All language subtitles for YJCXS.2022.E36.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.BDYS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,320 --> 00:00:06,818 ♫ Everything is silent. The reflection in the mirror ♫ 2 00:00:06,820 --> 00:00:12,820 ♫ I can't see clearly in the fog ♫ 3 00:00:12,820 --> 00:00:19,200 ♫ Cross the galaxy and underworld to say goodbye ♫ 4 00:00:19,200 --> 00:00:26,320 ♫ Lock the broken dreams at the bottom of the sea ♫ 5 00:00:27,120 --> 00:00:28,980 ♫ Fog and clouds disperse between heaven and earth ♫ 6 00:00:28,980 --> 00:00:30,220 ♫ The rain washes away the dust ♫ 7 00:00:30,220 --> 00:00:33,400 ♫ Who is waiting for me ♫ 8 00:00:33,400 --> 00:00:39,850 ♫ Destiny illuminates the starry sea of time ♫ 9 00:00:39,850 --> 00:00:43,100 ♫ I come alone to look for you step by step ♫ 10 00:00:43,100 --> 00:00:46,120 ♫ Running into my blood through my breath ♫ 11 00:00:46,120 --> 00:00:51,300 ♫ Love is reborn by itself ♫ 12 00:00:52,000 --> 00:00:55,100 ♫ I fall towards you ♫ 13 00:00:55,100 --> 00:00:58,370 ♫ Reading beautiful words that describe you ♫ 14 00:00:58,370 --> 00:01:01,380 ♫ The sadness crosses numerous miles ♫ 15 00:01:01,380 --> 00:01:04,750 ♫ Leaping over and getting out of the cold river♫ 16 00:01:04,750 --> 00:01:07,740 ♫ I fancy standing at the end of the world ♫ 17 00:01:07,740 --> 00:01:11,320 ♫ and enjoying the same moonlight with you ♫ 18 00:01:11,320 --> 00:01:17,550 ♫ A grain of sand makes me see myself in everything ♫ 19 00:01:17,550 --> 00:01:25,600 ♫ A drop of tear falls into the skyline ♫ 20 00:01:25,600 --> 00:01:30,060 The Blue Whisper II 21 00:01:30,060 --> 00:01:32,620 Episode 14 22 00:01:36,840 --> 00:01:39,400 So it's you who set me up. 23 00:01:40,120 --> 00:01:41,520 Lu Jinyan? 24 00:01:41,520 --> 00:01:42,560 How come it's you? 25 00:01:43,320 --> 00:01:45,360 No arts can bring the dead back to life. 26 00:01:52,400 --> 00:01:54,680 It's a trap especially laid for you. 27 00:01:57,840 --> 00:02:00,120 Fake bait for the real fish. 28 00:02:09,759 --> 00:02:11,760 So you know, but then what? 29 00:02:11,760 --> 00:02:14,400 For your information, I've made a perfect plan. 30 00:02:14,400 --> 00:02:16,960 If I don't return in time, there will be a riot in town. 31 00:02:16,960 --> 00:02:18,080 Is it so? 32 00:02:18,080 --> 00:02:20,320 Those elders who colluded with you 33 00:02:20,320 --> 00:02:21,560 have confessed everything. 34 00:02:21,560 --> 00:02:23,080 You've got your back against the wall. 35 00:02:23,760 --> 00:02:26,760 So you've been waiting for so long not only to catch me, 36 00:02:26,760 --> 00:02:28,960 but also to take them out. 37 00:02:28,960 --> 00:02:30,640 Now that I'm governing the North Abyss, 38 00:02:30,640 --> 00:02:34,160 I'll allow nobody to disturb its peace. 39 00:02:34,160 --> 00:02:36,600 Chang Yi, this is not the end. 40 00:02:36,600 --> 00:02:37,760 Kill me, 41 00:02:37,760 --> 00:02:39,680 you'll never see the fox you care about so much. 42 00:02:41,040 --> 00:02:43,760 Brother Ji, why are we here? 43 00:02:43,760 --> 00:02:45,520 Didn't the merman say he'd set us free? 44 00:02:45,520 --> 00:02:46,800 Why do we continue laboring? 45 00:02:46,800 --> 00:02:48,000 You idiot. 46 00:02:48,000 --> 00:02:50,440 Who knows if the merman will go back on his word? 47 00:02:50,440 --> 00:02:51,680 Now he is fishing. 48 00:02:51,680 --> 00:02:53,120 It's our only chance to run away. 49 00:02:58,240 --> 00:02:59,560 Order from the General. 50 00:02:59,560 --> 00:03:00,760 Catch the fox. 51 00:03:00,760 --> 00:03:02,320 Catch me? 52 00:03:02,320 --> 00:03:03,320 You wish. 53 00:03:08,960 --> 00:03:11,000 Brother Ji, I feel dizzy. 54 00:03:12,000 --> 00:03:14,360 This is smoke made from the Moon Sand Fog. 55 00:03:14,360 --> 00:03:16,360 It can cause confusion and weaken spiritual power. 56 00:03:16,360 --> 00:03:17,560 There's no way you can escape. 57 00:03:18,120 --> 00:03:19,120 Split up. 58 00:03:20,280 --> 00:03:21,280 Catch them. 59 00:03:51,040 --> 00:03:52,840 He's wounded and without spiritual power. 60 00:03:52,840 --> 00:03:54,680 It's hard to navigate amid the heavy fog. 61 00:03:54,680 --> 00:03:55,760 He must not have gone far. 62 00:04:16,440 --> 00:04:18,839 I noticed it when we were in the hall 63 00:04:18,839 --> 00:04:20,760 that you are indeed a spoony. 64 00:04:20,760 --> 00:04:23,520 The fox only vaguely reminds you of Ji Yunhe 65 00:04:23,520 --> 00:04:25,600 by being surnamed Ji. 66 00:04:25,600 --> 00:04:26,920 You don't know what to do with it. 67 00:04:26,920 --> 00:04:27,840 Try me. 68 00:04:27,840 --> 00:04:30,320 If I don't go back in time, 69 00:04:30,320 --> 00:04:31,920 he won't survive, either. 70 00:04:36,720 --> 00:04:37,920 Qifeng, listen. 71 00:04:38,600 --> 00:04:41,560 An evil man like you is in no place to negotiate with me. 72 00:04:42,360 --> 00:04:43,560 As for Ji, 73 00:04:43,560 --> 00:04:44,600 you're unable to hurt him. 74 00:04:45,840 --> 00:04:47,120 Master... 75 00:04:47,120 --> 00:04:49,360 Master, they're after Ji. 76 00:04:49,360 --> 00:04:51,000 In the woods near the Ice Lake. 77 00:05:10,480 --> 00:05:13,160 Even the spiritual power can't sustain the Illusion Art. 78 00:05:13,160 --> 00:05:15,800 There's a reason master didn't allow me to come to the North Abyss. 79 00:05:16,960 --> 00:05:19,160 Am I going to die here? 80 00:05:23,560 --> 00:05:24,920 Come on. 81 00:05:44,025 --> 00:05:48,400 ♫ A gentle smile on lips ♫ 82 00:05:48,400 --> 00:05:52,350 ♫ disturbed the time-line ♫ 83 00:05:52,350 --> 00:05:57,850 ♫ A thousand years passed in moonlight ♫ 84 00:05:59,300 --> 00:06:02,925 ♫ In the corridor at the end of the world ♫ 85 00:06:03,750 --> 00:06:05,850 ♫ Out of the corner of my eyes ♫ 86 00:06:07,320 --> 00:06:10,880 No more lies from now on. 87 00:06:10,880 --> 00:06:12,040 Forever. 88 00:06:12,040 --> 00:06:13,040 Always. 89 00:06:13,680 --> 00:06:14,680 Together. 90 00:06:15,640 --> 00:06:20,160 Yunhe, be it now or in the afterlife, 91 00:06:21,280 --> 00:06:22,640 I will find you. 92 00:06:23,440 --> 00:06:24,960 And we will be together. 93 00:06:25,800 --> 00:06:26,800 Right? 94 00:06:31,960 --> 00:06:33,000 Yunhe... 95 00:06:33,840 --> 00:06:35,320 It's you... 96 00:06:40,960 --> 00:06:41,960 Master! 97 00:06:42,640 --> 00:06:43,560 Master! 98 00:06:43,560 --> 00:06:44,749 Yunhe... 99 00:06:44,760 --> 00:06:46,260 - Yunhe... - Ji! 100 00:06:46,260 --> 00:06:47,840 - Master! - Ji! 101 00:06:49,040 --> 00:06:50,280 - Master! - Over there. 102 00:06:54,040 --> 00:06:57,440 Luo Suo, Master was carrying Ji, wasn't he? 103 00:06:57,440 --> 00:06:59,240 Since when did Master care so much about him? 104 00:07:00,600 --> 00:07:01,600 Good question. 105 00:07:02,200 --> 00:07:04,680 That can't be right. 106 00:07:32,040 --> 00:07:34,080 What does the dream mean? 107 00:07:34,080 --> 00:07:36,400 The merman...saved my life before. 108 00:07:37,040 --> 00:07:38,760 Why didn't I remember any of it? 109 00:07:44,680 --> 00:07:46,440 Where am I? 110 00:07:46,440 --> 00:07:47,720 It's my room. 111 00:07:48,400 --> 00:07:49,400 You're safe now. 112 00:07:54,400 --> 00:07:55,840 Wait, the Illusion Art... 113 00:07:56,560 --> 00:07:57,560 It's gone. 114 00:07:58,000 --> 00:07:59,440 Illusion? 115 00:07:59,440 --> 00:08:01,600 So that's why you looked different? 116 00:08:01,600 --> 00:08:04,160 Oh no...he recognized me. 117 00:08:04,160 --> 00:08:07,840 Did he take me here to punish me by skinning me? 118 00:08:07,840 --> 00:08:08,840 Finally, you're back. 119 00:08:09,920 --> 00:08:12,360 I thought I'd never see you again. 120 00:08:14,680 --> 00:08:16,280 Master, that's a good one. 121 00:08:16,280 --> 00:08:19,240 Actually...of course you'd see me again. 122 00:08:19,240 --> 00:08:21,080 I was just taking a walk in the woods. 123 00:08:21,080 --> 00:08:22,520 I never thought about running away. 124 00:08:23,640 --> 00:08:24,960 You don't have to call me Master. 125 00:08:25,800 --> 00:08:27,720 Just call me like you used to. 126 00:08:27,720 --> 00:08:30,040 Well...that's inappropriate. 127 00:08:30,040 --> 00:08:31,440 You're a man of nobility. 128 00:08:31,440 --> 00:08:32,840 I shall respect you. 129 00:08:33,679 --> 00:08:35,360 You must be very busy. 130 00:08:35,360 --> 00:08:36,360 I won't intrude. 131 00:08:38,000 --> 00:08:40,000 Are you still mad at me? 132 00:08:40,000 --> 00:08:41,480 It was all my fault. 133 00:08:42,360 --> 00:08:44,680 This time...please stay. 134 00:08:46,280 --> 00:08:47,360 Master... 135 00:08:47,360 --> 00:08:49,760 You're master of the North Abyss. And you saved my life. 136 00:08:49,760 --> 00:08:52,600 How dare I be mad at you? 137 00:08:52,600 --> 00:08:54,680 There might be some misunderstanding between us. 138 00:08:54,680 --> 00:08:57,550 Why don't we forgive and forget, then we can be friends? 139 00:09:03,125 --> 00:09:04,125 Friends? 140 00:09:06,000 --> 00:09:07,000 What are you saying? 141 00:09:08,280 --> 00:09:09,720 You don't remember me? 142 00:09:09,720 --> 00:09:11,520 You're master of the North Abyss, aren't you? 143 00:09:12,760 --> 00:09:16,160 Are you still under the influence of the smoke in the woods? 144 00:09:16,160 --> 00:09:17,280 Well, do have a good rest. 145 00:09:17,280 --> 00:09:18,280 I'll see you later. 146 00:09:18,920 --> 00:09:19,920 Ji Yunhe. 147 00:09:20,680 --> 00:09:22,520 Are you playing dumb with me? 148 00:09:22,520 --> 00:09:24,280 You really don't know who I am? 149 00:09:24,280 --> 00:09:27,200 God, and who is Ji Yunhe? 150 00:09:27,200 --> 00:09:28,760 What is he talking about? 151 00:09:31,240 --> 00:09:32,520 - Are you okay? - Back off. 152 00:09:32,520 --> 00:09:33,520 Stay still. 153 00:09:39,360 --> 00:09:41,520 Didn't he want to kill me? 154 00:09:41,520 --> 00:09:43,600 Why is he trying to heal me now? 155 00:09:43,600 --> 00:09:46,840 That's kind of...a soft touch. 156 00:09:46,840 --> 00:09:48,040 It's alright. 157 00:09:48,040 --> 00:09:49,920 It won't hurt with the touch. 158 00:09:53,920 --> 00:09:55,400 A touch will stop it from hurting? 159 00:09:56,520 --> 00:09:57,920 Yes, it won't hurt with the touch. 160 00:09:58,840 --> 00:10:01,960 From now on, this spell only belongs to you. 161 00:10:16,480 --> 00:10:20,400 Well...I think I'm alright now. 162 00:10:20,400 --> 00:10:22,120 I'll go back to the Ape Wing Camp. 163 00:10:23,320 --> 00:10:25,200 Stay here till you're fully recovered. 164 00:10:25,200 --> 00:10:26,400 Save your spiritual power. 165 00:10:26,400 --> 00:10:28,000 Don't use the Illusion Art. 166 00:10:28,000 --> 00:10:29,480 Well, I don't think so. 167 00:10:29,480 --> 00:10:31,640 There are so many people here. 168 00:10:31,640 --> 00:10:32,760 If they see me like this, 169 00:10:32,760 --> 00:10:33,800 I need to explain to them. 170 00:10:33,800 --> 00:10:34,840 That's too much trouble. 171 00:10:34,840 --> 00:10:36,600 It's better that I go back in disguise now. 172 00:10:37,320 --> 00:10:39,600 If you don't want others to see your real look, 173 00:10:39,600 --> 00:10:41,680 I won't allow anybody in to disturb you. 174 00:10:42,320 --> 00:10:43,320 Please stay. 175 00:10:50,280 --> 00:10:51,600 Well...if you insist. 176 00:10:51,600 --> 00:10:52,840 I feel tired, 177 00:10:52,840 --> 00:10:54,080 and feel like a nap. 178 00:10:54,080 --> 00:10:55,440 Master, you can leave me alone. 179 00:11:02,320 --> 00:11:03,920 Why do you take me here? 180 00:11:05,040 --> 00:11:07,720 Does that bastard Chang Yi want to have me killed? 181 00:11:08,880 --> 00:11:09,880 Answer me. 182 00:11:14,720 --> 00:11:15,720 Cousin? 183 00:11:16,760 --> 00:11:17,760 Cousin... 184 00:11:18,640 --> 00:11:22,360 Master said that you're one of our kind after all. 185 00:11:22,360 --> 00:11:23,840 So he left you to me. 186 00:11:23,840 --> 00:11:25,840 I knew you wouldn't let Chang Yi kill me. 187 00:11:25,840 --> 00:11:27,800 Cousin, I slipped up. 188 00:11:27,800 --> 00:11:29,400 You'll forgive me, right? 189 00:11:29,400 --> 00:11:31,720 Have you not come to your senses by now? 190 00:11:39,760 --> 00:11:40,760 What are you doing? 191 00:11:41,560 --> 00:11:43,880 You're not going to help him against me, are you? 192 00:11:43,880 --> 00:11:45,760 Everything I did is for you. 193 00:11:45,760 --> 00:11:47,000 For our clan. 194 00:11:47,000 --> 00:11:49,240 Chang Yi will never love you. 195 00:11:49,240 --> 00:11:50,520 Why are you helping him? 196 00:11:50,520 --> 00:11:51,720 Cousin! 197 00:11:51,720 --> 00:11:55,120 North Abyss has meant more than the honor of us since long ago. 198 00:11:57,040 --> 00:11:58,880 I won't kill you. 199 00:11:58,880 --> 00:12:01,960 But if you can't understand this, 200 00:12:01,960 --> 00:12:03,480 you can't stay in North Abyss anymore. 201 00:12:23,240 --> 00:12:24,920 Spread the news 202 00:12:24,920 --> 00:12:27,440 that Qifeng has been stripped of spiritual power. 203 00:12:27,440 --> 00:12:31,480 He's expelled from Lingshuang Pavilion, 204 00:12:31,480 --> 00:12:36,200 and shall not set foot in North Abyss again in this lifetime. 205 00:12:38,920 --> 00:12:40,920 You're doing this for someone who's not one of us. 206 00:12:42,040 --> 00:12:43,560 You'll regret it. 207 00:12:44,400 --> 00:12:45,840 You'll regret it. 208 00:12:47,320 --> 00:12:49,360 You'll regret it... 209 00:13:08,080 --> 00:13:10,120 There might be some misunderstandings between us. 210 00:13:10,120 --> 00:13:13,160 Why don't we forgive, forget and be friends? 211 00:13:15,360 --> 00:13:18,280 Yunhe, you're finally back. 212 00:13:19,800 --> 00:13:22,920 But why don't you remember me? 213 00:13:31,880 --> 00:13:33,280 Why are you back? 214 00:13:33,280 --> 00:13:34,840 About Ji... 215 00:13:36,560 --> 00:13:38,520 I think you deserve an explanation. 216 00:13:47,520 --> 00:13:49,520 The merman saw my real look, 217 00:13:49,520 --> 00:13:50,920 but didn't kill me. 218 00:13:50,920 --> 00:13:52,760 And he offered his room to me. 219 00:13:52,760 --> 00:13:54,680 Is it because I helped him out, 220 00:13:54,680 --> 00:13:55,920 and he was returning the favor? 221 00:13:56,560 --> 00:13:58,160 If this is the case, 222 00:13:58,160 --> 00:14:01,120 I might as well stay here before figuring out the next step. 223 00:14:03,320 --> 00:14:05,680 But why did he look at me so strangely? 224 00:14:06,880 --> 00:14:08,400 And what he said... 225 00:14:09,080 --> 00:14:11,480 I think I heard it in my dream... 226 00:14:14,720 --> 00:14:18,760 What on earth happened between us? 227 00:14:23,080 --> 00:14:26,000 How did you figure out Ji is Yunhe? 228 00:14:27,200 --> 00:14:29,200 When I received your letter the other day, 229 00:14:29,200 --> 00:14:31,000 I began to suspect it. 230 00:14:31,000 --> 00:14:33,680 I traveled many places, looking for clues in ancient records. 231 00:14:33,680 --> 00:14:35,520 Finally, I found out about it. 232 00:14:36,320 --> 00:14:38,120 There's one thing I can't figure out. 233 00:14:39,120 --> 00:14:41,720 I watched Yunhe's soul disappear with my own eyes. 234 00:14:42,760 --> 00:14:44,760 How did she come back to life? 235 00:14:44,760 --> 00:14:46,200 She didn't die in the first place. 236 00:14:46,200 --> 00:14:48,480 I think Lin Canglan had infused her with 237 00:14:48,480 --> 00:14:49,520 two opposite powers. 238 00:14:49,520 --> 00:14:50,760 So she had two spirit veins. 239 00:14:50,760 --> 00:14:52,400 The day when you saw her die, 240 00:14:52,400 --> 00:14:54,520 her life as a spiritual master disappeared. 241 00:14:55,200 --> 00:14:57,280 But the spiritual power of the nine-tailed fox 242 00:14:58,040 --> 00:14:59,840 saved her other life. 243 00:14:59,840 --> 00:15:01,240 That's why she survived. 244 00:15:02,800 --> 00:15:06,400 Someone else must have known about it, 245 00:15:07,080 --> 00:15:08,960 and helped reshaping her human look. 246 00:15:08,960 --> 00:15:10,320 In other words, 247 00:15:10,320 --> 00:15:14,160 her memory is gone because her life 248 00:15:14,160 --> 00:15:15,840 as a spiritual master was gone. 249 00:15:15,840 --> 00:15:16,840 Yes. 250 00:15:19,040 --> 00:15:20,320 No wonder she doesn't know me. 251 00:15:21,160 --> 00:15:24,000 Only Lin Haoqing knows about her two veins. 252 00:15:25,000 --> 00:15:26,400 The master Ji talked about... 253 00:15:27,240 --> 00:15:28,280 is it him? 254 00:15:29,120 --> 00:15:30,480 Yes, it is. 255 00:15:30,480 --> 00:15:31,920 What's your plan? 256 00:15:33,440 --> 00:15:36,840 If you want her memory back, 257 00:15:36,840 --> 00:15:38,320 I'll keep searching. 258 00:15:38,320 --> 00:15:40,160 Even if I have to search the whole world, 259 00:15:40,160 --> 00:15:41,640 I'll find a way for you. 260 00:15:44,160 --> 00:15:46,600 Do you think I want to be a spiritual master? 261 00:15:46,600 --> 00:15:48,920 But if I don't follow orders of the Flower Valley, 262 00:15:49,640 --> 00:15:51,680 how can I leave this hell? 263 00:15:52,440 --> 00:15:54,000 Big-tailed fish... 264 00:15:56,280 --> 00:15:58,240 I'm nothing but a happy humble immortal. 265 00:15:58,240 --> 00:15:59,840 I never meant to offend you. 266 00:16:03,440 --> 00:16:04,440 Don't bother. 267 00:16:05,000 --> 00:16:06,320 You had a long journey. 268 00:16:07,160 --> 00:16:08,160 Have some rest. 269 00:16:08,760 --> 00:16:09,760 Chang Yi... 270 00:16:10,640 --> 00:16:12,000 can you really let it go? 271 00:16:12,960 --> 00:16:16,440 The Yunhe I knew would shoulder everything. 272 00:16:17,280 --> 00:16:19,000 No matter how badly bruised, 273 00:16:19,000 --> 00:16:20,640 she'd never groan a bit. 274 00:16:20,640 --> 00:16:23,880 But now...she seems a lot happier. 275 00:16:26,000 --> 00:16:29,280 Perhaps it's a mercy and gift from the heaven. 276 00:16:29,280 --> 00:16:31,520 I'd hate to see her burdened with the past. 277 00:16:32,880 --> 00:16:35,200 Therefore, don't bother. 278 00:16:35,960 --> 00:16:38,160 She's fine the way she is now. 279 00:16:38,160 --> 00:16:39,160 How about you? 280 00:16:40,360 --> 00:16:42,240 Are you going ahead 281 00:16:42,240 --> 00:16:43,640 with the burden of the past? 282 00:16:43,640 --> 00:16:45,000 No matter she remembers me or not, 283 00:16:46,160 --> 00:16:47,400 so long as she is Ji Yunhe, 284 00:16:48,320 --> 00:16:50,960 that's enough for me. 285 00:16:50,960 --> 00:16:54,360 Her happiness as Ji should not be disturbed. 286 00:16:56,440 --> 00:16:59,600 Just keep it a secret between us. 287 00:17:01,400 --> 00:17:02,400 Okay, I will. 288 00:17:06,400 --> 00:17:07,400 Where are you going? 289 00:17:08,599 --> 00:17:10,480 I've made my decision. 290 00:17:10,480 --> 00:17:13,040 I should let go of the past. 291 00:17:40,075 --> 00:17:50,425 ♫ If you were not you and I were not me ♫ 292 00:17:50,425 --> 00:17:56,275 ♫ How I wish ♫ 293 00:18:00,525 --> 00:18:04,725 ♫ Where are you going ♫ 294 00:18:04,725 --> 00:18:07,500 ♫ The one who loves more only can look up and wait ♫ 295 00:18:07,500 --> 00:18:10,650 ♫ the light he can't keep ♫ 296 00:18:10,650 --> 00:18:16,675 ♫ Let it wander ♫ 297 00:18:22,360 --> 00:18:26,720 Yunhe, I once believed the fate was too cruel. 298 00:18:26,720 --> 00:18:30,800 It made me admit that my love was for nothing. 299 00:18:31,760 --> 00:18:33,120 But you're not. 300 00:18:34,360 --> 00:18:36,200 My love for you is not nothing. 301 00:18:37,880 --> 00:18:38,880 Thank you... 302 00:18:39,960 --> 00:18:41,220 for coming back. 303 00:18:41,220 --> 00:18:43,225 ♫ You won't be scared ♫ 304 00:18:43,225 --> 00:18:45,150 ♫ You can live a plain life ♫ 305 00:18:45,150 --> 00:18:48,225 ♫ Like fireflies pursuing waves ♫ 306 00:18:48,225 --> 00:18:50,550 ♫ The light I can't capture ♫ 307 00:18:50,550 --> 00:18:55,200 ♫ Just leave me here alone living upon the old days ♫ 308 00:18:55,200 --> 00:18:56,400 What? 309 00:18:56,400 --> 00:18:58,520 Chang Yi carried Ji back to Lingshuang Pavilion? 310 00:18:58,520 --> 00:18:59,840 Not sent him back under guard? 311 00:18:59,840 --> 00:19:00,840 He carried him back, 312 00:19:00,840 --> 00:19:02,120 and treated him by himself. 313 00:19:02,120 --> 00:19:03,960 No one was allowed in. 314 00:19:03,960 --> 00:19:05,600 Except for Ji Yunhe, 315 00:19:05,600 --> 00:19:08,360 I've never seen him care about someone so much. 316 00:19:09,520 --> 00:19:11,600 I think he has been missing Yunhe too much 317 00:19:12,400 --> 00:19:16,040 to get foggy and mistake Ji for Yunhe. 318 00:19:16,040 --> 00:19:17,200 It can't be. 319 00:19:17,200 --> 00:19:20,000 He can't mistake Ji for a girl. 320 00:19:20,000 --> 00:19:21,560 Now that Luo Suo mentioned it, 321 00:19:21,560 --> 00:19:24,280 Ji does resemble Yunhe in some way. 322 00:19:24,280 --> 00:19:26,320 Do you think it is a miracle? 323 00:19:26,320 --> 00:19:27,680 Yunhe didn't die at all 324 00:19:27,680 --> 00:19:29,680 and is back for us in the appearance of Ji. 325 00:19:29,680 --> 00:19:31,040 Listen. 326 00:19:31,040 --> 00:19:32,920 There's only one Ji Yunhe in the world. 327 00:19:32,920 --> 00:19:34,040 No one can ever replace her. 328 00:19:35,240 --> 00:19:37,400 Chang Yi can't randomly take back a fox 329 00:19:37,400 --> 00:19:38,680 and pretend it is Yunhe. 330 00:19:40,040 --> 00:19:42,880 I'll go to find out about the background of Ji. 331 00:19:55,160 --> 00:19:57,880 I haven't told Luo Luo I'm back now. 332 00:19:57,880 --> 00:19:59,680 If I go to see her, 333 00:19:59,680 --> 00:20:00,800 will she be surprised? 334 00:20:08,480 --> 00:20:09,640 What are you looking for? 335 00:20:09,640 --> 00:20:10,640 Poison. 336 00:20:18,160 --> 00:20:19,200 You're back. 337 00:20:28,320 --> 00:20:30,160 What are you doing? 338 00:20:30,840 --> 00:20:33,600 Do you know? Chang Yi is obsessed with a fox. 339 00:20:33,600 --> 00:20:35,120 I can't beat Ji. 340 00:20:35,120 --> 00:20:38,080 I came here for some poison, but you're better than poison. 341 00:20:38,080 --> 00:20:39,400 Let's go to talk some sense into Chang Yi 342 00:20:39,400 --> 00:20:40,880 and have Ji expelled from here. 343 00:20:40,880 --> 00:20:42,960 - Come on. - Luo Luo, wait. 344 00:20:42,960 --> 00:20:47,160 Well, don't you think it's a good thing 345 00:20:47,160 --> 00:20:49,120 that Chang Yi is finally moving on forward? 346 00:20:49,120 --> 00:20:50,120 Good thing? 347 00:20:51,160 --> 00:20:52,480 You're taking his side? 348 00:20:52,480 --> 00:20:54,640 You're in favor of out with the old, in with the new? 349 00:20:54,640 --> 00:20:56,040 Do you think now that Yunhe is dead, 350 00:20:56,040 --> 00:20:58,760 Chang Yi should forget about her and find someone else? 351 00:20:58,760 --> 00:21:00,480 Even if it's a fox he picked up in nowhere? 352 00:21:01,240 --> 00:21:02,600 No, I didn't mean that. 353 00:21:02,600 --> 00:21:03,800 What do you mean then? 354 00:21:03,800 --> 00:21:05,800 Do you thing Chang Yi is doing the right thing? 355 00:21:05,800 --> 00:21:07,120 I see. 356 00:21:07,120 --> 00:21:08,440 If I die someday, 357 00:21:08,440 --> 00:21:10,200 you'll find someone new, too. 358 00:21:10,200 --> 00:21:11,480 Listen, Kong Ming, 359 00:21:11,480 --> 00:21:13,400 if you don't help me get rid of Ji, 360 00:21:13,400 --> 00:21:14,720 I'll beat you up. 361 00:21:26,840 --> 00:21:31,360 What was I saying just now? 362 00:21:31,360 --> 00:21:32,800 You'll never die. 363 00:21:33,760 --> 00:21:35,680 No matter what will happen in the future... 364 00:21:37,000 --> 00:21:38,760 even if I'm dead myself, 365 00:21:38,760 --> 00:21:40,840 I'm not gonna let anything bad happen to you. 366 00:21:41,920 --> 00:21:43,920 And nobody can replace you, ever. 367 00:21:45,560 --> 00:21:51,720 You're the most important person to me in the world. 368 00:21:51,720 --> 00:21:53,200 How important? 369 00:21:53,200 --> 00:21:58,120 As important as a...spirit stone is to you? 370 00:21:59,520 --> 00:22:01,880 Well no... wait... 371 00:22:01,880 --> 00:22:04,280 - I'll start over... - I'm that important to you? 372 00:22:05,520 --> 00:22:10,400 Kong Ming, you're also the most important one to me. 373 00:22:32,040 --> 00:22:35,440 Yunhe, no matter you remember the past or not, 374 00:22:35,440 --> 00:22:36,440 I don't care. 375 00:22:37,720 --> 00:22:38,720 This time... 376 00:22:39,520 --> 00:22:43,400 all I want is that you're safe, happy, and carefree. 377 00:22:53,120 --> 00:22:57,640 Master, is Yunhe...really dead? 378 00:22:57,640 --> 00:22:58,640 Live on, 379 00:22:59,400 --> 00:23:03,120 and your wish will come true one day. 380 00:23:04,600 --> 00:23:09,480 Does Master have something to do with Ji's appearance? 381 00:23:32,760 --> 00:23:33,760 Drink it. 382 00:23:34,120 --> 00:23:35,920 I'm basically recovered. 383 00:23:35,920 --> 00:23:37,880 Shall we pass it? Too bitter. 384 00:23:37,880 --> 00:23:40,160 Fine, I won't force you. 385 00:23:40,160 --> 00:23:41,960 The four hours I spent on it are for nothing. 386 00:23:44,080 --> 00:23:45,600 Hold on. 387 00:23:45,600 --> 00:23:47,000 You worked so hard for it. 388 00:23:47,000 --> 00:23:48,040 Of course I'll drink it. 389 00:23:53,800 --> 00:23:55,800 Good boy. 390 00:23:55,800 --> 00:23:57,560 Let's see what mom is doing. 391 00:24:00,280 --> 00:24:01,440 My sweet little baby. 392 00:24:01,440 --> 00:24:02,400 Smile. 393 00:24:02,400 --> 00:24:03,400 Do you envy them? 394 00:24:03,880 --> 00:24:05,440 I don't know why, 395 00:24:05,440 --> 00:24:07,000 but every time I'm here, 396 00:24:07,000 --> 00:24:09,320 I always feel so peaceful. 397 00:24:10,440 --> 00:24:13,320 Perhaps this is how a family looks like. 398 00:24:13,320 --> 00:24:15,280 It's ordinary, simple, 399 00:24:16,760 --> 00:24:18,240 but so rarely precious. 400 00:24:22,920 --> 00:24:24,080 We can have that. 401 00:24:24,080 --> 00:24:25,680 When the riot of immortal master is settled, 402 00:24:25,680 --> 00:24:27,480 order will be restored. 403 00:24:27,480 --> 00:24:30,640 By then, we can either live in seclusion, 404 00:24:30,640 --> 00:24:32,160 or the bustling city. 405 00:24:32,160 --> 00:24:34,400 Wherever you want to go, 406 00:24:34,400 --> 00:24:35,520 I'll go together with you. 407 00:24:35,520 --> 00:24:38,680 Well, you don't have to humor me all the time. 408 00:24:38,680 --> 00:24:40,560 I've never been to Chongwu Mountain. 409 00:24:40,560 --> 00:24:42,320 I don't mind visiting it with you. 410 00:24:42,320 --> 00:24:43,360 That's great. 411 00:24:44,080 --> 00:24:46,320 Da Huan and Xiao Huan went back to placate the elders for me. 412 00:24:46,320 --> 00:24:48,120 As long as you want, we can go back anytime. 413 00:25:02,560 --> 00:25:03,400 Your Majesty. 414 00:25:03,400 --> 00:25:04,240 Masters. 415 00:25:04,240 --> 00:25:05,760 You're finally back. 416 00:25:05,760 --> 00:25:07,120 Majesty? 417 00:25:07,920 --> 00:25:09,000 Calm down. 418 00:25:09,000 --> 00:25:10,680 Commander Xue, Prince Li Shu, 419 00:25:10,680 --> 00:25:12,920 We finally found out the origin of the unknown mountain. 420 00:25:13,440 --> 00:25:14,560 That's great news. 421 00:25:17,800 --> 00:25:19,480 Look, what's dad doing? 422 00:25:19,480 --> 00:25:21,640 The mountain doesn't belong to the human world. 423 00:25:21,640 --> 00:25:22,800 It was the battleground 424 00:25:22,800 --> 00:25:24,560 where the immortals fought against Zhuyan's army. 425 00:25:24,560 --> 00:25:25,560 The Infinite Mountain. 426 00:25:26,040 --> 00:25:28,920 Back then, Zhuyan's army gathered here. 427 00:25:28,920 --> 00:25:31,160 Father led the army to crush them with the ancient treasure, 428 00:25:31,160 --> 00:25:32,600 the Colored Glazed Lamp. 429 00:25:32,600 --> 00:25:33,960 They fought bitterly for months, 430 00:25:33,960 --> 00:25:35,440 suffering heavy casualties. 431 00:25:35,440 --> 00:25:37,920 In the end, father gave up his own life 432 00:25:38,600 --> 00:25:40,040 to destroy Zhuyan. 433 00:25:40,040 --> 00:25:41,640 But why does the Infinite Mountain 434 00:25:41,640 --> 00:25:43,480 appear in the human world? 435 00:25:43,480 --> 00:25:45,880 It was a very fierce battle. 436 00:25:45,880 --> 00:25:47,800 The mountain couldn't withstand the shocks, 437 00:25:47,800 --> 00:25:50,200 thus falling into the gap between the two worlds. 438 00:25:50,200 --> 00:25:51,600 According to records, 439 00:25:51,600 --> 00:25:55,480 every 500 years, it would cross the line between the living and the dead. 440 00:25:55,480 --> 00:25:56,760 When the new replaces the old, 441 00:25:56,760 --> 00:25:58,200 it will open for a moment. 442 00:25:59,680 --> 00:26:00,880 I've calculated it. 443 00:26:02,200 --> 00:26:03,560 It will fall upon these days. 444 00:26:03,560 --> 00:26:06,080 What are we waiting for then? Let's go. 445 00:26:06,080 --> 00:26:07,720 Come on, every 500 years. 446 00:26:07,720 --> 00:26:09,000 We don't want to miss it, do we? 447 00:26:10,240 --> 00:26:13,040 Immortal Li Shu, you're always so impatient. 448 00:26:13,040 --> 00:26:14,280 Of course I am. 449 00:26:14,280 --> 00:26:16,000 After we defeat the immortal master, 450 00:26:16,000 --> 00:26:17,880 Sanyue and I have something important to do. 451 00:26:18,600 --> 00:26:19,600 Something important? 452 00:26:19,600 --> 00:26:20,720 What is it? 453 00:26:21,720 --> 00:26:23,000 Isn't marriage a big thing? 454 00:26:23,800 --> 00:26:25,680 - Marriage? - Li Shu... 455 00:26:49,040 --> 00:26:52,040 Your Majesty, the records give a vague description. 456 00:26:52,040 --> 00:26:54,080 Where exactly is the gap? 457 00:26:54,080 --> 00:26:56,520 And when exactly will the Infinite Mountain open? 458 00:26:57,400 --> 00:27:00,120 Everything in nature is interconnected. 459 00:27:00,120 --> 00:27:01,960 One change may lead to many others. 460 00:27:01,960 --> 00:27:04,040 Infinite means uncertainty. 461 00:27:04,040 --> 00:27:06,720 Therefore, changes are to be expected. 462 00:27:06,720 --> 00:27:08,560 The gap between the two worlds... 463 00:27:08,560 --> 00:27:09,720 It must be concealed. 464 00:27:09,720 --> 00:27:11,160 How about we look around 465 00:27:11,160 --> 00:27:13,440 and see if we can feel its whereabouts? 466 00:27:13,440 --> 00:27:15,920 Okay, let's do it. 467 00:27:15,920 --> 00:27:16,920 Come on. 468 00:27:17,918 --> 00:27:19,958 Li Shu... 469 00:27:19,960 --> 00:27:20,800 Li Shu... 470 00:27:20,800 --> 00:27:21,800 Hold on. 471 00:27:23,840 --> 00:27:25,240 Somebody is calling me. 472 00:27:26,200 --> 00:27:27,880 - Did you hear it? - What? 473 00:27:27,880 --> 00:27:29,400 Are you sure of it? 474 00:27:31,720 --> 00:27:33,120 Li Shu... 475 00:27:34,880 --> 00:27:36,160 - Yes. - Li Shu... 476 00:27:36,160 --> 00:27:37,400 Yes. 477 00:27:37,400 --> 00:27:38,920 I'm sure of it. 478 00:27:38,920 --> 00:27:40,000 What are you doing? 479 00:27:41,400 --> 00:27:43,240 The voice is coming from over there. 480 00:27:44,760 --> 00:27:46,520 At the bottom of the cliff? 481 00:27:46,520 --> 00:27:47,960 Or the mountain on the other side? 482 00:27:49,800 --> 00:27:50,800 Neither. 483 00:27:51,920 --> 00:27:54,480 Maybe we ignored one thing. 484 00:27:54,480 --> 00:27:55,560 Which is? 485 00:27:55,560 --> 00:27:58,440 Why does a mountain have to be on the ground? 486 00:27:58,440 --> 00:27:59,880 What if the gap is in the void 487 00:27:59,880 --> 00:28:02,040 right in front of us? 488 00:28:03,600 --> 00:28:06,440 You mean...the sky? 489 00:28:06,440 --> 00:28:07,720 Are you sure? 490 00:28:08,720 --> 00:28:10,120 We'll find out. 491 00:28:12,800 --> 00:28:13,800 Sanyue... 492 00:28:14,280 --> 00:28:15,280 I was speculating. 493 00:28:16,080 --> 00:28:17,400 I believe your speculation. 494 00:28:18,360 --> 00:28:20,000 Okay, we'll find out together. 495 00:28:43,040 --> 00:28:44,040 Well... 496 00:29:00,760 --> 00:29:01,800 The Infinite Mountain. 497 00:29:05,440 --> 00:29:08,120 End and beginning, life and death 498 00:29:08,120 --> 00:29:09,520 are all on this line. 499 00:29:09,520 --> 00:29:13,200 Li Shu, that's impressive. 500 00:29:14,080 --> 00:29:16,360 But the voice you were talking about... 501 00:29:16,360 --> 00:29:18,080 what is it? 502 00:29:18,080 --> 00:29:19,080 No idea. 503 00:29:19,080 --> 00:29:20,440 Let's drop it for now, 504 00:29:20,440 --> 00:29:21,520 and enter it. 505 00:29:24,080 --> 00:29:25,080 Come on. 506 00:30:44,440 --> 00:30:45,680 What is this place? 507 00:30:48,560 --> 00:30:51,120 It's the Infinite Mountain. 508 00:30:51,120 --> 00:30:54,200 Your Majesty is in my consciousness. 509 00:30:55,320 --> 00:30:56,320 Who are you? 510 00:30:58,720 --> 00:31:02,240 Your Majesty, I'm Master of Four Directions. 511 00:31:02,240 --> 00:31:04,000 Master of Four Directions? 512 00:31:04,000 --> 00:31:08,440 But...didn't you die with father back then? 513 00:31:08,440 --> 00:31:11,560 The late emperor protected the last of my spirit from disappearing. 514 00:31:11,560 --> 00:31:13,240 Following his order, 515 00:31:13,240 --> 00:31:16,760 I've been waiting in this mountain for you. 516 00:31:16,760 --> 00:31:20,800 I will assist your Majesty to destroy Zhuyan the beast. 517 00:31:20,800 --> 00:31:21,800 What? 518 00:31:23,680 --> 00:31:25,360 Zhuyan is still alive? 519 00:31:25,360 --> 00:31:27,920 Originating from human evil, 520 00:31:27,920 --> 00:31:30,920 it will live as long as there are evil thoughts. 521 00:31:30,920 --> 00:31:32,640 During the battle, 522 00:31:32,640 --> 00:31:36,400 Zhuyan's body and spirit elixir were destroyed, 523 00:31:36,400 --> 00:31:38,920 but its spirit lingered. 524 00:31:40,120 --> 00:31:45,080 The late emperor imprisoned it in the mountain in time, 525 00:31:45,080 --> 00:31:47,600 but its evil was too obstinate. 526 00:31:47,600 --> 00:31:49,400 Zhuyan has been looking for someone 527 00:31:49,400 --> 00:31:51,880 to bring it back into the world. 528 00:31:51,880 --> 00:31:53,160 Then one day, 529 00:31:53,160 --> 00:31:56,520 a spiritual master and her pupil stumbled into the mountain. 530 00:32:04,880 --> 00:32:05,880 Sister? 531 00:32:07,280 --> 00:32:10,000 No, it's not her. 532 00:32:10,000 --> 00:32:12,440 They're Ning Xinyu and Ning Qing. 533 00:32:12,440 --> 00:32:15,280 Ning Xinyu had a pure heart, 534 00:32:15,280 --> 00:32:17,880 thus Zhuyan couldn't influence her a bit. 535 00:32:17,880 --> 00:32:23,000 But her pupil felt its vague calling. 536 00:32:27,480 --> 00:32:31,680 One day, you will come back here. 537 00:32:36,160 --> 00:32:38,600 Zhuyan was right. 538 00:32:38,600 --> 00:32:40,880 The target it set eyes on returned one day, 539 00:32:40,880 --> 00:32:42,760 destiny or fate. 540 00:32:43,840 --> 00:32:47,840 That day, yin rose and yang fell in the Infinite Mountain. 541 00:32:47,840 --> 00:32:50,080 With the imbalance of powers, 542 00:32:50,080 --> 00:32:53,000 I failed to control Zhuyan for a moment, 543 00:32:53,000 --> 00:32:55,160 giving it an opportunity. 544 00:33:04,280 --> 00:33:05,960 You are back. 545 00:33:06,920 --> 00:33:09,880 You did hear my calling. 546 00:33:09,880 --> 00:33:13,040 It's pity that you're too weak. 547 00:33:13,040 --> 00:33:15,560 You're seeking revenge, aren't you? 548 00:33:15,560 --> 00:33:17,280 Sign a blood contract with me, 549 00:33:17,280 --> 00:33:19,880 you'll have access to all forbidden arts. 550 00:33:19,880 --> 00:33:23,280 None of your enemies will compete with you. 551 00:33:23,280 --> 00:33:25,080 The immortal realm, the devil realm, 552 00:33:25,080 --> 00:33:27,960 you will be able to destroy whoever you want. 553 00:33:27,960 --> 00:33:31,120 I'll help you gain the most formidable power. 554 00:33:31,120 --> 00:33:36,120 We'll pay homage to Ning Xinyu with all lives of the world. 555 00:33:36,120 --> 00:33:38,080 Do what you say. 556 00:33:38,080 --> 00:33:43,760 I want the whole world to pay for her death. 557 00:34:01,880 --> 00:34:03,960 They made a blood contact. 558 00:34:03,960 --> 00:34:07,440 Zhuyan would help Ning Qing gain power and authority. 559 00:34:07,440 --> 00:34:08,840 In return, 560 00:34:08,840 --> 00:34:11,719 Ning Qing would take Zhuyan out of the Infinite Mountain. 561 00:34:11,719 --> 00:34:13,719 He also promised to collect violence 562 00:34:13,719 --> 00:34:16,360 to reshape Zhuyan's body and help it return to the world. 563 00:34:17,400 --> 00:34:19,159 What's more, 564 00:34:19,159 --> 00:34:21,520 Zhuyan's original body was the eternal ice. 565 00:34:21,520 --> 00:34:24,120 Every frost mark comes from it. 566 00:34:24,880 --> 00:34:26,960 Therefore, as long as Zhuyan lives, 567 00:34:26,960 --> 00:34:28,600 the frost marks will sustain. 568 00:34:28,600 --> 00:34:30,280 Upon his death, 569 00:34:30,280 --> 00:34:32,639 the late emperor only left the Map of Spirit Token. 570 00:34:32,639 --> 00:34:35,040 And I've been unable to leave here. 571 00:34:35,040 --> 00:34:37,360 All I can do is to wait for your Majesty 572 00:34:37,360 --> 00:34:39,560 and tell you the whole thing. 573 00:34:39,560 --> 00:34:41,480 Even father couldn't destroy Zhuyan. 574 00:34:43,440 --> 00:34:44,960 Will I be able to do it? 575 00:34:44,960 --> 00:34:47,560 The pure heart of your Majesty 576 00:34:47,560 --> 00:34:49,719 is the key to putting a stop to it, 577 00:34:49,719 --> 00:34:52,040 as well as the hope of the world. 578 00:34:52,040 --> 00:34:53,840 Now you know everything. 579 00:34:53,840 --> 00:34:55,440 It's time for me to leave. 580 00:34:58,760 --> 00:35:00,640 Master, wait. 581 00:35:01,480 --> 00:35:02,520 Master! 582 00:35:04,960 --> 00:35:07,560 I am nothing but a wisp of spirit. 583 00:35:07,560 --> 00:35:09,400 My mission is accomplished. 584 00:35:09,400 --> 00:35:11,960 There's no reason for me to linger on. 585 00:35:11,960 --> 00:35:15,200 Finally, one thing for your Majesty. 586 00:35:15,200 --> 00:35:19,840 Hope it can be some help to you. 587 00:35:19,840 --> 00:35:22,800 It can activate the Devil Subduing Formation, 588 00:35:22,800 --> 00:35:25,400 which will suppress Zhuyan. 589 00:35:25,400 --> 00:35:28,040 When the moment comes, seize it. 590 00:35:28,040 --> 00:35:30,560 Seal Zhuyan's spirit in it once and for all. 591 00:35:30,560 --> 00:35:32,520 Do remember. 592 00:35:42,600 --> 00:35:43,600 Your Majesty. 593 00:35:45,080 --> 00:35:46,440 Zhuyan's not dead yet. 594 00:35:46,440 --> 00:35:47,398 No, it's not. 595 00:35:47,400 --> 00:35:50,800 We all entered the consciousness of the Master of Four Directions. 596 00:35:50,800 --> 00:35:53,358 We saw everything. 597 00:35:53,360 --> 00:35:55,640 Your Majesty, with all due respect, 598 00:35:55,640 --> 00:35:58,160 your father has left you with no strong armies, 599 00:35:58,160 --> 00:36:00,400 but a giant hot potato. 600 00:36:01,960 --> 00:36:03,080 I never thought 601 00:36:03,960 --> 00:36:07,080 the immortal master is in cahoots with Zhuyan. 602 00:36:07,080 --> 00:36:09,680 Had I seen this coming, I would have stroke him with my thunder. 603 00:36:09,680 --> 00:36:11,200 With his strong spiritual power 604 00:36:11,200 --> 00:36:12,760 and Zhuyan's forbidden arts, 605 00:36:12,760 --> 00:36:14,120 you stand no chance. 606 00:36:15,760 --> 00:36:18,680 Masters, would you return to the Heavenly Palace 607 00:36:18,680 --> 00:36:20,640 and tell four seas and eight wastelands about it? 608 00:36:20,640 --> 00:36:23,160 To keep it a secret, 609 00:36:23,160 --> 00:36:25,920 the immortal master has set a barrier outside the mountain. 610 00:36:25,920 --> 00:36:29,360 We can barely spread the news to the North Abyss 611 00:36:29,360 --> 00:36:31,560 with the message talisman. 612 00:36:31,560 --> 00:36:32,920 That's as much as we can do. 613 00:36:34,080 --> 00:36:35,560 Sorry, your Majesty. 614 00:36:36,200 --> 00:36:37,600 We are too incapable. 615 00:36:37,600 --> 00:36:40,920 Before disappearing, the Master of Four Directions left me with one thing. 616 00:36:40,920 --> 00:36:42,680 Maybe it will help. 617 00:36:50,440 --> 00:36:52,080 The Colored Glazed Lamp. 618 00:36:52,080 --> 00:36:55,160 It was the treasure the late emperor used against Zhuyan. 619 00:36:55,160 --> 00:36:57,120 The lamp burns forever. 620 00:36:57,120 --> 00:36:59,760 With its help, not only can we leave the Infinite Mountain, 621 00:36:59,760 --> 00:37:01,800 but we can seal Zhuyan again. 622 00:37:07,520 --> 00:37:08,640 However, your Majesty... 623 00:37:09,520 --> 00:37:10,880 it is somewhat damaged. 624 00:37:11,720 --> 00:37:13,120 We can't light it. 625 00:37:14,080 --> 00:37:15,160 Indeed. 626 00:37:15,160 --> 00:37:18,200 It was damaged in the battle. 627 00:37:18,200 --> 00:37:19,920 But the lamp burns forever 628 00:37:19,920 --> 00:37:21,760 to pass on brightness. 629 00:37:21,760 --> 00:37:23,360 I'd like to try repairing it, 630 00:37:24,080 --> 00:37:25,320 and be the lamp-holder. 631 00:37:30,960 --> 00:37:34,800 Go kill them... 632 00:37:34,800 --> 00:37:36,920 They have got the lamp. 633 00:37:36,920 --> 00:37:39,040 I want them all dead. 634 00:37:39,040 --> 00:37:40,960 They aren't able to leave the Infinite Mountain. 635 00:37:41,640 --> 00:37:42,960 It's drug-finding time. 636 00:37:45,200 --> 00:37:48,360 Ning Qing, I taught you the forbidden arts 637 00:37:48,360 --> 00:37:50,160 and helped you gain power. 638 00:37:50,160 --> 00:37:51,680 According to our blood contact, 639 00:37:51,680 --> 00:37:53,520 you should obey me, 640 00:37:53,520 --> 00:37:56,240 instead of being obsessed with treating her face. 641 00:37:56,240 --> 00:37:59,120 My existence should be your guiding principle. 642 00:37:59,120 --> 00:38:00,520 Let me remind you. 643 00:38:00,520 --> 00:38:02,520 It was me who helped you out of the Infinite Mountain 644 00:38:02,520 --> 00:38:04,360 and back into the world. 645 00:38:04,360 --> 00:38:08,560 We just did what we could and took what we needed. 646 00:38:08,560 --> 00:38:12,560 Without her face to witness the world's doom, 647 00:38:12,560 --> 00:38:16,560 everything I have done is meaningless. 648 00:38:16,560 --> 00:38:19,080 Ning Qing, you're indeed obstinate and unruly. 649 00:38:19,080 --> 00:38:23,320 But don't forget the consequence of breaching the contact. 650 00:38:23,320 --> 00:38:25,560 Your wish will never come true by then. 651 00:38:25,560 --> 00:38:28,440 We're still kind of on the same boat, aren't we? 652 00:38:29,640 --> 00:38:32,120 The power of Heavenly King is inferior to his father's. 653 00:38:32,120 --> 00:38:34,880 Fei Lian and Lei Ze are just ordinary. 654 00:38:34,880 --> 00:38:37,640 I bet they cannot repair the lamp. 655 00:38:37,640 --> 00:38:40,000 You're too arrogant. 656 00:38:40,000 --> 00:38:41,520 No matter what you have in mind, 657 00:38:41,520 --> 00:38:43,000 I still need more power. 658 00:38:43,000 --> 00:38:45,880 Violence is not enough. 659 00:38:45,880 --> 00:38:49,160 What I need is a shattered and bloody world. 660 00:38:49,160 --> 00:38:50,560 Then wait patiently. 661 00:38:51,240 --> 00:38:53,440 We're near the end of the game. 662 00:38:53,440 --> 00:38:56,280 You'll have what I promised you. 663 00:39:03,680 --> 00:39:07,160 You've got fewer and fewer spiritual masters. 664 00:39:07,960 --> 00:39:10,760 How about I take away your power? 665 00:39:10,760 --> 00:39:14,520 Fairy, you have my absolute loyalty. 666 00:39:20,680 --> 00:39:21,960 Master! 667 00:39:21,960 --> 00:39:24,280 Master, you finally come. 668 00:39:26,280 --> 00:39:27,600 You're making a good recovery. 669 00:39:28,400 --> 00:39:29,600 Ru Ling, don't worry. 670 00:39:29,600 --> 00:39:31,600 I'll go to find better drugs. 671 00:39:31,600 --> 00:39:33,880 Your face will recover soon. 672 00:39:33,880 --> 00:39:35,720 Can you get more spiritual masters? 673 00:39:35,720 --> 00:39:36,960 The more, the better. 674 00:39:36,960 --> 00:39:38,400 Is it them who you want, 675 00:39:38,400 --> 00:39:40,240 or their spiritual power? 676 00:39:47,040 --> 00:39:48,440 With their spiritual power, 677 00:39:48,440 --> 00:39:50,400 I can recover sooner, right? 678 00:39:52,920 --> 00:39:56,680 Then ask him about the Thunderfire Vein. 679 00:40:07,440 --> 00:40:08,800 I'm going to look for drugs. 680 00:40:08,800 --> 00:40:11,520 I'll leave the affairs here to you. 681 00:40:11,520 --> 00:40:14,840 Fairy, when I was stationed at the Lingshuang Pavilion, 682 00:40:14,840 --> 00:40:16,000 I heard the Thunderfire Vein 683 00:40:16,000 --> 00:40:17,720 is an ancient vein spanning the North Abyss. 684 00:40:17,720 --> 00:40:19,040 It has been in slumber for years. 685 00:40:19,040 --> 00:40:21,040 Once reignited, fire will burst out. 686 00:40:21,040 --> 00:40:22,880 The North Abyss will be destroyed. 687 00:40:22,880 --> 00:40:25,320 By then, those spiritual masters will have no shelter. 688 00:40:25,320 --> 00:40:27,240 Catching them will be so easy. 689 00:40:29,360 --> 00:40:31,760 Master, when the Thunderfire Vein is ignited, 690 00:40:31,760 --> 00:40:33,720 the North Abyss will be a real abyss. 691 00:40:33,720 --> 00:40:36,480 Isn't it...too cruel? 692 00:40:36,480 --> 00:40:38,320 What's more, senior Kong Ming is there. 693 00:40:38,320 --> 00:40:39,920 Master, please think twice. 694 00:40:39,920 --> 00:40:41,480 He is a turncoat. 695 00:40:41,480 --> 00:40:43,840 Do you expect him to come back? 696 00:40:43,840 --> 00:40:47,880 Chengyu, what you're thinking and doing behind me, 697 00:40:48,960 --> 00:40:50,760 I know it all clearly. 698 00:40:51,640 --> 00:40:55,400 Again, don't disappoint me again. 699 00:41:13,280 --> 00:41:16,040 The merman's treatment works well on me. 700 00:41:16,040 --> 00:41:17,280 Doesn't hurt at all. 701 00:41:19,600 --> 00:41:20,960 Now that I'm fully recovered, 702 00:41:20,960 --> 00:41:22,440 and the merman is not here, 703 00:41:22,440 --> 00:41:24,360 maybe I can run away... 704 00:41:24,360 --> 00:41:25,360 Run where? 705 00:41:28,320 --> 00:41:29,880 Run to get some gifts 706 00:41:29,880 --> 00:41:31,800 to express my gratitude to Master. 707 00:41:33,520 --> 00:41:34,520 Really? 708 00:41:36,240 --> 00:41:39,120 Fine, I just wanna take a walk outside. 709 00:41:39,120 --> 00:41:40,400 Spending too much time indoor, 710 00:41:40,400 --> 00:41:43,040 I'll get crankier and increasingly uglier. 711 00:41:43,040 --> 00:41:44,680 Okay, let's take a walk. 712 00:42:06,480 --> 00:42:08,760 Are we going to walk in here? 713 00:42:08,760 --> 00:42:11,360 Last time when I stumbled here, 714 00:42:11,360 --> 00:42:13,640 you hit me out real hard. 715 00:42:13,640 --> 00:42:15,480 It was my bad last time. 716 00:42:15,480 --> 00:42:16,920 If you want to vent your spleen, 717 00:42:16,920 --> 00:42:17,920 you can hit me back. 718 00:42:17,920 --> 00:42:19,200 No, I'm fine. 719 00:42:19,200 --> 00:42:20,720 You won't regret, right? 720 00:42:41,720 --> 00:42:42,960 You seem to like it here a lot. 721 00:42:44,640 --> 00:42:46,760 It feels like without limit. 722 00:42:46,760 --> 00:42:48,560 So free and unrestrained. 723 00:42:48,560 --> 00:42:50,280 All I want is to run on the ice field. 724 00:42:51,880 --> 00:42:53,760 Not running away. 725 00:42:55,320 --> 00:42:56,320 It's okay. 726 00:42:56,920 --> 00:42:58,040 Run as you wish. 727 00:42:59,000 --> 00:43:00,000 Really? 728 00:43:01,680 --> 00:43:03,040 I'm going. 729 00:43:03,040 --> 00:43:04,080 Don't you regret. 730 00:43:05,400 --> 00:43:06,400 Go. 731 00:43:33,440 --> 00:43:36,040 Why is he looking at me like that again? 732 00:43:36,680 --> 00:43:40,680 And why does it feel so familiar? 733 00:43:41,320 --> 00:43:43,240 Why is my heart beating so fast? 734 00:43:50,920 --> 00:43:52,160 Relax. 735 00:43:52,160 --> 00:43:53,800 I won't punish you. 736 00:43:53,800 --> 00:43:55,440 If you like it here, 737 00:43:55,440 --> 00:43:57,560 I can take you here everyday. 738 00:43:58,280 --> 00:43:59,360 Don't bother. 739 00:43:59,360 --> 00:44:01,320 I have work to do. 740 00:44:02,360 --> 00:44:05,240 To make you work as punishment was a mistake. 741 00:44:05,240 --> 00:44:06,640 You don't have to do it. 742 00:44:06,640 --> 00:44:07,720 From now on, 743 00:44:07,720 --> 00:44:09,440 I won't force you to do anything. 744 00:44:09,440 --> 00:44:10,800 As long as you're happy, 745 00:44:10,800 --> 00:44:12,080 you can do anything. 746 00:44:35,380 --> 00:44:45,660 ♫ If you were not you and I were not me ♫ 747 00:44:45,660 --> 00:44:51,760 ♫ How I wish ♫ 748 00:44:55,730 --> 00:44:59,980 ♫ Where are you going ♫ 749 00:44:59,980 --> 00:45:02,640 ♫ The one who loves more only can look up and wait ♫ 750 00:45:02,640 --> 00:45:05,880 ♫ the light he can't keep ♫ 751 00:45:05,880 --> 00:45:13,030 ♫ Let it wander ♫ 752 00:45:15,930 --> 00:45:18,080 ♫ Hope your wishes will come true ♫ 753 00:45:18,080 --> 00:45:20,380 ♫ Go for a beautiful destination ♫ 754 00:45:20,380 --> 00:45:23,380 ♫ If you leave me, you'll live without pain ♫ 755 00:45:23,380 --> 00:45:25,510 ♫ There will be no more unrealistic dreams ♫ 756 00:45:25,510 --> 00:45:27,980 ♫ Forget our life ♫ 757 00:45:27,980 --> 00:45:33,810 ♫ to stop the regret ♫ 758 00:45:35,010 --> 00:45:38,510 ♫ Hope you won't scare anything ♫ 759 00:45:38,510 --> 00:45:40,380 ♫ You can live a plain life ♫ 760 00:45:40,380 --> 00:45:43,530 ♫ Like fireflies pursuing waves ♫ 761 00:45:43,530 --> 00:45:45,780 ♫ The light I can't capture ♫ 762 00:45:45,780 --> 00:45:53,060 ♫ Just leave me here alone living upon the old days ♫ 763 00:45:56,210 --> 00:45:58,730 ♫ The wind blows off the petals ♫ 764 00:45:58,730 --> 00:46:00,680 ♫ The rain washes away the sand ♫ 765 00:46:00,680 --> 00:46:05,960 ♫ I think you're singing happily somewhere else ♫ 766 00:46:05,960 --> 00:46:13,260 ♫ Don't think of the past about me ♫ 767 00:46:15,260 --> 00:46:20,810 ♫ The flowers are in full bloom, as brilliant as you ♫ 768 00:46:20,810 --> 00:46:23,980 ♫ Tens of thousands of light years have passed ♫ 769 00:46:23,980 --> 00:46:34,960 ♫ Can you see if this world is as you expect ♫ 50502

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.