All language subtitles for Un.Homme.Perdu.2007.DVDRip.Mp3.XviD (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,951 --> 00:00:38,957 Subtitulando el Camino (2010) presenta: 2 00:00:39,606 --> 00:00:43,337 UN HOMBRE PERDIDO 3 00:00:52,352 --> 00:00:56,186 Beirut 4 00:01:55,248 --> 00:02:00,743 NORTE DE SIRIA 20 a�os despu�s... 5 00:02:10,163 --> 00:02:11,630 �Vamos! 6 00:02:58,611 --> 00:03:00,511 �Qu� haces? 7 00:03:00,747 --> 00:03:02,772 �Por qu� no est�s trabajando? 8 00:03:26,839 --> 00:03:30,707 As� no se hace. Arr�ncalas con ra�ces. 9 00:03:35,348 --> 00:03:36,872 �R�pido, r�pido! 10 00:03:42,255 --> 00:03:45,281 - �D�nde encontraron a este sujeto? - En la estaci�n de tren de Damasco. 11 00:03:45,658 --> 00:03:48,821 �De d�nde eres? �D�nde naciste? 12 00:03:49,028 --> 00:03:50,655 �Eres un esp�a? 13 00:03:51,231 --> 00:03:52,698 �Canalla! 14 00:03:53,099 --> 00:03:54,726 Imb�cil. 15 00:03:58,504 --> 00:04:01,268 �Para! �Para! 16 00:08:27,340 --> 00:08:29,467 Coja su pasaporte y venga conmigo. 17 00:11:17,510 --> 00:11:19,137 �Qu� hace aqu�? 18 00:11:19,345 --> 00:11:22,610 �Detengan a este tipo! �Ustedes! �Det�nganse! 19 00:11:28,421 --> 00:11:29,945 �Vamos! 20 00:11:42,868 --> 00:11:45,530 Hace tres horas que espero. 21 00:11:46,005 --> 00:11:48,405 D�jeme ir. Yo no he hecho nada. 22 00:11:50,676 --> 00:11:54,373 Ning�n problema, Sr. Thomas. Bienvenido a Jordania. 23 00:11:54,980 --> 00:11:58,746 Puede irse. Le hemos concedido un visado. 24 00:11:59,418 --> 00:12:00,612 Gracias. 25 00:12:02,655 --> 00:12:04,282 - Por favor. - �Y la pel�cula? 26 00:12:04,490 --> 00:12:07,084 No. Vaya a la ventanilla n�mero 8. 27 00:12:32,918 --> 00:12:34,715 Muchas gracias. 28 00:12:34,920 --> 00:12:38,048 - �Y �l? - Andamos resolvi�ndolo. 29 00:12:38,257 --> 00:12:40,418 Gracias, jefe. 30 00:12:54,306 --> 00:12:56,297 - �A Am�n? - S�. 31 00:12:56,509 --> 00:12:58,272 - Entre. - �Cu�nto es? 32 00:12:58,477 --> 00:12:59,603 $140. 33 00:13:28,107 --> 00:13:30,007 �Lev�ntese... Lev�ntese! 34 00:14:16,488 --> 00:14:18,080 �Un cigarro? 35 00:14:24,063 --> 00:14:25,928 �Hablas ingl�s? 36 00:14:32,338 --> 00:14:33,999 �Y franc�s, hablas franc�s? 37 00:14:37,676 --> 00:14:40,406 �Sueles seguir a las mujeres al ba�o? 38 00:14:43,115 --> 00:14:45,379 �Usas el ba�o de las mujeres? 39 00:14:47,019 --> 00:14:49,214 �Me entiendes? 40 00:14:51,690 --> 00:14:55,353 �Eres jordano? �Jordano? �Sirio? 41 00:15:07,640 --> 00:15:11,542 Te detuvieron por seguir a aquella mujer. �La conoc�as? 42 00:15:11,744 --> 00:15:12,938 No. 43 00:15:13,479 --> 00:15:15,879 Ah, entiendes franc�s. 44 00:15:17,049 --> 00:15:19,574 �Sabes lo que le hicieron? 45 00:15:27,526 --> 00:15:29,460 �Vas a Am�n? 46 00:15:31,096 --> 00:15:33,189 �Conoces la ciudad? 47 00:15:36,669 --> 00:15:38,330 Yo no la conozco. 48 00:16:40,499 --> 00:16:42,194 �Ey, Fouad! 49 00:17:28,047 --> 00:17:30,379 - Buenas noches. - Buenas noches. 50 00:17:32,718 --> 00:17:35,050 �Tiene habitaciones libres? 51 00:17:35,254 --> 00:17:37,620 - S�. - �Para dos noches? 52 00:17:38,924 --> 00:17:42,883 Una habitaci�n sencilla, para dos personas, dos noches. 53 00:17:43,095 --> 00:17:44,619 No, se�or. 54 00:17:46,532 --> 00:17:49,433 Por ese precio, es imposible. 55 00:17:49,635 --> 00:17:52,661 Pues... s�lo para una noche. 56 00:17:52,871 --> 00:17:56,136 - No, se�or. - Una habitaci�n doble para una noche. 57 00:18:25,838 --> 00:18:27,806 �Eres fot�grafo? 58 00:18:28,006 --> 00:18:31,100 - �Periodista? - Algo as�. 59 00:18:31,310 --> 00:18:33,471 Soy fot�grafo, periodista no. 60 00:18:34,746 --> 00:18:39,445 Viajo y escribo un diario personal, �entiendes? 61 00:18:39,651 --> 00:18:42,586 - Yo tambi�n estoy viajando. - �Ah s�? 62 00:18:43,222 --> 00:18:44,849 �D�nde vas? 63 00:18:46,158 --> 00:18:48,126 Por todas partes. 64 00:18:49,661 --> 00:18:51,492 - No s�. - �No sabes? 65 00:18:54,099 --> 00:18:56,590 �D�nde aprendiste franc�s? 66 00:18:59,304 --> 00:19:00,965 �No lo sabes? 67 00:19:03,642 --> 00:19:05,906 �Qu� pas� con tu brazo? 68 00:19:06,645 --> 00:19:08,044 Nada. 69 00:19:18,490 --> 00:19:20,515 �Conoces la ciudad? 70 00:19:26,365 --> 00:19:29,664 Sabes dnde hay bares con mujeres? 71 00:19:29,868 --> 00:19:31,096 No. 72 00:19:35,440 --> 00:19:41,401 �Perdone? �Conoce alg�n bar abierto por aqu�... 73 00:19:41,613 --> 00:19:44,946 donde podamos encontrar chicas? 74 00:19:46,785 --> 00:19:48,412 No, se�or. 75 00:22:55,340 --> 00:22:58,366 - �No te parece hermosa? - S�. 76 00:22:59,711 --> 00:23:02,908 - �Eres jordana? - No, marroqu�. 77 00:23:23,869 --> 00:23:25,496 Buenas noches. 78 00:23:28,974 --> 00:23:31,534 No es posible. No, se�or. V�yase. 79 00:23:31,743 --> 00:23:33,108 �Por qu�? 80 00:23:33,311 --> 00:23:34,744 Escucha, hermano. 81 00:23:34,946 --> 00:23:37,779 Expl�cale a tu amigo que este es un hotel respetable... 82 00:23:37,983 --> 00:23:40,417 y que aqu� no se aceptan prostitutas. 83 00:23:40,619 --> 00:23:42,712 Por favor, salgan. 84 00:23:42,954 --> 00:23:45,047 No quiere. Nos tenemos que ir. 85 00:24:25,931 --> 00:24:28,559 �Puedes esperar aqu�? 86 00:24:47,085 --> 00:24:49,053 Ap�rtate el cabello. 87 00:25:17,782 --> 00:25:18,976 Ven. 88 00:25:19,818 --> 00:25:21,308 Ven... 89 00:25:38,670 --> 00:25:40,194 Ap�rtate. 90 00:26:18,076 --> 00:26:19,566 T�mbate. 91 00:29:31,469 --> 00:29:32,731 �S�? 92 00:29:33,538 --> 00:29:35,631 S�, amor. 93 00:29:36,241 --> 00:29:38,334 Est� bien. 94 00:30:14,012 --> 00:30:15,980 No me mires a m�. 95 00:30:17,248 --> 00:30:19,716 Puedes hacer el amor con ella, si quiere. 96 00:30:21,152 --> 00:30:22,813 �Vamos! 97 00:32:07,592 --> 00:32:09,150 No te muevas. 98 00:32:33,251 --> 00:32:34,809 No... 99 00:33:10,855 --> 00:33:12,823 �Qu� negocio es este? 100 00:33:22,133 --> 00:33:24,829 �Sigue sacando fotos ahora! 101 00:33:33,778 --> 00:33:35,336 Gracias. 102 00:33:51,929 --> 00:33:53,726 Hijo de puta... 103 00:34:02,607 --> 00:34:04,632 �Qu� te han hecho? 104 00:34:05,943 --> 00:34:08,104 �Est�s bien, querido? �Est�s bien? 105 00:34:20,024 --> 00:34:22,185 En todas partes es igual. 106 00:34:22,393 --> 00:34:24,258 La misma mierda. 107 00:34:26,798 --> 00:34:29,824 Y t�, d�jame en paz. 108 00:35:18,149 --> 00:35:19,616 �Whisky? 109 00:36:48,773 --> 00:36:51,833 �Pol�c�a! Abra la puerta. 110 00:36:53,578 --> 00:36:57,014 Entonces �qu� tienes que contarnos, se�or? 111 00:36:57,215 --> 00:36:59,581 Nada especial, soy fot�grafo. 112 00:37:00,551 --> 00:37:04,783 Saco fotos... Es algo personal. Nada que ver con la pol�tica. 113 00:37:05,423 --> 00:37:08,153 Duerme con un hombre en su habitaci�n. 114 00:37:08,359 --> 00:37:11,453 �Es personal tambi�n? �Le pagas a ese hombre? 115 00:37:11,662 --> 00:37:13,960 No, trabaja para m�. 116 00:37:14,432 --> 00:37:17,060 Me sirve de asistente y traductor. 117 00:37:18,302 --> 00:37:22,295 - �Y haces cosas con �l? - No. 118 00:37:24,909 --> 00:37:27,070 Dime, �c�mo lo hac�is? 119 00:37:28,579 --> 00:37:30,240 No hago nada. 120 00:37:31,315 --> 00:37:33,977 La habitaci�n tiene espacio para los dos. 121 00:37:34,185 --> 00:37:36,881 Y ya se ha ido. Ya no lo necesito. 122 00:37:38,723 --> 00:37:40,554 �Por qu�? �Qu� ha dicho �l? 123 00:37:40,758 --> 00:37:43,454 Sabemos que duermes con �l. 124 00:37:43,661 --> 00:37:48,098 Andas por la calle con mujeres y eso no est� bien. 125 00:37:48,532 --> 00:37:51,467 Aqu� no es como en Europa. 126 00:37:51,669 --> 00:37:55,628 En nuestro pa�s es hombre con mujer... 127 00:37:55,840 --> 00:37:59,332 no es hombre con hombre y mujer. 128 00:38:14,825 --> 00:38:16,349 �Adi�s! 129 00:38:30,708 --> 00:38:32,369 �Salud! 130 00:38:40,885 --> 00:38:43,080 Llamada de Souad. 131 00:38:47,558 --> 00:38:49,389 - �S�? - Hola. 132 00:38:49,593 --> 00:38:50,821 - �Est�s bien, Souad? - S�. 133 00:38:51,028 --> 00:38:54,327 - Por favor, espera. - Vale. 134 00:38:54,765 --> 00:38:56,323 �Para m�? 135 00:38:59,170 --> 00:39:01,730 - �Todo bien, cari�o? - �Franc�s... Franc�s? 136 00:39:01,939 --> 00:39:04,169 Ah, �un francesito? 137 00:39:04,375 --> 00:39:07,742 �Quieres sexo? Ven aqu�, ni�o. 138 00:39:07,945 --> 00:39:09,742 �Quieres tocarme? 139 00:39:10,281 --> 00:39:12,044 Qu� bien... 140 00:39:12,249 --> 00:39:14,513 Te quiero, ni�o. 141 00:39:39,076 --> 00:39:40,566 �Pare, pare! 142 00:41:30,454 --> 00:41:32,046 �Quieres dinero? 143 00:41:32,790 --> 00:41:34,758 �Quieres trabajar? 144 00:41:44,435 --> 00:41:46,528 30 d�lares a la semana... 145 00:41:46,737 --> 00:41:48,864 por acompa�arme y ser mi traductor. 146 00:41:55,012 --> 00:41:56,741 Est� bien. 147 00:42:01,652 --> 00:42:03,916 �Por qu� no dejas tus cosas en el armario? 148 00:42:04,121 --> 00:42:05,850 No, est� bien. 149 00:42:08,692 --> 00:42:11,160 �Sabes por qu� me pegaron? 150 00:42:12,463 --> 00:42:15,432 �Fue por la chica o por el dinero? 151 00:42:21,105 --> 00:42:24,131 Ahora por lo menos tengo una pista tuya. 152 00:47:13,797 --> 00:47:15,424 Abr�zame... 153 00:47:21,171 --> 00:47:23,139 B�same... 154 00:49:23,694 --> 00:49:25,924 Tu amigo ya se ha ido. 155 00:49:27,831 --> 00:49:30,698 Dijo que sab�as d�nde encontrarlo. 156 00:49:30,901 --> 00:49:32,698 �Qu� pas�? 157 00:49:37,007 --> 00:49:38,565 �No te acuerdas? 158 00:49:40,844 --> 00:49:44,940 Fotografi� a gente. Y t� hablaste de una mujer. 159 00:49:45,148 --> 00:49:47,878 Dice que ella te ha dejado. 160 00:49:49,052 --> 00:49:52,078 �Qu� dije yo? Dime qu� dije. 161 00:49:52,289 --> 00:49:56,123 Te lo estoy diciendo. Dijiste que sufr�as, como sufren todos. 162 00:49:56,326 --> 00:50:00,319 Y repet�as: "�Abr�zame! �Abr�zame! �Abr�zame!" 163 00:50:08,572 --> 00:50:10,699 �No! �No me dejes aqu�! 164 00:50:10,907 --> 00:50:13,603 �Abre! �D�jame entrar! �Canalla! 165 00:50:34,498 --> 00:50:36,056 �Est� bien? 166 00:50:43,273 --> 00:50:45,366 �Sabes conducir? 167 00:50:54,851 --> 00:50:56,944 No estamos lejos de Iraq, �no? 168 00:50:57,154 --> 00:50:58,917 - �Has estado? - No. 169 00:51:00,424 --> 00:51:02,756 - �Has vivido en un pa�s en guerra? - No. 170 00:51:05,796 --> 00:51:07,787 �Tienes hijos? 171 00:51:07,998 --> 00:51:09,590 �Est�s casado? 172 00:51:11,768 --> 00:51:13,565 �Has nacido aqui? 173 00:51:19,176 --> 00:51:20,837 Yo tengo una hija. 174 00:51:24,448 --> 00:51:27,110 Viv�a con una mujer a la que amaba. 175 00:51:28,518 --> 00:51:32,113 Pero aquella vida no me bastaba y me fui. 176 00:51:34,391 --> 00:51:36,291 Quer�a otra cosa. 177 00:51:40,764 --> 00:51:43,324 Un d�a, un amigo cit� con un poeta �rabe que dec�a... 178 00:51:43,533 --> 00:51:46,969 "Mi cari�o lo comparten diversas mujeres. " �Lo conoces? 179 00:51:50,841 --> 00:51:53,571 Me identifico con ese pensamiento. 180 00:52:23,640 --> 00:52:26,165 Buenos d�as. �Qu� van a comer? 181 00:52:26,376 --> 00:52:27,866 - �Pollo? - Perfecto. 182 00:52:28,078 --> 00:52:30,979 - Pollo. - �Con humus y ensalada? 183 00:52:34,518 --> 00:52:35,815 Hola. 184 00:52:37,187 --> 00:52:39,121 Estoy con un fot�grafo. 185 00:52:39,322 --> 00:52:42,189 �Qu� puedo ense�arle de por aqui? 186 00:52:42,392 --> 00:52:44,019 �De d�nde es �l? 187 00:52:44,861 --> 00:52:47,796 Es extranjero. De Francia. 188 00:52:47,998 --> 00:52:49,431 Es fot�grafo. 189 00:52:49,633 --> 00:52:53,399 - �Arque�logo? - No. Fotograf�a mujeres. 190 00:52:54,237 --> 00:52:57,001 Por la noche... en los bares... 191 00:52:58,141 --> 00:53:00,006 �Hab�is o�do? 192 00:53:00,210 --> 00:53:04,271 - Se cree que est� en Francia. - �Qu� dice? 193 00:53:07,217 --> 00:53:10,152 Oye, hermano, no tenemos nada de eso por aqu�. 194 00:53:12,856 --> 00:53:15,381 - �Qu� dice? - Ll�vate a este sujeto a otro sitio. 195 00:53:15,592 --> 00:53:19,494 - �Que se vuelva a Francia! - �Qu� dice? 196 00:53:22,399 --> 00:53:24,128 �Qu� es lo que ha dicho? 197 00:53:24,334 --> 00:53:26,063 - �Ha hablado de m�? - S�. 198 00:53:26,469 --> 00:53:28,232 No le gustas. 199 00:53:28,438 --> 00:53:30,531 No, no ha dicho eso. 200 00:53:31,308 --> 00:53:33,208 �Qu� les has dicho? 201 00:53:52,696 --> 00:53:55,824 No me gusta. �Que se vaya al infierno! 202 00:55:20,617 --> 00:55:23,552 - �No quieres follar con �l? - No. 203 00:55:29,693 --> 00:55:30,717 Se trata de... 204 00:55:30,927 --> 00:55:36,126 quiero que tu amiga seduzca al tipo que va siempre conmigo, Fouad. 205 00:55:36,333 --> 00:55:39,200 Y que le haga hablar de su pasado, de su vida. 206 00:55:39,402 --> 00:55:43,270 Y despu�s ella me contar� lo que haya dicho, todo lo que diga. Todo. 207 00:55:51,448 --> 00:55:53,245 Quiere saber por qu�. 208 00:55:53,450 --> 00:55:56,942 Ese no es su problema. S�lo quiero saber lo que dice. 209 00:55:57,153 --> 00:55:58,677 Con todo detalle. 210 00:55:58,888 --> 00:56:01,857 Tiene unos d�as para hacerlo. Os pagar� a las dos por el servicio. 211 00:56:02,058 --> 00:56:04,993 Bueno, por su servicio. �Entiendes? 212 00:56:05,195 --> 00:56:07,322 S�lo quiero ayudarte. No quiero nada tuyo. 213 00:56:07,530 --> 00:56:10,260 Lo s�, lo s�... Gracias. 214 00:56:12,669 --> 00:56:14,762 Quiere saber c�mo. 215 00:56:14,971 --> 00:56:16,905 Bueno, follando con �l. 216 00:56:20,944 --> 00:56:24,072 Tomad, 70 para ella y 30 para ti. 217 00:58:01,177 --> 00:58:02,735 �Tienes fuego? 218 00:58:16,059 --> 00:58:18,584 - �Lo conoces? - No. 219 00:58:19,629 --> 00:58:22,996 - Pero nos est� siguiendo. - �No nos sigue! 220 00:59:06,342 --> 00:59:07,639 �Y? 221 00:59:08,311 --> 00:59:10,279 Est� claro que te conoce. 222 00:59:34,170 --> 00:59:36,730 Nos hemos encontrado siempre en el bar. 223 00:59:36,940 --> 00:59:40,967 Bebo, le hago preguntas, pero nunca se abre. 224 00:59:46,616 --> 00:59:49,312 Pero anoche me dijo que no era de aqu�. 225 00:59:49,519 --> 00:59:51,453 Que no sabe de d�nde es. 226 00:59:53,356 --> 00:59:55,483 Tiene un problema de memoria. 227 00:59:56,626 --> 00:59:59,561 Por su acento, por su forma de hablar... 228 00:59:59,762 --> 01:00:02,822 s� que no es jordano ni palestino. 229 01:00:03,032 --> 01:00:06,524 - Puede ser liban�s. - �Qu� m�s? 230 01:00:06,736 --> 01:00:09,830 Habl� de cosas que recuerda. 231 01:00:10,573 --> 01:00:12,507 Recuerdos de guerra... 232 01:00:12,709 --> 01:00:14,904 Despu�s habl� de una mujer... 233 01:00:15,111 --> 01:00:17,579 como de una imagen lejana. 234 01:00:17,780 --> 01:00:19,839 Debe ser su esposa. 235 01:00:21,250 --> 01:00:22,808 �Salud! 236 01:00:24,554 --> 01:00:26,317 �Por los �rabes! 237 01:00:26,522 --> 01:00:29,047 �Whisky! �Por ti, amigo! 238 01:00:30,593 --> 01:00:32,151 �Por Beirut! 239 01:00:35,298 --> 01:00:37,425 Parece que vienes de Beirut. 240 01:00:39,469 --> 01:00:41,334 All� ten�is mar, �no? 241 01:00:42,105 --> 01:00:44,096 �Pescas? 242 01:00:44,307 --> 01:00:47,276 Debes ser un buen pescador con la paciencia que tienes. 243 01:00:49,545 --> 01:00:52,173 �Y las mujeres en Beirut son guapas? 244 01:00:53,716 --> 01:00:55,707 �Las mujeres en Beirut son guapas? 245 01:00:59,422 --> 01:01:01,481 �Puedes llamar a tu amiga, a Souad? 246 01:01:02,825 --> 01:01:04,884 Dame para llamar a Souad. 247 01:01:10,199 --> 01:01:12,258 - �S�? - Hola, �Souad? 248 01:01:12,468 --> 01:01:13,799 �S�? �Hola? 249 01:01:14,003 --> 01:01:16,437 - �Hola? S�... - �El franc�s! 250 01:01:16,639 --> 01:01:17,799 No, no es para m�. 251 01:01:18,007 --> 01:01:20,601 Estoy con un amigo. Te lo paso. 252 01:01:20,810 --> 01:01:23,074 Vamos. Toma... 253 01:01:23,279 --> 01:01:25,008 - �Hola? - �Habla! 254 01:01:25,214 --> 01:01:26,943 �C�mo te llamas? 255 01:01:28,918 --> 01:01:31,011 �C�mo te llamas? 256 01:01:31,220 --> 01:01:33,279 �Quieres mi co�ito? 257 01:01:33,489 --> 01:01:35,980 �Te excita? �Te excita? 258 01:01:37,293 --> 01:01:38,920 �Quieres tocarme? 259 01:01:39,128 --> 01:01:41,926 �Qu� pasa? �Qu� te pasa? 260 01:01:42,532 --> 01:01:44,932 �Qu� te pasa? �Cu�l es tu problema? 261 01:01:46,369 --> 01:01:48,837 �Tienes miedo? �Te dan miedo las mujeres? 262 01:01:49,038 --> 01:01:51,029 �Es eso? �Te intimidan? 263 01:01:51,874 --> 01:01:54,308 Ah, est�s enamorado, �tienes una querida? 264 01:01:54,510 --> 01:01:57,502 �Est�s enamorado en Beirut? �Tienes una querida? 265 01:01:58,915 --> 01:02:00,473 - �Qui�n ha dicho eso? - Lo s� todo. 266 01:02:00,683 --> 01:02:02,878 �Tu puta? �La marroqu�? 267 01:02:03,086 --> 01:02:05,350 - Todos conocen tus secretos. - No es verdad. 268 01:02:12,395 --> 01:02:14,329 No es verdad. 269 01:02:15,031 --> 01:02:16,157 S� es verdad. 270 01:02:16,632 --> 01:02:18,293 �Es verdad! 271 01:02:30,980 --> 01:02:33,380 Est� bien... Est� loco. 272 01:04:04,707 --> 01:04:06,766 Yo mat� a mi mujer. 273 01:04:10,680 --> 01:04:13,376 - �Qu�? - Mat� a mi mujer. 274 01:04:13,583 --> 01:04:15,710 - Eso hice. - �Qu�? 275 01:04:17,253 --> 01:04:18,686 �Fouad! 276 01:06:43,733 --> 01:06:45,792 Toma, preciosa, es para ti. 277 01:06:47,069 --> 01:06:48,536 Toma. 278 01:06:48,738 --> 01:06:51,229 Lo siento, me tengo que ir. 279 01:06:53,676 --> 01:06:56,907 �Me has robado mucho m�s de lo que me debes! 280 01:06:57,113 --> 01:06:59,206 �Y a tu amigo? �Todav�a le vas a robar m�s? 281 01:06:59,415 --> 01:07:01,849 - �Qu� dices? - �Que eres un hijo de puta! 282 01:07:02,051 --> 01:07:03,848 �Un ladr�n! 283 01:07:07,656 --> 01:07:09,123 Adi�s... 284 01:07:44,794 --> 01:07:47,058 Perdone. �Taxi? �A Beirut? 285 01:07:47,263 --> 01:07:49,527 All� enfrente, en aquella calle. 286 01:07:50,466 --> 01:07:51,865 Gracias. 287 01:08:32,675 --> 01:08:34,802 Buenos d�as. Thomas Kor�. 288 01:08:35,010 --> 01:08:37,535 Souraya Khouri. Entre, por favor. 289 01:08:40,449 --> 01:08:42,917 Est�n muertos, hay que aceptarlo. 290 01:08:43,119 --> 01:08:46,054 Entrar en ese otro mundo, ser�a viajar entre los muertos. 291 01:08:48,457 --> 01:08:51,153 Mi marido tambi�n desapareci� hace 15 a�os. 292 01:08:51,360 --> 01:08:55,626 Y la esperanza de verlo aparecer aqu� cualquier ma�ana ya no me conmueve. 293 01:08:56,799 --> 01:08:58,528 Los desaparecidos... 294 01:08:58,734 --> 01:09:01,794 deben ter alg�n motivo para permanecer donde est�n. 295 01:09:02,004 --> 01:09:03,869 Nunca volver�n. 296 01:09:08,244 --> 01:09:10,269 Ning�n Fouad Saleh. 297 01:09:10,479 --> 01:09:12,970 Hay otras personas de la misma familia. 298 01:09:13,949 --> 01:09:15,712 Habib Saleh... 299 01:09:20,122 --> 01:09:21,646 Hassam Saleh... 300 01:09:24,160 --> 01:09:26,025 Wahlid Saleh... 301 01:09:28,264 --> 01:09:30,562 �C�mo se llama este hombre? 302 01:09:32,234 --> 01:09:34,464 Wahlid. Wahlid Saleh. 303 01:09:35,237 --> 01:09:37,467 �Y cu�ndo desapareci�? 304 01:09:37,673 --> 01:09:41,006 Em 1985. Ten�a 27 a�os. 305 01:09:41,210 --> 01:09:45,237 Desapareci� en la frontera de Barbir, en la zona oeste de Beirut. 306 01:09:45,881 --> 01:09:47,815 �Puede darme la direcci�n de su familia? 307 01:09:48,017 --> 01:09:50,144 No. No paso ese tipo de informaci�n. 308 01:09:50,352 --> 01:09:52,877 - Estaba casado, �no? - Ya he hablado demasiado. 309 01:09:53,088 --> 01:09:54,646 - �Ella muri�? - �No! 310 01:09:54,857 --> 01:09:56,324 �Su esposa vive? 311 01:09:58,327 --> 01:10:01,694 Olvide que le he mostrado estos archivos. 312 01:10:01,897 --> 01:10:05,799 He hecho una excepci�n porque ven�a recomendado por um amigo m�o,... 313 01:10:06,001 --> 01:10:08,196 pero dej�moslo as�. 314 01:10:09,171 --> 01:10:12,800 �No puede darme una pista? �Un nombre? 315 01:10:56,685 --> 01:10:59,518 Hola. Disculpe por molestarla de nuevo. 316 01:10:59,722 --> 01:11:02,088 He ido a la direcci�n que me dio y no he encontrado a nadie. 317 01:11:02,291 --> 01:11:04,851 �Podr�a darme el tel�fono de su esposa? 318 01:11:05,394 --> 01:11:08,727 S� que es complicado para usted, pero tengo que hablar con ella. 319 01:11:10,532 --> 01:11:12,022 De acuerdo, gracias. 320 01:11:15,371 --> 01:11:16,861 �Y c�mo es? 321 01:11:20,542 --> 01:11:24,000 De hecho le he mentido. No soy periodista, soy fot�grafo. 322 01:11:24,213 --> 01:11:25,578 �S�? 323 01:11:26,682 --> 01:11:31,119 Viajo, conozco gente. Por la noche normalmente. 324 01:11:36,325 --> 01:11:38,793 Hace unos meses perd� a un amigo. 325 01:11:38,994 --> 01:11:41,462 Un d�a sali� y no volvi�. 326 01:11:42,064 --> 01:11:44,658 Eso me dio la idea de escribir un libro... 327 01:11:45,467 --> 01:11:49,426 sobre un hombre que desaparece. Sin dejar pistas... 328 01:11:49,938 --> 01:11:52,099 y sin que nadie lo busque. 329 01:11:55,678 --> 01:11:58,670 Despu�s vine a L�bano y de repente... 330 01:11:59,615 --> 01:12:03,176 y pens� en buscar a gente que haya vivido la misma historia. 331 01:14:17,186 --> 01:14:19,780 Creo que conozco a su marido. 332 01:16:41,997 --> 01:16:46,195 Thomas, la Cruz Roja ha encontrado a un hombre que se parece a mi marido. 333 01:16:46,401 --> 01:16:47,868 Creen que es �l. 334 01:16:48,070 --> 01:16:52,370 Iba en un autob�s y sufri� un accidente en Jordania. 335 01:16:52,574 --> 01:16:55,008 Est� en un hospital de all�. 336 01:16:55,210 --> 01:16:58,008 - �Qu� hago? - Tienes que ir. 337 01:16:58,213 --> 01:17:01,512 - No s� si debo. - Yo voy contigo. 338 01:17:23,905 --> 01:17:25,099 �Se�ora? 339 01:17:26,174 --> 01:17:29,575 �Est� segura de que este hombre es su marido? 340 01:17:39,221 --> 01:17:40,415 S�. 341 01:17:57,706 --> 01:18:00,140 Su esposa est� aqu�. 342 01:18:07,115 --> 01:18:08,582 Entre. 343 01:18:33,175 --> 01:18:35,735 �D�nde te has metido tanto tiempo? 344 01:18:36,945 --> 01:18:38,503 �D�nde estabas? 345 01:18:40,982 --> 01:18:42,609 Lo he olvidado... 346 01:18:44,653 --> 01:18:46,382 Viajando. 347 01:18:48,290 --> 01:18:50,520 Has cambiado mucho. 348 01:18:51,827 --> 01:18:54,523 �Dios m�o, cu�nto has cambiado! 349 01:18:55,464 --> 01:18:58,297 No pareces el mismo. �Qu� te ha pasado? 350 01:18:58,967 --> 01:19:00,434 Lo he olvidado. 351 01:19:03,972 --> 01:19:07,203 Pero no has olvidado que me abandonaste, �no? 352 01:19:13,014 --> 01:19:15,380 Me dejaste muri�ndome. 353 01:19:17,552 --> 01:19:21,955 Y cuando me recuper�, no consegu�a odiarte. 354 01:19:23,892 --> 01:19:26,986 Hice de todo para encontrarte. 355 01:19:33,068 --> 01:19:37,368 Cuando desapareciste, te busqu� por todas partes. 356 01:19:38,707 --> 01:19:42,871 Pagu� a militares, implor� y llor� ante desconocidos. 357 01:19:45,313 --> 01:19:47,110 Hasta que un d�a... 358 01:19:47,749 --> 01:19:50,217 dej� de buscar. 359 01:19:57,159 --> 01:19:59,093 Los tiempos cambiaron. 360 01:20:08,670 --> 01:20:12,071 La Cruz Roja te dejar� en casa de tus padres. 361 01:20:12,274 --> 01:20:14,538 Yo no voy a volver. 362 01:20:15,443 --> 01:20:18,970 Finalmente vas a vengarte. 363 01:20:21,716 --> 01:20:23,411 Ac�rcate. 364 01:20:24,486 --> 01:20:26,010 Ven. 365 01:21:48,270 --> 01:21:53,230 Come, pero le cuesta dormir por la noche. 366 01:21:54,042 --> 01:21:58,206 Tiene muy buen aspecto. �Y est� fumando! 367 01:21:58,747 --> 01:22:01,409 A veces tengo miedo. 368 01:22:02,417 --> 01:22:07,912 No, su mujer no ha aparecido. �No quiero aqu� a esa puta! 369 01:22:08,323 --> 01:22:09,915 �Nunca! 370 01:22:10,425 --> 01:22:14,293 No ha sido f�cil. Me siento feliz con el regreso de mi hijo... 371 01:22:14,496 --> 01:22:17,363 pero es duro, es duro. 372 01:22:17,565 --> 01:22:19,658 �Salir? S�, sale. 373 01:22:19,868 --> 01:22:24,100 Los sobrinos siempre dan una vuelta con �l despu�s de la escuela. 374 01:22:35,283 --> 01:22:39,219 �Por qu� me ignoras? �Te pusieron contra m�? 375 01:22:39,421 --> 01:22:43,255 �Qu� te dijeron? "�No hables con tu madre!" 376 01:22:43,458 --> 01:22:45,824 "�No hables con tu madre!" 377 01:22:51,132 --> 01:22:53,327 �D�nde has estado todos estos a�os? 378 01:22:53,535 --> 01:22:55,628 �Qu� has estado haciendo? 379 01:22:55,837 --> 01:23:00,001 Nunca escribiste ni telefoneaste, nunca recib� noticias tuyas. 380 01:23:00,208 --> 01:23:02,233 �D�nde estabas? 381 01:23:03,712 --> 01:23:06,738 �As� se trata a una madre? 382 01:25:30,358 --> 01:25:31,950 - �S�? - Hola 383 01:25:32,160 --> 01:25:34,628 �Puedo hablar con Fouad, por favor? 384 01:25:34,829 --> 01:25:36,194 �Con qui�n? 385 01:25:36,397 --> 01:25:37,728 Fouad Saleh. 386 01:25:38,166 --> 01:25:40,361 Tu pariente que hab�a desaparecido y que volvi�. 387 01:25:40,568 --> 01:25:43,366 Ya no vive aqu�. Por favor, no vuelva a llamar. 388 01:25:43,571 --> 01:25:44,868 �Hola? 389 01:26:39,621 --> 01:26:42,999 Gracias a ANTOINE D'AGATA 390 01:26:45,753 --> 01:26:52,642 Una pel�cula de DANIELLE ARBID 391 01:26:45,242 --> 01:29:48,287 Subtitulando el camino (2010)... 27397

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.