
She shouts even though
she knows I can't hear.
606
00:57:16,600 --> 00:57:21,104
The child doesn't shout.
She speaks slowly so I understand.
607
00:57:22,272 --> 00:57:24,524
What was your
brother-in-law like?
608
00:57:26,526 --> 00:57:28,570
Poor Lello?
609
00:57:28,779 --> 00:57:30,697
Irritable.
610
00:57:32,240 --> 00:57:34,701
But kind hearted.
611
00:57:35,535 --> 00:57:37,287
A real Italian.
612
00:57:41,291 --> 00:57:44,753
She gets on well with Mickey
and especially Bou-Bou.
613
00:57:45,295 --> 00:57:51,134
I'm sure she bought him
that sweater he wore last Sunday.
614
00:57:51,760 --> 00:57:55,764
She said nothing to the others
but I don't miss much.
615
00:57:58,433 --> 00:58:00,018
I'll win, dammit!
616
00:58:08,610 --> 00:58:14,950
Only my sister dislikes her.
She thinks her insincere and giddy.
617
00:58:15,242 --> 00:58:16,243
She's a fake.
618
00:58:16,618 --> 00:58:17,786
A bad lot...
619
00:58:18,078 --> 00:58:19,246
The child is unhappy.
620
00:58:22,749 --> 00:58:24,751
Life can't have been easy.
621
00:58:25,002 --> 00:58:28,505
But she'd rather show her bottom
than her true feelings.
622
00:58:29,131 --> 00:58:33,802
- You were so stuck up as a girl.
- And guess what she calls you.
623
00:58:34,177 --> 00:58:35,178
I know.
624
00:58:36,013 --> 00:58:37,681
She calls me "Broken Hi-fi".
625
00:58:38,223 --> 00:58:39,224
She told me.
626
00:58:44,438 --> 00:58:50,318
Did she ask you who brought the piano
back after Lello pawned it?
627
00:58:50,527 --> 00:58:51,611
I can't hear.
628
00:58:51,653 --> 00:58:56,867
She asked who brought
the piano back.
629
00:58:57,242 --> 00:58:58,410
I can't hear.
630
00:58:58,535 --> 00:59:00,620
I remember who it was.
631
00:59:00,871 --> 00:59:02,706
Leballech and his
brother-in-law.
632
00:59:03,081 --> 00:59:05,500
You weren't here
when they brought the piano.
633
00:59:05,917 --> 00:59:09,129
It was the day old Massigne
got crushed by his tractor.
634
00:59:09,296 --> 00:59:12,424
You'd gone to the wake.
So there!
635
00:59:18,055 --> 00:59:21,641
Leballech and his brother-in-law.
636
00:59:22,059 --> 00:59:25,270
That was fifty-five or fifty-six.
637
00:59:25,437 --> 00:59:28,523
No, fifty-five. In November.
638
00:59:33,195 --> 00:59:36,948
The men had a drink together,
here in the kitchen.
639
00:59:37,783 --> 00:59:41,661
Florimond was just a boy then,
always at his father's side.
640
00:59:42,621 --> 00:59:46,166
I knew Leballech by sight.
641
00:59:46,374 --> 00:59:50,462
He drove for Feraldo's
like Mickey does now.
642
00:59:50,670 --> 00:59:56,468
I didn't know the brother-in-law.
He said he was from Digne.
643
00:59:57,219 --> 01:00:03,016
I was worried that the boy
wasn't in bed. It was past midnight.
644
01:00:04,309 --> 01:00:07,562
Strange how clearly
I remember that time,
645
01:00:08,230 --> 01:00:13,401
but not those marvellous days
with my husband, before the war.
646
01:00:14,277 --> 01:00:19,032
In the summer we rented a villa
by the sea, at Susset-les-Pins.
647
01:00:20,075 --> 01:00:22,244
The garden was full
of oleanders.
648
01:00:22,911 --> 01:00:29,167
I remember the gramophone and my
favourite record The Barge Sails On.
649
01:00:30,377 --> 01:00:36,234
Thinking of nothing
the current runs on
650
01:00:36,258 --> 01:00:40,929
making wanderers of us all.
651
01:00:54,109 --> 01:00:56,153
I don't remember the singer.
652
01:00:56,236 --> 01:00:58,488
Yes, I do. Lys Gauy.
653
01:00:59,865 --> 01:01:02,576
I don't remember the gramophone.
654
01:01:03,285 --> 01:01:05,871
But there was a dog
on the label.
655
01:01:06,621 --> 01:01:08,540
It's on the tip of my tongue.
656
01:01:11,418 --> 01:01:14,379
Oh God, I can't remember
the make.
657
01:01:15,046 --> 01:01:16,440
His Master's Voice.
658
01:01:16,464 --> 01:01:20,844
The dog is His Master's Voice.
Everyone knows that.
659
01:01:21,511 --> 01:01:23,471
You're going daft.
660
01:01:23,722 --> 01:01:26,099
You're wicked!
661
01:01:26,641 --> 01:01:29,227
Yes, you're very wicked.
662
01:01:36,401 --> 01:01:42,240
I love you best in this house
but you're losing your memory.
663
01:01:43,950 --> 01:01:47,746
Don't let them know.
664
01:01:48,788 --> 01:01:50,832
Ask me.
665
01:01:55,837 --> 01:02:00,133
I'm not wicked.
I'm going daft, too.
666
01:02:02,969 --> 01:02:04,429
You understand?
667
01:02:15,148 --> 01:02:21,154
That afternoon she went to town to get
her birth certificate for the wedding.
668
01:02:22,113 --> 01:02:25,033
When she came back,
she'd changed.
669
01:02:25,575 --> 01:02:28,411
Her eyes weren't made up anymore.
670
01:02:29,037 --> 01:02:31,414
She was sad.
671
01:02:31,581 --> 01:02:33,208
Worse than that.
672
01:02:33,708 --> 01:02:36,670
Can I see
your birth certificate?
673
01:02:37,170 --> 01:02:39,047
Mind your own bloody business!
674
01:02:42,133 --> 01:02:43,426
Coming for a swim?
675
01:02:49,307 --> 01:02:51,518
Let me see it. Be a good girl.
676
01:02:57,232 --> 01:03:00,944
She was born on the tenth of July,
nineteen fifty-six.
677
01:03:01,903 --> 01:03:04,281
She'd be twenty in a few days.
678
01:03:04,948 --> 01:03:10,120
Her name was
Eliane Manuela Herta Wieck.
679
01:03:11,079 --> 01:03:16,918
Her mother, Paula Manuela Wieck
was a naturalised French citizen.
680
01:03:17,836 --> 01:03:20,463
Her father was unknown.
681
01:03:22,549 --> 01:03:24,384
You've your mother's name.
682
01:03:24,718 --> 01:03:27,512
- Do you mind?
- Just explain.
683
01:03:27,637 --> 01:03:29,973
There's nothing to explain.
684
01:03:33,184 --> 01:03:36,271
Don't go away. I'm on your side.
685
01:03:40,483 --> 01:03:45,113
I had to wait two or three days
to be alone with her again.
686
01:03:46,614 --> 01:03:50,410
Curiosity gets worse with age.
687
01:03:50,827 --> 01:03:54,497
I want to speak
to you. Come here.
688
01:03:55,457 --> 01:04:00,920
She was off to see her old teacher,
Miss Dieu, on the bus.
689
01:04:06,801 --> 01:04:11,097
I know she'll tell me
to leave her hair alone.
690
01:04:11,723 --> 01:04:14,934
I won't mess up your hair.
691
01:04:15,352 --> 01:04:18,313
All right, you won't mess it up.
692
01:04:20,357 --> 01:04:22,650
What did you want to say?
693
01:04:23,360 --> 01:04:25,695
Want to know who
brought that piano here?
694
01:04:27,072 --> 01:04:30,283
In late '55, eight months
before you were born.
695
01:04:30,784 --> 01:04:35,497
I'm not as stupid as you think.
I've plenty of time to think.
696
01:04:36,998 --> 01:04:39,292
Go on, ask me.
697
01:04:43,129 --> 01:04:49,052
Ask what? Who brought
that damn piano back? I couldn't care less.
698
01:04:49,219 --> 01:04:53,056
No use asking my sister.
She wasn't there.
699
01:04:53,723 --> 01:04:58,186
But I was. Nobody else
but me can tell you.
700
01:05:02,732 --> 01:05:04,192
I don't want to know.
701
01:05:04,567 --> 01:05:08,947
I want to marry Pin-Pon.
That's all!
702
01:05:16,413 --> 01:05:18,456
Silly ass.
703
01:05:19,124 --> 01:05:20,125
Eliane!
704
01:05:25,839 --> 01:05:27,132
I know you're there.
705
01:05:29,259 --> 01:05:31,136
His name is Leballech.
706
01:05:31,928 --> 01:05:35,640
He was with his brother-in-law.
Do you hear me?
707
01:05:36,349 --> 01:05:37,350
Leballech.
708
01:05:46,317 --> 01:05:51,322
He drove a lorry for Feraldo,
Mickey's boss.
709
01:05:54,451 --> 01:05:58,788
When you see Pin-Pon, tell him
I'm having supper with my teacher.
710
01:05:59,372 --> 01:06:00,832
OK, I'll tell him.
711
01:06:03,168 --> 01:06:04,878
Shut up you lot.
712
01:06:06,337 --> 01:06:07,338
Yes.
713
01:06:07,422 --> 01:06:11,718
Leballech left to go
set up his own sawmill.
714
01:06:14,012 --> 01:06:15,722
It's on the Coustelet road.
715
01:06:16,431 --> 01:06:19,559
- And his brother-in-law?
- He's called Touret.
716
01:06:20,685 --> 01:06:23,146
He's an estate agent in Carpentras.
717
01:06:24,689 --> 01:06:27,317
You say your father sent you?
718
01:06:27,609 --> 01:06:30,069
He can't move.
719
01:06:30,361 --> 01:06:32,280
He knew Leballech?
720
01:06:33,615 --> 01:06:38,828
It's odd. The Holy Family. I mean,
my future mother-in-law knew him.
721
01:06:40,163 --> 01:06:43,833
He once brought back
their piano.
722
01:06:45,001 --> 01:06:46,002
You remember?
723
01:06:46,377 --> 01:06:49,297
November fifty-five.
724
01:06:50,089 --> 01:06:55,094
There we are Saturday
the nineteenth. Leballech.
725
01:06:55,637 --> 01:07:00,558
Timber for Bonnet,
fencing for Poncet, Arrame.
726
01:07:00,892 --> 01:07:04,479
Piano, taken to Montechiari.
Up in The Combe Pass.
727
01:07:04,938 --> 01:07:06,064
And below...
728
01:07:06,314 --> 01:07:09,734
Lorry out all night.
Warned Leballech.
729
01:07:14,614 --> 01:07:20,161
There are millions of cars In Carpentras
and I've a headache from hell!
730
01:07:32,173 --> 01:07:33,341
Can I help?
731
01:07:34,217 --> 01:07:35,343
Is Mr. Touret in?
732
01:07:35,510 --> 01:07:39,806
He's out with a client
but he shouldn't be long.
733
01:07:40,557 --> 01:07:44,310
I've been transferred
from Nice. I'm a teacher.
734
01:07:44,769 --> 01:07:47,814
I need a small furnished flat.
Nothing too expensive.
735
01:07:49,023 --> 01:07:54,028
This is just the thing
Rue de L' Hubac, fourth floor.
736
01:07:55,029 --> 01:08:00,076
- This young lady wants a flat.
- Thank you, Suzy.
737
01:08:01,744 --> 01:08:02,745
Hello Miss.
738
01:08:02,912 --> 01:08:08,126
I wish he were dead
and rotting already.
739
01:08:08,418 --> 01:08:11,838
It's fine. Just what I want.
740
01:08:13,298 --> 01:08:17,051
But eight hundred francs
a month is an awful lot.
741
01:08:18,553 --> 01:08:22,849
If this were a film,
not an eye would be dry.
742
01:08:23,850 --> 01:08:29,105
I'm sorry but I can't make up my mind now.
I'll think it over.
743
01:08:29,689 --> 01:08:30,815
But of course.
744
01:08:32,817 --> 01:08:34,944
Call me when you've decided.
745
01:08:35,612 --> 01:08:38,072
This way, we can meet again.
746
01:08:38,239 --> 01:08:39,240
Can't we?
747
01:08:46,414 --> 01:08:47,975
Is Mr. Leballech there?
748
01:08:47,999 --> 01:08:50,501
- Dad's in his office.
- Thanks.
749
01:08:51,544 --> 01:08:56,007
Go on!
Laugh, while you still can.
750
01:08:58,259 --> 01:08:59,344
Yes, Miss?
751
01:08:59,636 --> 01:09:06,267
Sorry to bother you, but I may rent
a flat from your brother-in-law.
752
01:09:07,935 --> 01:09:10,229
I'm a teacher.
753
01:09:10,521 --> 01:09:12,690
Yes? So, what?
754
01:09:17,820 --> 01:09:21,449
How much would you charge
for a bookcase?
755
01:09:21,991 --> 01:09:25,244
Just shelves for my books.
756
01:09:26,579 --> 01:09:30,708
I'm not a carpenter. I could maybe let
you have some wood but that's all.
757
01:09:31,167 --> 01:09:32,168
Oh well.
758
01:09:32,377 --> 01:09:34,253
I'll give you a name.
759
01:09:36,881 --> 01:09:40,009
Say I sent you
and they won't rook you.
760
01:09:40,843 --> 01:09:46,140
I may not take the flat after all.
It's really too dear for me.
761
01:09:46,849 --> 01:09:51,104
Do you know how much a teacher
earns? Less than nothing.
762
01:09:51,437 --> 01:09:54,273
Try bargaining with him.
763
01:09:54,732 --> 01:09:58,736
I know where that would get me.
I'm not stupid.
764
01:10:00,238 --> 01:10:03,658
He undresses you with a glance.
765
01:10:04,617 --> 01:10:06,619
Have I offended you?
766
01:10:07,120 --> 01:10:11,457
The less I hear of my brother-in-law,
the more pleased I am.
767
01:10:18,339 --> 01:10:19,340
Anyway, thank you.
768
01:10:21,676 --> 01:10:25,555
- How old are you?
- Twenty. My name is Jeanne.
769
01:10:26,222 --> 01:10:28,307
And you're a teacher?
770
01:10:28,933 --> 01:10:30,977
Make my shelves and you'll see.
771
01:10:34,814 --> 01:10:40,111
- See you.
- I hope so.
772
01:10:43,239 --> 01:10:47,452
If he's still standing there
when I turn round, he's had it.
773
01:10:48,161 --> 01:10:51,706
As sure as I'm alive
I'll have his soul.
774
01:10:57,128 --> 01:10:59,964
My teacher had been
waiting an age.
775
01:11:00,965 --> 01:11:05,928
A budgie-fancier would
have put her in a cage.
776
01:11:06,345 --> 01:11:10,558
Well, we are all dressed up!
777
01:11:10,808 --> 01:11:14,312
Why did you keep me
hanging about?
778
01:11:14,812 --> 01:11:19,525
Did you dress up for me?
It's quite amazing.
779
01:11:20,902 --> 01:11:23,154
Let's go I'm hungry.
780
01:11:24,489 --> 01:11:26,365
How much does a teacher earn?
781
01:11:26,616 --> 01:11:28,659
Enough to buy you a present.
782
01:11:29,076 --> 01:11:31,120
That's not why I asked.
783
01:11:32,538 --> 01:11:34,290
Do I look like a teacher?
784
01:11:35,374 --> 01:11:38,628
No. You look like no one else.
785
01:11:38,669 --> 01:11:41,214
Two ravioli to follow, please.
786
01:11:41,631 --> 01:11:45,551
Do you remember I once
had tests done in Nice?
787
01:11:46,302 --> 01:11:48,888
A bloody counsellor
typed a report
788
01:11:48,971 --> 01:11:55,186
saying I was unfeeling, antisocial
and perverse. Do you think that's true?
789
01:11:55,520 --> 01:11:58,940
No, I wrote and said so.
790
01:11:59,982 --> 01:12:04,529
I am not unfeeling.
And you've done worse than that.
791
01:12:04,904 --> 01:12:08,157
On my certificate last week,
you wrote "father unknown."
792
01:12:08,950 --> 01:12:13,079
You're the village Mayor,
school teacher, you could easily
793
01:12:13,162 --> 01:12:16,207
have written Gabriel Devigne,
couldn't you?
794
01:12:17,083 --> 01:12:20,086
For me!
795
01:12:26,592 --> 01:12:30,096
You know what you are? An idiot.
796
01:12:32,181 --> 01:12:33,182
Yes.
797
01:12:34,600 --> 01:12:36,703
Calm down.
798
01:12:36,727 --> 01:12:39,230
And then a Romana,
a La Reine and a Margherita.
799
01:12:44,402 --> 01:12:46,404
What about your napkin?
800
01:13:00,793 --> 01:13:01,878
Great...
801
01:13:02,545 --> 01:13:03,856
But I never smoke.
802
01:13:03,880 --> 01:13:05,715
Except to annoy.
803
01:13:10,845 --> 01:13:12,638
But it looks lovely.
804
01:13:14,807 --> 01:13:17,059
There's a card in the box.
805
01:13:18,352 --> 01:13:20,187
Leave it.
806
01:13:22,982 --> 01:13:25,359
"Let me be your flame."”
807
01:13:26,777 --> 01:13:30,573
Terribly trite but I found it
touching, too.
808
01:13:33,659 --> 01:13:36,913
I'll give you a better kiss
in the car later.
809
01:13:37,079 --> 01:13:38,915
I love seeing her blush.
810
01:13:42,168 --> 01:13:45,087
- What are you thinking about?
- You.
811
01:13:45,338 --> 01:13:47,298
What's so funny about me?
812
01:13:50,051 --> 01:13:53,596
One can see your bra
under your blouse.
813
01:13:54,680 --> 01:13:57,892
You didn't realize
when you dressed at home.
814
01:13:58,225 --> 01:13:59,226
Well really!
815
01:13:59,977 --> 01:14:03,356
Give me a birthday treat.
816
01:14:04,649 --> 01:14:06,692
Go and take it off
in the toilet.
817
01:14:07,068 --> 01:14:09,987
You're crazy. People will see.
818
01:14:12,281 --> 01:14:13,950
Please.
819
01:14:23,209 --> 01:14:26,462
I warn you I'm going to do it.
820
01:15:18,806 --> 01:15:20,016
I did it.
821
01:15:22,018 --> 01:15:23,019
Yes.
822
01:15:23,936 --> 01:15:26,605
Next time, show your behind.
823
01:15:29,233 --> 01:15:34,697
I always repay what I owe,
for good or ill. Then I'm quits.
824
01:15:36,782 --> 01:15:39,368
She kissed amazingly well.
825
01:16:06,020 --> 01:16:07,313
Are you angry?
826
01:16:11,525 --> 01:16:15,112
I rang Miss Dieu at seven.
She wasn't in.
827
01:16:15,738 --> 01:16:18,741
She took me out for my birthday.
828
01:16:19,116 --> 01:16:20,785
She gave me a lighter.
829
01:16:24,371 --> 01:16:26,373
Not bad...
830
01:16:35,216 --> 01:16:38,886
- Is that yours?
- My father's.
831
01:16:40,596 --> 01:16:41,764
Are you a good shot?
832
01:16:42,556 --> 01:16:43,849
Not as good as him.
833
01:16:44,266 --> 01:16:48,062
Would you use it
if someone hurt me?
834
01:16:48,354 --> 01:16:49,855
Who'd want to do that?
835
01:16:55,444 --> 01:16:57,238
I don't know.
836
01:17:00,658 --> 01:17:04,745
He's very quiet up there.
Maybe he sleeps all day.
837
01:17:05,287 --> 01:17:09,625
Or he's not shouting at me
because I'm twenty.
838
01:17:16,340 --> 01:17:20,636
Mother, I want to ask you
something. Don't be cross.
839
01:17:21,178 --> 01:17:23,597
Am I generally cross?
840
01:17:26,767 --> 01:17:30,062
How was he when
you met him in Germany?
841
01:17:31,689 --> 01:17:35,609
He was lost. He was hungry,
like we all were.
842
01:17:36,861 --> 01:17:40,406
We were fleeing. What do you
want me to say?
843
01:17:40,948 --> 01:17:43,701
I don't know.
Just what he was like.
844
01:17:44,201 --> 01:17:46,662
You saw at once he was French.
845
01:17:47,121 --> 01:17:52,418
He looked as if he'd been punished
for something he hadn't done.
846
01:17:57,965 --> 01:18:00,384
Lower, so the best man
can take it off.
847
01:18:01,385 --> 01:18:03,846
Mickey will have fun!
848
01:18:03,971 --> 01:18:05,514
And later?
849
01:18:06,265 --> 01:18:07,266
Later, what?
850
01:18:10,769 --> 01:18:12,813
November fifty-five.
851
01:18:13,314 --> 01:18:17,568
When he came back
from visiting his beastly sister.
852
01:18:18,319 --> 01:18:19,570
What did he do?
853
01:18:20,070 --> 01:18:22,198
I knew you'd get back to that.
854
01:18:22,448 --> 01:18:25,910
I warn you I'll break everything.
Windows, crockery, the lot.
855
01:18:27,161 --> 01:18:30,789
- I've told you a hundred times.
- Make it a hundred and one.
856
01:18:31,540 --> 01:18:34,251
Why didn't he go to the police?
857
01:18:34,710 --> 01:18:36,795
I stopped him.
858
01:18:37,213 --> 01:18:40,090
You didn't recognise
any of them?
859
01:18:40,382 --> 01:18:43,177
No, they weren't
from round here.
860
01:18:47,097 --> 01:18:49,767
Do nothing. Don't tell anyone.
861
01:18:50,851 --> 01:18:52,728
I'm a foreigner.
862
01:18:53,187 --> 01:18:56,065
They'll laugh at you.
863
01:19:00,194 --> 01:19:02,655
I'll find them myself.
864
01:19:03,614 --> 01:19:05,282
Kill them with my own hands.
865
01:19:06,242 --> 01:19:08,535
But I knew he wouldn't.
866
01:19:08,994 --> 01:19:14,458
He was afraid of everything.
And miserly with it.
867
01:19:15,751 --> 01:19:17,544
He was always good to me.
868
01:19:18,504 --> 01:19:22,007
Yes, that's true.
He was different with you.
869
01:19:22,424 --> 01:19:23,884
Leave the dress alone.
870
01:19:24,468 --> 01:19:28,889
The truth is you didn't love him.
So he didn't care.
871
01:19:29,556 --> 01:19:36,063
Maybe you were having it off behind his back
with some piece of shit son of a bitch
872
01:19:38,315 --> 01:19:40,943
I've never looked
at another man.
873
01:19:41,777 --> 01:19:45,155
Ask him, if you
don't believe me.
874
01:19:45,948 --> 01:19:49,994
But you're right.
I didn't love him enough.
875
01:19:50,577 --> 01:19:52,079
To sacrifice everything for him.
876
01:19:54,581 --> 01:19:58,979
We'll have to find a midwife
who'll do it. I'll ask my sister.
877
01:19:59,003 --> 01:20:00,004
No.
878
01:20:01,297 --> 01:20:07,094
I agree with the doctor.
Whoever made it, the child is mine.
879
01:20:10,597 --> 01:20:13,851
If you want, I'll go away.
880
01:20:23,027 --> 01:20:27,656
Listen, Gabriel, even the man
himself doesn't know.
881
01:20:28,282 --> 01:20:30,743
For us, it's as if he's dead.
882
01:20:30,909 --> 01:20:31,994
Dead!
883
01:20:32,328 --> 01:20:34,621
Would I be talking like this
if he were dead?
884
01:20:35,581 --> 01:20:37,350
But all three are alive,
885
01:20:37,374 --> 01:20:40,919
and still laughing...
and instead I should shut up?
886
01:20:41,045 --> 01:20:44,923
All I'm good for is cleaning
up the shit they left behind.
887
01:20:45,341 --> 01:20:48,385
Do as you like, but I'll never
accept the child as mine.
888
01:20:49,261 --> 01:20:50,304
I have no reason to.
889
01:20:51,930 --> 01:20:54,850
You should have left me
where I was.
890
01:20:55,642 --> 01:20:57,561
I didn't ask to be born.
891
01:20:59,688 --> 01:21:02,483
And he'd still be walking.
892
01:21:12,451 --> 01:21:13,772
Sure you're not
too hot like that?
893
01:21:13,994 --> 01:21:17,164
Would you suggest I'd put on an armour?
Wanna bang Joan of Arc!
894
01:21:17,456 --> 01:21:22,503
As usual, I get over it. Just a bit
of a headache, that's all.
895
01:21:27,341 --> 01:21:29,885
Climb on my back.
896
01:21:32,763 --> 01:21:35,933
I know where
to find some trout, we'll catch some.
897
01:21:36,225 --> 01:21:42,398
As Cognata said, they were good times!
I refuse to believe it was "before."
898
01:21:43,273 --> 01:21:46,402
I want it to be now. I want it!
899
01:21:47,778 --> 01:21:48,987
All right.
900
01:21:52,574 --> 01:21:55,369
What do you say to some glasses?
901
01:21:56,495 --> 01:21:58,539
Won't that be nice?
902
01:21:58,914 --> 01:22:00,040
So, then.
903
01:22:00,290 --> 01:22:02,167
Eliane Wieck.
904
01:22:03,961 --> 01:22:04,962
Devigne.
905
01:22:12,136 --> 01:22:14,555
Eliane Devigne.
906
01:22:23,939 --> 01:22:27,067
That's fake, just
for the Social Security.
907
01:22:27,568 --> 01:22:30,320
I'll explain.
908
01:22:30,737 --> 01:22:32,906
It's because of the war.
909
01:22:33,282 --> 01:22:34,825
Mummy was German.
910
01:22:35,325 --> 01:22:38,579
But that makes
no difference to us.
911
01:22:39,037 --> 01:22:41,165
You understand?
912
01:22:52,050 --> 01:22:53,051
Montechiari.
913
01:22:53,802 --> 01:22:54,803
Leballech.
914
01:22:57,014 --> 01:22:58,015
Thouret.
915
01:23:06,690 --> 01:23:09,359
When I've done it,
I'll go and say...
916
01:23:09,902 --> 01:23:12,488
"Dad, they're dead.
We'll both get better now."
917
01:23:18,869 --> 01:23:22,289
I mustn't stay here.
918
01:23:26,877 --> 01:23:30,797
These shoe's
are useless. Damn it!
919
01:23:36,845 --> 01:23:38,138
He was always my dad.
920
01:23:38,430 --> 01:23:41,850
He didn't touch me. It was me
that saw evil everywhere.
921
01:23:48,690 --> 01:23:51,276
Be careful, you'll have
your hand off!
922
01:23:53,153 --> 01:23:54,780
That was a big one.
923
01:23:55,239 --> 01:23:57,533
Come down, that's enough now.
924
01:23:57,950 --> 01:23:59,785
What a big girl you've become.
925
01:23:59,910 --> 01:24:01,161
I could eat you.
926
01:24:05,666 --> 01:24:07,376
What is it?
927
01:24:07,751 --> 01:24:09,437
- But...? no!
- Don't touch me...
928
01:24:09,461 --> 01:24:11,088
What's wrong with you!
929
01:24:15,259 --> 01:24:16,259
Damn it!
930
01:24:37,322 --> 01:24:40,784
He still saw me as his daughter.
He never said a thing!
931
01:24:40,909 --> 01:24:43,829
"He'd fallen from a tree." ”
Full stop.
932
01:24:44,162 --> 01:24:47,541
Even if the doctor didn't believed it
He never said anything else.
933
01:24:47,583 --> 01:24:48,792
So then
934
01:25:07,019 --> 01:25:10,355
I could see you,
it took me three bends to catch up!
935
01:25:13,025 --> 01:25:17,279
I'm racing at Manosque tomorrow.
I'll come in last.
936
01:25:18,614 --> 01:25:20,741
Unless I add a motor.
937
01:25:29,374 --> 01:25:31,251
How many kilometres today?
938
01:25:31,752 --> 01:25:33,670
I'll tell Pin-Pon a hundred.
939
01:25:34,421 --> 01:25:36,381
But really it was fifty.
940
01:25:36,965 --> 01:25:39,718
And I drank three cans of beer.
941
01:25:43,263 --> 01:25:44,723
Got any cigarettes?
942
01:25:48,644 --> 01:25:51,647
Pin-Pon says I'm a daft brush.
943
01:25:52,147 --> 01:25:55,233
You're all as bad as each other.
944
01:26:00,280 --> 01:26:02,741
A first-class brush.
945
01:26:17,422 --> 01:26:19,091
What are you thinking about?
946
01:26:20,133 --> 01:26:22,594
There's one race I can win.
947
01:26:23,178 --> 01:26:26,431
It's in Carpentras in July.
948
01:26:26,598 --> 01:26:28,642
The week after your wedding.
949
01:26:30,060 --> 01:26:31,728
- At Carpentras?
- Yes.
950
01:26:31,812 --> 01:26:34,940
18 times round the town
with a premium each round.
951
01:26:36,441 --> 01:26:37,859
What's the prize?
952
01:26:40,737 --> 01:26:45,242
A cheap medal and a bike that Pin-Pon
will flog for fifty francs.
953
01:26:48,704 --> 01:26:51,474
Oh, I'd like you to win.
954
01:26:51,498 --> 01:26:52,666
There we were
955
01:26:53,333 --> 01:26:55,502
not saying a word,
956
01:26:55,585 --> 01:26:59,315
and for no reason I begin thinking
about Pin-Pon, Bou-Bou and Cognata.
957
01:26:59,339 --> 01:27:02,384
Getting super depressed!
958
01:27:03,510 --> 01:27:05,220
Sunsets make one sad, uh?
959
01:27:09,391 --> 01:27:10,642
Yes.
960
01:27:19,693 --> 01:27:21,361
Look who's coming!
961
01:27:49,139 --> 01:27:51,475
Forza ltalia!
962
01:27:51,641 --> 01:27:54,770
Long live freedom!
963
01:27:57,731 --> 01:27:59,483
Long live freedom!
964
01:28:04,112 --> 01:28:06,323
"Three little notes of music
965
01:28:07,115 --> 01:28:09,117
are packed away
966
01:28:09,242 --> 01:28:12,913
in the depth of memory
967
01:28:12,954 --> 01:28:20,128
but they cease to play,
turn the page and go to sleep
968
01:28:21,463 --> 01:28:25,008
then one day without warning
969
01:28:25,759 --> 01:28:29,763
you find they are calling
970
01:28:30,096 --> 01:28:34,893
you'd prefer to forget
971
01:28:36,895 --> 01:28:39,231
their notes of regret.
972
01:28:40,982 --> 01:28:44,569
From that summer you met
973
01:28:47,030 --> 01:28:52,452
but you will never forget
974
01:28:53,829 --> 01:28:57,666
the notes that you heard
975
01:28:58,166 --> 01:29:01,419
and the girl that sang them...
976
01:29:04,005 --> 01:29:06,675
La, Ia, la, la, every dream
977
01:29:07,008 --> 01:29:08,969
rhymes with "ending"
978
01:29:09,219 --> 01:29:12,138
yours does not make any sense
979
01:29:12,722 --> 01:29:15,993
finished before it started,
980
01:29:16,017 --> 01:29:19,020
only as long as a dance,
981
01:29:19,271 --> 01:29:22,232
the time of a chorus.”
982
01:29:25,986 --> 01:29:27,988
Hey! Go on there!!
983
01:29:28,488 --> 01:29:32,033
One two three four five!
One two three four five!
984
01:29:46,047 --> 01:29:48,884
Where's the best man?
985
01:30:18,079 --> 01:30:19,456
Who'd have thought it?
986
01:30:22,375 --> 01:30:24,502
Kissing your brother
isn't very manly.
987
01:30:27,047 --> 01:30:29,591
It's a wonderful day.
988
01:30:34,554 --> 01:30:40,977
The sun, the music, everyone
laughing, it was all wonderful.
989
01:30:42,270 --> 01:30:49,486
I started laughing to myself. To think
it was my wedding. I was married.
990
01:30:49,778 --> 01:30:52,697
Nothing around me seemed real.
991
01:30:53,281 --> 01:30:56,910
Not even the home
I'd always known.
992
01:31:30,819 --> 01:31:32,570
I'll get you another.
993
01:31:43,081 --> 01:31:46,459
It was then I started
looking for her.
994
01:31:47,293 --> 01:31:48,294
Her. Elle.
995
01:31:48,628 --> 01:31:50,672
But nobody knew where she was.
996
01:31:51,214 --> 01:31:52,382
Have you seen Elle?
997
01:31:52,674 --> 01:31:54,342
She was in the house just now.
998
01:31:54,592 --> 01:31:56,594
Oh? I didn't see her...
999
01:32:04,019 --> 01:32:05,020
Oh yes
1000
01:32:05,270 --> 01:32:07,856
I've already lost my wife!
1001
01:32:09,774 --> 01:32:10,775
Eliane?
1002
01:32:33,423 --> 01:32:36,009
- Mickey, are you there?
- No, go away.
1003
01:32:36,301 --> 01:32:40,555
There was Mickey with Georgette
losing his next race.
1004
01:32:41,139 --> 01:32:43,433
Have you seen your daughter?
1005
01:32:43,767 --> 01:32:45,685
She wasn't with you?
1006
01:32:49,147 --> 01:32:51,483
Is something wrong?
1007
01:32:58,073 --> 01:33:01,117
- Are you looking for Eliane?
- Have you seen her?
1008
01:33:02,994 --> 01:33:06,456
I disliked Eliane's teacher
on first sight.
1009
01:33:07,290 --> 01:33:09,959
There's no point explaining now.
1010
01:33:10,001 --> 01:33:13,088
What happened was
as much my fault as hers.
1011
01:33:20,345 --> 01:33:22,013
This is a wedding,
not a funeral.
1012
01:33:22,263 --> 01:33:23,264
Lets have a drink.
1013
01:33:23,473 --> 01:33:26,601
Plenty of time
later for regrets.
1014
01:33:31,356 --> 01:33:32,941
Where's the bride?
1015
01:33:33,817 --> 01:33:35,860
Gone in to rest.
1016
01:33:39,781 --> 01:33:43,034
I danced and forced myself
to join in the fun.
1017
01:33:43,660 --> 01:33:45,578
At seven, she still wasn't back.
1018
01:33:45,954 --> 01:33:49,415
Mickey and I went to look
for her in the village.
1019
01:33:54,045 --> 01:33:55,672
Brochard, have you seen Elle?
1020
01:33:56,172 --> 01:33:59,926
I last saw her coming out
of church on your arm.
1021
01:34:00,343 --> 01:34:02,220
And very nice you looked.
1022
01:34:02,345 --> 01:34:03,680
Let's try her mother's.
1023
01:34:03,721 --> 01:34:06,141
- Her mother is with us.
- It costs nothing to look again.
1024
01:34:06,182 --> 01:34:09,352
A nurse was looking
after M. Devigne.
1025
01:34:11,187 --> 01:34:13,940
I've a good reputation.
1026
01:34:14,524 --> 01:34:17,152
Of course. What happened?
1027
01:34:17,443 --> 01:34:19,237
She wanted to see her father.
1028
01:34:19,696 --> 01:34:23,950
But he didn't want to see her.
He was shouting like a madman.
1029
01:34:25,034 --> 01:34:27,453
But she went up all the same.
1030
01:34:27,996 --> 01:34:29,747
Let go of me!
1031
01:34:30,331 --> 01:34:32,375
Don't look at me!
1032
01:34:33,251 --> 01:34:35,128
Please, please.
1033
01:34:35,336 --> 01:34:38,339
I did nothing. I meant no harm.
1034
01:34:38,673 --> 01:34:41,926
Let go of me, you old whore!
1035
01:35:02,447 --> 01:35:05,033
Don't know how long
they stayed like that.
1036
01:35:10,455 --> 01:35:13,875
Go along, Eliane,
and find your mother.
1037
01:35:14,918 --> 01:35:16,961
I want your mother.
1038
01:35:49,118 --> 01:35:50,995
You'll see.
1039
01:35:53,248 --> 01:35:56,376
For both of us
it'll be like before.
1040
01:36:01,381 --> 01:36:03,675
I'm sure it will.
1041
01:36:16,938 --> 01:36:21,818
You shouldn't believe everything
women say. They always exaggerate.
1042
01:36:22,318 --> 01:36:25,154
- Yeah, of course.
- And the old man must be crazy.
1043
01:36:25,196 --> 01:36:27,907
Shut up in his room all day.
1044
01:36:28,032 --> 01:36:29,033
Of course.
1045
01:36:30,159 --> 01:36:34,956
She moved in with you, so he decided
never to see her again.
1046
01:36:35,498 --> 01:36:37,250
Imagine how you'd feel.
1047
01:36:37,625 --> 01:36:38,626
Of course.
1048
01:36:40,712 --> 01:36:43,923
Is that all you can say?
1049
01:36:44,549 --> 01:36:48,094
Don't you want to win
at Carpentras?
1050
01:36:50,555 --> 01:36:57,061
She's hiding somewhere. You know
what she's like, she's only a kid.
1051
01:37:03,151 --> 01:37:04,360
Maybe she's back.
1052
01:37:07,363 --> 01:37:12,368
Don't be angry with her.
It's not her fault.
1053
01:37:13,244 --> 01:37:14,245
It's not her fault.
1054
01:37:22,545 --> 01:37:28,301
I had a lump in my throat, like I had
as a boy when I wanted to cry.
1055
01:37:33,765 --> 01:37:35,224
We still have to eat.
1056
01:37:56,204 --> 01:37:58,706
I hoped to find you alone.
1057
01:38:00,833 --> 01:38:03,419
I thought they'd have left.
1058
01:38:14,847 --> 01:38:17,642
You do know how to
make yourself noticed.
1059
01:38:25,024 --> 01:38:27,068
Damn you all!
1060
01:38:42,708 --> 01:38:45,253
What did you say to her?
1061
01:38:46,212 --> 01:38:50,508
That I can't wait for my wedding
night and the rest was all bullshit!
1062
01:39:00,184 --> 01:39:02,854
She was too free, too wild.
1063
01:39:03,146 --> 01:39:07,817
The more I asked her questions,
the more annoying I'd become...
1064
01:39:07,900 --> 01:39:10,236
A stupid husband.
1065
01:39:10,319 --> 01:39:11,404
Your turn.
1066
01:39:12,405 --> 01:39:13,406
There we go.
1067
01:39:20,455 --> 01:39:22,123
In one way I was right.
1068
01:39:22,165 --> 01:39:25,460
We married on the 17th
I lost her on the 26th.
1069
01:39:25,877 --> 01:39:29,547
Our marriage lasted exactly nine days,
including the day itself.
1070
01:39:30,298 --> 01:39:32,758
But nothing else turned out...
as I thought.
1071
01:39:33,134 --> 01:39:36,596
On Wednesday when I came home
for lunch, she was missing.
1072
01:39:36,762 --> 01:39:38,848
- No idea where she went?
- No.
1073
01:39:39,682 --> 01:39:41,601
- You asked her?
- Yes.
1074
01:39:42,185 --> 01:39:44,479
What did she say?
1075
01:39:45,313 --> 01:39:49,775
The girl must go out sometimes.
I expect she's sunbathing.
1076
01:39:50,193 --> 01:39:53,988
No, she was wearing her red dress
and had a handbag.
1077
01:39:57,909 --> 01:39:59,035
Do you know anything?
1078
01:39:59,911 --> 01:40:04,373
We aren't going to steal your plate.
You'll choke one of these days.
1079
01:40:07,376 --> 01:40:09,462
You're already going back
to the garage?
1080
01:40:10,213 --> 01:40:12,673
Put those two up there,
with the others.
1081
01:40:18,721 --> 01:40:20,848
What will they think?
1082
01:40:21,891 --> 01:40:23,601
Let them think what they like.
1083
01:40:31,150 --> 01:40:33,528
You aren't a teacher, are you?
1084
01:40:34,153 --> 01:40:35,154
No.
1085
01:40:35,988 --> 01:40:37,406
What do you do?
1086
01:40:39,116 --> 01:40:40,660
Nothing.
1087
01:40:57,218 --> 01:40:59,679
Why did you come to Carpentras?
1088
01:40:59,971 --> 01:41:01,051
It was just chance, really.
1089
01:41:01,806 --> 01:41:03,057
Here or there...
1090
01:41:06,143 --> 01:41:08,437
But I'm glad I came.
1091
01:41:11,816 --> 01:41:13,585
This time the ape makes up
his mind.
1092
01:41:13,609 --> 01:41:15,254
He puts his horrid
tongue in my mouth,
1093
01:41:15,278 --> 01:41:17,839
and the only thing
stopping me from vomiting
1094
01:41:17,863 --> 01:41:20,741
is that I'm going
to kill them all!
1095
01:41:25,788 --> 01:41:29,125
He wasn't Interested in my state
of mind, the bastard.
1096
01:41:30,960 --> 01:41:32,712
Not here.
1097
01:41:36,382 --> 01:41:39,135
Will you take
my brother-in-law's flat?
1098
01:41:40,011 --> 01:41:42,555
I'd forgotten about it.
1099
01:41:43,973 --> 01:41:46,142
If you like, I'll take it.
1100
01:41:59,655 --> 01:42:00,716
There's no need.
1101
01:42:00,740 --> 01:42:03,075
It's just a little something.
1102
01:42:13,044 --> 01:42:14,045
Right.
1103
01:42:14,587 --> 01:42:17,381
I'll go to the estate agent's.
1104
01:42:20,009 --> 01:42:21,093
I'll meet you tonight?
1105
01:42:21,761 --> 01:42:23,220
I can't manage tonight.
1106
01:42:24,180 --> 01:42:25,556
When?
1107
01:42:26,557 --> 01:42:30,561
I've things to do in Nice.
But I'll ring directly when I'm back.
1108
01:42:32,563 --> 01:42:34,523
I promise.
1109
01:42:39,362 --> 01:42:41,197
Be nice.
1110
01:42:43,449 --> 01:42:45,868
I'm dying for it, too.
Call me a taxi.
1111
01:42:47,495 --> 01:42:49,014
Off I went for the keys.
1112
01:42:49,038 --> 01:42:52,625
I scoured the shops
to get the look of a tart!
1113
01:42:52,875 --> 01:42:56,879
Come in quick.
You mustn't be seen.
1114
01:42:57,672 --> 01:43:01,092
What are you doing
in a place like this?
1115
01:43:01,133 --> 01:43:04,345
If you were found here,
it'd be a catastrophe.
1116
01:43:04,470 --> 01:43:05,971
But you asked me.
1117
01:43:07,390 --> 01:43:08,391
Don't speak so loud.
1118
01:43:11,811 --> 01:43:12,812
Listen.
1119
01:43:12,895 --> 01:43:13,896
It's awful.
1120
01:43:16,691 --> 01:43:19,694
Some things I can only
tell to you.
1121
01:43:19,985 --> 01:43:22,905
I can't tell my mother
or even Pin-Pon.
1122
01:43:26,617 --> 01:43:28,619
Promise you won't tell anyone.
1123
01:43:29,412 --> 01:43:30,746
Swear it.
1124
01:43:30,913 --> 01:43:32,998
I swear, but what is it?
1125
01:43:33,082 --> 01:43:34,166
Listen.
1126
01:43:38,087 --> 01:43:40,339
Last summer when
we lived in Arrame
1127
01:43:40,840 --> 01:43:45,302
I used to go up
into the hills to sunbathe.
1128
01:43:45,886 --> 01:43:49,807
One day, I was on my own
when two men
1129
01:43:52,518 --> 01:43:54,770
well, they grabbed hold of me.
1130
01:43:55,271 --> 01:43:58,649
I was too scared to tell anyone.
1131
01:43:58,983 --> 01:44:03,279
Later, they came to the house
and I was even more scared.
1132
01:44:03,946 --> 01:44:06,949
So I went with them
to the woods.
1133
01:44:07,199 --> 01:44:08,200
Of your own accord?
1134
01:44:08,242 --> 01:44:11,662
You don't know
what they were like.
1135
01:44:11,704 --> 01:44:18,294
They threatened to beat me up,
and my mother, too.
1136
01:44:18,669 --> 01:44:24,133
I hoped, once I'd married,
they'd stop.
1137
01:44:24,717 --> 01:44:28,554
But no. They came to the village
on my wedding day.
1138
01:44:28,929 --> 01:44:31,474
They made me.
1139
01:44:32,433 --> 01:44:35,269
So you see why
they rented me this flat?
1140
01:44:37,229 --> 01:44:41,150
To receive men,
to be a prostitute.
1141
01:44:41,400 --> 01:44:42,401
Oh no...
1142
01:44:43,736 --> 01:44:45,029
She cried so much
1143
01:44:45,654 --> 01:44:47,531
we nearly drowned.
1144
01:44:47,615 --> 01:44:51,619
If anything happens,
see Pin-Pon gets this.
1145
01:44:52,787 --> 01:44:55,289
It gives their names
and addresses.
1146
01:44:55,915 --> 01:44:59,210
The flat keys will always be
in the letter box.
1147
01:44:59,877 --> 01:45:00,878
No.
1148
01:45:02,338 --> 01:45:03,964
It's not for you.
1149
01:45:04,215 --> 01:45:08,761
Only Pin-Pon must know.
1150
01:45:09,428 --> 01:45:11,972
Remember that.
1151
01:45:17,770 --> 01:45:19,522
If one day you have to tell him.
1152
01:45:21,774 --> 01:45:26,070
Say what hurt me the most
1153
01:45:26,487 --> 01:45:30,533
was what they made me do
on our wedding day.
1154
01:45:42,253 --> 01:45:43,754
Don't torture yourself.
1155
01:45:43,838 --> 01:45:46,674
- What are you saying?
- There's no need to shout.
1156
01:45:49,426 --> 01:45:52,429
Where's her knitting
now? Ask her!
1157
01:46:09,905 --> 01:46:11,407
Hit me and I'll leave.
1158
01:46:11,615 --> 01:46:14,410
Tell me. Where have you been?
1159
01:46:15,870 --> 01:46:18,163
Go ahead, hit me.
1160
01:46:39,143 --> 01:46:41,270
I've lost a heel.
1161
01:46:44,440 --> 01:46:49,737
I went to town to look at the shops
and I missed the last bus.
1162
01:46:50,654 --> 01:46:52,114
Where's your shopping then?
1163
01:46:52,489 --> 01:46:55,492
I didn't need anything.
It was just to get out.
1164
01:46:56,201 --> 01:46:59,038
Between your mother and aunt,
life's not much fun.
1165
01:47:07,755 --> 01:47:10,382
Button your dress. Must you show
yourself to everyone?
1166
01:47:15,387 --> 01:47:17,097
Come on.
1167
01:47:17,348 --> 01:47:20,893
I'm fed up with the dress, too.
I won't wear it any more.
1168
01:47:22,436 --> 01:47:25,731
Is it my cooking you dislike?
1169
01:47:26,148 --> 01:47:27,191
How did you guess?
1170
01:47:27,608 --> 01:47:29,360
I prefer my mother's.
1171
01:47:29,777 --> 01:47:32,780
When you're expecting,
you have to eat.
1172
01:47:34,573 --> 01:47:36,825
You don't knit much these days.
1173
01:47:39,119 --> 01:47:40,579
Have you lost your tongue?
1174
01:47:41,038 --> 01:47:42,706
I've put on two kilos
since I got here.
1175
01:47:42,998 --> 01:47:44,041
All on my bum!
1176
01:47:44,208 --> 01:47:46,377
Then I'm scolded for not eating.
1177
01:47:47,002 --> 01:47:52,424
What annoyed me most was that
she took me for a fool. That I was.
1178
01:47:53,217 --> 01:47:56,637
Catch. Your mother
can use it for polishing.
1179
01:48:13,404 --> 01:48:16,240
So this baby was pure invention?
1180
01:48:22,955 --> 01:48:24,498
I'm speaking to you.
1181
01:48:26,875 --> 01:48:28,377
Yes?
1182
01:48:28,419 --> 01:48:30,295
You were saying?
1183
01:48:31,296 --> 01:48:33,257
Pure invention. Admit it!
1184
01:48:39,013 --> 01:48:43,934
I don't know what I said...
that I wanted an answer
1185
01:48:44,268 --> 01:48:47,479
that we would have
married anyway.
1186
01:48:55,279 --> 01:48:59,700
There, there, my dear,
it's all over. Calm down.
1187
01:49:17,760 --> 01:49:22,014
You were always the calm one.
I don't recognise you anymore.
1188
01:49:23,682 --> 01:49:26,185
You even hit her on the breast.
1189
01:49:26,518 --> 01:49:28,937
- He didn't know what he was doing.
- Exactly.
1190
01:49:30,397 --> 01:49:33,692
That night I was called
to a forest fire near Grasse.
1191
01:49:34,485 --> 01:49:37,881
Since the beginning of the
summer, they called us every week.
1192
01:49:37,905 --> 01:49:41,742
But for the first time that summer
I felt good to leave home.
1193
01:49:42,159 --> 01:49:44,703
I only got back home
two days later.
1194
01:49:47,372 --> 01:49:49,166
All right then. Bye.
1195
01:49:53,879 --> 01:49:57,257
I won't be much good for a bit.
1196
01:49:57,508 --> 01:49:59,134
Careful! It hurts.
1197
01:50:01,220 --> 01:50:02,739
How was it?
1198
01:50:02,763 --> 01:50:05,682
It's still burning
on a wide front.
1199
01:50:06,058 --> 01:50:08,977
We saw it on TV. Bloody Hell!
1200
01:50:10,896 --> 01:50:12,940
I'll have a shower
and go to bed.
1201
01:50:25,953 --> 01:50:28,497
I don't mind if you have
a baby now or later.
1202
01:50:30,958 --> 01:50:33,418
But I can't bear you lying.
1203
01:50:36,004 --> 01:50:41,093
I've a feeling you're hiding things
from me, and it makes me mad.
1204
01:50:42,261 --> 01:50:46,140
If I am, it's not
what you think.
1205
01:50:46,849 --> 01:50:48,225
I love you.
1206
01:50:50,936 --> 01:50:55,816
Go to your fires till the cows
come home, I'll still be faithful.
1207
01:50:57,818 --> 01:50:59,027
It's true.
1208
01:50:59,069 --> 01:51:00,320
So what's the secret?
1209
01:51:01,071 --> 01:51:03,615
If I ever tell it,
it will be to you.
1210
01:51:05,492 --> 01:51:07,244
I swear.
1211
01:51:08,996 --> 01:51:16,996
Arabedian, Tarrazzi and Montechiari
are in the lead for the sprint.
1212
01:51:30,392 --> 01:51:33,103
Mickey was winning
all the sprints.
1213
01:51:33,687 --> 01:51:41,153
He kept just behind Tarrazzi
and overtook him at the last moment.
1214
01:51:41,278 --> 01:51:43,488
Today he's going to win!
1215
01:51:46,325 --> 01:51:49,995
Then Mickey dropped back.
1216
01:51:50,537 --> 01:51:53,081
And I lost Elle in the crowd.
1217
01:52:02,007 --> 01:52:03,008
Move over!
1218
01:52:04,760 --> 01:52:07,137
Right then! Explain yourself.
1219
01:52:07,429 --> 01:52:09,181
What do you want?
1220
01:52:09,598 --> 01:52:10,682
Me?
1221
01:52:10,766 --> 01:52:13,852
I saw my old boss. Feraldo.
1222
01:52:14,311 --> 01:52:15,311
So what?
1223
01:52:15,395 --> 01:52:18,941
You're the Devigne girl
from Arrame.
1224
01:52:19,233 --> 01:52:21,276
You've married a Montechiari.
1225
01:52:21,318 --> 01:52:22,653
I marry who I want!
1226
01:52:22,736 --> 01:52:24,029
That's not what it's about!
1227
01:52:24,696 --> 01:52:28,134
I'll tell you one thing about
that night at your parents'.
1228
01:52:28,158 --> 01:52:33,038
My brother-in-law
and I weren't involved.
1229
01:52:34,665 --> 01:52:37,876
You didn't deliver the piano
to the Montechiari?
1230
01:52:38,210 --> 01:52:39,544
- Yes.
- I don't understand you!
1231
01:52:39,586 --> 01:52:40,629
Let me out of here.
1232
01:52:40,671 --> 01:52:41,755
Ah no!
1233
01:52:42,172 --> 01:52:44,424
You're going to listen.
It won't take long.
1234
01:52:45,884 --> 01:52:50,013
In November '55 I bought
my sawmill. You can check.
1235
01:52:50,430 --> 01:52:55,245
I visited Touret to sign the papers
but I had to keep it quiet.
1236
01:52:55,269 --> 01:52:58,480
So I found two mates
to do my deliveries.
1237
01:52:58,563 --> 01:53:02,985
It was after eleven
when they came back.
1238
01:53:04,778 --> 01:53:07,572
Do you know what time it is?
1239
01:53:07,698 --> 01:53:08,865
We got stuck.
1240
01:53:10,242 --> 01:53:11,886
We've had some problems.
1241
01:53:11,910 --> 01:53:15,747
The one, Pamier,
got a job in Avignon.
1242
01:53:16,039 --> 01:53:20,043
Fiero, the Italian, became
manager of a bar in Marseilles.
1243
01:53:20,294 --> 01:53:22,004
I don't know what happened to him.
1244
01:53:23,255 --> 01:53:27,926
I only knew the other one by sight.
A hooligan called Rostolan.
1245
01:53:29,553 --> 01:53:33,598
Get the hell
out of here. Piss off!
1246
01:53:41,356 --> 01:53:44,651
And they didn't even
deliver the piano.
1247
01:53:44,818 --> 01:53:48,238
It'll only take half an hour.
1248
01:53:48,864 --> 01:53:50,991
So that's what we did.
1249
01:53:52,075 --> 01:53:54,328
Don't believe me?
1250
01:53:56,204 --> 01:54:00,292
My head's not just something
to put a hat on.
1251
01:54:00,709 --> 01:54:03,712
- Why would I lie?
- Yes, why?
1252
01:54:04,379 --> 01:54:07,100
If you weren't there, how do you know
the van stopped at my parents'?
1253
01:54:07,424 --> 01:54:09,509
They weren't supposed
to deliver anything!
1254
01:54:09,926 --> 01:54:12,971
Because I've been
asked about this shit before!
1255
01:54:13,764 --> 01:54:17,059
Ten years ago, in the 60s
your father came,
1256
01:54:17,684 --> 01:54:20,103
and I told him the same thing.
1257
01:54:23,106 --> 01:54:24,083
Who?
1258
01:54:24,107 --> 01:54:27,527
Your father.
Gabriel Devigne. The watchman.
1259
01:54:30,072 --> 01:54:31,656
Ask him yourself.
1260
01:54:38,163 --> 01:54:41,416
I don't believe you,
you bastard.
1261
01:54:54,096 --> 01:54:55,347
I looked for Elle for ages.
1262
01:54:55,931 --> 01:54:59,101
When I finally saw Elle,
she seemed to be sleep-walking.
1263
01:54:59,142 --> 01:55:01,895
Yes, that was my very
first thought.
1264
01:55:07,943 --> 01:55:08,944
Eliane.
1265
01:55:09,528 --> 01:55:10,529
Eliane.
1266
01:55:11,738 --> 01:55:12,823
Look at me.
1267
01:55:14,741 --> 01:55:16,284
What's the matter?
1268
01:55:27,754 --> 01:55:28,880
There.
1269
01:55:29,631 --> 01:55:31,591
Take it easy.
1270
01:55:32,175 --> 01:55:34,219
Don't move.
1271
01:55:35,011 --> 01:55:39,349
I didn't even dare speak to her.
She was passive and remote.
1272
01:55:40,475 --> 01:55:43,270
I didn't even hear who won.
1273
01:55:43,937 --> 01:55:47,149
Montechiari! Montechiari! Montechiari!
1274
01:55:51,611 --> 01:55:52,612
No, leave me.
1275
01:55:53,947 --> 01:55:56,199
It must be sunstroke
1276
01:55:57,576 --> 01:55:58,994
or something she ate at midday.
1277
01:55:59,327 --> 01:56:03,057
What's the matter?
Paula, come up here!
1278
01:56:03,081 --> 01:56:04,499
Shut up, you up there!
1279
01:56:05,417 --> 01:56:07,169
Really, we
can't hear ourselves..
1280
01:56:07,627 --> 01:56:10,088
Come on lets go.
Let's leave them.
1281
01:56:11,548 --> 01:56:16,219
Speak to me.
Please, speak to me.
1282
01:56:16,887 --> 01:56:20,724
Your brother is right.
Leave her here tonight.
1283
01:56:36,865 --> 01:56:40,118
That's roughly what happened.
1284
01:56:40,660 --> 01:56:45,332
Who can say what really happens?
We, each, only see our bit..
1285
01:56:50,170 --> 01:56:52,756
- Still bad?
- Yes
1286
01:56:53,423 --> 01:56:57,344
I'll be back at midday.
Drink up your chocolate.
1287
01:56:57,719 --> 01:56:59,554
I don't feel like it.
1288
01:57:09,940 --> 01:57:13,443
What's this? It's not like you
to bite your nails.
1289
01:57:14,027 --> 01:57:15,028
I'm not an idiot.
1290
01:57:18,323 --> 01:57:20,367
Off you go now.
1291
01:57:37,842 --> 01:57:38,843
Don't come up.
1292
01:57:38,885 --> 01:57:40,679
I won't open the door.
1293
01:57:42,138 --> 01:57:44,558
Please, let me in.
1294
01:57:44,683 --> 01:57:45,684
No.
1295
01:57:47,519 --> 01:57:49,604
I must speak to you.
1296
01:57:52,566 --> 01:57:54,234
Are you not well?
1297
01:57:56,903 --> 01:57:59,281
Let me come in.
1298
01:57:59,364 --> 01:58:01,157
To tell me what?
1299
01:58:05,704 --> 01:58:07,747
Did you know Leballech?
1300
01:58:10,208 --> 01:58:11,209
Leballech?
1301
01:58:13,628 --> 01:58:15,505
You can't get in.
1302
01:58:16,339 --> 01:58:19,259
Come on now. Go away.
1303
01:58:26,933 --> 01:58:28,810
Stop that.
1304
01:58:29,311 --> 01:58:32,355
Leballech had nothing
to do with it.
1305
01:58:38,778 --> 01:58:40,280
So it's true.
1306
01:58:43,783 --> 01:58:46,077
You saw him?
1307
01:58:54,544 --> 01:58:55,837
I'll get the axe.
1308
01:58:55,879 --> 01:58:56,880
Eliane!
1309
01:59:08,642 --> 01:59:09,643
Yes.
1310
01:59:10,352 --> 01:59:12,312
Yes, I saw Leballech.
1311
01:59:13,396 --> 01:59:15,440
And Touret, too.
1312
01:59:15,690 --> 01:59:16,691
When?
1313
01:59:17,692 --> 01:59:19,235
You were nine
1314
01:59:20,111 --> 01:59:22,447
when I found the piano.
1315
01:59:26,034 --> 01:59:29,913
They lied to you, too.
1316
01:59:30,330 --> 01:59:33,708
No. We already knew Leballech.
1317
01:59:34,417 --> 01:59:36,836
Before they
attacked your mother.
1318
01:59:37,128 --> 01:59:39,089
She would have recognised him.
1319
01:59:40,715 --> 01:59:47,180
But what do you want?
To find out which of the bastards
1320
01:59:47,889 --> 01:59:50,558
was your father?
1321
01:59:53,603 --> 01:59:56,106
No. You're my father.
1322
02:00:02,987 --> 02:00:05,448
No. You're my father.
1323
02:00:10,203 --> 02:00:12,539
Why did you say that?
1324
02:00:20,213 --> 02:00:24,759
You knew where they were
and who they were!
1325
02:00:29,889 --> 02:00:32,142
Why didn't you say?
1326
02:00:37,147 --> 02:00:38,356
Why?
1327
02:00:43,486 --> 02:00:45,947
And have my head cut off?
1328
02:00:51,244 --> 02:00:52,245
Eliane.
1329
02:00:53,997 --> 02:00:55,248
Come closer.
1330
02:01:00,128 --> 02:01:01,129
Eliane.
1331
02:01:04,090 --> 02:01:09,637
Do you remember those Saturdays
I went to see my sister in Puget?
1332
02:01:10,764 --> 02:01:14,100
I didn't go to my sister's.
1333
02:01:21,232 --> 02:01:24,694
I'll be back on the seven
o'clock bus.
1334
02:01:30,158 --> 02:01:32,660
Fiero was in July in Marseilles.
1335
02:01:33,703 --> 02:01:35,872
- Sorry, we're closing.
- Just a brandy.
1336
02:01:36,080 --> 02:01:37,081
No, it's too late.
1337
02:01:39,709 --> 02:01:40,710
All right.
1338
02:01:46,090 --> 02:01:50,261
Pamier was three weeks
later in Avignon.
1339
02:01:54,349 --> 02:01:56,142
Is someone there?
1340
02:01:59,729 --> 02:02:04,234
Rostollan was in September,
again in Marseilles.
1341
02:02:04,692 --> 02:02:05,944
Did you call for a cab?
1342
02:02:07,570 --> 02:02:10,990
You've called me
to a strange place!
1343
02:02:12,158 --> 02:02:13,618
Where to?
1344
02:02:14,369 --> 02:02:17,831
You can tell everything
to the police now.
1345
02:02:18,164 --> 02:02:21,000
I don't care any more.
1346
02:02:21,709 --> 02:02:22,877
I'm finished.
1347
02:02:26,422 --> 02:02:28,299
I did it for you.
1348
02:02:29,551 --> 02:02:31,886
For you, I'd have done anything.
1349
02:02:34,347 --> 02:02:35,348
Eliane.
1350
02:02:36,391 --> 02:02:37,392
Yes?
1351
02:02:38,935 --> 02:02:43,314
In the cellar in the lining
of my jacket.
1352
02:02:44,649 --> 02:02:46,317
Go and look.
1353
02:02:49,404 --> 02:02:50,405
Yes.
1354
02:02:54,576 --> 02:02:55,577
Go and look.
1355
02:03:20,101 --> 02:03:26,941
A COFFEE BAR OWNER MURDERED
1356
02:03:40,204 --> 02:03:42,332
I always thought that
if they were dead
1357
02:03:42,790 --> 02:03:44,334
everything would
go back like before.
1358
02:03:45,335 --> 02:03:46,336
In fact
1359
02:03:46,920 --> 02:03:52,258
they've been dead a long time.
And everything is broken anyway.
1360
02:04:00,141 --> 02:04:02,393
I hear you were ill yesterday.
1361
02:04:04,312 --> 02:04:06,439
Feeling better?
1362
02:04:07,357 --> 02:04:09,525
Won't you come in for a moment?
1363
02:04:11,110 --> 02:04:13,321
Where are you going?
1364
02:04:15,782 --> 02:04:18,368
What was I doing just now?
1365
02:04:19,035 --> 02:04:21,287
And this morning?
1366
02:04:21,871 --> 02:04:24,040
And yesterday?
1367
02:04:24,832 --> 02:04:27,669
It's just another
of those bad dreams.
1368
02:04:28,336 --> 02:04:31,756
I know when I'm myself
and that's now.
1369
02:04:33,299 --> 02:04:35,301
I'm not stupid.
1370
02:04:40,765 --> 02:04:42,809
Pin-Pon looking
for his wife again.
1371
02:04:44,477 --> 02:04:45,478
You've not seen her?
1372
02:04:45,561 --> 02:04:46,622
Uh.. No.
1373
02:04:46,646 --> 02:04:47,873
Did she get the bus?
1374
02:04:47,897 --> 02:04:48,898
Uh, no.
1375
02:04:49,148 --> 02:04:50,149
Uh, no!
1376
02:04:54,696 --> 02:04:56,990
I suppose you think
this is funny.
1377
02:04:57,448 --> 02:04:59,117
Of course not, Pin-Pon.
1378
02:04:59,283 --> 02:05:00,827
Don't call me that.
1379
02:05:02,537 --> 02:05:04,998
Do you boast about
having had her before me?
1380
02:05:05,039 --> 02:05:06,165
You're wrong.
1381
02:05:07,500 --> 02:05:08,835
What's wrong with you!
1382
02:05:10,461 --> 02:05:11,462
You jerk!
1383
02:05:11,671 --> 02:05:12,672
Stop it!
1384
02:05:12,755 --> 02:05:13,756
Stop him!
1385
02:05:13,798 --> 02:05:17,778
He's knocked his teeth out.
Call the police!
1386
02:05:17,802 --> 02:05:19,721
No, can't you see,
he can't help it!
1387
02:05:25,059 --> 02:05:26,060
Pin-Pon!
1388
02:05:26,519 --> 02:05:27,687
They found her.
1389
02:05:27,729 --> 02:05:28,730
Where is she?
1390
02:05:28,813 --> 02:05:31,899
In a hospital in Carpentras.
Her teacher is on the telephone.
1391
02:05:33,651 --> 02:05:36,863
He's knocked out two
of Massigne's teeth.
1392
02:05:37,488 --> 02:05:39,574
Teach him to keep
his mouth shut.
1393
02:05:39,824 --> 02:05:42,761
I can't speak on the phone.
I want to see you!
1394
02:05:42,785 --> 02:05:46,622
They've done terrible things to her.
1395
02:05:46,789 --> 02:05:48,458
Who have? Explain.
1396
02:05:49,751 --> 02:05:52,438
They won't let you
see her today.
1397
02:05:52,462 --> 02:05:54,088
Damn! What's wrong with her?
1398
02:05:54,297 --> 02:05:57,985
She doesn't know who she is.
She says she's Eliane Devigne.
1399
02:05:58,009 --> 02:06:01,179
She lives In Arrame
and she's nine years old.
1400
02:06:01,512 --> 02:06:03,473
That's what's wrong with her.
1401
02:06:03,598 --> 02:06:05,641
I'll be right over.
1402
02:06:09,896 --> 02:06:12,398
- Go and change first.
- What for?
1403
02:06:13,524 --> 02:06:15,401
I'll take the car.
1404
02:06:32,835 --> 02:06:34,837
What are you going to do?
1405
02:07:30,726 --> 02:07:32,979
A visitor for you, Eliane.
1406
02:07:36,440 --> 02:07:38,067
This gentleman knows you.
1407
02:07:40,278 --> 02:07:42,488
He knows your father.
1408
02:07:47,160 --> 02:07:50,580
He's brought you
some lovely flowers.
1409
02:07:54,625 --> 02:07:55,626
Thank you, sir.
1410
02:08:12,935 --> 02:08:13,936
Eliane.
1411
02:08:18,441 --> 02:08:21,652
Is there anything
I can bring you?
1412
02:08:26,824 --> 02:08:31,787
I'd like my silver heart
and my glasses.
1413
02:08:34,040 --> 02:08:35,708
And I'd like...
1414
02:08:45,259 --> 02:08:46,510
What?
1415
02:08:46,552 --> 02:08:48,387
What would you like?
1416
02:08:50,723 --> 02:08:55,353
The gentleman is a good friend.
He's to bring your father here.
1417
02:08:55,478 --> 02:08:56,479
By car.
1418
02:08:57,230 --> 02:08:58,856
Very soon.
1419
02:09:00,983 --> 02:09:02,276
Oh yes!
1420
02:09:04,237 --> 02:09:06,447
I'd love that.
1421
02:09:07,281 --> 02:09:09,367
Oh yes!
1422
02:09:11,953 --> 02:09:14,288
That'll be lovely.
1423
02:09:33,849 --> 02:09:35,268
You must leave now.
1424
02:09:41,190 --> 02:09:43,484
Goodbye Eliane?
1425
02:09:57,707 --> 02:09:58,749
Come on.
1426
02:09:58,791 --> 02:10:03,379
I warned you. Be sensible.
1427
02:10:03,838 --> 02:10:06,465
She won't be like that for ever.
1428
02:10:08,676 --> 02:10:09,969
It can't be.
1429
02:10:10,219 --> 02:10:12,888
She's only twenty.
That's her greatest advantage.
1430
02:10:17,685 --> 02:10:19,603
I must explain.
1431
02:10:20,062 --> 02:10:22,416
Your wife has been mentally
unbalanced for a long time.
1432
02:10:22,440 --> 02:10:23,649
Probably for years.
1433
02:10:24,525 --> 02:10:28,112
A neurosis has built up
over the years.
1434
02:10:29,989 --> 02:10:34,327
And, this neurosis followed by some
terrible emotional shocks...
1435
02:13:01,474 --> 02:13:05,978
Subtitles Chain Production Ltd © 2019
97310