Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:12,724 --> 00:00:14,156
Report!
2
00:00:14,192 --> 00:00:15,497
All sections reporting.
3
00:00:15,537 --> 00:00:18,439
Numerous minor injuries, no
major structural damage.
4
00:00:18,464 --> 00:00:20,344
Gordon, why the hell
aren't we out of here yet?
5
00:00:20,368 --> 00:00:22,468
Working on it, Captain.
6
00:00:24,571 --> 00:00:26,642
I'm transferring an updated
plasma distribution map
7
00:00:26,667 --> 00:00:28,516
- to your console.
- Got it.
8
00:00:28,541 --> 00:00:30,842
Looks like a big screen
saver, doesn't it?
9
00:00:30,856 --> 00:00:32,756
Oh, crap. Everybody, hold on!
10
00:00:36,220 --> 00:00:38,720
Major structural damage
reported in engineering, sir.
11
00:00:38,800 --> 00:00:40,400
An explosion of some kind.
12
00:00:40,453 --> 00:00:44,122
Lieutenant, I'm transferring
auxiliary power to your station!
13
00:00:45,524 --> 00:00:46,623
Got it, sir!
14
00:00:46,648 --> 00:00:48,088
Newton, what's happening down there?
15
00:00:48,112 --> 00:00:50,411
Sir, we've lost both
quantum phase inducers
16
00:00:50,436 --> 00:00:51,749
in the upper engine!
17
00:00:51,774 --> 00:00:53,524
I need to divert all available power
18
00:00:53,549 --> 00:00:56,215
- to the containment regulators now!
- Acknowledged.
19
00:00:56,240 --> 00:00:58,362
Isaac's transferring
access to your station.
20
00:01:00,200 --> 00:01:02,700
- Phase inducers are stabilized!
- Good work!
21
00:01:04,778 --> 00:01:07,779
Oh, my God! Give me a hand over here!
22
00:01:16,764 --> 00:01:18,195
My leg!
23
00:01:18,220 --> 00:01:19,301
Newton to bridge!
24
00:01:19,326 --> 00:01:21,006
We have a crewman pinned
under a bulkhead!
25
00:01:21,030 --> 00:01:22,027
We can't move him!
26
00:01:22,052 --> 00:01:23,947
We need Lieutenant Kitan down here!
27
00:01:23,972 --> 00:01:25,960
- Alara!
- I'm on my way.
28
00:01:35,928 --> 00:01:37,741
Lieutenant, it won't budge!
29
00:01:37,766 --> 00:01:39,700
Okay, step back, Chief!
30
00:01:53,840 --> 00:01:55,408
Lieutenant!
31
00:03:28,021 --> 00:03:32,674
Losing a crewmate is something that
every officer is always prepared for.
32
00:03:33,290 --> 00:03:36,117
And many of us have felt
the pain first hand,
33
00:03:37,228 --> 00:03:39,461
but you never get used to it.
34
00:03:40,207 --> 00:03:42,301
Lieutenant Payne's death,
35
00:03:42,361 --> 00:03:45,627
is a loss that is deeply
felt by all of us.
36
00:03:46,527 --> 00:03:48,527
And we will be forever indebted to him,
37
00:03:48,587 --> 00:03:51,087
for his sacrifice.
38
00:03:51,339 --> 00:03:53,218
Now to deliver the eulogy
39
00:03:53,278 --> 00:03:56,857
is Lieutenant Payne's friend
and commanding officer,
40
00:03:56,928 --> 00:03:59,195
Chief Engineer Newton.
41
00:04:04,075 --> 00:04:05,869
Hey, guys.
42
00:04:05,904 --> 00:04:08,304
Thanks for coming.
43
00:04:08,766 --> 00:04:11,274
Harrison was a great guy.
44
00:04:11,605 --> 00:04:13,943
We met at camp the summer
after eighth grade
45
00:04:13,979 --> 00:04:15,528
when he gave me the Heimlich maneuver
46
00:04:15,553 --> 00:04:18,254
after I accidentally
swallowed a wine cork.
47
00:04:19,350 --> 00:04:22,657
Harrison and I went
through a lot together.
48
00:04:24,217 --> 00:04:26,322
He was my best friend.
49
00:04:27,243 --> 00:04:29,459
And it's fitting that
his last name was Payne
50
00:04:29,494 --> 00:04:31,961
because he probably died in a lot of it.
51
00:04:32,135 --> 00:04:34,964
Which is exactly the kind of
thing he would find funny,
52
00:04:35,000 --> 00:04:38,015
in case anyone was planning
on getting mad at me.
53
00:04:39,538 --> 00:04:41,155
Anyway...
54
00:04:42,507 --> 00:04:44,908
rest in peace, Harrison.
55
00:04:44,989 --> 00:04:47,374
You were the best.
56
00:05:15,530 --> 00:05:17,040
Alara.
57
00:05:20,358 --> 00:05:22,278
How long have you guys
been standing there?
58
00:05:22,314 --> 00:05:24,047
Long enough.
59
00:05:24,336 --> 00:05:25,836
End simulation.
60
00:05:28,446 --> 00:05:31,447
Alara, we know you're upset
about what happened.
61
00:05:32,137 --> 00:05:34,304
But we also know, as you should,
62
00:05:34,714 --> 00:05:36,159
that it's not your fault.
63
00:05:36,194 --> 00:05:37,627
Yes, it is.
64
00:05:37,662 --> 00:05:39,686
Not according to the autopsy.
65
00:05:39,724 --> 00:05:41,224
The first bulkhead that collapsed
66
00:05:41,249 --> 00:05:43,282
caused massive internal injuries.
67
00:05:43,348 --> 00:05:45,296
It's unlikely he would have survived,
68
00:05:45,321 --> 00:05:48,674
and if you had gone in there,
you'd probably be dead, too.
69
00:05:48,967 --> 00:05:51,735
Well, we'll never know 'cause
I didn't even try, so...
70
00:05:52,002 --> 00:05:53,476
You did try.
71
00:05:53,511 --> 00:05:55,168
It was just too late.
72
00:05:55,193 --> 00:05:57,260
And we could have lost our
chief of security, too.
73
00:05:57,285 --> 00:05:58,368
But we didn't.
74
00:05:58,393 --> 00:06:01,084
Because you made the
responsible command decision,
75
00:06:01,119 --> 00:06:02,885
no matter how hard it was.
76
00:06:02,921 --> 00:06:05,421
You don't understand. I froze.
77
00:06:05,816 --> 00:06:07,056
What do you mean?
78
00:06:09,297 --> 00:06:10,860
I was running towards him.
79
00:06:10,895 --> 00:06:12,695
I was gonna grab the fallen bulkhead,
80
00:06:12,731 --> 00:06:14,697
but when the fire started, I just...
I froze.
81
00:06:14,726 --> 00:06:16,446
I have no idea why. I just...
82
00:06:16,471 --> 00:06:18,173
I've never been so
scared in my life. I...
83
00:06:18,198 --> 00:06:20,236
Okay, okay, I understand.
84
00:06:20,271 --> 00:06:23,303
But you're being too hard on yourself.
85
00:06:23,328 --> 00:06:26,262
Lieutenant Payne's kids
probably have it harder.
86
00:06:26,846 --> 00:06:28,473
His wife.
87
00:06:29,519 --> 00:06:31,212
His parents.
88
00:06:32,137 --> 00:06:34,628
Oh, hey. We have the simulator at 3:00.
89
00:06:34,653 --> 00:06:36,173
How much longer are you guys gonna be?
90
00:06:36,197 --> 00:06:37,682
Just give us a minute, okay?
91
00:06:37,909 --> 00:06:39,308
- Oh, yeah. No, it's fine.
- Yeah.
92
00:06:39,333 --> 00:06:41,045
Why even have reservations?
93
00:06:44,756 --> 00:06:48,238
Alara, it might be helpful
for you to talk about this.
94
00:06:48,263 --> 00:06:50,173
Reset program.
95
00:06:51,303 --> 00:06:52,943
I don't think this is
a healthy way to...
96
00:06:52,967 --> 00:06:54,967
Get out. Please.
97
00:07:09,160 --> 00:07:11,192
Am I early?
98
00:07:19,149 --> 00:07:21,564
Uh, it's a little short
for a condolence letter.
99
00:07:21,599 --> 00:07:23,855
I know. I suck at these things.
100
00:07:23,880 --> 00:07:25,236
I don't want to make
it sound too generic,
101
00:07:25,260 --> 00:07:27,660
but I hardly knew the man, so
I-I just got nothing to go on.
102
00:07:27,684 --> 00:07:29,091
Yeah, but look how you open it:
103
00:07:29,116 --> 00:07:31,267
"Dear Mr. and Mrs.
Payne, I'm deeply sorry"
104
00:07:31,292 --> 00:07:32,525
"for your loss."
105
00:07:32,630 --> 00:07:34,741
"Your son was such a neat guy."
106
00:07:34,766 --> 00:07:36,399
I mean, that's-that's terrible.
107
00:07:36,424 --> 00:07:37,724
I'm not a writer, okay?
108
00:07:37,749 --> 00:07:39,215
Yeah, well, w-why don't you say,
109
00:07:39,265 --> 00:07:41,891
"Your son was a brave
and accomplished man,"
110
00:07:41,916 --> 00:07:43,715
and then pull up his personnel records
111
00:07:43,740 --> 00:07:45,339
and put his résumé into sentences.
112
00:07:45,364 --> 00:07:47,164
Gordon, for God's sake,
the guy gave his life
113
00:07:47,188 --> 00:07:48,223
in the line of duty.
114
00:07:48,248 --> 00:07:50,038
Fine, go with "neat guy."
115
00:07:50,144 --> 00:07:51,461
He was a neat guy.
116
00:07:51,496 --> 00:07:53,627
It's not like I'm making that up.
117
00:07:53,652 --> 00:07:54,831
Come in.
118
00:07:57,474 --> 00:07:59,035
Captain, may I speak with you?
119
00:07:59,070 --> 00:08:00,227
In private?
120
00:08:00,252 --> 00:08:02,833
Yeah, sure. Um, Gordon, can you...
121
00:08:02,858 --> 00:08:04,322
Go ask Kelly to write
the letter for you?
122
00:08:04,346 --> 00:08:05,986
Yeah. Just have her
do, like, an outline,
123
00:08:06,011 --> 00:08:07,291
and then I can fill it in later.
124
00:08:07,315 --> 00:08:08,830
- On it.
- Thanks.
125
00:08:09,412 --> 00:08:10,445
Sorry, Lieutenant.
126
00:08:10,470 --> 00:08:11,669
What's on your mind?
127
00:08:13,555 --> 00:08:14,843
Captain, I would like to submit
128
00:08:14,868 --> 00:08:16,268
my official resignation.
129
00:08:17,200 --> 00:08:18,353
What?
130
00:08:18,378 --> 00:08:21,472
I am neither fit nor qualified
to be chief of security
131
00:08:21,497 --> 00:08:23,797
aboard the Orville or
any other starship.
132
00:08:24,317 --> 00:08:26,128
Look, I understand you're feeling guilty
133
00:08:26,153 --> 00:08:27,873
- about the whole...
- Lieutenant Payne died
134
00:08:27,897 --> 00:08:29,511
because I was too afraid to do my job.
135
00:08:29,656 --> 00:08:32,390
No, he died because in
a crisis situation,
136
00:08:32,418 --> 00:08:34,218
things happen that you can't control.
137
00:08:34,273 --> 00:08:35,939
Payne knew the risks of this uniform,
138
00:08:35,964 --> 00:08:38,124
- just like the rest of us.
- Captain, I could've moved
139
00:08:38,148 --> 00:08:39,330
that bulkhead with one arm.
140
00:08:39,726 --> 00:08:41,059
But I didn't.
141
00:08:41,266 --> 00:08:43,266
Because I was scared.
142
00:08:43,402 --> 00:08:46,870
Harrison is dead because I was scared.
143
00:08:48,289 --> 00:08:49,774
People seem to think
144
00:08:49,809 --> 00:08:52,598
that being brave means not being afraid.
145
00:08:52,685 --> 00:08:54,285
The way I see it,
146
00:08:54,354 --> 00:08:56,855
if you're not afraid, there's
nothing to be brave about.
147
00:08:57,388 --> 00:08:59,808
Tell that to Harrison's parents.
148
00:09:01,190 --> 00:09:02,731
You know, I remember
149
00:09:02,756 --> 00:09:06,524
the day I came aboard the
Orville and I met you,
150
00:09:07,221 --> 00:09:08,789
I was really skeptical.
151
00:09:08,814 --> 00:09:10,447
I thought to myself,
152
00:09:10,670 --> 00:09:13,191
"She's too young. She's inexperienced.
153
00:09:13,216 --> 00:09:15,096
"There's no way she can
run a whole department,
154
00:09:15,120 --> 00:09:16,817
let alone security."
155
00:09:16,937 --> 00:09:19,571
Well, six months have passed,
and I'll tell you this:
156
00:09:19,946 --> 00:09:22,017
if I was being rushed by an angry Moclan
157
00:09:22,042 --> 00:09:23,556
who wanted to kill me,
158
00:09:23,581 --> 00:09:27,450
the one person I would want
between him and me is you.
159
00:09:27,747 --> 00:09:29,508
I do not accept your resignation.
160
00:09:29,533 --> 00:09:32,167
- Captain, you don't understand...
- Alara.
161
00:09:32,265 --> 00:09:35,333
What happened to you could
have happened to anyone.
162
00:09:36,161 --> 00:09:37,916
And it has happened to many of us.
163
00:09:37,941 --> 00:09:41,044
But... if this thing is really
gonna eat you alive inside,
164
00:09:41,069 --> 00:09:44,522
I would suggest doing a
little psychological digging.
165
00:09:44,924 --> 00:09:47,358
Find out why you were
afraid of the fire.
166
00:09:47,540 --> 00:09:48,693
Talk to Dr. Finn.
167
00:09:48,718 --> 00:09:50,206
Talk to your parents.
168
00:09:50,231 --> 00:09:51,897
Maybe they can offer some insight.
169
00:09:51,978 --> 00:09:53,465
Take any time off you need,
170
00:09:53,490 --> 00:09:55,790
but you are still my chief of security.
171
00:09:56,255 --> 00:09:57,515
I don't want anyone else.
172
00:09:57,540 --> 00:09:59,073
Hear me?
173
00:09:59,258 --> 00:10:00,854
Yes, Captain.
174
00:10:01,060 --> 00:10:02,581
Dismissed.
175
00:10:08,601 --> 00:10:11,760
Oh, sweetie, I am so very
sorry this has happened.
176
00:10:11,904 --> 00:10:13,820
- Thanks.
- The thing is,
177
00:10:13,845 --> 00:10:15,745
you knew this was a
risk when you decided
178
00:10:15,770 --> 00:10:18,421
to pursue such a...
physical line of work.
179
00:10:18,582 --> 00:10:21,333
- I know.
- Maybe this is a sign.
180
00:10:21,741 --> 00:10:22,934
What do you mean?
181
00:10:22,959 --> 00:10:24,983
I mean that maybe it's time to come home
182
00:10:25,008 --> 00:10:26,320
- and get your degree.
- Oh, God.
183
00:10:26,345 --> 00:10:27,985
Dad, don't start with that, okay?
Please.
184
00:10:28,009 --> 00:10:30,643
- Not now.
- I'm just saying it's possible.
185
00:10:30,694 --> 00:10:32,014
Just because you're a little slow
186
00:10:32,039 --> 00:10:33,319
doesn't mean you can't get there
187
00:10:33,344 --> 00:10:34,605
if you work hard enough.
188
00:10:34,630 --> 00:10:36,618
A lot of intellectually deficient people
189
00:10:36,643 --> 00:10:38,520
find a place for themselves here.
190
00:10:38,555 --> 00:10:40,429
- That is the beauty of Xelayah.
- You know what?
191
00:10:40,453 --> 00:10:41,755
Can we just have one conversation
192
00:10:41,779 --> 00:10:43,059
where you don't attack my choice
193
00:10:43,084 --> 00:10:44,139
to join the Fleet? Please?
194
00:10:44,164 --> 00:10:46,244
We just want what's best for you,
195
00:10:46,269 --> 00:10:48,736
and we feel the military is beneath you.
196
00:10:48,932 --> 00:10:50,843
It's what any parent would
say to their child.
197
00:10:50,868 --> 00:10:52,167
Any parent on Xelayah.
198
00:10:52,475 --> 00:10:54,108
You do realize that there are planets
199
00:10:54,133 --> 00:10:56,366
where a military career is
a very honorable thing.
200
00:10:56,620 --> 00:10:58,453
The humans view it with great respect.
201
00:10:58,478 --> 00:10:59,677
Well, yes, the humans.
202
00:10:59,702 --> 00:11:01,173
The hillbillies of the galaxy.
203
00:11:01,198 --> 00:11:03,242
Dad, can you just can it
for one second, please?
204
00:11:03,267 --> 00:11:05,401
That's not why I called.
205
00:11:06,328 --> 00:11:09,117
I need to know why I got
scared of that fire.
206
00:11:09,152 --> 00:11:10,752
Is there anything you guys can think of,
207
00:11:10,787 --> 00:11:12,147
anything that might have happened,
208
00:11:12,171 --> 00:11:13,445
maybe when I was a child?
209
00:11:13,549 --> 00:11:15,549
Actually, yes.
210
00:11:16,760 --> 00:11:18,460
It was late evening.
211
00:11:18,689 --> 00:11:21,701
Your father was attending a
symposium at the university,
212
00:11:21,726 --> 00:11:25,473
and I fell asleep in the living
room with you in my arms.
213
00:11:25,873 --> 00:11:28,117
You were less than eight months old.
214
00:11:28,226 --> 00:11:29,937
The fire began in the kitchen
215
00:11:29,962 --> 00:11:32,256
and then spread to the living room.
216
00:11:32,854 --> 00:11:34,654
They told us later that it was due
217
00:11:34,698 --> 00:11:37,265
to a surge in the power generator.
218
00:11:37,854 --> 00:11:40,187
It was your cries that woke me up.
219
00:11:40,492 --> 00:11:45,086
Almost as if you were screaming
to me that we were in danger.
220
00:11:45,572 --> 00:11:47,722
The flames were all around us.
221
00:11:47,833 --> 00:11:50,658
I climbed out the window
and got us both to safety.
222
00:11:51,119 --> 00:11:54,687
And you never... thought to
mention this to me before?
223
00:11:54,865 --> 00:11:57,732
Honestly, the whole
thing upset me so much,
224
00:11:57,768 --> 00:12:00,168
I didn't like to talk about it.
225
00:12:00,203 --> 00:12:01,803
And you were a baby.
226
00:12:01,831 --> 00:12:03,351
You didn't even remember it happening,
227
00:12:03,375 --> 00:12:05,475
so what would have been the point?
228
00:12:05,781 --> 00:12:08,354
Oh, hey, settle an argument for us:
229
00:12:08,418 --> 00:12:10,418
Do I look like I've put on weight?
230
00:12:39,676 --> 00:12:40,742
Wait!
231
00:13:04,716 --> 00:13:05,816
Captain.
232
00:13:05,841 --> 00:13:07,955
I need you to relieve
me of duty right now.
233
00:13:08,169 --> 00:13:09,809
Alara, we talked about this.
I thought...
234
00:13:09,833 --> 00:13:11,043
Just trust me, I am not well
235
00:13:11,068 --> 00:13:12,434
and I am going to check myself in
236
00:13:12,472 --> 00:13:14,552
for psychiatric treatment
at the next Union outpost.
237
00:13:14,576 --> 00:13:15,584
But until then,
238
00:13:15,609 --> 00:13:16,993
I need to be confined to sickbay.
239
00:13:17,018 --> 00:13:18,138
Whoa, whoa, whoa, slow down.
240
00:13:18,162 --> 00:13:20,276
What makes you think
that you're not well?
241
00:13:20,974 --> 00:13:22,773
I just saw a clown on Deck C.
242
00:13:23,517 --> 00:13:24,788
What?
243
00:13:24,824 --> 00:13:26,657
- A clown?
- Mm-hmm.
244
00:13:26,692 --> 00:13:28,738
Like a... a clown clown?
245
00:13:28,763 --> 00:13:31,723
Yes! And when I chased him down
the hallway, he disappeared.
246
00:13:31,748 --> 00:13:33,334
I am obviously losing my mind.
247
00:13:33,359 --> 00:13:34,802
I don't like clowns.
248
00:13:34,827 --> 00:13:36,393
What is... a clown?
249
00:13:36,442 --> 00:13:38,184
Big red 'fro. Lots of makeup.
250
00:13:38,209 --> 00:13:39,504
Big ol' floppy shoes.
251
00:13:39,529 --> 00:13:40,929
Scary as balls.
252
00:13:41,033 --> 00:13:42,633
Wow, you're describing my mom.
253
00:13:42,658 --> 00:13:44,191
Did the clown speak?
254
00:13:44,216 --> 00:13:45,553
- No.
- Was it like a...
255
00:13:45,578 --> 00:13:46,648
circus clown
256
00:13:46,673 --> 00:13:48,005
or a hobo clown, or what?
257
00:13:48,054 --> 00:13:49,088
What's the difference?
258
00:13:49,113 --> 00:13:50,513
Hobo clowns are the most dangerous,
259
00:13:50,537 --> 00:13:51,502
'cause they're hungry.
260
00:13:51,527 --> 00:13:54,061
Captain, I really need to go to sickbay.
261
00:13:54,086 --> 00:13:56,851
You know, usually when someone
has the presence of mind
262
00:13:56,876 --> 00:13:58,676
to ask themselves if
they're going crazy,
263
00:13:58,701 --> 00:14:00,067
it suggests they're not.
264
00:14:00,564 --> 00:14:01,792
What are you saying?
265
00:14:01,827 --> 00:14:04,385
I'm saying, let's check
the security logs.
266
00:14:05,738 --> 00:14:09,657
Search Deck C logs, beginning
with time index 468.2...
267
00:14:09,682 --> 00:14:11,515
the past 30 minutes.
268
00:14:16,128 --> 00:14:17,408
I-I don't, I don't want to look.
269
00:14:17,433 --> 00:14:19,510
- Wh-What do you see?
- I see the clown.
270
00:14:20,480 --> 00:14:22,746
Ah, damn it, man! No, man! Come on.
271
00:14:22,781 --> 00:14:24,246
I don't believe it.
272
00:14:25,918 --> 00:14:27,417
Go to Deck C, section 4.
273
00:14:27,453 --> 00:14:28,941
Continuous time index.
274
00:14:31,637 --> 00:14:33,343
That's impossible.
There's no other outlet
275
00:14:33,368 --> 00:14:34,634
in that part of the corridor.
276
00:14:34,716 --> 00:14:36,451
It just... vanished.
277
00:14:36,965 --> 00:14:38,251
Then it was real.
278
00:14:38,276 --> 00:14:40,890
Could it be an alien
life-form of some kind?
279
00:14:40,946 --> 00:14:43,413
Internal scans confirm
that there was indeed
280
00:14:43,438 --> 00:14:45,972
an unidentified human
on Deck C at the time.
281
00:14:46,212 --> 00:14:47,912
What about now?
282
00:14:48,196 --> 00:14:49,439
Negative.
283
00:14:49,475 --> 00:14:52,124
Could he be... hiding
from the scans somehow?
284
00:14:52,149 --> 00:14:53,882
Only one way to find out.
285
00:14:54,424 --> 00:14:55,836
We'll divide into teams.
286
00:14:55,861 --> 00:14:58,302
Isaac will remain on the
bridge and continue to scan.
287
00:14:58,327 --> 00:14:59,893
All weapons are to be kept on stun.
288
00:14:59,918 --> 00:15:01,439
We want the clown alive.
289
00:15:01,514 --> 00:15:02,946
- Captain?
- Yeah.
290
00:15:02,971 --> 00:15:04,771
I think it's only prudent
to caution everyone
291
00:15:04,795 --> 00:15:06,145
to watch out for pies.
292
00:15:06,212 --> 00:15:08,202
At this point, anything
is possible, so yes.
293
00:15:08,227 --> 00:15:11,696
Pies, seltzer bottles,
balloon animals... be alert.
294
00:15:11,964 --> 00:15:13,387
All right, let's go.
295
00:15:18,070 --> 00:15:19,552
Check the cargo hold.
296
00:15:19,577 --> 00:15:22,118
The lieutenant and I will
search the shuttle bay.
297
00:15:40,318 --> 00:15:41,845
Lights on.
298
00:15:50,589 --> 00:15:52,489
Clown?
299
00:15:54,610 --> 00:15:56,343
I will check the upper level.
300
00:15:56,368 --> 00:15:57,701
All right.
301
00:17:31,495 --> 00:17:32,961
I apologize, Captain.
302
00:17:32,996 --> 00:17:34,236
When he got ahold of my weapon,
303
00:17:34,271 --> 00:17:35,844
he turned the setting up to kill.
304
00:17:35,869 --> 00:17:37,199
I didn't have time to lower it.
305
00:17:37,234 --> 00:17:39,134
It's all right, better
the clown than you.
306
00:17:39,169 --> 00:17:40,936
Isaac, do the scans still read as human?
307
00:17:40,971 --> 00:17:42,473
- Yes, Captain.
- I'm telling you,
308
00:17:42,498 --> 00:17:44,292
there was nothing human
about this thing.
309
00:17:44,317 --> 00:17:46,157
I should've been able to
snap him like a twig,
310
00:17:46,181 --> 00:17:47,625
but he was strong.
311
00:17:47,812 --> 00:17:49,111
Those fangs...
312
00:17:49,246 --> 00:17:51,473
- Vampire clown.
- Shut up.
313
00:17:51,537 --> 00:17:54,501
Captain, I recommend that we
take the ship to yellow alert.
314
00:17:54,526 --> 00:17:57,219
Until we know what the hell is
going on, that's a good idea.
315
00:17:57,569 --> 00:17:59,121
All right, notify the crew.
316
00:17:59,156 --> 00:18:00,796
There's nothing else
we can do right now,
317
00:18:00,820 --> 00:18:03,331
but in the meantime, everyone
stay on the lookout.
318
00:18:03,713 --> 00:18:04,912
For what?
319
00:18:04,994 --> 00:18:06,961
More clowns.
320
00:18:08,832 --> 00:18:11,998
I wish I could have captured
that stupid thing alive.
321
00:18:12,064 --> 00:18:14,012
Honestly, I'm almost glad you didn't.
322
00:18:14,037 --> 00:18:16,358
I don't know if I'd want
to see it up close.
323
00:18:16,399 --> 00:18:19,100
Kelly... what the hell is happening?
324
00:18:19,868 --> 00:18:21,301
I don't know.
325
00:18:21,326 --> 00:18:22,686
Everything in my gut is telling me
326
00:18:22,722 --> 00:18:24,402
that we're dealing with
an alien presence,
327
00:18:24,426 --> 00:18:26,645
but the scans don't lie.
328
00:18:27,263 --> 00:18:29,561
Listen, I'm gonna shower and change,
329
00:18:29,586 --> 00:18:31,306
but you feel like a
drink in the mess hall?
330
00:18:31,330 --> 00:18:33,372
Yes. A drink sounds amazing right now.
331
00:18:33,483 --> 00:18:35,483
Okay. I'll meet you there in 20.
332
00:18:40,931 --> 00:18:42,230
Alara!
333
00:18:44,067 --> 00:18:46,368
Alara, help me!
334
00:18:50,826 --> 00:18:52,120
Aah!
335
00:18:55,329 --> 00:18:56,654
What in God's name was that?
336
00:18:56,679 --> 00:18:58,611
I don't know.
337
00:19:01,084 --> 00:19:02,684
Were you able to get any scans?
338
00:19:02,719 --> 00:19:04,085
No, sir. I was just trying
339
00:19:04,121 --> 00:19:05,721
to get the commander out of there alive.
340
00:19:05,745 --> 00:19:07,701
Ed, what we saw was like
looking into infinity.
341
00:19:07,726 --> 00:19:08,857
It's impossible.
342
00:19:08,892 --> 00:19:10,192
It defies every law of physics.
343
00:19:10,712 --> 00:19:12,027
Well, if it's impossible,
344
00:19:12,062 --> 00:19:13,895
then it doesn't really exist.
345
00:19:14,240 --> 00:19:15,773
And if that's the case...
346
00:19:15,931 --> 00:19:18,098
there's something wrong with us.
347
00:19:20,193 --> 00:19:21,326
You both saw it.
348
00:19:21,351 --> 00:19:22,545
Saw it. Felt it.
349
00:19:22,570 --> 00:19:24,065
Almost got swallowed up by it.
350
00:19:24,090 --> 00:19:26,500
Doctor, these things
cannot possibly be real.
351
00:19:26,525 --> 00:19:29,208
Is there a chance we're
dealing with some kind of...
352
00:19:29,408 --> 00:19:30,745
collective insanity?
353
00:19:30,781 --> 00:19:32,647
A... a brain virus of some sort?
354
00:19:32,683 --> 00:19:35,047
Could somebody have put peyote
in the food synthesizers?
355
00:19:35,072 --> 00:19:36,605
Maybe we're all just really stoned.
356
00:19:36,820 --> 00:19:38,553
Well, you all saw the clown.
357
00:19:38,715 --> 00:19:39,988
On the monitor, at least.
358
00:19:40,203 --> 00:19:41,790
But so far, only two of you
359
00:19:41,825 --> 00:19:44,049
have had direct physical experiences.
360
00:19:46,778 --> 00:19:49,898
There is an alligator in the cargo bay.
361
00:19:50,040 --> 00:19:52,000
I successfully crushed it with a chair.
362
00:19:52,168 --> 00:19:53,513
Where did it come from?
363
00:19:53,673 --> 00:19:54,888
I do not know.
364
00:19:54,913 --> 00:19:56,864
Regardless, it is crushed.
365
00:19:57,338 --> 00:19:59,941
- Doctor?
- All right. I'll do a brain scan
366
00:19:59,977 --> 00:20:02,224
on each of you, just to be safe.
367
00:20:03,013 --> 00:20:04,829
Take off your jacket and lie down.
368
00:20:04,854 --> 00:20:06,854
This will take about 20 minutes.
369
00:20:10,003 --> 00:20:11,171
Okay?
370
00:20:11,196 --> 00:20:12,763
- Comfortable?
- Yeah.
371
00:20:12,788 --> 00:20:13,987
Good.
372
00:20:15,726 --> 00:20:17,496
Where's... where's your staff?
373
00:20:17,643 --> 00:20:19,294
Everyone's at lunch.
374
00:20:19,679 --> 00:20:20,945
All at once?
375
00:20:20,970 --> 00:20:22,736
What if there's an emergency?
376
00:20:27,644 --> 00:20:29,623
- Doctor?
- Yes?
377
00:20:29,744 --> 00:20:31,373
What are the restraints for?
378
00:20:31,454 --> 00:20:34,155
The brain scan requires a
high degree of precision.
379
00:20:34,214 --> 00:20:36,788
It's easily affected by
the smallest movement.
380
00:20:36,868 --> 00:20:38,703
I just want to make sure you lie still.
381
00:20:38,728 --> 00:20:41,032
I will. You don't need to strap me down.
382
00:20:41,057 --> 00:20:43,891
Hey, who's the doctor here?
383
00:20:48,325 --> 00:20:50,678
You're wondering why you
can't break free, right?
384
00:20:50,703 --> 00:20:52,160
Super-strong Alara Kitan
385
00:20:52,195 --> 00:20:54,329
can't bust through those restraints.
386
00:20:54,447 --> 00:20:57,065
I had them quadruple-fortified
just for you.
387
00:20:57,100 --> 00:20:58,148
Why?
388
00:20:58,173 --> 00:20:59,646
- I'll be right back.
- What?
389
00:20:59,671 --> 00:21:01,205
I just need to get my instruments.
390
00:21:01,230 --> 00:21:02,429
What?
391
00:21:08,286 --> 00:21:09,419
Hey, Lieutenant.
392
00:21:09,444 --> 00:21:11,172
Oh, Nurse Park.
393
00:21:11,197 --> 00:21:12,602
Can you unlock these restraints?
394
00:21:12,627 --> 00:21:13,847
Why are you in restraints?
395
00:21:13,872 --> 00:21:15,045
Dr. Finn said I needed them
396
00:21:15,070 --> 00:21:16,133
for the brain scan.
397
00:21:16,158 --> 00:21:17,453
That doesn't make any sense.
398
00:21:17,478 --> 00:21:19,703
Something's not right. Get me loose.
399
00:21:21,866 --> 00:21:23,866
- I don't... I don't understand this.
- What?
400
00:21:23,901 --> 00:21:25,452
She must've changed the code.
401
00:21:25,512 --> 00:21:27,136
Why on earth would she...
402
00:21:27,412 --> 00:21:28,487
Claire!
403
00:21:28,512 --> 00:21:30,511
Oh, my God, what are you doing?
404
00:21:34,185 --> 00:21:35,947
Surgery.
405
00:21:40,226 --> 00:21:42,100
Claire, what the hell is wrong with you?
406
00:21:42,125 --> 00:21:44,160
I understand what you're feeling.
407
00:21:44,185 --> 00:21:46,123
Nobody likes going to the doctor.
408
00:21:46,424 --> 00:21:48,124
But I'm here to make you better.
409
00:21:48,159 --> 00:21:49,338
What? What are you doing?
410
00:21:49,363 --> 00:21:51,331
The best way to get accurate results
411
00:21:51,356 --> 00:21:52,895
with a brain examination
412
00:21:52,920 --> 00:21:56,641
is to go in through the
abdomen, up through the chest,
413
00:21:56,666 --> 00:21:58,306
- and through the base of the skull.
- No.
414
00:21:58,330 --> 00:21:59,879
No, Claire, this is insane.
415
00:21:59,904 --> 00:22:01,064
Something's happened to you.
416
00:22:01,089 --> 00:22:03,422
Just think for one second.
417
00:22:05,481 --> 00:22:06,814
Help!
418
00:22:07,243 --> 00:22:09,043
Someone help me!
419
00:22:16,559 --> 00:22:17,758
Alara to Bortus.
420
00:22:17,801 --> 00:22:20,135
Request security detail immediately.
421
00:22:24,094 --> 00:22:25,994
I'll ask you one more time.
422
00:22:26,029 --> 00:22:27,661
Why did you kill Nurse Park?
423
00:22:27,737 --> 00:22:29,370
Why did you try to kill Alara?
424
00:22:30,279 --> 00:22:31,976
Why not?
425
00:22:33,843 --> 00:22:36,644
Look, Dr. Finn, you're
obviously not yourself.
426
00:22:36,720 --> 00:22:38,566
But if you ever want to see
the outside of that cell,
427
00:22:38,590 --> 00:22:40,230
you'll tell us what
the hell is going on.
428
00:22:40,255 --> 00:22:42,095
Did anything happen to
you that you can recall
429
00:22:42,119 --> 00:22:43,232
prior to the killing?
430
00:22:43,313 --> 00:22:45,310
Anything strange? Did you see or feel
431
00:22:45,335 --> 00:22:48,469
- anything out of the ordinary?
- I'm hungry.
432
00:22:50,614 --> 00:22:53,021
Will somebody get me a pizza?
433
00:22:53,334 --> 00:22:54,862
What kind of pizza?
434
00:22:54,887 --> 00:22:56,353
No, she's not getting a pizza.
435
00:22:56,675 --> 00:22:57,955
All right. Why don't you call us
436
00:22:57,979 --> 00:23:01,554
- when you're prepared to talk.
- Captain.
437
00:23:04,904 --> 00:23:06,645
Do you ever sit in your quarters
438
00:23:06,670 --> 00:23:08,616
and look out the window?
439
00:23:08,685 --> 00:23:10,649
Do you ever stop and watch
440
00:23:10,674 --> 00:23:13,004
the darkness out there?
441
00:23:14,977 --> 00:23:17,678
It's very, very dark in space.
442
00:23:19,449 --> 00:23:21,749
Looks so empty.
443
00:23:24,354 --> 00:23:27,755
But there are terrors
lurking all around us
444
00:23:27,791 --> 00:23:30,149
in the infinite shadows.
445
00:23:31,027 --> 00:23:32,994
You can't see them,
446
00:23:33,977 --> 00:23:35,563
but they're there.
447
00:23:35,599 --> 00:23:37,499
If you are attempting to frighten us,
448
00:23:37,534 --> 00:23:38,733
you have failed.
449
00:23:38,768 --> 00:23:40,335
What are you talking about?
450
00:23:44,366 --> 00:23:46,975
You have no idea...
451
00:23:53,743 --> 00:23:55,743
...what's coming for you.
452
00:24:15,138 --> 00:24:17,105
All right, I need answers,
and I need them now.
453
00:24:17,130 --> 00:24:18,930
What the hell is happening on this ship?
454
00:24:18,955 --> 00:24:20,955
Scans show no record of the vortex
455
00:24:20,980 --> 00:24:22,626
Commander Grayson encountered,
456
00:24:22,651 --> 00:24:24,358
nor were there any anomalous readings
457
00:24:24,383 --> 00:24:26,003
in or around sickbay.
458
00:24:26,028 --> 00:24:27,112
That's not good enough.
459
00:24:27,137 --> 00:24:29,304
We have clowns, we have bottomless pits,
460
00:24:29,329 --> 00:24:31,249
and our chief medical
officer has lost her mind.
461
00:24:31,273 --> 00:24:33,865
Wait, what if we all died
in that plasma storm
462
00:24:33,890 --> 00:24:35,960
and this is actually
some kind of purgatory?
463
00:24:35,985 --> 00:24:37,658
How would we know we were in purgatory?
464
00:24:37,683 --> 00:24:39,177
What's purgatory even like?
465
00:24:39,202 --> 00:24:40,935
- You ever been married?
- No.
466
00:24:40,960 --> 00:24:42,827
- It's like that.
- Wait.
467
00:24:42,852 --> 00:24:44,752
Isaac, what about the plasma storm?
468
00:24:44,777 --> 00:24:46,618
Is it possible that it affected us
469
00:24:46,643 --> 00:24:48,017
or the ship in some way?
470
00:24:48,042 --> 00:24:49,508
How so, Commander?
471
00:24:49,889 --> 00:24:51,296
I'm not sure.
472
00:24:51,321 --> 00:24:53,361
This is gonna sound like
I'm talking out of my ass.
473
00:24:53,425 --> 00:24:55,421
Then please try to enunciate.
474
00:24:55,607 --> 00:24:58,546
No, it's a figure... Never mind.
475
00:24:58,780 --> 00:25:00,812
Is it possible that the
damage to the ship
476
00:25:00,837 --> 00:25:02,372
was more than just structural?
477
00:25:02,678 --> 00:25:03,825
Could the storm have...
478
00:25:03,850 --> 00:25:05,049
frayed some boundary
479
00:25:05,074 --> 00:25:07,274
between reality and something else?
480
00:25:07,464 --> 00:25:08,810
Thoughts, maybe?
481
00:25:08,835 --> 00:25:10,678
Your ass might be on to something.
482
00:25:10,703 --> 00:25:12,671
An interesting hypothesis.
483
00:25:12,696 --> 00:25:14,562
I suppose it is not impossible.
484
00:25:14,587 --> 00:25:17,042
Was anyone thinking about clowns
485
00:25:17,067 --> 00:25:19,033
or bottomless pits before you saw them?
486
00:25:20,610 --> 00:25:22,604
Captain.
487
00:25:23,597 --> 00:25:25,440
Where'd that come from?
488
00:25:35,398 --> 00:25:36,851
Oh, my God.
489
00:25:36,933 --> 00:25:38,767
They cannot be real.
490
00:25:40,090 --> 00:25:42,423
Get it off!
491
00:25:42,459 --> 00:25:44,392
Get it off! Get it off!
492
00:25:44,427 --> 00:25:45,667
Get it off!
493
00:25:55,918 --> 00:25:57,863
What the hell?
494
00:26:02,836 --> 00:26:05,506
Isaac, how much of a risk
would it pose to the ship
495
00:26:05,531 --> 00:26:06,997
to reenter the plasma storm?
496
00:26:07,022 --> 00:26:08,927
There is considerable risk, Captain.
497
00:26:08,952 --> 00:26:10,585
It's the only lead we have right now.
498
00:26:10,610 --> 00:26:12,490
And it might provide a
clue to what's going on.
499
00:26:12,514 --> 00:26:14,474
That storm nearly totaled
the engineering deck.
500
00:26:14,499 --> 00:26:16,886
Perhaps we could fortify the
deflectors in some fashion.
501
00:26:16,911 --> 00:26:19,451
Scanner log data could
give us a frequency window
502
00:26:19,476 --> 00:26:20,782
for the plasma charges.
503
00:26:20,807 --> 00:26:22,207
We could modulate the deflectors
504
00:26:22,232 --> 00:26:23,698
to provide better protection.
505
00:26:23,723 --> 00:26:25,557
However, it would not last long.
506
00:26:25,588 --> 00:26:27,788
We have crew members trying
to murder each other.
507
00:26:27,813 --> 00:26:28,941
All right, let's do it.
508
00:26:28,966 --> 00:26:30,686
Alara, you and Gordon
report to engineering
509
00:26:30,711 --> 00:26:32,791
and help Chief Newton get
working on the deflectors.
510
00:26:32,815 --> 00:26:34,814
John, set a course back
to the plasma storm.
511
00:26:34,839 --> 00:26:37,478
Push quantum drive to the limit
without breaking the ship apart.
512
00:26:37,503 --> 00:26:38,584
Will do, Captain.
513
00:26:38,609 --> 00:26:40,890
From this point forward, I
want everyone to carry weapons
514
00:26:40,914 --> 00:26:42,158
at all times.
515
00:26:42,311 --> 00:26:44,205
All right. Let's go.
516
00:26:47,554 --> 00:26:49,357
You know, I'm not gonna lie to you.
517
00:26:49,587 --> 00:26:50,880
I'm pretty scared.
518
00:26:50,905 --> 00:26:52,171
Join the club.
519
00:26:52,196 --> 00:26:53,796
That spider was real.
520
00:26:53,836 --> 00:26:57,305
I could feel its hairy
stomach on my face.
521
00:26:57,742 --> 00:27:00,301
Oh, my God. What-what if
it laid an egg in my nose
522
00:27:00,336 --> 00:27:02,251
and then my head swells
up with a big egg sac
523
00:27:02,276 --> 00:27:04,176
and then it explodes and
all these baby spiders
524
00:27:04,201 --> 00:27:05,496
- come rushing out of my brain?
- Gordon,
525
00:27:05,520 --> 00:27:06,834
just don't think about it, okay?
526
00:27:06,859 --> 00:27:08,576
Just let's focus on our jobs.
527
00:27:09,012 --> 00:27:10,445
You're right. If we start to panic,
528
00:27:10,480 --> 00:27:11,546
we're in big trouble.
529
00:27:11,694 --> 00:27:13,594
Believe me, I know.
530
00:27:14,625 --> 00:27:16,558
Oh, hey, Alara, I didn't
mean it like that.
531
00:27:16,583 --> 00:27:18,050
I'm sorry. I...
532
00:27:18,261 --> 00:27:19,929
I'm just a little freaked out, you know?
533
00:27:19,954 --> 00:27:22,188
No, it's okay. I know. I am, too.
534
00:27:23,555 --> 00:27:26,089
Look, I know everybody's
been telling you this,
535
00:27:26,114 --> 00:27:29,089
but... you know it wasn't
your fault, right?
536
00:27:40,543 --> 00:27:42,009
What do we do?!
537
00:27:42,045 --> 00:27:44,145
Run!
538
00:27:48,725 --> 00:27:51,193
Okay, I quit. I quit right now.
539
00:27:51,320 --> 00:27:53,053
I cannot work here anymore!
540
00:27:58,061 --> 00:28:00,094
Gordon!
541
00:28:29,385 --> 00:28:32,260
Kitan to anyone who can hear me.
542
00:28:32,522 --> 00:28:35,023
Gordon is dead.
543
00:28:45,815 --> 00:28:47,948
Kitan to bridge. Do you read?
544
00:29:06,415 --> 00:29:08,982
Kitan to engineering. Do you read me?
545
00:29:11,429 --> 00:29:13,509
If anyone can hear me, there's
nobody on the bridge,
546
00:29:13,533 --> 00:29:15,133
and we are approaching the plasma storm.
547
00:29:15,157 --> 00:29:18,591
I need to know if the
deflectors are ready.
548
00:29:20,195 --> 00:29:22,095
Can anyone hear me?
549
00:29:22,844 --> 00:29:25,644
Is there anyone on board?
550
00:31:17,892 --> 00:31:19,259
Hello, Alara.
551
00:31:19,359 --> 00:31:21,227
Oh, Isaac.
552
00:31:21,713 --> 00:31:24,030
I've been all over the ship.
It's completely deserted.
553
00:31:24,065 --> 00:31:25,484
Yes. I was on the bridge,
554
00:31:25,509 --> 00:31:27,296
and I suddenly found myself alone.
555
00:31:27,369 --> 00:31:28,668
I came down to engineering
556
00:31:28,703 --> 00:31:30,470
to determine the status
of the deflectors.
557
00:31:30,505 --> 00:31:32,949
Me, too. We're headed straight
into the plasma storm,
558
00:31:32,974 --> 00:31:35,054
and without the deflectors,
we're gonna be shredded.
559
00:31:35,078 --> 00:31:37,054
Ship's power is completely off-line.
560
00:31:37,079 --> 00:31:39,643
However, the comscanners
are functioning.
561
00:31:39,668 --> 00:31:41,654
Perhaps we can transfer enough power
562
00:31:41,679 --> 00:31:43,259
to access the main logs.
563
00:31:43,284 --> 00:31:46,148
That might tell us what
happened to the crew. Do it.
564
00:31:51,066 --> 00:31:52,655
Isaac, what the hell is going on?
565
00:31:52,821 --> 00:31:54,542
Why are we the only ones still here?
566
00:31:54,626 --> 00:31:57,219
I do not have any more data
than you at this time.
567
00:31:57,386 --> 00:32:00,600
Perhaps the scanner logs
will provide a clue.
568
00:32:01,216 --> 00:32:02,984
How long is the power
transfer gonna take?
569
00:32:03,009 --> 00:32:05,629
I would estimate
approximately four minutes.
570
00:32:09,263 --> 00:32:11,019
I watched Gordon die.
571
00:32:11,512 --> 00:32:14,880
I am very sorry to
hear that, Lieutenant.
572
00:32:16,789 --> 00:32:19,118
There was nothing I could do.
573
00:32:20,059 --> 00:32:21,466
I couldn't save him.
574
00:32:21,586 --> 00:32:23,114
We must remain vigilant
575
00:32:23,139 --> 00:32:25,058
in case the alien creature returns.
576
00:32:26,786 --> 00:32:28,819
Minimum systems online.
577
00:32:29,807 --> 00:32:31,240
We will need to work quickly,
578
00:32:31,265 --> 00:32:33,196
as the power supply is limited.
579
00:32:36,732 --> 00:32:38,899
I never told you how he died.
580
00:32:38,924 --> 00:32:40,483
I only told you he was dead.
581
00:32:40,508 --> 00:32:42,708
How did you know about the creature?
582
00:32:42,733 --> 00:32:44,300
We do not have much time.
583
00:32:44,336 --> 00:32:45,992
We must review all the scanner logs
584
00:32:46,017 --> 00:32:48,618
if we are to find out what
happened to the crew.
585
00:32:50,756 --> 00:32:54,090
You didn't answer my question.
How do you know?
586
00:32:57,129 --> 00:33:00,626
It's you, isn't it?
You're behind all this.
587
00:33:59,597 --> 00:34:01,138
Don't make me use this.
588
00:34:01,172 --> 00:34:03,212
It's set on maximum, and
we both know that's enough
589
00:34:03,236 --> 00:34:04,322
to vaporize even you.
590
00:34:04,358 --> 00:34:06,591
I do not believe you would shoot me.
591
00:34:06,627 --> 00:34:07,993
Believe me, you son of a bitch.
592
00:34:08,028 --> 00:34:09,694
Now, tell me what's going on.
593
00:34:10,003 --> 00:34:12,330
Where is everybody? What's
happening to the ship?
594
00:34:12,366 --> 00:34:16,315
Foolish little girl, you cannot stop me.
595
00:34:16,436 --> 00:34:20,972
Soon, this ship will run
red with your blood.
596
00:34:27,456 --> 00:34:29,256
Inner hull compromised.
597
00:34:29,280 --> 00:34:30,899
Evacuate ship immediately.
598
00:34:32,586 --> 00:34:34,352
Inner hull compromised.
599
00:34:34,388 --> 00:34:35,954
Evacuate ship immediately.
600
00:34:37,884 --> 00:34:39,591
Inner hull compromised.
601
00:34:39,626 --> 00:34:42,127
Evacuate ship immediately.
602
00:34:49,596 --> 00:34:52,997
Captain, we need to shut this down now.
603
00:35:01,153 --> 00:35:02,783
We have to stop this now.
604
00:35:02,808 --> 00:35:04,165
Isaac, shut it down.
605
00:35:04,190 --> 00:35:05,402
I am afraid we cannot
606
00:35:05,427 --> 00:35:07,010
end the simulation at this time.
607
00:35:07,035 --> 00:35:09,259
Isaac, look at her bio-signs.
608
00:35:09,295 --> 00:35:11,100
Her adrenaline levels
are through the roof.
609
00:35:11,125 --> 00:35:12,724
Isaac, shut it down, now!
610
00:35:12,749 --> 00:35:14,115
I am sorry, Captain.
611
00:35:14,140 --> 00:35:16,040
I do not have the authority to do so.
612
00:35:16,161 --> 00:35:17,941
Lieutenant Kitan has exercised
613
00:35:17,966 --> 00:35:20,874
directive 38 in the
execution of this program.
614
00:35:21,000 --> 00:35:22,950
No bare feet in the engineering section?
615
00:35:22,975 --> 00:35:24,575
- What does that have to do...
- No, 38.
616
00:35:24,610 --> 00:35:26,243
Oh, 38.
617
00:35:26,278 --> 00:35:29,331
Wait a minute, she exercised
directive 38 for this?
618
00:35:29,356 --> 00:35:30,444
What does that mean?
619
00:35:30,469 --> 00:35:32,227
It's an extreme crisis-only regulation
620
00:35:32,252 --> 00:35:34,372
that allows the chief of
security on board a starship
621
00:35:34,396 --> 00:35:36,236
the ability to override
all other clearance.
622
00:35:36,261 --> 00:35:38,853
- Including the captain's.
- What in God's name for?
623
00:35:38,878 --> 00:35:41,038
In the rare case that the
captain has been compromised
624
00:35:41,062 --> 00:35:42,814
in some way... alien influence,
625
00:35:42,839 --> 00:35:44,672
extreme drunkenness, that kind of thing.
626
00:35:44,830 --> 00:35:47,559
If they use it and they're
wrong, it's a career-ender.
627
00:35:47,584 --> 00:35:50,352
And it's definitely not meant to
be used for something like this.
628
00:35:50,377 --> 00:35:52,607
She was afraid we might
try to shut it down.
629
00:35:56,082 --> 00:35:57,369
So what do we do now?
630
00:35:57,394 --> 00:36:01,263
Lieutenant Kitan must
complete the program.
631
00:36:01,586 --> 00:36:03,386
Inner hull compromised.
632
00:36:03,410 --> 00:36:05,477
Evacuate ship immediately.
633
00:37:00,845 --> 00:37:03,379
Oh, God, no.
634
00:38:06,316 --> 00:38:08,572
- What...?
- Alara, are you okay?
635
00:38:08,705 --> 00:38:09,974
What... what's going on?
636
00:38:10,008 --> 00:38:11,271
What's happening?
637
00:38:11,296 --> 00:38:14,130
You have successfully
completed the simulation.
638
00:38:14,946 --> 00:38:17,499
Simulation? What are you talking about?
639
00:38:17,524 --> 00:38:19,057
None of it was real, Alara.
640
00:38:19,484 --> 00:38:20,650
Wait, you mean I've been
641
00:38:20,686 --> 00:38:22,119
in the simulator this whole time?
642
00:38:22,154 --> 00:38:23,716
Yes, you have.
643
00:38:23,863 --> 00:38:26,523
Why?! Why would you do that to me?
644
00:38:26,558 --> 00:38:28,722
- We didn't.
- Well, then, who did?
645
00:38:28,747 --> 00:38:30,557
You did, Lieutenant.
646
00:38:31,136 --> 00:38:32,632
What?
647
00:38:38,804 --> 00:38:40,871
Alara, do you remember
coming back to my office
648
00:38:40,906 --> 00:38:42,226
after you talked to your parents?
649
00:38:42,475 --> 00:38:43,640
No.
650
00:38:43,665 --> 00:38:45,665
You told me you asked
your parents if there was
651
00:38:45,690 --> 00:38:48,391
anything else they hadn't told
you about, aside from the fire.
652
00:38:48,580 --> 00:38:50,891
They said no, but you
didn't believe them.
653
00:38:50,916 --> 00:38:54,027
So you asked permission to
have Isaac create a simulation
654
00:38:54,052 --> 00:38:56,444
that would help you uncover
any additional fears
655
00:38:56,469 --> 00:38:58,475
that might be lurking
beneath the surface
656
00:38:58,590 --> 00:39:01,334
so that you'd never be caught
off guard in a crisis again.
657
00:39:01,359 --> 00:39:02,787
I tried to talk you out of it,
658
00:39:02,812 --> 00:39:05,179
but you threatened to
resign against my wishes.
659
00:39:05,344 --> 00:39:06,810
You asked to be subjected
660
00:39:06,835 --> 00:39:09,269
to a variety of frightening situations,
661
00:39:09,294 --> 00:39:12,335
so I designed a program based
on inquiries conducted
662
00:39:12,360 --> 00:39:15,127
with the crew, in order to
select a number of baseline
663
00:39:15,152 --> 00:39:17,653
phobias with which to
populate the program.
664
00:39:17,709 --> 00:39:19,242
The simulation began in the corridor,
665
00:39:19,267 --> 00:39:20,684
right before you saw the clown.
666
00:39:20,746 --> 00:39:24,214
But how did you...
667
00:39:24,516 --> 00:39:25,749
A memory wipe.
668
00:39:25,774 --> 00:39:27,407
If you knew you were in a simulation,
669
00:39:27,432 --> 00:39:28,926
the fear wouldn't be real.
670
00:39:29,087 --> 00:39:31,110
So you needed a short-term memory wipe
671
00:39:31,135 --> 00:39:33,435
to erase any knowledge of the request.
672
00:39:33,792 --> 00:39:37,368
It's a risky procedure, but
you told me it was essential
673
00:39:37,393 --> 00:39:40,294
for the protection of
classified security material.
674
00:39:40,632 --> 00:39:43,277
I ought to write you up for
lying to a medical officer.
675
00:39:43,302 --> 00:39:45,936
Wait... so who's afraid of clowns?
676
00:39:46,024 --> 00:39:47,124
That's me.
677
00:39:47,239 --> 00:39:48,520
You really are afraid of clowns?
678
00:39:48,545 --> 00:39:50,579
Yes. Please stop saying the "C" word.
679
00:39:50,649 --> 00:39:53,283
- And the abyss?
- Heights. My phobia.
680
00:39:53,325 --> 00:39:55,616
- What about the sickbay mess?
- That's me.
681
00:39:55,641 --> 00:39:56,907
Scared to death of surgery.
682
00:39:56,949 --> 00:39:58,625
I had a skin tag removed once...
683
00:39:58,650 --> 00:39:59,853
total panic attack.
684
00:39:59,878 --> 00:40:01,062
The spiders came from me.
685
00:40:01,087 --> 00:40:02,820
I'm a bit of an arachnophobe.
686
00:40:03,055 --> 00:40:04,988
Commander Grayson cited a fear
687
00:40:05,013 --> 00:40:08,068
of isolation, with which I
conceived the empty ship.
688
00:40:08,093 --> 00:40:10,518
That just leaves crazy, psycho Isaac.
689
00:40:10,543 --> 00:40:12,710
You can thank Bortus for that one.
690
00:40:13,768 --> 00:40:16,433
Fear of being conquered
by a superior enemy.
691
00:40:16,887 --> 00:40:18,802
I am feeling very self-conscious.
692
00:40:19,267 --> 00:40:20,537
May I leave?
693
00:40:20,572 --> 00:40:22,105
Uh, sure.
694
00:40:24,360 --> 00:40:27,407
Isaac, I-I guess I should say thank you.
695
00:40:27,432 --> 00:40:30,951
You made it an order,
Lieutenant, I had no choice.
696
00:40:30,976 --> 00:40:33,710
Alara, you invoked
directive 38 to prevent us
697
00:40:33,785 --> 00:40:35,948
from shutting down the program
when it got too hot in there.
698
00:40:35,972 --> 00:40:37,887
I ought to court-martial
you on this very spot
699
00:40:37,912 --> 00:40:39,155
for the position you put us in.
700
00:40:39,191 --> 00:40:40,511
We were really worried about you.
701
00:40:40,535 --> 00:40:42,000
Captain, I am so sorry.
702
00:40:42,025 --> 00:40:43,585
I mean, I don't... I don't remember it,
703
00:40:43,609 --> 00:40:46,427
but still, I'm sorry.
704
00:40:46,632 --> 00:40:49,466
I'm letting it slide
because no one got hurt.
705
00:40:49,501 --> 00:40:53,343
And also because you owned
706
00:40:53,368 --> 00:40:55,301
every crisis Isaac threw at you.
707
00:40:55,494 --> 00:40:57,747
Every insane situation
you were up against,
708
00:40:57,772 --> 00:40:59,833
you handled like a first-rate officer.
709
00:40:59,858 --> 00:41:01,918
There should be no doubt in your mind
710
00:41:01,943 --> 00:41:04,406
that you are capable of doing your job.
711
00:41:08,113 --> 00:41:09,546
See you in the morning.
712
00:41:49,211 --> 00:41:54,211
synced & corrected by PopcornAWH
www.MY-SUBS.com
51566
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.