All language subtitles for YJCXS.2022.E42E.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.BDYS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,320 --> 00:00:06,818 ♫ Everything is silent. The reflection in the mirror ♫ 2 00:00:06,820 --> 00:00:12,820 ♫ I can't see clearly in the fog ♫ 3 00:00:12,820 --> 00:00:19,200 ♫ Cross the galaxy and underworld to say goodbye ♫ 4 00:00:19,200 --> 00:00:26,320 ♫ Lock the broken dreams at the bottom of the sea ♫ 5 00:00:27,120 --> 00:00:28,980 ♫ Fog and clouds disperse between heaven and earth ♫ 6 00:00:28,980 --> 00:00:30,220 ♫ The rain washes away the dust ♫ 7 00:00:30,220 --> 00:00:33,400 ♫ Who is waiting for me ♫ 8 00:00:33,400 --> 00:00:39,850 ♫ Destiny illuminates the starry sea of time ♫ 9 00:00:39,850 --> 00:00:43,100 ♫ I come alone to look for you step by step ♫ 10 00:00:43,100 --> 00:00:46,120 ♫ Running into my blood through my breath ♫ 11 00:00:46,120 --> 00:00:51,300 ♫ Love is reborn by itself ♫ 12 00:00:52,000 --> 00:00:55,100 ♫ I fall towards you ♫ 13 00:00:55,100 --> 00:00:58,370 ♫ Reading beautiful words that describe you ♫ 14 00:00:58,370 --> 00:01:01,380 ♫ The sadness crosses numerous miles ♫ 15 00:01:01,380 --> 00:01:04,750 ♫ Leaping over and getting out of the cold river♫ 16 00:01:04,750 --> 00:01:07,740 ♫ I fancy standing at the end of the world ♫ 17 00:01:07,740 --> 00:01:11,320 ♫ and enjoying the same moonlight with you ♫ 18 00:01:11,320 --> 00:01:17,550 ♫ A grain of sand makes me see myself in everything ♫ 19 00:01:17,550 --> 00:01:25,600 ♫ A drop of tear falls into the skyline ♫ 20 00:01:25,600 --> 00:01:30,060 The Blue Whisper II 21 00:01:30,060 --> 00:01:32,620 Episode 20 22 00:01:33,240 --> 00:01:36,078 Maybe I deserve to survive. 23 00:01:36,080 --> 00:01:37,920 If I hadn't been at rest for so long, 24 00:01:37,920 --> 00:01:40,120 you wouldn't have let down your guard. 25 00:01:40,120 --> 00:01:43,040 You can't kill me easily. 26 00:01:43,040 --> 00:01:44,200 Don't forget. 27 00:01:44,200 --> 00:01:46,040 I've got a secret weapon. 28 00:01:53,520 --> 00:01:54,520 What's going on? 29 00:01:56,360 --> 00:01:57,720 She cannot harm the North Abyss. 30 00:01:57,720 --> 00:01:59,200 You shouldn't have that power. 31 00:01:59,200 --> 00:02:01,280 The Bodhi fruit reforged my meridians. 32 00:02:01,280 --> 00:02:02,360 My tail is back. 33 00:02:03,120 --> 00:02:04,960 So is my power. 34 00:02:05,600 --> 00:02:06,600 Shunde. 35 00:02:07,080 --> 00:02:08,080 Give up. 36 00:02:11,920 --> 00:02:14,840 Don't you look down upon me. 37 00:02:14,840 --> 00:02:16,880 A tail won't change a thing. 38 00:02:16,880 --> 00:02:19,400 That's not as powerful as the evil thoughts of the entire world. 39 00:02:52,280 --> 00:02:53,280 Wake up. 40 00:02:54,640 --> 00:02:55,560 Come on, wake up. 41 00:02:55,560 --> 00:02:56,880 Wake up! 42 00:03:01,720 --> 00:03:03,720 Clear your mind! We must stop the fight! 43 00:03:41,800 --> 00:03:44,520 Chengyu! 44 00:03:58,360 --> 00:04:00,200 Luo Luo. 45 00:04:00,200 --> 00:04:00,960 Luo Luo. 46 00:04:00,960 --> 00:04:04,040 Kong Ming, I... 47 00:04:04,040 --> 00:04:05,920 I'm not a burden this time, am I? 48 00:04:05,920 --> 00:04:07,280 You promised me to stay at home 49 00:04:07,280 --> 00:04:08,680 and wait for me. 50 00:04:10,000 --> 00:04:11,680 Why did you run out? 51 00:04:12,840 --> 00:04:15,040 I was going to save Yunhe. 52 00:04:15,960 --> 00:04:17,560 But you're so stupid. 53 00:04:18,600 --> 00:04:20,480 So I come to help you. 54 00:04:23,640 --> 00:04:24,640 This time... 55 00:04:26,920 --> 00:04:28,600 don't you... 56 00:04:28,600 --> 00:04:31,280 don't you say I'm useless. 57 00:04:31,280 --> 00:04:32,960 I won't. I won't, Luo Luo. 58 00:04:34,240 --> 00:04:36,120 I never... I never blame you. 59 00:04:36,120 --> 00:04:37,960 I never do. 60 00:04:38,960 --> 00:04:41,000 Don't talk. 61 00:04:41,000 --> 00:04:42,000 Hang on. 62 00:04:44,320 --> 00:04:45,680 Kong Ming. 63 00:04:48,320 --> 00:04:50,440 I just realize that 64 00:04:51,360 --> 00:04:52,920 you're more important to me 65 00:04:53,960 --> 00:04:56,480 than the spirit stones. 66 00:05:01,680 --> 00:05:02,680 Luo Luo. 67 00:05:09,320 --> 00:05:10,320 Luo Luo! 68 00:05:13,320 --> 00:05:14,600 Luo Luo, stay with me. 69 00:05:15,600 --> 00:05:17,400 Don't fall asleep. 70 00:05:17,400 --> 00:05:19,200 I can give you as many spirit stones as you want. 71 00:05:19,200 --> 00:05:21,400 I'll give you whatever you ask for. 72 00:05:21,400 --> 00:05:22,400 Luo Luo. 73 00:05:23,520 --> 00:05:25,440 Once we live through this battle, 74 00:05:25,440 --> 00:05:26,840 let's get married, shall we? 75 00:05:28,080 --> 00:05:29,400 Marry me. 76 00:05:32,320 --> 00:05:35,520 Luo Luo! 77 00:05:41,200 --> 00:05:42,200 No. 78 00:06:29,920 --> 00:06:31,080 Chengyu! 79 00:07:39,120 --> 00:07:40,120 Alright. 80 00:07:40,840 --> 00:07:42,160 This is all over now. 81 00:08:31,000 --> 00:08:32,000 Wake up! 82 00:08:32,960 --> 00:08:34,640 Come on. 83 00:08:41,159 --> 00:08:42,440 Master Donglian. 84 00:08:42,440 --> 00:08:43,440 Xiaoxing! 85 00:08:46,680 --> 00:08:48,680 Thankfully. You are sober now! 86 00:09:02,440 --> 00:09:03,440 Where's Master? 87 00:09:04,560 --> 00:09:06,160 Did Shunde capture him, too? 88 00:09:06,160 --> 00:09:07,360 Is Lin here? 89 00:09:11,320 --> 00:09:14,960 Do you think Golden Bell is all I have? 90 00:09:33,680 --> 00:09:36,520 That bell is only for the ordinary puppets. 91 00:09:36,520 --> 00:09:38,560 I cast it with my power. 92 00:09:38,560 --> 00:09:40,040 It's indestructible! 93 00:09:40,040 --> 00:09:42,800 A perfect match for Lin Haoqing. 94 00:09:42,800 --> 00:09:43,800 Senior! 95 00:09:47,600 --> 00:09:48,600 Chang Yi. 96 00:09:49,160 --> 00:09:50,760 Heavenly King is in danger. 97 00:09:50,760 --> 00:09:52,680 Go ahead. I'll take care of her. 98 00:10:15,040 --> 00:10:16,440 Senior! 99 00:10:16,440 --> 00:10:17,440 Stop! 100 00:10:22,080 --> 00:10:23,600 Be careful, Guardian Ji. 101 00:10:23,600 --> 00:10:25,040 Don't be distracted. 102 00:10:25,040 --> 00:10:26,160 I'll handle him. 103 00:11:48,960 --> 00:11:50,400 Senior. 104 00:11:50,400 --> 00:11:51,600 Wake up! 105 00:13:08,760 --> 00:13:09,760 No... 106 00:13:23,480 --> 00:13:24,600 Senior... 107 00:13:24,600 --> 00:13:25,680 Yunhe. 108 00:13:26,400 --> 00:13:27,520 Listen to me. 109 00:13:28,160 --> 00:13:30,440 I'm trapped in this game. 110 00:13:30,440 --> 00:13:31,920 It's beyond my control. 111 00:13:34,960 --> 00:13:39,800 I don't deserve to love someone. 112 00:13:42,000 --> 00:13:43,360 If I can use my power 113 00:13:44,440 --> 00:13:46,840 in exchange for the freedom of the girl I love, 114 00:13:48,320 --> 00:13:52,960 I will consider it my final wish. 115 00:13:55,720 --> 00:13:57,160 Don't worry, Yunhe. 116 00:13:59,600 --> 00:14:01,120 I'm by your side. 117 00:14:01,800 --> 00:14:02,840 Don't worry, Yunhe. 118 00:14:02,840 --> 00:14:04,720 I'm by your side. 119 00:14:04,720 --> 00:14:07,680 From now on, you can call me Brother Haoqing. 120 00:14:07,680 --> 00:14:10,000 What will you pay 121 00:14:10,000 --> 00:14:12,280 to protect someone you love? 122 00:14:12,280 --> 00:14:14,120 Everything. 123 00:14:14,120 --> 00:14:18,520 What if they misunderstand you and hate you for betraying them? 124 00:14:19,760 --> 00:14:21,880 I will pay the price 125 00:14:21,880 --> 00:14:23,320 if I can keep him safe. 126 00:14:24,320 --> 00:14:25,320 You're Ji. 127 00:14:26,160 --> 00:14:27,640 Ji as in memory. 128 00:14:27,640 --> 00:14:28,880 Master. 129 00:14:58,000 --> 00:14:59,720 Senior! 130 00:15:26,320 --> 00:15:27,320 Chang Yi. 131 00:15:31,120 --> 00:15:32,800 I can't believe 132 00:15:32,800 --> 00:15:34,880 you're killing me for those pests. 133 00:15:34,880 --> 00:15:36,240 Ungrateful! 134 00:15:36,240 --> 00:15:37,440 We're a family! 135 00:15:37,440 --> 00:15:39,120 You don't deserve the throne! 136 00:15:55,200 --> 00:15:56,200 Alright. 137 00:15:56,200 --> 00:15:58,280 Hard as you may try, 138 00:15:58,280 --> 00:16:00,800 I won't let you win easily. 139 00:16:01,520 --> 00:16:03,520 I still got my cultivation! 140 00:16:03,520 --> 00:16:06,600 It will preserve my spirit. 141 00:16:06,600 --> 00:16:08,120 I will turn into the wind 142 00:16:08,120 --> 00:16:10,640 and kill everyone I meet. 143 00:16:10,640 --> 00:16:12,960 The entire world 144 00:16:12,960 --> 00:16:15,320 shall be buried with me. 145 00:16:56,080 --> 00:16:59,080 I will chain you up, even if you turn into the wind. 146 00:16:59,080 --> 00:17:02,200 I will stop you with my life! 147 00:17:06,480 --> 00:17:07,560 What are you doing? 148 00:17:08,400 --> 00:17:09,400 I'm sorry, Chang Yi. 149 00:17:10,520 --> 00:17:11,640 I have to do this. 150 00:17:34,360 --> 00:17:35,720 With the light of Glazed Lantern, 151 00:17:35,720 --> 00:17:38,080 I can draw the Heavenly and Earthly Fire 152 00:17:38,080 --> 00:17:40,080 which burns all evils. 153 00:17:40,080 --> 00:17:42,520 As long as the lantern is lit, there is hope. 154 00:17:42,520 --> 00:17:44,080 Long live justice. 155 00:17:48,760 --> 00:17:49,960 Ji Yunhe. 156 00:17:49,960 --> 00:17:51,520 I'm right inside you. 157 00:17:51,520 --> 00:17:52,560 If you seal me, 158 00:17:52,560 --> 00:17:54,160 you'd stay there with me, too. 159 00:17:54,160 --> 00:17:56,240 Can you abandon the merman? 160 00:18:01,040 --> 00:18:02,240 Yunhe. 161 00:18:02,240 --> 00:18:04,280 Burning the demon with Heavenly and Earthly Fire. 162 00:18:04,280 --> 00:18:05,600 You'll sacrifice again! 163 00:18:06,280 --> 00:18:09,120 But Shunde hasn't given up. 164 00:18:09,120 --> 00:18:11,160 We'll never see peace if she's alive. 165 00:18:11,160 --> 00:18:14,280 You don't want her to intrude the world, don you? 166 00:18:14,840 --> 00:18:16,320 I'll go with you. 167 00:18:16,320 --> 00:18:17,320 Chang Yi. 168 00:18:18,280 --> 00:18:20,000 When I jump into the lava, 169 00:18:20,000 --> 00:18:22,000 Shunde will try to escape for sure. 170 00:18:22,000 --> 00:18:23,080 By that time, 171 00:18:23,080 --> 00:18:25,120 I'll need a helper to seal the volcano 172 00:18:25,120 --> 00:18:27,800 with the power of Scepter of Merman Clan and stop her. 173 00:18:27,800 --> 00:18:29,680 You must stop the eruption, too. 174 00:18:30,600 --> 00:18:33,240 It has to be you. 175 00:18:39,440 --> 00:18:40,440 You asked me 176 00:18:40,920 --> 00:18:42,440 to seal you with my own hands. 177 00:18:44,640 --> 00:18:46,120 I know it's hard. 178 00:18:49,160 --> 00:18:54,160 But I trust you the most. 179 00:18:56,920 --> 00:18:58,160 You yearn for freedom. 180 00:18:58,800 --> 00:19:01,560 You cannot be imprisoned in this dark place. 181 00:19:01,560 --> 00:19:02,600 I'll go for you. 182 00:19:09,200 --> 00:19:10,800 I used to dream about freedom. 183 00:19:11,600 --> 00:19:12,640 That's because 184 00:19:12,640 --> 00:19:14,800 I'm indifferent to everything. 185 00:19:15,760 --> 00:19:17,360 After seeing you, 186 00:19:17,360 --> 00:19:18,520 the North Abyss, 187 00:19:18,520 --> 00:19:19,960 and what we've gone through, 188 00:19:21,080 --> 00:19:23,120 I've changed my mind. 189 00:19:23,120 --> 00:19:24,480 They're all a part of me. 190 00:19:25,400 --> 00:19:26,400 Chang Yi. 191 00:19:27,560 --> 00:19:28,800 This is my choice. 192 00:19:32,320 --> 00:19:33,320 Don't worry. 193 00:19:34,320 --> 00:19:36,240 I have faith in the lantern. It will protect me. 194 00:19:36,840 --> 00:19:38,000 I will be fine. 195 00:19:38,920 --> 00:19:41,320 Once the demon perishes, 196 00:19:41,320 --> 00:19:43,240 I will find my way back. 197 00:19:44,320 --> 00:19:46,080 We shall be honest with each other. 198 00:19:47,800 --> 00:19:50,000 Whatever obstacle there will be, 199 00:19:50,000 --> 00:19:52,000 we shall face it together. 200 00:19:52,000 --> 00:19:53,000 Okay? 201 00:20:00,480 --> 00:20:01,480 Okay. 202 00:20:02,880 --> 00:20:05,640 I need your promise. 203 00:20:10,340 --> 00:20:20,740 ♫ If you were not you and I were not me ♫ 204 00:20:20,740 --> 00:20:26,914 ♫ How I wish ♫ 205 00:20:30,720 --> 00:20:34,949 ♫ Where are you going ♫ 206 00:20:34,960 --> 00:20:37,704 ♫ The one who loves more only can look up and wait ♫ 207 00:20:37,710 --> 00:20:40,800 ♫ the light he can't keep ♫ 208 00:20:40,800 --> 00:20:49,142 ♫ Let it wander ♫ 209 00:20:52,320 --> 00:20:53,320 Take it. 210 00:20:53,720 --> 00:20:54,840 And you'll know 211 00:20:56,080 --> 00:20:57,880 I'm always your Big-tailed Fish. 212 00:20:59,760 --> 00:21:01,040 I will wait for you. 213 00:21:02,520 --> 00:21:03,920 No matter how long it is, 214 00:21:04,720 --> 00:21:05,800 a merman 215 00:21:06,840 --> 00:21:09,760 sticks to his spouse all his life. 216 00:21:12,480 --> 00:21:13,480 I promise. 217 00:21:14,400 --> 00:21:16,320 Whenever it is, 218 00:21:16,320 --> 00:21:18,040 wherever I am, 219 00:21:18,040 --> 00:21:19,640 I will find my way back 220 00:21:21,560 --> 00:21:24,960 I will always end up by your side. 221 00:21:26,240 --> 00:21:27,480 This time, 222 00:21:27,480 --> 00:21:28,320 don't be trapped 223 00:21:28,320 --> 00:21:29,480 in the North Abyss for me. 224 00:21:30,840 --> 00:21:32,840 Take a tour. 225 00:21:32,840 --> 00:21:35,120 See what the world is like. 226 00:21:35,120 --> 00:21:37,240 See if there's any delicious food and beautiful sights. 227 00:21:37,240 --> 00:21:38,640 Make some preparations. 228 00:21:40,080 --> 00:21:41,240 Show me the best of the world 229 00:21:42,920 --> 00:21:44,280 once we reunite. 230 00:21:45,080 --> 00:21:46,080 Alright? 231 00:21:50,240 --> 00:21:51,240 Okay. 232 00:21:52,920 --> 00:21:53,920 I promise. 233 00:22:11,880 --> 00:22:14,240 ♫ Hope you can be like moonlight ♫ 234 00:22:14,259 --> 00:22:15,921 ♫ You won't get hurt or feel any pain ♫ 235 00:22:15,940 --> 00:22:19,314 ♫ You can have a pair of white wings ♫ 236 00:22:19,314 --> 00:22:21,310 ♫ Keeping you from freezing frost ♫ 237 00:22:21,310 --> 00:22:29,714 ♫ You won't need to close yourself off ♫ 238 00:22:29,720 --> 00:22:34,502 ♫ Hope you won't be perplexed ♫ 239 00:22:34,510 --> 00:22:36,260 ♫ Watching the eternal sun and moon ♫ 240 00:22:36,280 --> 00:22:39,338 ♫ Time is carved into the palm ♫ 241 00:22:39,354 --> 00:22:41,812 ♫ Let the dreams feed you ♫ 242 00:22:41,820 --> 00:22:48,971 ♫ Say goodbye to this long night ♫ 243 00:22:52,480 --> 00:22:57,684 ♫ The flowers are in full bloom, as brilliant as you ♫ 244 00:22:57,694 --> 00:23:00,841 ♫ Tens of thousands of light years have passed ♫ 245 00:23:00,850 --> 00:23:12,628 ♫ Can you see if this world is as you expect ♫ 246 00:23:16,638 --> 00:23:19,638 - We're free! - It's all over now! 247 00:23:19,640 --> 00:23:21,463 Li Shu. 248 00:23:21,480 --> 00:23:22,920 This is the end. 249 00:23:24,640 --> 00:23:25,720 Can you see this? 250 00:23:28,360 --> 00:23:30,960 Are you sure to leave me behind? 251 00:23:32,280 --> 00:23:33,920 Would that be costly? 252 00:23:36,000 --> 00:23:37,120 Luo Luo. 253 00:23:38,360 --> 00:23:39,360 Luo Luo! 254 00:23:40,440 --> 00:23:41,440 You're alive! 255 00:23:43,400 --> 00:23:44,400 Luo Luo. 256 00:23:49,440 --> 00:23:51,680 The wedding ceremony, 257 00:23:51,680 --> 00:23:53,440 would that be expensive? 258 00:23:54,600 --> 00:23:56,240 How many... 259 00:23:56,240 --> 00:23:58,680 how many spirit stones would it cost? 260 00:23:58,680 --> 00:24:00,080 Whatever it takes. 261 00:24:02,920 --> 00:24:04,320 Whatever it takes! 262 00:24:17,280 --> 00:24:19,040 Out comes the sun. 263 00:24:21,000 --> 00:24:23,760 Is this the end of the chaos? 264 00:25:14,880 --> 00:25:16,120 I finally understand it. 265 00:25:17,000 --> 00:25:18,960 The million soldiers father left me 266 00:25:18,960 --> 00:25:20,400 are not some mysterious troops 267 00:25:20,400 --> 00:25:22,120 waiting to be summoned somewhere. 268 00:25:23,120 --> 00:25:27,080 It refers to every righteous guardian in the world. 269 00:25:27,080 --> 00:25:28,480 Each one of you is a part of it. 270 00:25:30,240 --> 00:25:31,240 It's just... 271 00:25:31,880 --> 00:25:33,080 I didn't expect that 272 00:25:34,320 --> 00:25:36,400 Yunhe would sacrifice herself. 273 00:25:38,960 --> 00:25:39,960 I'm sorry. 274 00:25:40,520 --> 00:25:41,680 It's not your fault. 275 00:25:44,160 --> 00:25:45,320 That's how she is. 276 00:25:46,160 --> 00:25:47,720 No one can change her mind 277 00:25:47,720 --> 00:25:49,320 once she makes the decision. 278 00:25:50,600 --> 00:25:52,120 Likewise, 279 00:25:53,000 --> 00:25:54,320 she will keep her promise. 280 00:25:57,598 --> 00:25:59,318 How long will it take for the devil to perish? 281 00:25:59,320 --> 00:26:01,840 It depends on how strong her mind is. 282 00:26:01,840 --> 00:26:03,520 Maybe 100 years, 283 00:26:03,520 --> 00:26:04,880 1,000 years, 284 00:26:04,880 --> 00:26:06,560 even 10,000 years. 285 00:26:09,840 --> 00:26:11,320 I get it. 286 00:26:11,320 --> 00:26:12,480 Heavenly King, 287 00:26:12,480 --> 00:26:13,840 please reopen the east sea 288 00:26:13,840 --> 00:26:15,560 and take care of Flower Valley. 289 00:26:15,560 --> 00:26:16,600 As for North Abyss, 290 00:26:17,240 --> 00:26:19,480 I believe Qing Yao 291 00:26:19,480 --> 00:26:20,560 would make it thrive again. 292 00:26:21,200 --> 00:26:23,878 Are you... resigning from the position of the master? 293 00:26:23,880 --> 00:26:28,040 She deserves the title more than I do. 294 00:26:41,080 --> 00:26:42,960 Where your heart belongs, it's your home. 295 00:26:44,560 --> 00:26:45,560 Looks like 296 00:26:46,320 --> 00:26:47,640 North Abyss isn't your home. 297 00:27:09,060 --> 00:27:13,000 [300 years later] 298 00:27:19,160 --> 00:27:20,360 Immortal Master. 299 00:27:21,320 --> 00:27:22,200 Immortal Master. 300 00:27:22,200 --> 00:27:23,360 Keep your voice down, Luo Luo. 301 00:27:23,360 --> 00:27:26,040 Immortal Master is discussing with Heavenly King. They don't want any intruders. 302 00:27:26,040 --> 00:27:27,280 But I'm not an intruder. 303 00:27:28,920 --> 00:27:29,920 After you. 304 00:27:33,520 --> 00:27:34,520 Luo Luo! 305 00:27:37,880 --> 00:27:39,480 What are you doing here? 306 00:27:39,480 --> 00:27:41,080 Your Majesty, glad to see you. 307 00:27:41,080 --> 00:27:42,760 Please judge for us. 308 00:27:42,760 --> 00:27:44,760 Ever since he became Immortal Master, 309 00:27:44,760 --> 00:27:46,080 I can hardly see him. 310 00:27:46,080 --> 00:27:48,400 After the wedding day, it's been a long time since the last time we practiced. 311 00:27:48,400 --> 00:27:50,440 That's not how a couple works. 312 00:27:52,520 --> 00:27:55,040 This isn't the right time. 313 00:27:55,760 --> 00:27:57,160 Well. 314 00:27:57,160 --> 00:27:59,200 Now that Ms. Luo is here, 315 00:27:59,200 --> 00:28:01,200 I should get going. 316 00:28:01,200 --> 00:28:02,360 Hold on. 317 00:28:02,360 --> 00:28:03,720 I'm waiting for your gift. 318 00:28:03,720 --> 00:28:05,000 Gift? 319 00:28:05,000 --> 00:28:06,240 What gift? 320 00:28:11,928 --> 00:28:12,920 Are you hungry? 321 00:28:12,920 --> 00:28:14,389 Alright, time for the meal. 322 00:28:15,520 --> 00:28:16,680 It's the baby. 323 00:28:22,040 --> 00:28:23,320 Are you saying... 324 00:28:23,320 --> 00:28:24,960 You'll be a father. 325 00:28:24,960 --> 00:28:26,440 I'll be a father! 326 00:28:28,080 --> 00:28:29,080 Luo Luo! 327 00:28:35,960 --> 00:28:37,000 Great! 328 00:28:37,000 --> 00:28:39,040 I'm a father! 329 00:28:39,040 --> 00:28:40,440 Is this the right time? 330 00:28:40,440 --> 00:28:42,549 It is! Always! 331 00:29:04,000 --> 00:29:05,000 Master. 332 00:29:06,160 --> 00:29:07,280 Have you heard 333 00:29:07,280 --> 00:29:08,760 about Luo Jinsang's pregnancy? 334 00:29:08,760 --> 00:29:10,480 Prepare a gift for me. 335 00:29:10,480 --> 00:29:13,160 Once I finish the business here, I'll set off to congratulate them. 336 00:29:13,160 --> 00:29:14,160 Yes, Master. 337 00:29:15,560 --> 00:29:16,680 Master. 338 00:29:16,680 --> 00:29:18,800 Busy as Kong Ming is, he's got a baby. 339 00:29:18,800 --> 00:29:20,840 Shouldn't you think about having a spouse? 340 00:29:22,080 --> 00:29:24,840 We've received so many proposal letters. 341 00:29:24,840 --> 00:29:26,720 You didn't even open one. 342 00:29:26,720 --> 00:29:27,880 Come on. 343 00:29:27,880 --> 00:29:32,280 Is love the only thing you pursue? 344 00:29:35,120 --> 00:29:36,440 Look around. 345 00:29:36,440 --> 00:29:37,880 Isn't it lovely that North Abyss 346 00:29:37,880 --> 00:29:38,880 is peaceful and lively? 347 00:29:58,440 --> 00:30:00,320 It's been so long. 348 00:30:00,320 --> 00:30:04,200 You're still bothered by Fairy Shunde. 349 00:30:04,200 --> 00:30:05,720 I know that 350 00:30:05,720 --> 00:30:07,280 my sister committed a severe crime. 351 00:30:07,280 --> 00:30:08,600 Still, she took care of me 352 00:30:08,600 --> 00:30:10,120 and raised me up. 353 00:30:10,120 --> 00:30:11,160 Now, 354 00:30:11,160 --> 00:30:12,240 she's dispersed. 355 00:30:13,280 --> 00:30:14,920 But I'm still thinking of her. 356 00:30:16,280 --> 00:30:17,280 Master, 357 00:30:17,720 --> 00:30:21,320 am I being too weak? 358 00:30:21,320 --> 00:30:23,600 Everyone has his or her life. 359 00:30:23,600 --> 00:30:25,120 It's destiny. 360 00:30:25,120 --> 00:30:27,680 No need to hold the grudge. 361 00:30:27,680 --> 00:30:29,960 But you don't have to forget it. 362 00:30:29,960 --> 00:30:33,880 Sometimes, reflection can light up our way ahead. 363 00:30:38,000 --> 00:30:39,000 Master. 364 00:30:39,520 --> 00:30:42,280 You look delighted today. 365 00:30:42,280 --> 00:30:43,680 Any good news? 366 00:30:45,760 --> 00:30:47,480 I heard that Fei Lian and Lei Ze 367 00:30:47,480 --> 00:30:49,080 have come to life again. 368 00:30:49,080 --> 00:30:51,680 It makes me happy. 369 00:30:52,641 --> 00:30:53,680 Great. 370 00:30:53,680 --> 00:30:55,040 I'm heading to Flower Valley. 371 00:30:55,040 --> 00:30:56,720 I could tell Commander Xue about it. 372 00:30:58,960 --> 00:31:02,440 If only Prince Li Shu was still alive. 373 00:31:02,440 --> 00:31:05,440 Li Shu is an heir of Lu Wu. 374 00:31:06,240 --> 00:31:07,960 He has nine lives. 375 00:31:07,960 --> 00:31:11,040 He escaped from death many times. 376 00:31:11,040 --> 00:31:14,760 Maybe he'd make it again this time. 377 00:31:15,560 --> 00:31:17,520 On my way here, 378 00:31:17,520 --> 00:31:20,200 I came across Immortal of Marriage. 379 00:31:20,200 --> 00:31:21,560 He told me... 380 00:31:22,600 --> 00:31:24,200 What did he say? 381 00:31:24,200 --> 00:31:26,880 Come on, tell me. 382 00:31:26,880 --> 00:31:28,200 Forget about it. 383 00:31:28,200 --> 00:31:29,800 It's a secret. 384 00:31:29,800 --> 00:31:34,560 A surprise is better left unsaid for lovers. 385 00:31:34,560 --> 00:31:35,680 Don't you think? 386 00:32:07,280 --> 00:32:08,600 There you are again. 387 00:32:08,600 --> 00:32:09,600 You must be hungry. 388 00:32:11,560 --> 00:32:12,880 I've prepared you dried fish. 389 00:32:24,120 --> 00:32:25,240 Where are you going? 390 00:32:26,360 --> 00:32:27,480 You forgot your fish. 391 00:32:42,400 --> 00:32:43,680 Naughty you. 392 00:33:08,520 --> 00:33:10,000 There you are! 393 00:33:12,720 --> 00:33:14,760 You seem overly active today. 394 00:33:25,800 --> 00:33:28,600 Bright fur, smooth figure. 395 00:33:28,600 --> 00:33:30,960 You take care of your spirit pet well. 396 00:33:32,080 --> 00:33:33,080 Who is it? 397 00:33:54,520 --> 00:33:57,240 I'm new here as a mortal disciple. 398 00:33:57,240 --> 00:33:58,640 I lost my way 399 00:33:58,640 --> 00:34:00,760 and get here by accident. 400 00:34:01,480 --> 00:34:03,080 You must be a disciple here, too. 401 00:34:05,440 --> 00:34:07,320 I heard that among all the masters here, 402 00:34:07,320 --> 00:34:09,040 Commander Xue is the most powerful one. 403 00:34:09,040 --> 00:34:10,639 I have always admired her. 404 00:34:10,639 --> 00:34:12,760 Do you know about her habits? 405 00:34:12,760 --> 00:34:14,480 Would you like to tell me about it? 406 00:34:14,480 --> 00:34:15,639 I'd like to cheer her up. 407 00:34:15,639 --> 00:34:17,560 I shall pay you a formal reward 408 00:34:17,560 --> 00:34:18,840 if she could meet me. 409 00:34:26,225 --> 00:34:31,600 ♫ Like the blooming flowers ♫ 410 00:34:31,600 --> 00:34:32,920 Excuse me. 411 00:34:32,920 --> 00:34:34,440 Why are you crying? 412 00:34:37,760 --> 00:34:39,719 I like the way you smile. Special. 413 00:34:41,520 --> 00:34:48,549 ♫ Just like a song ♫ 414 00:34:48,551 --> 00:34:57,066 ♫ the words meet, the notes flow ♫ 415 00:34:57,071 --> 00:35:03,762 ♫ What is left blank is my love confession ♫ 416 00:35:24,280 --> 00:35:25,480 Master. 417 00:35:25,480 --> 00:35:27,240 Commander Xue has met him. 418 00:35:30,200 --> 00:35:32,360 The time I saw his profile, 419 00:35:32,360 --> 00:35:34,640 I know this is destiny. 420 00:35:34,640 --> 00:35:36,960 Assign him to Sanyue. 421 00:35:36,960 --> 00:35:39,840 He is a mortal with little spiritual power. 422 00:35:39,840 --> 00:35:41,880 But he's innocent and smart. 423 00:35:43,000 --> 00:35:44,320 It's good for him. 424 00:35:45,080 --> 00:35:46,280 Yes, Master. 425 00:35:46,280 --> 00:35:48,520 You barely escaped from the fall. 426 00:35:48,520 --> 00:35:50,680 Still, you're badly wounded. 427 00:35:50,680 --> 00:35:52,640 You need rest. 428 00:35:52,640 --> 00:35:54,720 They can renew their bond. 429 00:35:54,720 --> 00:35:56,600 Aren't you happy for them? 430 00:35:56,600 --> 00:35:58,240 They can have a happy ending. 431 00:35:58,240 --> 00:36:00,080 I am happy for them. 432 00:36:00,080 --> 00:36:02,400 But you've lost too much. 433 00:36:02,400 --> 00:36:03,600 Your legs... 434 00:36:05,920 --> 00:36:08,000 I'm concerned about you. 435 00:36:08,000 --> 00:36:10,680 Nothing is perfect in this miserable world. 436 00:36:10,680 --> 00:36:12,360 Flower Valley is intact. 437 00:36:13,040 --> 00:36:14,520 So are you. 438 00:36:14,520 --> 00:36:16,360 That's enough. 439 00:36:16,360 --> 00:36:18,480 What about you? 440 00:36:18,480 --> 00:36:19,920 Me? 441 00:36:19,920 --> 00:36:21,200 I'm good. 442 00:36:23,040 --> 00:36:24,440 Although I'm cripple now, 443 00:36:24,440 --> 00:36:25,480 I'm free. 444 00:36:25,480 --> 00:36:27,360 I can follow my heart. 445 00:36:27,360 --> 00:36:28,480 More importantly, 446 00:36:28,480 --> 00:36:29,760 I can face myself. 447 00:36:29,760 --> 00:36:31,760 You should be happy for me. 448 00:36:33,560 --> 00:36:35,200 Yunhe and Chang Yi, 449 00:36:35,200 --> 00:36:36,680 any news about them? 450 00:36:36,680 --> 00:36:38,520 Nothing from the volcano. 451 00:36:38,520 --> 00:36:40,320 Chang Yi has been anonymous 452 00:36:40,320 --> 00:36:41,640 since he went to the human realm. 453 00:36:41,640 --> 00:36:43,560 Do you want me to look for his trail? 454 00:36:44,320 --> 00:36:46,360 Forget it. Let it be. 455 00:36:46,360 --> 00:36:47,680 I trust in Yunhe. 456 00:36:47,680 --> 00:36:49,560 She will keep her promise. 457 00:36:52,960 --> 00:36:54,440 It's sunny outside. 458 00:36:55,120 --> 00:36:56,320 Let's take a walk. 459 00:36:57,280 --> 00:36:58,280 Sure. 460 00:37:52,400 --> 00:37:53,920 The sky lantern carries the wish. 461 00:37:53,920 --> 00:37:56,200 Shall we try it? 462 00:37:56,200 --> 00:37:58,920 Chang Yi, what's your wish? 463 00:37:58,920 --> 00:38:00,240 I wish that 464 00:38:00,240 --> 00:38:02,880 your dream comes true. 465 00:38:02,880 --> 00:38:04,160 What's yours? 466 00:38:04,160 --> 00:38:05,960 That's not how it works! 467 00:38:05,960 --> 00:38:06,960 That's a loss. 468 00:38:08,440 --> 00:38:09,480 Alright. 469 00:38:09,480 --> 00:38:10,960 I'll make one for us. 470 00:38:13,360 --> 00:38:14,880 I wish that in the next life, 471 00:38:14,880 --> 00:38:17,840 we can be free from the titles, be Master or Guardian. 472 00:38:17,840 --> 00:38:20,200 May we be an ordinary couple, 473 00:38:20,200 --> 00:38:21,920 living in a warm place. 474 00:38:21,920 --> 00:38:23,520 We can enjoy cherry blooms in spring, 475 00:38:23,520 --> 00:38:25,400 starry nights in summer, 476 00:38:25,400 --> 00:38:27,160 the full moon in autumn, 477 00:38:27,160 --> 00:38:28,440 and the first snow in winter. 478 00:38:31,720 --> 00:38:34,720 Stay together over the four seasons. 479 00:38:34,720 --> 00:38:36,080 Exactly. 480 00:38:36,080 --> 00:38:38,400 The four seasons, all year round. 481 00:38:39,080 --> 00:38:40,920 Stay by your side 482 00:38:40,920 --> 00:38:42,000 and never depart. 483 00:38:48,279 --> 00:38:51,308 ♫ It projects my heart ♫ 484 00:38:51,310 --> 00:38:53,755 ♫ It maps the whole world ♫ 485 00:38:53,770 --> 00:38:57,747 ♫ where the fish is flying high ♫ 486 00:38:57,754 --> 00:39:04,212 ♫ From the sun, the moon to the dust ♫ 487 00:39:04,228 --> 00:39:09,160 ♫ I want to live as long as my love lasts ♫ 488 00:39:09,160 --> 00:39:10,160 Yunhe. 489 00:39:11,120 --> 00:39:13,000 You're like a flower 490 00:39:13,000 --> 00:39:14,400 blooming in my heart. 491 00:39:16,200 --> 00:39:18,000 All the things we did, 492 00:39:18,000 --> 00:39:19,600 they are full of love. 493 00:39:21,280 --> 00:39:23,080 We dreamed about freedom. 494 00:39:24,080 --> 00:39:26,160 We fled in joint hands. 495 00:39:27,800 --> 00:39:29,840 We had misunderstandings. 496 00:39:32,400 --> 00:39:33,720 No matter how, 497 00:39:34,680 --> 00:39:36,000 we will meet again. 498 00:39:37,000 --> 00:39:38,800 You have my mark. 499 00:39:39,760 --> 00:39:40,760 I lost you, 500 00:39:41,920 --> 00:39:43,000 for times. 501 00:39:44,080 --> 00:39:45,360 And I waited for you, 502 00:39:46,160 --> 00:39:47,360 day after day. 503 00:39:48,640 --> 00:39:50,360 I believe that 504 00:39:51,240 --> 00:39:53,000 in one day, we will stay side by side. 505 00:39:59,760 --> 00:40:00,760 Chang Yi. 506 00:40:00,760 --> 00:40:02,360 Think about it, 507 00:40:02,360 --> 00:40:04,680 our story is like a fairy tale. 508 00:40:04,680 --> 00:40:07,160 In the fairy tale, it's a dreamy world, 509 00:40:07,160 --> 00:40:08,680 but it looks so real. 510 00:40:08,680 --> 00:40:11,480 How I wish that all the blessings can act like the breeze, 511 00:40:11,480 --> 00:40:12,760 casting away the mist, 512 00:40:12,760 --> 00:40:14,360 and brings happiness to the world. 513 00:40:14,360 --> 00:40:16,320 By the way, how is your tail? 514 00:40:17,960 --> 00:40:19,920 Just like the day we first met. 515 00:40:19,920 --> 00:40:21,240 It's just... 516 00:40:21,240 --> 00:40:22,720 you haven't seen it. 517 00:40:22,720 --> 00:40:25,120 I always find it weird. 518 00:40:25,120 --> 00:40:27,360 Why are you so pure and innocent? 519 00:40:29,360 --> 00:40:30,840 But now, I've witnessed the sea. 520 00:40:30,840 --> 00:40:33,360 Everything seems small in the vast ocean. 521 00:40:33,360 --> 00:40:35,600 Obstacles are like sprinkles, 522 00:40:35,600 --> 00:40:37,120 they're just temporary. 523 00:40:37,120 --> 00:40:38,240 No need to worry about them. 524 00:40:38,920 --> 00:40:40,320 In this wide world, 525 00:40:40,320 --> 00:40:41,480 we live by each other. 526 00:40:42,520 --> 00:40:43,520 Yunhe, 527 00:40:43,960 --> 00:40:45,400 this time, 528 00:40:45,400 --> 00:40:46,760 we shall never depart. 529 00:40:49,400 --> 00:40:50,640 Chang Yi. 530 00:40:50,640 --> 00:40:52,680 Now that you've got your tail back, 531 00:40:52,680 --> 00:40:55,360 shall we take a race see who swims faster? 532 00:40:59,520 --> 00:41:02,722 ♫ In the rest of our life, we travel across the world ♫ 533 00:41:02,724 --> 00:41:05,298 ♫ and writing our own ending ♫ 534 00:41:05,310 --> 00:41:08,400 ♫ Determined as I am, I keep my promise and stay by your side ♫ 535 00:41:08,400 --> 00:41:11,772 ♫ We finally reunite ♫ 536 00:41:11,774 --> 00:41:15,524 ♫ You set me free and we are one ♫ 537 00:41:15,540 --> 00:41:17,961 ♫ We see the essence of life in obstacles ♫ 538 00:41:17,977 --> 00:41:21,772 ♫ No qualms for the world ♫ 539 00:41:44,700 --> 00:41:54,980 ♫ If you were not you and I were not me ♫ 540 00:41:54,980 --> 00:42:01,080 ♫ How I wish ♫ 541 00:42:05,050 --> 00:42:09,300 ♫ Where are you going ♫ 542 00:42:09,300 --> 00:42:11,960 ♫ The one who loves more only can look up and wait ♫ 543 00:42:11,960 --> 00:42:15,200 ♫ the light he can't keep ♫ 544 00:42:15,200 --> 00:42:22,350 ♫ Let it wander ♫ 545 00:42:25,250 --> 00:42:27,400 ♫ Hope your wishes will come true ♫ 546 00:42:27,400 --> 00:42:29,700 ♫ Go for a beautiful destination ♫ 547 00:42:29,700 --> 00:42:32,700 ♫ If you leave me, you'll live without pain ♫ 548 00:42:32,700 --> 00:42:34,830 ♫ There will be no more unrealistic dreams ♫ 549 00:42:34,830 --> 00:42:37,300 ♫ Forget our life ♫ 550 00:42:37,300 --> 00:42:43,130 ♫ to stop the regret ♫ 551 00:42:44,330 --> 00:42:47,830 ♫ Hope you won't scare anything ♫ 552 00:42:47,830 --> 00:42:49,700 ♫ You can live a plain life ♫ 553 00:42:49,700 --> 00:42:52,850 ♫ Like fireflies pursuing waves ♫ 554 00:42:52,850 --> 00:42:55,100 ♫ The light I can't capture ♫ 555 00:42:55,100 --> 00:43:02,380 ♫ Just leave me here alone living upon the old days ♫ 556 00:43:05,530 --> 00:43:08,050 ♫ The wind blows off the petals ♫ 557 00:43:08,050 --> 00:43:10,000 ♫ The rain washes away the sand ♫ 558 00:43:10,000 --> 00:43:15,280 ♫ I think you're singing happily somewhere else ♫ 559 00:43:15,280 --> 00:43:22,580 ♫ Don't think of the past about me ♫ 560 00:43:24,580 --> 00:43:30,130 ♫ The flowers are in full bloom, as brilliant as you ♫ 561 00:43:30,130 --> 00:43:33,300 ♫ Tens of thousands of light years have passed ♫ 562 00:43:33,300 --> 00:43:44,280 ♫ Can you see if this world is as you expect ♫ 34173

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.