Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:08,676 --> 00:00:11,977
♪ All night, all night ♪
2
00:00:12,013 --> 00:00:15,081
♪ Oh, every night ♪
3
00:00:15,116 --> 00:00:17,083
♪ So hold tight ♪
4
00:00:17,118 --> 00:00:19,251
♪ Hold tight ♪
5
00:00:19,287 --> 00:00:21,253
♪ Ooh, baby, hold tight ♪
6
00:00:21,289 --> 00:00:23,556
♪ She said any way you want it ♪
7
00:00:23,591 --> 00:00:25,491
♪ That's the way you need it ♪
8
00:00:25,526 --> 00:00:28,327
♪ Any way you want it ♪
9
00:00:28,362 --> 00:00:30,632
♪ She said any way you want it ♪
10
00:00:30,657 --> 00:00:32,300
♪ That's the way you need it ♪
11
00:00:32,325 --> 00:00:34,492
♪ Any way you want it. ♪
12
00:00:41,256 --> 00:00:43,256
Commander Grayson, everybody.
13
00:00:43,281 --> 00:00:45,478
Come on, how terrific is she, huh?
14
00:00:45,779 --> 00:00:48,515
That's just great. All
right, coming up next,
15
00:00:48,594 --> 00:00:50,953
we have Lieutenant Commander Bortus.
16
00:00:50,978 --> 00:00:53,512
- Where is Bortus?
- I am Bortus.
17
00:00:54,421 --> 00:00:56,062
W-W-W-Wai-Wait.
18
00:00:56,088 --> 00:00:57,521
You actually sing?
19
00:00:57,546 --> 00:00:58,914
Well, get on up here, big guy.
20
00:00:58,939 --> 00:01:00,822
Let's show everybody what you can do.
21
00:01:00,847 --> 00:01:03,314
- Good luck.
- Come on! -Yeah! -Whoo!
22
00:01:05,390 --> 00:01:07,724
Lieutenant Malloy taught me this song.
23
00:01:07,972 --> 00:01:09,739
I will now sing it.
24
00:01:11,650 --> 00:01:12,681
Yeah!
25
00:01:12,706 --> 00:01:14,072
You will be silent!
26
00:01:17,718 --> 00:01:19,281
Is this... is this happening?
27
00:01:29,250 --> 00:01:30,547
Bridge to Captain.
28
00:01:30,571 --> 00:01:32,109
We're receiving a high-priority message
29
00:01:32,134 --> 00:01:34,242
from Admiral Halsey at Union Central.
30
00:01:34,267 --> 00:01:37,034
Send it to the briefing room.
31
00:01:39,062 --> 00:01:41,429
I'm sorry to interrupt you
during your off hours.
32
00:01:41,484 --> 00:01:43,651
No, no. Your timing
was actually perfect.
33
00:01:43,686 --> 00:01:46,554
Are you familiar with the
Navarian-Bruidian conflict?
34
00:01:46,589 --> 00:01:48,625
Over Lopovius? Sure.
35
00:01:48,656 --> 00:01:50,357
You might have to refresh my memory.
36
00:01:50,382 --> 00:01:52,159
They're two races who
have been fighting over
37
00:01:52,195 --> 00:01:53,685
the planet Lopovius forever.
38
00:01:53,710 --> 00:01:55,630
They each say they colonized it first.
39
00:01:55,665 --> 00:01:57,131
They've got some bloody history,
40
00:01:57,166 --> 00:01:58,632
and they're on the brink of war again...
41
00:01:58,657 --> 00:02:00,307
which would be a disaster,
because they're
42
00:02:00,332 --> 00:02:02,818
right on the border of Union
space, and you can bet
43
00:02:02,843 --> 00:02:05,239
- they'll drag their allies into it.
- How can we help?
44
00:02:05,274 --> 00:02:08,073
An ancient artifact has been
discovered on Lopovius.
45
00:02:08,098 --> 00:02:09,631
The Bruidians and Navarians
46
00:02:09,656 --> 00:02:12,246
have agreed to allow it to
be examined for residual DNA
47
00:02:12,281 --> 00:02:14,015
by a neutral Union archaeologist.
48
00:02:14,050 --> 00:02:16,850
If either species' DNA
signature is found,
49
00:02:16,875 --> 00:02:18,819
that race can lay claim to the planet.
50
00:02:18,855 --> 00:02:21,045
I got to say, that sounds kind of shaky.
51
00:02:21,070 --> 00:02:23,090
Do we really think the loser
will honor the agreement?
52
00:02:23,126 --> 00:02:25,593
I'm skeptical, too, but
that's what they say.
53
00:02:25,628 --> 00:02:27,678
They've agreed to have the Orville host
54
00:02:27,703 --> 00:02:29,230
while they await the results.
55
00:02:29,265 --> 00:02:32,123
The artifact is currently
aboard the USS Olympia.
56
00:02:32,148 --> 00:02:35,102
You will rendezvous with
her in orbit of Lopovius,
57
00:02:35,138 --> 00:02:37,204
where you'll take on board
a forensic archaeologist
58
00:02:37,240 --> 00:02:38,959
who will perform the tests.
59
00:02:38,984 --> 00:02:40,508
And the Navarians and Bruidians
60
00:02:40,543 --> 00:02:43,248
are each going to send
an ambassador and staff.
61
00:02:43,273 --> 00:02:44,912
Pretty combustible scenario.
62
00:02:44,947 --> 00:02:47,248
They loathe each other,
so be very careful.
63
00:02:47,283 --> 00:02:49,617
But that being said, as
long as they're there,
64
00:02:49,652 --> 00:02:52,810
we'd love you to take one last
run at informal peace talks.
65
00:02:52,835 --> 00:02:55,723
The best option would be if
they could share Lopovius.
66
00:02:55,758 --> 00:02:57,224
Well, we'll do our best.
67
00:02:57,486 --> 00:02:59,920
I know you will.
68
00:03:07,737 --> 00:03:09,139
What about accommodations?
69
00:03:09,164 --> 00:03:10,782
Remember, these guys hate each other.
70
00:03:10,807 --> 00:03:14,287
I can put them on C and G decks
on opposite sides of the ship,
71
00:03:14,312 --> 00:03:15,376
which should lower the risk
72
00:03:15,411 --> 00:03:18,343
of them running into each
other unsupervised. -Perfect.
73
00:03:18,368 --> 00:03:20,625
All right, let's try
not to screw this up.
74
00:03:20,796 --> 00:03:23,346
Gordon, set a course for
Lopovius, and engage
75
00:03:23,371 --> 00:03:24,970
- quantum drive.
- Aye, sir.
76
00:03:50,120 --> 00:03:51,971
Hard to believe that little planet
77
00:03:51,996 --> 00:03:54,026
is the cause of so much conflict.
78
00:03:54,163 --> 00:03:57,010
Shuttle bay reports the
archaeologist is arriving now.
79
00:03:57,055 --> 00:03:59,856
All right, let 'em know we're
on our way. What's his name?
80
00:03:59,938 --> 00:04:01,557
They're sending a personnel file.
81
00:04:01,582 --> 00:04:03,969
- I'll let you know as soon as I have it.
- Send it to our comms.
82
00:04:03,994 --> 00:04:05,502
Aye, sir.
83
00:04:08,361 --> 00:04:10,761
Oh, my God.
84
00:04:11,062 --> 00:04:12,643
What is the matter?
85
00:04:12,720 --> 00:04:14,520
Aw...
86
00:04:24,408 --> 00:04:26,542
Ensign Brooks, put a
hold on the shuttle.
87
00:04:26,570 --> 00:04:28,570
The shuttle just docked.
88
00:04:30,653 --> 00:04:32,086
Crap.
89
00:04:40,552 --> 00:04:42,485
It's Darulio.
90
00:04:42,785 --> 00:04:44,585
The guy she cheated with?
91
00:04:44,707 --> 00:04:46,331
The one with the stuff
coming out of his head?
92
00:04:46,355 --> 00:04:48,622
- How did you know about that?
- You told me.
93
00:04:48,647 --> 00:04:50,313
Oh. Yeah.
94
00:04:50,338 --> 00:04:51,570
Uh...
95
00:04:52,212 --> 00:04:54,025
That's him.
96
00:04:54,050 --> 00:04:57,618
That's our forensic archaeologist.
97
00:06:04,369 --> 00:06:06,002
Oh, my God.
98
00:06:06,296 --> 00:06:08,256
I can't believe this.
How-how is this happening?
99
00:06:08,281 --> 00:06:10,983
Yeah, I know. Awkward situation.
100
00:06:11,008 --> 00:06:12,961
I am so sorry.
101
00:06:13,156 --> 00:06:14,716
Look, I've been digging on Lopovius
102
00:06:14,741 --> 00:06:15,865
for the past six months.
103
00:06:15,890 --> 00:06:17,429
I just heard on the way over here
104
00:06:17,454 --> 00:06:19,023
it was gonna be you guys.
105
00:06:19,048 --> 00:06:21,182
If I'd have had more time, I
would have recused myself.
106
00:06:21,207 --> 00:06:23,578
Well, I'm sorry you
didn't have more time.
107
00:06:23,619 --> 00:06:25,218
Look, Ed...
108
00:06:25,363 --> 00:06:28,367
Can I call you Ed? I...
We've never actually met.
109
00:06:28,392 --> 00:06:30,125
Well, you were screwing
my wife at the time,
110
00:06:30,150 --> 00:06:31,805
so I guess we all kind of
just forgot our manners.
111
00:06:31,829 --> 00:06:33,337
Oh, for God's sakes,
don't make this worse.
112
00:06:33,361 --> 00:06:34,867
No, no, no, Kel, it's fine.
113
00:06:35,266 --> 00:06:36,667
He's entitled to his feelings
114
00:06:36,692 --> 00:06:38,726
and the space to express them.
115
00:06:39,014 --> 00:06:41,415
Look, can I just cut
through some of this?
116
00:06:42,265 --> 00:06:43,660
I think we can all agree
117
00:06:43,685 --> 00:06:45,453
that the end of the
bloodshed on Lopovius
118
00:06:45,478 --> 00:06:47,211
would be a wonderful thing.
119
00:06:47,740 --> 00:06:51,242
And I think... that's bigger
than the three of us.
120
00:06:51,267 --> 00:06:52,667
I'm just saying...
121
00:06:53,105 --> 00:06:55,239
I'm here to work.
122
00:06:55,438 --> 00:06:57,505
What about you guys?
123
00:07:02,328 --> 00:07:03,527
Fine.
124
00:07:04,257 --> 00:07:07,081
Hey, hey, guys.
125
00:07:07,421 --> 00:07:11,623
Alara, show Darulio
here to his stupid lab.
126
00:07:20,352 --> 00:07:22,352
Ed?
127
00:07:24,209 --> 00:07:25,647
Were you just trying to shut the doors?
128
00:07:25,672 --> 00:07:27,100
No, I was not.
129
00:07:29,871 --> 00:07:33,173
I know what you're thinking, but
don't you even put this on me.
130
00:07:33,576 --> 00:07:35,842
I cannot believe you
slept with that guy,
131
00:07:35,867 --> 00:07:38,536
- I really can't.
- Here we go. Is me apologizing
132
00:07:38,561 --> 00:07:40,395
for the 900th time somehow
gonna make a difference?
133
00:07:40,420 --> 00:07:41,656
Did you hear what he said just now?
134
00:07:41,680 --> 00:07:44,081
He goes, he goes:
I am entitled to my feelings
135
00:07:44,106 --> 00:07:45,806
and the space to express them.
136
00:07:45,831 --> 00:07:48,198
My God, thank you for
lighting me on fire
137
00:07:48,280 --> 00:07:50,725
and then giving me
permission to be in pain.
138
00:07:50,803 --> 00:07:52,561
You know what? I really don't
like your tone right now.
139
00:07:52,585 --> 00:07:54,363
Oh, I'm sorry, Kel, are you
uncomfortable? Are you?
140
00:07:54,387 --> 00:07:56,220
Well, you know what you should do?
You should...
141
00:07:58,455 --> 00:08:00,254
Whoa. Top brass alert.
142
00:08:00,414 --> 00:08:01,834
Captain. Commander.
143
00:08:01,890 --> 00:08:03,523
- What's up?
- Hello.
144
00:08:08,668 --> 00:08:12,102
We should get some music
in these elevators, huh?
145
00:08:12,483 --> 00:08:15,072
A little soundtrack to our lives.
146
00:08:15,107 --> 00:08:16,607
What do you think?
147
00:08:16,642 --> 00:08:19,209
Yeah. We'll look into it.
148
00:08:19,331 --> 00:08:21,331
Sweetness.
149
00:08:24,662 --> 00:08:27,284
You know, I got some
playlists I could send you.
150
00:08:27,319 --> 00:08:29,086
Oh, yeah, it closes for you.
151
00:08:29,350 --> 00:08:30,721
What do you want to do, Ed?
152
00:08:30,756 --> 00:08:32,456
Is-is there anything to do?
153
00:08:32,491 --> 00:08:34,491
Is there another forensic archaeologist
154
00:08:34,527 --> 00:08:36,575
specializing in ancient Lopovian pottery
155
00:08:36,600 --> 00:08:38,462
in this star system who
you haven't had sex with?
156
00:08:38,497 --> 00:08:40,664
No? Then I'll be fine.
157
00:08:40,700 --> 00:08:42,933
Yeah. You seem fine.
158
00:08:46,174 --> 00:08:48,074
Your quarters are right next to the lab.
159
00:08:48,219 --> 00:08:50,685
There's a food synthesizer in
there, and there are lab techs
160
00:08:50,710 --> 00:08:52,373
standing by if you need anything.
161
00:08:52,398 --> 00:08:53,664
Amazing.
162
00:08:53,897 --> 00:08:57,281
So... you know Kelly and Ed?
163
00:08:57,616 --> 00:08:59,183
Yeah. Yeah, I do.
164
00:08:59,389 --> 00:09:01,285
Did you guys, like, go
to school together...?
165
00:09:01,320 --> 00:09:05,089
Oh! Oh, man! I am so sorry!
166
00:09:05,124 --> 00:09:06,600
No, no, it's my fault. I'm an idiot.
167
00:09:06,625 --> 00:09:09,021
- Yaphit, are you okay?
- Yeah, I'm fine. It's all good.
168
00:09:09,128 --> 00:09:10,616
What is all this stuff?
169
00:09:10,641 --> 00:09:12,118
It's nothing. Just some stuff.
170
00:09:12,143 --> 00:09:14,744
- Uh, hey, can I get that back, please?
- Hmm?
171
00:09:15,318 --> 00:09:17,485
Oh. I'm... so sorry.
172
00:09:18,892 --> 00:09:20,920
- Uh...
- Just put it anywhere, guy.
173
00:09:20,945 --> 00:09:23,379
You don't have to find my G-spot.
174
00:09:23,642 --> 00:09:25,248
There you go. Nice work.
175
00:09:25,273 --> 00:09:26,944
Okay, I'll see you guys later.
176
00:09:31,436 --> 00:09:33,725
And we're done with all of his shots.
177
00:09:33,750 --> 00:09:37,886
- What a brave little guy you are, Topa.
- Thank you, Dr. Finn.
178
00:09:38,358 --> 00:09:41,058
Bortus, will you be home for dinner?
179
00:09:41,498 --> 00:09:43,160
I have already told you,
180
00:09:43,195 --> 00:09:45,162
we have an important
diplomatic assignment...
181
00:09:45,197 --> 00:09:47,631
- I must work late.
- Very well.
182
00:09:47,666 --> 00:09:51,401
We will just spend another
night by ourselves.
183
00:09:55,889 --> 00:09:59,409
- You guys having a rough time?
- All we do is fight.
184
00:09:59,616 --> 00:10:02,846
Klyden will not stop eating,
the child never sleeps,
185
00:10:02,882 --> 00:10:05,682
and we have not resumed normal...
relations.
186
00:10:05,755 --> 00:10:07,853
Why do people have babies?
187
00:10:07,878 --> 00:10:09,277
Well, the first year's tough.
188
00:10:09,302 --> 00:10:10,601
You guys'll find a rhythm.
189
00:10:13,491 --> 00:10:15,759
Excuse me. I hope I'm not interrupting.
190
00:10:16,474 --> 00:10:18,780
- Oh, my God.
- Dr. Claire Finn,
191
00:10:18,850 --> 00:10:22,256
- these are for you.
- Yaphit, I'm extremely busy.
192
00:10:22,281 --> 00:10:24,945
Look, I'm gonna go for broke...
I'm here to ask you out
193
00:10:24,970 --> 00:10:27,272
to dinner, and I'm not gonna
take no for an answer.
194
00:10:27,304 --> 00:10:28,703
Then we have a problem...
195
00:10:28,739 --> 00:10:31,006
because "no" is the only
answer I have for you.
196
00:10:31,041 --> 00:10:33,208
Well, let's see if you
still feel that way
197
00:10:33,243 --> 00:10:34,843
in five minutes.
198
00:10:34,878 --> 00:10:37,178
♪ Hey, little girl ♪
199
00:10:37,533 --> 00:10:40,734
♪ I wanna be your boyfriend ♪
200
00:10:41,973 --> 00:10:44,640
♪ Sweet little girl ♪
201
00:10:44,803 --> 00:10:46,272
- Yaphit.
- ♪ I wanna be your boyfriend ♪
202
00:10:46,323 --> 00:10:48,223
Yaphit, stop it right now.
203
00:10:48,258 --> 00:10:50,525
This is a medical facility, and you are
204
00:10:50,560 --> 00:10:53,461
- way out of line.
- Look, just give me a chance, huh?
205
00:10:53,717 --> 00:10:55,096
I really care about you.
206
00:10:55,350 --> 00:10:56,765
I see how warm you are.
207
00:10:56,800 --> 00:11:00,061
I see what a good mother you
are to those awful boys.
208
00:11:00,086 --> 00:11:02,733
I see how smart and
funny and wise you are.
209
00:11:02,806 --> 00:11:03,972
And I...
210
00:11:04,007 --> 00:11:06,662
I love you. Okay? I love you.
211
00:11:06,687 --> 00:11:08,654
Yaphit, the answer is no.
212
00:11:08,812 --> 00:11:12,247
Look, you've been coming in here
for months pulling this crap.
213
00:11:12,282 --> 00:11:14,334
If it happens again, I'm gonna submit
214
00:11:14,359 --> 00:11:15,892
a formal complaint. Now go!
215
00:11:16,186 --> 00:11:17,585
All right.
216
00:11:17,815 --> 00:11:19,681
I had to give it my best shot.
217
00:11:19,975 --> 00:11:22,375
I won't bug you again.
218
00:11:37,978 --> 00:11:39,745
Oh, hey.
219
00:11:39,780 --> 00:11:41,847
Hey.
220
00:11:41,898 --> 00:11:44,342
I just wanted to check in
and see how it's going.
221
00:11:44,499 --> 00:11:46,376
Oh, really well so far.
222
00:11:46,401 --> 00:11:48,868
The detail in these carvings
is really something.
223
00:11:49,531 --> 00:11:51,498
When do you think you might
have some information?
224
00:11:51,658 --> 00:11:54,025
Well, these scans will
have to be analyzed,
225
00:11:54,061 --> 00:11:56,595
and if we find any residual DNA,
226
00:11:56,630 --> 00:11:58,327
that'll have to be cross-referenced
227
00:11:58,352 --> 00:12:02,955
against present-day samples of
both species, so... few days?
228
00:12:03,716 --> 00:12:06,183
Sounds good.
229
00:12:07,174 --> 00:12:08,804
You didn't have to come
all the way down here
230
00:12:08,829 --> 00:12:10,429
just to get a status update.
231
00:12:11,157 --> 00:12:13,296
Okay, um...
232
00:12:13,485 --> 00:12:16,069
I do have something to say.
233
00:12:16,150 --> 00:12:19,951
I really regret what
happened between us,
234
00:12:19,987 --> 00:12:21,788
and it's never gonna happen again.
235
00:12:21,813 --> 00:12:23,279
I've put a lot of time
236
00:12:23,304 --> 00:12:25,204
into rebuilding my relationship with Ed.
237
00:12:25,229 --> 00:12:26,762
Oh, you two are back together?
238
00:12:26,995 --> 00:12:28,319
No. Oh, God, no.
239
00:12:28,344 --> 00:12:30,937
He would never trust
me in that way again.
240
00:12:31,055 --> 00:12:32,754
I meant as professionals.
241
00:12:33,249 --> 00:12:35,460
I just want to make it clear.
242
00:12:35,597 --> 00:12:37,569
Wha... Wha-What are you doing?
243
00:12:37,594 --> 00:12:39,594
You just had a stray hair.
244
00:12:40,663 --> 00:12:42,460
Oh.
245
00:12:42,545 --> 00:12:44,374
Thanks.
246
00:12:46,172 --> 00:12:49,073
What's... different?
247
00:12:49,108 --> 00:12:51,375
- You look great.
- I gave up sugar.
248
00:12:51,851 --> 00:12:54,725
And I'm doing an hour of
headstand meditation a day.
249
00:12:54,750 --> 00:12:56,283
- Really?
- Mm.
250
00:12:56,318 --> 00:12:57,702
You can totally tell.
251
00:12:57,727 --> 00:13:00,594
I mean, the whites of your
eyes are, like, super white.
252
00:13:00,619 --> 00:13:02,285
Really makes your skin pop.
253
00:13:02,310 --> 00:13:04,609
Oh, thanks. It's all circulation, yeah.
254
00:13:04,634 --> 00:13:06,134
And it really helps with everything.
255
00:13:06,203 --> 00:13:09,772
Mental focus, clarity,
you know, muscle tone.
256
00:13:09,807 --> 00:13:11,273
Sex drive.
257
00:13:11,308 --> 00:13:12,484
Yeah?
258
00:13:12,509 --> 00:13:15,693
Oh, God, you know, it is just so hard
259
00:13:15,718 --> 00:13:17,490
to take care of yourself on the ship.
260
00:13:17,679 --> 00:13:20,783
It's, like, where's the
me time, you know?
261
00:13:22,239 --> 00:13:24,913
Where is the you time?
262
00:13:34,226 --> 00:13:36,263
Captain, the Bruidians have arrived,
263
00:13:36,288 --> 00:13:38,015
and the Navarians are approaching.
264
00:13:38,045 --> 00:13:39,711
However, the shuttle bay is reporting
265
00:13:39,736 --> 00:13:41,535
there is no one there to receive them.
266
00:13:41,560 --> 00:13:44,527
Kelly's supposed to be down there.
Where is she?
267
00:13:45,897 --> 00:13:48,465
Internal scan shows her in her quarters.
268
00:13:48,508 --> 00:13:50,108
What the hell?
269
00:14:05,029 --> 00:14:06,795
Kel?
270
00:14:16,148 --> 00:14:17,506
Kelly, the Bruidian ambassadors
271
00:14:17,541 --> 00:14:18,594
are here, and there...
272
00:14:18,618 --> 00:14:20,718
Oh, no.
273
00:14:27,374 --> 00:14:29,918
I...
274
00:14:34,656 --> 00:14:36,601
Ed, hang on. I can explain.
275
00:14:36,626 --> 00:14:39,103
I don't need it explained.
You're a sexual jihadist!
276
00:14:39,128 --> 00:14:41,092
Lower your voice and calm down, okay?
I can explain.
277
00:14:41,117 --> 00:14:42,460
Oh, am I yelling? Am I yelling?
278
00:14:42,485 --> 00:14:45,019
Are you worried people are gonna
hear that you banged Darulio
279
00:14:45,044 --> 00:14:47,245
again when you were supposed
to be in the shuttle bay
280
00:14:47,270 --> 00:14:49,405
preventing a war from starting?
Are you insane?!
281
00:14:49,430 --> 00:14:50,758
Look, I thought we
talked about this, okay.
282
00:14:50,782 --> 00:14:52,952
We can both see whoever we want,
isn't that what we agreed?
283
00:14:52,977 --> 00:14:54,377
Oh, come on. You're not gonna pretend
284
00:14:54,402 --> 00:14:55,902
that that is not
completely out of bounds?
285
00:14:55,927 --> 00:14:58,294
I like him, Ed, okay? I can't help it.
286
00:14:58,319 --> 00:14:59,695
And guess what. I have the right to like
287
00:14:59,719 --> 00:15:01,679
- whoever I want.
- Oh, come on. You're not...
288
00:15:01,704 --> 00:15:05,687
Whoa! We all have to
stop meeting like this.
289
00:15:13,983 --> 00:15:15,655
So, did you have a
chance to talk to anyone
290
00:15:15,680 --> 00:15:17,288
about getting music in these elevators?
291
00:15:17,313 --> 00:15:19,646
You know what, Dann? Why don't
you make that your project, huh?
292
00:15:19,770 --> 00:15:21,741
Why-why don't you look into that?
293
00:15:21,984 --> 00:15:23,925
Will do, Cap'n.
294
00:15:28,760 --> 00:15:30,484
You are all barbarians!
295
00:15:30,509 --> 00:15:32,142
The planet is ours,
296
00:15:32,207 --> 00:15:35,076
and your colonies are a
blatantly hostile incursion!
297
00:15:35,101 --> 00:15:36,210
What's going on?
298
00:15:36,235 --> 00:15:38,250
They went from zero to
furious in two seconds.
299
00:15:38,275 --> 00:15:39,507
And that's your justification
300
00:15:39,555 --> 00:15:41,100
for the killing of innocent civilians?!
301
00:15:41,125 --> 00:15:42,491
What are we supposed to do
302
00:15:42,516 --> 00:15:44,845
when you attack our supply lines
in order to starve us out?!
303
00:15:44,870 --> 00:15:47,780
Starvation would be too noble
a death for your kind.
304
00:15:47,805 --> 00:15:49,558
- Hey! No!
- Oh, hey, hey, hey, guys!
305
00:15:49,583 --> 00:15:50,849
Guys, guys, relax, okay?
306
00:15:50,874 --> 00:15:51,976
Just take a breath, all right?
307
00:15:52,001 --> 00:15:53,948
I know traveling's a
bitch, but calm down.
308
00:15:53,973 --> 00:15:56,039
We're gonna get you all to
your rooms and squared away.
309
00:15:56,064 --> 00:15:59,054
Bruidians, we have salt water
for bathing in your quarters.
310
00:15:59,079 --> 00:16:02,159
Navarians, we've programmed our
food synthesizers to serve
311
00:16:02,184 --> 00:16:04,140
Cavellian Spiceroot for dinner.
312
00:16:05,101 --> 00:16:06,507
Thank you, Captain.
313
00:16:06,623 --> 00:16:08,069
Very thoughtful.
314
00:16:08,101 --> 00:16:11,169
Now, look, I know you've both agreed
315
00:16:11,204 --> 00:16:13,218
to honor the results of
the archaeological tests,
316
00:16:13,243 --> 00:16:16,277
but that means one of you loses big.
317
00:16:16,509 --> 00:16:18,342
So here's what I'm proposing.
318
00:16:18,378 --> 00:16:21,077
Why don't we meet
tomorrow and just talk,
319
00:16:21,151 --> 00:16:23,148
see if maybe there's a way for you both
320
00:16:23,173 --> 00:16:25,073
to peacefully share the planet,
321
00:16:25,164 --> 00:16:27,679
just so we can say we tried?
322
00:16:30,984 --> 00:16:32,156
Fine.
323
00:16:32,523 --> 00:16:33,562
Agreed.
324
00:16:33,642 --> 00:16:35,943
Look at that. We're making
progress already. Terrific.
325
00:16:35,968 --> 00:16:37,641
All right, so why don't you
guys head to your rooms,
326
00:16:37,665 --> 00:16:39,183
relax, have a drink?
327
00:16:39,309 --> 00:16:41,374
Uh, minibar's on the house, so
328
00:16:41,399 --> 00:16:43,437
go bananas on those M&M's, huh?
329
00:16:43,561 --> 00:16:45,995
All right.
330
00:16:57,219 --> 00:16:59,586
Okay, so what happened exactly?
331
00:16:59,895 --> 00:17:01,934
I don't know. I went to the lab
332
00:17:01,959 --> 00:17:04,364
to tell him there was
nothing between us anymore,
333
00:17:04,424 --> 00:17:08,184
but then I looked into his eyes, and...
334
00:17:08,238 --> 00:17:10,305
I guess I forgot how gorgeous he is.
335
00:17:10,474 --> 00:17:12,380
Gorgeous? Really?
336
00:17:12,444 --> 00:17:15,317
Those aqua blue eyes against
that deep blue skin?
337
00:17:15,368 --> 00:17:16,801
Ridiculous.
338
00:17:16,836 --> 00:17:19,286
My mom redid our bathroom
in those colors.
339
00:17:19,311 --> 00:17:21,879
- I guess it's nice.
- Chardonnay.
340
00:17:24,034 --> 00:17:26,089
He has this magnetism.
341
00:17:26,114 --> 00:17:29,515
And then, the next thing I knew,
we're back in my quarters.
342
00:17:29,716 --> 00:17:31,247
- Wow.
- It's just...
343
00:17:31,285 --> 00:17:32,985
It's hard to explain.
344
00:17:33,497 --> 00:17:34,778
It's like a drug.
345
00:17:34,803 --> 00:17:36,157
Was it like that with Ed?
346
00:17:36,182 --> 00:17:37,581
Totally different.
347
00:17:37,743 --> 00:17:39,255
Ed's the kind of guy you could send out
348
00:17:39,280 --> 00:17:41,179
- for tampons and bagels.
- Hmm.
349
00:17:41,461 --> 00:17:43,364
And he always made me laugh.
350
00:17:43,389 --> 00:17:44,588
That sounds nice.
351
00:17:44,613 --> 00:17:47,581
Yeah, sure, but Darulio...
352
00:17:47,903 --> 00:17:51,598
It's just this super
intense sexual desire,
353
00:17:51,811 --> 00:17:54,511
and this rush every time I see him.
354
00:17:55,020 --> 00:17:56,528
He's all I can think about.
355
00:17:56,553 --> 00:17:59,747
So much so that you forgot about
the arrival of the delegates.
356
00:17:59,833 --> 00:18:02,255
Oh, it's fine. It all worked out.
357
00:18:02,385 --> 00:18:05,854
You know, I think the first
time around with Darulio,
358
00:18:05,952 --> 00:18:08,676
all I could think about was how
badly I messed up with Ed.
359
00:18:08,783 --> 00:18:11,723
And maybe I was so busy feeling guilty
360
00:18:11,748 --> 00:18:14,082
that I missed something.
361
00:18:14,124 --> 00:18:15,757
Missed what?
362
00:18:16,129 --> 00:18:18,083
That I'm in love with him.
363
00:18:18,262 --> 00:18:19,926
Darulio's the one.
364
00:18:20,133 --> 00:18:21,700
He's my soul mate.
365
00:18:23,662 --> 00:18:26,062
Should I get bangs?
366
00:18:27,560 --> 00:18:29,894
How the hell could she do this again?
367
00:18:29,990 --> 00:18:31,356
How-how is this happening?
368
00:18:31,381 --> 00:18:33,775
Yeah, it's not ideal, but, I mean,
369
00:18:33,800 --> 00:18:35,584
it's not like you and Kelly
are still together, so,
370
00:18:35,608 --> 00:18:37,013
- technically, she didn't even...
- No, Gordon.
371
00:18:37,037 --> 00:18:39,425
We're not together because
of that guy, okay?
372
00:18:39,450 --> 00:18:40,816
There is no way to spin this
373
00:18:40,841 --> 00:18:42,993
where her judgment is not
completely off the damn scale.
374
00:18:43,018 --> 00:18:44,325
Okay, well, you know what?
375
00:18:44,350 --> 00:18:46,347
Maybe just focus on
the peace talks, huh?
376
00:18:46,372 --> 00:18:47,881
- That's a good distraction, right?
- No. You know what?
377
00:18:47,905 --> 00:18:48,965
I'm firing that guy.
378
00:18:48,990 --> 00:18:51,222
We'll get a new archaeologist.
It'll be a minor delay.
379
00:18:51,247 --> 00:18:53,700
But he is gone. Darulio is gone.
380
00:18:57,395 --> 00:18:59,103
Pack up your crap. You're fired.
381
00:18:59,966 --> 00:19:01,700
- What?
- You're gone. Right now.
382
00:19:01,725 --> 00:19:04,153
What you did was beyond unprofessional.
383
00:19:04,411 --> 00:19:05,855
It's your ship.
384
00:19:05,880 --> 00:19:07,255
I don't want to cause any trouble.
385
00:19:07,280 --> 00:19:08,980
You don't want any trouble. That is...
386
00:19:09,069 --> 00:19:11,759
- My God, that is hilarious.
- Well, it's too bad,
387
00:19:11,784 --> 00:19:13,651
because we're really
making some progress here.
388
00:19:13,686 --> 00:19:15,106
You-you want to see something cool?
389
00:19:15,131 --> 00:19:16,597
Do I want to see something cool?
390
00:19:16,622 --> 00:19:18,255
Have you heard anything I just said?
391
00:19:18,438 --> 00:19:19,739
Yes, I heard all of it.
392
00:19:19,764 --> 00:19:21,697
And you're absolutely right to be angry.
393
00:19:21,955 --> 00:19:24,214
I-I have no excuse, other than the fact
394
00:19:24,239 --> 00:19:25,411
that I come from a culture
395
00:19:25,436 --> 00:19:28,167
where it is considered
rude to turn down sex.
396
00:19:28,192 --> 00:19:30,348
But if you want to kick
me out, I totally get it.
397
00:19:30,373 --> 00:19:32,520
But I'd love to show
you something first.
398
00:19:32,661 --> 00:19:34,723
Come have a look.
399
00:19:42,176 --> 00:19:43,407
What? What am I looking at?
400
00:19:43,432 --> 00:19:47,100
Ancient DNA. Maybe 30,000 years old.
401
00:19:49,184 --> 00:19:50,801
Is it Bruidian or Navarian?
402
00:19:50,826 --> 00:19:53,402
Incomplete. I need to do
some computer analysis
403
00:19:53,427 --> 00:19:55,460
to see if there are any markers.
404
00:19:55,762 --> 00:19:57,295
Well, how was it preserved?
405
00:19:57,330 --> 00:19:58,796
This artifact?
406
00:19:58,831 --> 00:20:00,613
Turns out it's a birthing bucket.
407
00:20:00,638 --> 00:20:01,848
The DNA was found
408
00:20:01,873 --> 00:20:04,774
in the remnants of placenta
recovered from inside of it.
409
00:20:05,019 --> 00:20:06,895
- You're kidding.
- We should know whether
410
00:20:06,920 --> 00:20:09,320
there are any genetic
markers in 36 hours.
411
00:20:10,406 --> 00:20:12,606
Well, good. Hopefully,
that'll give us some time
412
00:20:12,631 --> 00:20:14,331
to broker some peace.
413
00:20:14,775 --> 00:20:16,509
So, I should just...
414
00:20:16,654 --> 00:20:20,055
give my notes to the next archaeologist.
Is that cool?
415
00:20:22,512 --> 00:20:25,480
You know, um, what'd you say, 36 hours?
416
00:20:25,505 --> 00:20:27,939
- Mm-hmm.
- Yeah.
417
00:20:28,532 --> 00:20:30,981
Why don't you just stay, you know?
418
00:20:31,006 --> 00:20:33,573
I mean, it's... We can work
through this like adults.
419
00:20:33,872 --> 00:20:35,442
For the sake of the peace.
420
00:20:35,467 --> 00:20:37,864
If that's what you're comfortable with.
421
00:20:41,516 --> 00:20:43,122
Do you, um...
422
00:20:43,235 --> 00:20:45,528
Do you maybe want to get a drink later?
423
00:20:45,893 --> 00:20:47,256
Like, we could meet in
the mess hall, you know.
424
00:20:47,280 --> 00:20:48,792
Something like that.
Just, no-nothing crazy.
425
00:20:48,816 --> 00:20:50,958
- Just-just a drink.
- Just totally cazh?
426
00:20:50,983 --> 00:20:52,418
Yeah, just totally, whatever, you know.
427
00:20:52,443 --> 00:20:54,543
- 8:00?
- Love it.
428
00:20:54,727 --> 00:20:57,161
- Okay.
- Okay.
429
00:20:57,220 --> 00:20:59,669
Groov-ay.
430
00:21:00,971 --> 00:21:03,130
Why did I...? I don't... I don't
know why I just said that.
431
00:21:03,300 --> 00:21:05,934
Groov-ay. I... I've
never said that before
432
00:21:05,959 --> 00:21:07,492
in my life. That's not how I talk.
433
00:21:07,517 --> 00:21:09,200
I don't say those things. That's...
434
00:21:14,018 --> 00:21:16,018
- I'll see you there.
- Yeah.
435
00:21:35,174 --> 00:21:36,473
Claire?
436
00:21:36,525 --> 00:21:38,224
I got off early today.
437
00:21:38,636 --> 00:21:40,308
Can I come in?
438
00:21:40,388 --> 00:21:43,856
I'm gonna give that a big yes.
439
00:21:51,433 --> 00:21:54,565
So... this is your place.
440
00:21:54,628 --> 00:21:57,062
This is it. This is where
the magic happens.
441
00:21:57,998 --> 00:22:00,780
- What's that?
- Oh, well, that's my bed.
442
00:22:00,805 --> 00:22:02,323
Here, I'll show you.
443
00:22:06,042 --> 00:22:08,609
Ah, it's nice just to
be able to spread out
444
00:22:08,634 --> 00:22:11,401
at the end of a long shift.
445
00:22:11,426 --> 00:22:13,293
Tickles.
446
00:22:15,116 --> 00:22:16,616
And what is this?
447
00:22:16,641 --> 00:22:19,104
- Is this you and your mom?
- Kind of.
448
00:22:19,129 --> 00:22:21,322
My species reproduces by mitosis.
449
00:22:21,347 --> 00:22:22,995
That used to be my mom,
450
00:22:23,046 --> 00:22:24,862
but now it's me and my brother.
451
00:22:24,887 --> 00:22:26,847
He got the looks, obviously.
452
00:22:26,936 --> 00:22:28,235
Yaphit.
453
00:22:28,294 --> 00:22:29,460
Yeah?
454
00:22:31,097 --> 00:22:32,909
Do you want to kiss me?
455
00:22:32,934 --> 00:22:34,500
What? I, uh...
456
00:22:34,646 --> 00:22:36,112
Yeah, totally.
457
00:22:36,192 --> 00:22:38,125
I'd like that a lot.
458
00:22:51,370 --> 00:22:52,509
Oh.
459
00:22:52,854 --> 00:22:54,284
What, uh...
460
00:22:54,309 --> 00:22:56,136
what made you change your mind?
461
00:22:56,271 --> 00:22:57,570
Forget about that.
462
00:22:57,714 --> 00:22:59,514
Where do we go from here?
463
00:22:59,564 --> 00:23:01,865
Want to go for a swim?
464
00:23:09,002 --> 00:23:11,102
Come in.
465
00:23:12,252 --> 00:23:13,433
Hi. What's up?
466
00:23:13,458 --> 00:23:15,892
Oh, hey. Glad you're here. I
want to show you something.
467
00:23:15,917 --> 00:23:19,050
Hey, how did it go with Darulio?
Did you send him packing?
468
00:23:19,205 --> 00:23:21,495
Oh, you know, it turns out he's
almost done with his work,
469
00:23:21,520 --> 00:23:24,121
so I just figured might as
well leave it, you know?
470
00:23:24,436 --> 00:23:26,519
Really? I mean, y-you
seemed pretty pissed.
471
00:23:26,544 --> 00:23:27,976
Yeah, you know, we got to talking,
472
00:23:28,001 --> 00:23:30,234
and it turns out he's a pretty cool guy.
473
00:23:30,576 --> 00:23:32,376
Like, really cool, actually.
474
00:23:32,490 --> 00:23:34,356
We're having drinks in a half hour.
475
00:23:34,862 --> 00:23:36,698
You're... meeting for drinks.
476
00:23:36,723 --> 00:23:37,917
Yeah. I mean, it's just...
477
00:23:37,942 --> 00:23:39,981
just drinks, you know. It's no big deal.
478
00:23:40,006 --> 00:23:42,753
It's not like we're getting
married or anything.
479
00:23:42,863 --> 00:23:44,722
- What?
- Check this out.
480
00:23:44,747 --> 00:23:47,367
Wait, are-aren't you supposed to
be mediating the peace talks?
481
00:23:47,392 --> 00:23:48,624
What do you think?
482
00:23:48,863 --> 00:23:50,292
You're gonna wear that to drinks?
483
00:23:50,317 --> 00:23:52,167
- You hate it.
- Very much so, yes.
484
00:23:52,192 --> 00:23:54,426
God, you know, I just... I want
to show some personal style.
485
00:23:54,753 --> 00:23:56,839
You know? Darulio has such great style,
486
00:23:56,864 --> 00:24:00,398
and I just want to
step up to that level.
487
00:24:00,988 --> 00:24:03,081
You seem like you're really into him.
488
00:24:03,229 --> 00:24:04,940
Not into him.
489
00:24:06,133 --> 00:24:07,766
Okay.
490
00:24:08,011 --> 00:24:09,411
But, it's like, what if I was?
491
00:24:09,436 --> 00:24:10,824
You know, what if I was?
Why couldn't I be?
492
00:24:10,848 --> 00:24:12,230
Hey, you can be whatever you want, man.
493
00:24:12,254 --> 00:24:13,353
I just want you to be happy.
494
00:24:13,378 --> 00:24:14,478
I just didn't know you were...
495
00:24:14,503 --> 00:24:16,269
I'm not into him, okay?
496
00:24:16,371 --> 00:24:18,065
But it's like, why do
we have to be so rigid?
497
00:24:18,089 --> 00:24:19,600
You know, why do we have
to have all these rules
498
00:24:19,624 --> 00:24:20,956
and labels and things?
499
00:24:20,981 --> 00:24:23,587
It's like, why-why do we
have to put people in boxes?
500
00:24:23,612 --> 00:24:25,961
You know? Why-why even call a box a box?
501
00:24:26,214 --> 00:24:28,464
I think it's just easier to have words.
502
00:24:28,499 --> 00:24:30,579
Easier for who? Not the box.
503
00:24:30,604 --> 00:24:32,068
Maybe the box wants to do its own thing.
504
00:24:32,103 --> 00:24:33,669
You ever think of that?
505
00:24:35,581 --> 00:24:36,799
Okay, I'm-I'm confused.
506
00:24:36,824 --> 00:24:38,558
Do you want to bang Darulio?
507
00:24:38,583 --> 00:24:41,584
Bang, be banged, but why you
so hung up on labels, man?
508
00:24:41,609 --> 00:24:43,075
You know what? You're the problem.
509
00:24:43,170 --> 00:24:44,643
You are the problem.
510
00:24:44,668 --> 00:24:46,535
You know what, instead of
frantically labeling people
511
00:24:46,559 --> 00:24:48,940
all day long, why don't you
take a look in the mirror? Huh?
512
00:24:49,029 --> 00:24:50,295
Do that for a change.
513
00:24:50,320 --> 00:24:52,181
God, you should be happy for me.
514
00:24:52,206 --> 00:24:53,543
I don't... Wait. What time is it?
Oh, my God.
515
00:24:53,567 --> 00:24:55,267
I'm late. Listen, you gonna be up later?
516
00:24:55,292 --> 00:24:57,025
'Cause I'm gonna give you a call.
All right?
517
00:24:57,050 --> 00:24:58,717
Talk to you soon.
518
00:25:02,000 --> 00:25:03,766
I'm telling you, she's
acting really weird.
519
00:25:03,856 --> 00:25:05,555
It's like she's not even herself.
520
00:25:05,755 --> 00:25:07,321
Could be drugs.
521
00:25:07,346 --> 00:25:10,281
- Our first officer is not on drugs.
- Uh, wake up.
522
00:25:10,381 --> 00:25:12,269
This whole ship's on drugs.
523
00:25:12,294 --> 00:25:14,889
Excuse me. I would like to know
524
00:25:14,914 --> 00:25:16,425
when we can expect the results
525
00:25:16,450 --> 00:25:18,067
of the tests on the artifact.
526
00:25:18,092 --> 00:25:19,401
They should be available soon.
527
00:25:19,426 --> 00:25:21,229
Neither your captain
nor your first officer
528
00:25:21,254 --> 00:25:22,920
have responded to my messages.
529
00:25:23,019 --> 00:25:25,595
Is it your custom to ignore your guests?
530
00:25:25,620 --> 00:25:27,081
There's Captain Mercer now.
531
00:25:27,106 --> 00:25:29,878
I'm sure he can give you
any updates you may need.
532
00:25:30,879 --> 00:25:33,821
Captain, I have been trying
to reach you for two hours.
533
00:25:33,846 --> 00:25:35,512
My people are becoming restless.
534
00:25:35,537 --> 00:25:37,082
Look, just hang tight.
We'll have some info soon.
535
00:25:37,106 --> 00:25:38,906
The Bruidians are openly hostile to us.
536
00:25:38,931 --> 00:25:40,931
We do not wish to remain on
the same vessel with them
537
00:25:40,956 --> 00:25:42,908
- any longer than we must.
- Look, just relax.
538
00:25:42,933 --> 00:25:44,542
Okay? We'll have this
whole thing sorted out
539
00:25:44,567 --> 00:25:47,368
in no time. Excuse me.
540
00:25:50,731 --> 00:25:51,997
Hey.
541
00:25:52,300 --> 00:25:55,033
Hmm. So, I'm standing
542
00:25:55,069 --> 00:25:56,254
- in this huge line for the bathroom...
- Hey there.
543
00:25:56,278 --> 00:25:58,402
Hey. Have a seat. Kelly's
just in the middle
544
00:25:58,427 --> 00:26:00,327
- of telling a story.
- Oh.
545
00:26:00,474 --> 00:26:03,089
- Great.
- Anyway,
546
00:26:03,114 --> 00:26:04,269
so I overhear
547
00:26:04,294 --> 00:26:06,896
my Interspecies Diplomacy
professor bragging
548
00:26:06,921 --> 00:26:08,575
to a bunch of people about
how he thought I wanted
549
00:26:08,599 --> 00:26:10,987
- to hook up with him, and...
- With Professor Fincher?
550
00:26:11,024 --> 00:26:12,565
- Yes! The same.
- What?
551
00:26:12,590 --> 00:26:14,120
Such a scumbag, right?
552
00:26:14,316 --> 00:26:15,827
- So, then I walk up to him...
- Yeah, yeah.
553
00:26:15,851 --> 00:26:17,840
You pushed him in the pool. She
pushed him in the pool. Revenge!
554
00:26:17,864 --> 00:26:19,182
Girl power! Yay! Oh, my God.
555
00:26:19,207 --> 00:26:20,637
I've heard this story,
like, a thousand times.
556
00:26:20,661 --> 00:26:22,034
So, how was the rest of your day?
557
00:26:22,059 --> 00:26:23,495
Ed, what are you doing here?
558
00:26:23,520 --> 00:26:25,602
Darulio and I made
plans to have a drink,
559
00:26:25,627 --> 00:26:27,060
so that's starting now.
560
00:26:27,401 --> 00:26:28,870
Our drink plan.
561
00:26:28,895 --> 00:26:30,761
Well, why don't we just
all have a drink, then?
562
00:26:30,786 --> 00:26:31,987
Sure.
563
00:26:32,182 --> 00:26:34,829
Well, actually, we had some stuff
that we wanted to discuss.
564
00:26:34,854 --> 00:26:36,058
Um... Oh, by the way,
565
00:26:36,083 --> 00:26:37,795
the Navarians are getting
kind of cranky over there.
566
00:26:37,819 --> 00:26:39,498
Maybe you could go distract
them with your breasts.
567
00:26:39,522 --> 00:26:40,930
You know what, I'm
gonna grab us a drink.
568
00:26:40,954 --> 00:26:42,821
- Everybody want a round?
- Sure.
569
00:26:43,083 --> 00:26:45,250
I'll have what you're having.
570
00:26:46,910 --> 00:26:48,631
What are you doing? Are
you messing with me?
571
00:26:48,656 --> 00:26:49,788
Is this punishment?
572
00:26:49,823 --> 00:26:51,956
Wow, what a narcissist you are.
573
00:26:51,981 --> 00:26:53,599
No, this is not punishment.
574
00:26:53,624 --> 00:26:55,356
I happen to think he's a cool guy.
575
00:26:55,544 --> 00:26:57,372
You think he's a cool guy?
576
00:26:57,397 --> 00:26:58,830
Yeah, that's what I said.
577
00:27:00,052 --> 00:27:01,767
Are you wearing cologne?
578
00:27:01,802 --> 00:27:03,192
So?
579
00:27:03,217 --> 00:27:04,974
Did you pluck your eyebrows?
580
00:27:05,380 --> 00:27:06,591
No.
581
00:27:06,616 --> 00:27:08,149
Oh, I know these moves.
582
00:27:08,174 --> 00:27:09,282
These are your stupid moves.
583
00:27:09,307 --> 00:27:11,115
- You used them on me.
- What are you talking about?
584
00:27:11,139 --> 00:27:12,458
The accidental hand touching?
585
00:27:12,483 --> 00:27:14,249
The excessive grooming?
586
00:27:14,515 --> 00:27:16,731
I hate to break it to you,
but you're not his type.
587
00:27:16,756 --> 00:27:18,278
Well, we'll just see
about that, won't we?
588
00:27:18,303 --> 00:27:19,669
Oh, this is gonna be so sad.
589
00:27:19,694 --> 00:27:20,841
Yeah, maybe for you.
590
00:27:20,866 --> 00:27:22,578
- Hey, hey.
- Hey.
591
00:27:22,603 --> 00:27:24,942
- Here you go. Let's have a toast.
- Ah.
592
00:27:24,989 --> 00:27:27,089
To old friends.
593
00:27:27,508 --> 00:27:29,841
To new beginnings.
594
00:27:35,934 --> 00:27:37,701
Commander, the Bruidians are asking
595
00:27:37,726 --> 00:27:38,937
to speak with the bridge.
596
00:27:38,973 --> 00:27:40,231
Put them through.
597
00:27:41,981 --> 00:27:43,386
Good day, Ambassador.
598
00:27:43,411 --> 00:27:45,310
I trust you slept well last night.
599
00:27:45,346 --> 00:27:46,997
Where is the captain?
600
00:27:47,022 --> 00:27:48,621
I am Lieutenant Commander Bortus.
601
00:27:48,779 --> 00:27:49,986
Captain Mercer is attending
602
00:27:50,011 --> 00:27:51,944
- to other matters.
- We have reason to believe
603
00:27:51,969 --> 00:27:54,670
that the Navarians are exerting
an influence over the test,
604
00:27:54,801 --> 00:27:56,871
and I have not been able
to reach Captain Mercer
605
00:27:56,896 --> 00:27:58,130
or Commander Grayson.
606
00:27:58,155 --> 00:28:01,189
I assure you, no one is
getting special treatment.
607
00:28:01,327 --> 00:28:04,495
I want to speak to Captain Mercer.
608
00:28:04,520 --> 00:28:06,557
I will look into the matter
and contact you soon.
609
00:28:06,582 --> 00:28:08,028
Bridge out.
610
00:28:08,239 --> 00:28:10,450
Where are the captain and the commander?
611
00:28:10,475 --> 00:28:12,575
The last time I saw them,
they were in the mess hall.
612
00:28:12,630 --> 00:28:14,521
But, sir...
613
00:28:14,546 --> 00:28:17,113
the commander's been
acting very weird lately.
614
00:28:17,378 --> 00:28:18,660
Weird?
615
00:28:18,685 --> 00:28:21,919
Well, she's, like,
obsessed with Darulio.
616
00:28:21,944 --> 00:28:23,084
- It's all she talks about.
- You know,
617
00:28:23,108 --> 00:28:24,697
Ed's been acting really strange
618
00:28:24,722 --> 00:28:26,088
with Darulio, too.
619
00:28:26,216 --> 00:28:28,850
He seems... kind of into him.
620
00:28:29,010 --> 00:28:31,578
What do you mean "into him"?
621
00:28:31,652 --> 00:28:32,927
I mean, into him.
622
00:28:32,952 --> 00:28:34,585
Your statement is confusing.
623
00:28:34,818 --> 00:28:38,120
Has the captain entered Mr.
Darulio in some fashion?
624
00:28:38,265 --> 00:28:39,731
Not yet.
625
00:28:40,677 --> 00:28:42,034
Marcus, Ty.
626
00:28:42,069 --> 00:28:43,404
What are you guys doing on the bridge?
627
00:28:43,428 --> 00:28:45,677
My mom's been locked in
her office for hours,
628
00:28:45,786 --> 00:28:48,053
and she won't answer the door.
629
00:28:56,225 --> 00:28:58,726
Claire, are you in there?
630
00:29:05,154 --> 00:29:07,054
Oh, my God!
631
00:29:22,779 --> 00:29:25,028
All right. Now, what can I do for you?
632
00:29:25,053 --> 00:29:26,950
What the hell did I just walk in on?
633
00:29:26,975 --> 00:29:29,248
Yeah, you're lucky I'm so easygoing.
634
00:29:29,273 --> 00:29:31,630
There's a little thing
called privacy, you know.
635
00:29:31,655 --> 00:29:34,389
Claire, we are in sickbay.
636
00:29:34,453 --> 00:29:35,617
And you were just doing
637
00:29:35,642 --> 00:29:37,409
I don't know what with Yaphit.
638
00:29:37,434 --> 00:29:38,834
You hate Yaphit!
639
00:29:38,859 --> 00:29:41,446
Alara, I just never gave him a chance.
640
00:29:41,471 --> 00:29:42,778
But when I finally
641
00:29:42,803 --> 00:29:45,364
allowed myself to take
down my walls, I realized
642
00:29:45,389 --> 00:29:47,255
what an idiot I've been.
643
00:29:47,356 --> 00:29:49,198
Yaphit and I are soul mates.
644
00:29:49,223 --> 00:29:50,567
We're going to get married.
645
00:29:50,592 --> 00:29:52,358
Yeah, a lot of soul mates
around here lately.
646
00:29:52,383 --> 00:29:53,915
My God!
647
00:29:53,940 --> 00:29:55,604
You should be happy for me.
648
00:29:55,629 --> 00:29:56,692
I'm in love.
649
00:29:56,717 --> 00:29:57,979
Bortus to Lieutenant Kitan.
650
00:29:58,003 --> 00:30:01,138
Hang on. Just... stay right there.
651
00:30:02,529 --> 00:30:04,763
Go ahead.
652
00:30:04,788 --> 00:30:06,778
The Bruidians and the Navarians
are both threatening
653
00:30:06,803 --> 00:30:08,269
to withdraw from the agreement
654
00:30:08,276 --> 00:30:09,810
and to settle their conflict in battle.
655
00:30:09,835 --> 00:30:10,872
Oh, great.
656
00:30:10,897 --> 00:30:12,697
The computer shows the
captain and the commander
657
00:30:12,722 --> 00:30:14,952
near Science Lab 1, but
they are not responding.
658
00:30:14,977 --> 00:30:17,110
I'm on my way there. Tell
the delegates to stand by.
659
00:30:17,135 --> 00:30:18,372
Are you all done in there?
660
00:30:18,397 --> 00:30:19,830
I want to go for round two.
661
00:30:19,855 --> 00:30:21,330
Yaphit, listen to me.
662
00:30:21,355 --> 00:30:23,054
You are not to have any
contact with Claire
663
00:30:23,079 --> 00:30:24,478
until I figure out what's going on.
664
00:30:24,510 --> 00:30:25,939
- Understand?
- Hey, man,
665
00:30:25,964 --> 00:30:27,709
the jelly wants what the jelly wants.
666
00:30:27,734 --> 00:30:29,727
Not today. I am giving
you a direct order.
667
00:30:29,752 --> 00:30:31,822
Go back to your quarters,
and do not answer the door.
668
00:30:31,847 --> 00:30:33,209
Wait, wh-why?
669
00:30:33,234 --> 00:30:36,202
Because I said so!
670
00:30:38,396 --> 00:30:40,584
You have beautiful hands.
671
00:30:40,609 --> 00:30:42,732
Thank you. Well, based on
672
00:30:42,757 --> 00:30:43,956
the computer's progress,
673
00:30:43,981 --> 00:30:45,898
we should have our answers very shortly.
674
00:30:45,923 --> 00:30:47,513
You're a genius.
675
00:30:49,569 --> 00:30:51,623
Hey, Dar. Hey, listen,
676
00:30:51,648 --> 00:30:53,314
I know it's your last night here,
677
00:30:53,339 --> 00:30:54,748
and since you have to work late,
678
00:30:54,773 --> 00:30:56,219
I made us a little dinner.
679
00:30:56,244 --> 00:30:58,093
Some sandwiches. Banana bread.
680
00:30:58,118 --> 00:31:00,085
- Bottle of rosé.
- That is so sweet.
681
00:31:00,167 --> 00:31:01,507
Oh, it's just like the
dinner I made for you
682
00:31:01,531 --> 00:31:03,342
when you were studying
for your officer's exam.
683
00:31:03,367 --> 00:31:05,367
This isn't your dry-ass
banana bread, Kelly.
684
00:31:05,392 --> 00:31:06,891
This is my own recipe.
685
00:31:07,124 --> 00:31:08,896
I thought maybe we could
have a little picnic,
686
00:31:08,930 --> 00:31:11,091
- just you and me.
- Oh, sounds great.
687
00:31:11,411 --> 00:31:13,771
But I-I thought we were
gonna watch a movie.
688
00:31:13,796 --> 00:31:17,031
Oh. W-Well, Ed was being so thoughtful,
689
00:31:17,056 --> 00:31:19,623
and I'd hate for all that
good food to go to waste.
690
00:31:20,490 --> 00:31:22,443
Okay.
691
00:31:22,468 --> 00:31:24,301
Commander, the delegates
are at the boiling point.
692
00:31:24,326 --> 00:31:26,184
I really think now's the
time for that mediation.
693
00:31:26,209 --> 00:31:27,942
Oh, they've been squawkin'
since they got here.
694
00:31:27,967 --> 00:31:29,076
- They'll be fine.
- Sir.
695
00:31:29,101 --> 00:31:31,038
I really think it's important.
696
00:31:31,063 --> 00:31:33,045
Besides, I need to talk
to Darulio, anyway.
697
00:31:33,070 --> 00:31:35,413
There's been a technical issue
with his security clearance.
698
00:31:35,438 --> 00:31:37,338
It's fine. We'll go.
699
00:31:37,363 --> 00:31:39,329
Ed didn't have any other plans, anyway.
700
00:31:39,354 --> 00:31:40,982
All right, fine.
701
00:31:42,320 --> 00:31:44,459
- Dinner in my quarters after?
- Deal.
702
00:31:44,521 --> 00:31:46,154
Yes!
703
00:31:48,496 --> 00:31:49,862
Alara to Isaac.
704
00:31:49,887 --> 00:31:51,420
Do me a favor and escort the delegates
705
00:31:51,445 --> 00:31:52,513
to the conference room.
706
00:31:52,538 --> 00:31:53,649
Yes, Lieutenant.
707
00:31:53,673 --> 00:31:55,974
Okay, what the hell's going on here?
708
00:31:56,036 --> 00:31:57,279
What are you talking about?
709
00:31:57,304 --> 00:31:58,703
I want to know what you're doing
710
00:31:58,728 --> 00:32:00,888
to the captain, the
commander and Dr. Finn.
711
00:32:00,933 --> 00:32:03,381
They're all acting like insane
teenagers, and it started
712
00:32:03,406 --> 00:32:05,739
when you came on board. Talk.
713
00:32:06,802 --> 00:32:08,834
Okay, you got me.
714
00:32:09,529 --> 00:32:12,521
Once a year, members of my
species go through heat.
715
00:32:12,548 --> 00:32:13,677
We release a pheromone
716
00:32:13,702 --> 00:32:15,326
though our skin to
help us attract mates.
717
00:32:15,351 --> 00:32:17,076
It's transferred through touch.
718
00:32:17,101 --> 00:32:18,434
I didn't mean to affect Ed
719
00:32:18,459 --> 00:32:20,319
and Kelly, but it probably happened
720
00:32:20,344 --> 00:32:22,277
when we shook hands in the shuttle bay.
721
00:32:22,302 --> 00:32:24,732
And now they're both in artificial,
crippling love with you.
722
00:32:24,757 --> 00:32:26,002
Oh, there's nothing artificial about it.
723
00:32:26,026 --> 00:32:27,592
They're experiencing feelings.
724
00:32:27,931 --> 00:32:29,297
Chemically induced feelings,
725
00:32:29,322 --> 00:32:30,988
I grant you, but feelings nonetheless.
726
00:32:31,013 --> 00:32:33,681
And what about Claire? Why
is she all into Yaphit?
727
00:32:34,537 --> 00:32:37,099
I tripped over Yaphit in the corridor.
728
00:32:37,124 --> 00:32:40,256
His gelatinous membrane must
have absorbed my pheromones,
729
00:32:40,281 --> 00:32:42,576
and then he transferred
them to the doctor somehow.
730
00:32:42,627 --> 00:32:44,201
He was bringing her flowers.
731
00:32:44,226 --> 00:32:47,623
A gelatinous life-form as a
Retepsian pheromonal carrier.
732
00:32:47,648 --> 00:32:48,857
Could you believe it?
733
00:32:48,882 --> 00:32:50,982
Oh, so this is all just
a big joke to you.
734
00:32:51,247 --> 00:32:52,379
Look, it's harmless.
735
00:32:52,404 --> 00:32:54,037
The worst thing that happens...
736
00:32:54,062 --> 00:32:55,473
we all have great sex.
737
00:32:55,498 --> 00:32:57,015
- It'll pass.
- When?
738
00:32:57,040 --> 00:32:58,316
A few days.
739
00:32:58,341 --> 00:33:00,908
You do realize that if the
Bruidians and the Navarians
740
00:33:00,933 --> 00:33:02,521
go to war, it's all your fault.
741
00:33:02,546 --> 00:33:05,137
Girlfriend, you are making
way too big a deal of this.
742
00:33:05,162 --> 00:33:07,449
We're going to sickbay. Now.
743
00:33:11,175 --> 00:33:13,365
- You're a snake.
- Hey, it's not my fault
744
00:33:13,390 --> 00:33:14,835
- Darulio likes me better than you.
- That's because
745
00:33:14,859 --> 00:33:16,324
he doesn't know what a piece of crap
746
00:33:16,349 --> 00:33:17,521
you really are.
747
00:33:26,022 --> 00:33:28,787
You know, there really is
some justice in all this.
748
00:33:28,894 --> 00:33:31,302
I wind up with the guy
who you cheated with
749
00:33:31,327 --> 00:33:33,436
- during our marriage.
- Yeah, and when he finds out what
750
00:33:33,461 --> 00:33:36,228
a terrible decision he's made,
he'll jump ship just like I did.
751
00:33:36,253 --> 00:33:38,220
You can't hurt me right now.
You cannot hurt me.
752
00:33:38,245 --> 00:33:40,646
I'm way too happy. And you may as well
753
00:33:40,671 --> 00:33:43,366
be happy for me, instead of
acting like a total bitch.
754
00:33:53,779 --> 00:33:57,147
Hey. I got 'em to put the music in.
755
00:33:59,503 --> 00:34:00,765
If there's any songs you guys want to...
756
00:34:00,789 --> 00:34:02,267
I'm sorry, but do you
just ride up and down
757
00:34:02,291 --> 00:34:03,590
the freakin' elevator all day?!
758
00:34:03,615 --> 00:34:06,115
Is that your freakin' job?!
759
00:34:08,695 --> 00:34:10,630
You're all good, man.
760
00:34:13,547 --> 00:34:15,178
Sorry to keep you guys waiting.
761
00:34:15,203 --> 00:34:17,616
So, lots to catch up on, huh?
762
00:34:17,641 --> 00:34:20,275
- What's the latest?
- That is what we would like to know.
763
00:34:20,300 --> 00:34:22,834
Where are the results of
the test on the artifact?
764
00:34:22,859 --> 00:34:24,518
They'll be ready soon. Just be patient.
765
00:34:24,543 --> 00:34:26,668
We have been patient enough!
766
00:34:26,693 --> 00:34:29,627
You have ignored our inquiries
since we came aboard!
767
00:34:29,652 --> 00:34:32,334
The Navarian claim to
Lopovius must be cemented!
768
00:34:32,359 --> 00:34:33,952
Over our bloodied corpses.
769
00:34:33,977 --> 00:34:36,239
We shall be happy to accommodate.
770
00:34:36,264 --> 00:34:39,299
We will make it our prime
objective to wipe out
771
00:34:39,324 --> 00:34:42,631
your entire world, down to
the last living creature.
772
00:34:42,656 --> 00:34:44,035
You know what, I'm sorry,
I have to interrupt here
773
00:34:44,059 --> 00:34:47,026
for a second, because I cannot
hold this in any longer.
774
00:34:47,816 --> 00:34:50,416
I have met the most amazing guy.
775
00:34:50,441 --> 00:34:52,506
And you know how when you meet someone,
776
00:34:52,531 --> 00:34:54,143
you just have to share it
with the whole world...
777
00:34:54,167 --> 00:34:57,134
Enough! This mediation is a sham!
778
00:34:57,893 --> 00:35:00,537
You can expect the arrival
of the Bruidian Fleet.
779
00:35:00,562 --> 00:35:03,530
It will be met with a superior force.
780
00:35:04,467 --> 00:35:07,483
Well, I got a date.
781
00:35:15,443 --> 00:35:16,576
Well, that's it.
782
00:35:16,662 --> 00:35:18,584
Nothing at all in the
Union medical database.
783
00:35:18,609 --> 00:35:21,909
It would appear so. Thank you
for your help, Nurse Park.
784
00:35:21,934 --> 00:35:23,701
Guys, I'm telling ya, it wears off.
785
00:35:23,726 --> 00:35:24,972
You're dismissed.
786
00:35:24,997 --> 00:35:27,130
And confined to quarters
until further notice.
787
00:35:27,214 --> 00:35:29,491
You guys are being so
silly about this...
788
00:35:29,516 --> 00:35:32,984
- You can walk or I can carry you.
- All right, I'm going.
789
00:35:34,389 --> 00:35:35,552
Isaac to bridge.
790
00:35:35,577 --> 00:35:38,616
We have analyzed a sample of Mr.
Darulio's pheromone,
791
00:35:38,641 --> 00:35:41,264
and there appears to
be no known antidote.
792
00:35:41,289 --> 00:35:43,622
- Acknowledged.
- Commander, we got company.
793
00:35:43,647 --> 00:35:46,498
Bruidian warships, 7,000
kilometers and closing.
794
00:35:46,631 --> 00:35:48,148
Looks like their entire fleet.
795
00:35:48,173 --> 00:35:49,662
Magnify image.
796
00:35:52,260 --> 00:35:54,460
Scanners are showing a
second fleet farther out.
797
00:35:54,496 --> 00:35:56,037
Also headed our way.
798
00:35:56,186 --> 00:35:58,194
- The Navarians.
- Looks like it.
799
00:35:58,219 --> 00:35:59,569
Raise deflectors.
800
00:36:14,132 --> 00:36:15,765
Oh, man, this is not good.
801
00:36:15,800 --> 00:36:17,900
Isaac, where is the captain?!
802
00:36:17,935 --> 00:36:20,522
Internal scan shows he
is in his quarters.
803
00:36:20,547 --> 00:36:22,233
Bortus to Captain Mercer.
804
00:36:22,584 --> 00:36:24,708
Bridge to Captain Mercer.
805
00:36:24,733 --> 00:36:26,444
- Please respond.
- Don't answer,
806
00:36:26,469 --> 00:36:29,209
don't answer, I'm not
here, I'm not here.
807
00:36:29,463 --> 00:36:31,901
Bridge to Commander Grayson.
808
00:36:34,098 --> 00:36:36,532
Bridge to Commander Grayson.
809
00:36:41,006 --> 00:36:44,319
Those fleets are about
to destroy each other.
810
00:36:45,077 --> 00:36:47,147
I love your big blue head.
811
00:36:48,123 --> 00:36:49,816
But shouldn't you be on the bridge?
812
00:36:49,851 --> 00:36:52,686
Ugh. I'm always on the bridge.
813
00:36:52,721 --> 00:36:54,583
This is where I want to be right now.
814
00:36:54,608 --> 00:36:56,639
But you're the captain.
815
00:36:57,451 --> 00:36:59,350
And there's a war starting out there.
816
00:36:59,375 --> 00:37:01,705
The only thing I'm captain of right now
817
00:37:01,730 --> 00:37:04,030
is your taut physique.
818
00:37:04,066 --> 00:37:06,022
Now get over here.
819
00:37:10,344 --> 00:37:12,561
Here they are, Commander.
820
00:37:12,619 --> 00:37:15,112
Order your fleets to
stand down immediately.
821
00:37:15,137 --> 00:37:17,037
My fleet will stand down
822
00:37:17,062 --> 00:37:19,168
when the last enemy ship is destroyed.
823
00:37:19,193 --> 00:37:21,193
For once, I'm in agreement.
824
00:37:21,218 --> 00:37:24,012
Your Union has been entirely
useless in this affair.
825
00:37:24,037 --> 00:37:26,086
We will handle it ourselves from here.
826
00:37:26,121 --> 00:37:28,936
We cannot afford to have
this conflict escalate.
827
00:37:28,961 --> 00:37:30,757
Stand down.
828
00:37:34,131 --> 00:37:37,256
Lieutenant, confiscate their
communication devices
829
00:37:37,281 --> 00:37:39,915
- and confine them to quarters.
- Aye, sir.
830
00:37:43,180 --> 00:37:45,780
Sir, it may be possible to reconfigure
831
00:37:45,808 --> 00:37:47,684
and extend our deflectors to create
832
00:37:47,709 --> 00:37:49,920
a partial barrier
between the two fleets.
833
00:37:49,945 --> 00:37:52,445
That would buy us some time.
Contact Engineering.
834
00:37:53,256 --> 00:37:54,552
Isaac to Chief Newton.
835
00:37:54,577 --> 00:37:55,782
How much time would be required
836
00:37:55,817 --> 00:37:57,784
to configure the deflectors
837
00:37:57,819 --> 00:37:59,519
to the following specifications?
838
00:37:59,554 --> 00:38:01,755
I can do it fast, but only with Yaphit.
839
00:38:01,790 --> 00:38:04,257
He's the only one who can get
to those conduits quick enough.
840
00:38:05,217 --> 00:38:07,060
Lieutenant Yaphit,
report to Engineering.
841
00:38:07,095 --> 00:38:09,366
On my way, sir.
842
00:38:11,239 --> 00:38:13,039
Mr. Darulio.
843
00:38:13,064 --> 00:38:16,799
I know, I'm under house arrest,
but please just hear me out.
844
00:38:17,235 --> 00:38:19,602
There may be a way that I can help.
845
00:38:28,892 --> 00:38:30,425
Where are you going?
846
00:38:30,585 --> 00:38:31,885
Claire! I'm, uh,
847
00:38:31,920 --> 00:38:33,630
I'm on my way to Engineering.
848
00:38:33,655 --> 00:38:35,221
What are you doing with that weapon?
849
00:38:35,257 --> 00:38:37,157
Why haven't you called me?
850
00:38:37,192 --> 00:38:39,639
I've left you, like, 900 messages.
851
00:38:39,671 --> 00:38:41,575
Um, yeah, well, I was told...
852
00:38:41,600 --> 00:38:44,664
What, you just want to slime all over me
853
00:38:44,699 --> 00:38:46,466
and then kick me to the curb?
854
00:38:46,501 --> 00:38:47,952
Why haven't you called me back?
855
00:38:47,977 --> 00:38:49,543
Claire, I-I really have to get to...
856
00:38:49,586 --> 00:38:51,386
Answer the question.
857
00:39:02,184 --> 00:39:04,951
Sir, the fleets have
opened fire on each other.
858
00:39:05,358 --> 00:39:06,452
Chief Newton,
859
00:39:06,477 --> 00:39:08,506
what is the status of the deflectors?
860
00:39:08,531 --> 00:39:10,097
Sir, we're still waiting on Yaphit.
861
00:39:10,122 --> 00:39:12,139
He never made it to Engineering.
862
00:39:22,803 --> 00:39:24,110
Commander, permission to
863
00:39:24,135 --> 00:39:26,362
open a wide-band channel to both fleets.
864
00:39:26,422 --> 00:39:29,570
- Lieutenant?
- Trust me.
865
00:39:38,778 --> 00:39:40,110
Do it.
866
00:39:43,116 --> 00:39:44,327
You're on, guys.
867
00:39:44,352 --> 00:39:46,686
Bruidian fleet, stand down
868
00:39:46,711 --> 00:39:48,377
and return to the home planet.
869
00:39:48,402 --> 00:39:51,203
Navarian fleet, stand down as well.
870
00:39:51,770 --> 00:39:53,366
I've reached an agreement
871
00:39:53,391 --> 00:39:55,224
with the Bruidian ambassador.
872
00:39:55,577 --> 00:39:57,123
An agreement?
873
00:39:57,148 --> 00:39:59,317
Come on, you can tell them the truth.
874
00:39:59,342 --> 00:40:00,639
Well, I...
875
00:40:00,664 --> 00:40:04,499
I don't want them to know
before my parents know.
876
00:40:04,935 --> 00:40:06,827
Oh, my God.
877
00:40:07,019 --> 00:40:09,019
You're going to make me cry.
878
00:40:18,606 --> 00:40:21,140
Sir, both fleets have disengaged.
879
00:40:21,248 --> 00:40:23,102
They're heading away.
880
00:40:35,368 --> 00:40:37,735
Well, everything looks good, Captain.
881
00:40:38,540 --> 00:40:40,007
How you feeling?
882
00:40:40,042 --> 00:40:41,775
Uh, I'm fine.
883
00:40:41,810 --> 00:40:43,858
Little weirded out, but otherwise fine.
884
00:40:43,883 --> 00:40:46,071
- How about you?
- Same.
885
00:40:46,201 --> 00:40:47,845
I'm not looking forward
to seeing Yaphit again,
886
00:40:47,869 --> 00:40:50,436
- I can tell you that much.
- Yeah.
887
00:40:50,899 --> 00:40:52,953
Nurse Park, I'm putting
a special commendation
888
00:40:52,988 --> 00:40:54,180
on your record.
889
00:40:54,205 --> 00:40:55,890
The medical computer did the work, sir.
890
00:40:55,915 --> 00:40:57,352
I-It was just a souped-up version
891
00:40:57,377 --> 00:41:00,087
of Mr. Darulio's pheromone.
All we had to do was embed it
892
00:41:00,112 --> 00:41:02,274
in the Bruidian's sweat glands,
and it was love at first sight.
893
00:41:02,298 --> 00:41:04,103
The only hard part was
getting them to shake hands.
894
00:41:04,127 --> 00:41:06,627
All right, I think
you're cleared for duty.
895
00:41:06,849 --> 00:41:08,849
Thanks, Doc.
896
00:41:12,527 --> 00:41:14,027
Come in.
897
00:41:21,859 --> 00:41:23,492
Listen, I...
898
00:41:23,517 --> 00:41:26,251
Can we just not talk about it? Ever?
899
00:41:26,555 --> 00:41:28,258
You know, I was gonna
ask you the same thing,
900
00:41:28,283 --> 00:41:30,182
but I was afraid I'd sound like a dick.
901
00:41:30,485 --> 00:41:32,225
You don't.
902
00:41:32,508 --> 00:41:34,361
Well, even so...
903
00:41:34,919 --> 00:41:36,919
I'm sorry.
904
00:41:37,386 --> 00:41:40,219
Well, we have a more
immediate problem anyway.
905
00:41:40,266 --> 00:41:42,118
What happens when the
pheromone wears off?
906
00:41:42,143 --> 00:41:44,345
The ambassadors are in love
now, but in a few days
907
00:41:44,370 --> 00:41:46,016
they'll remember they
hate each other again.
908
00:41:46,041 --> 00:41:47,875
Not necessarily.
909
00:41:48,376 --> 00:41:50,399
I just finished my analysis.
910
00:41:50,424 --> 00:41:52,091
It turns out the DNA in the artifact
911
00:41:52,116 --> 00:41:54,583
is both Bruidian and Navarian.
912
00:41:54,660 --> 00:41:56,059
They have a common ancestor.
913
00:41:56,251 --> 00:41:58,418
They both have a claim to Lopovius.
914
00:41:58,610 --> 00:42:00,120
They'll have to share it.
915
00:42:00,155 --> 00:42:02,157
Well, that makes things a lot easier.
916
00:42:02,343 --> 00:42:04,016
Yes.
917
00:42:05,663 --> 00:42:06,862
Can I just say
918
00:42:06,887 --> 00:42:08,923
- that I feel kind of...
- Darulio.
919
00:42:08,948 --> 00:42:10,781
Thank you for your report.
920
00:42:11,100 --> 00:42:12,466
The Olympia has just arrived,
921
00:42:12,501 --> 00:42:14,704
and there's a shuttle waiting for you.
922
00:42:16,905 --> 00:42:18,238
Okay.
923
00:42:18,414 --> 00:42:20,414
Darulio, wait.
924
00:42:23,071 --> 00:42:26,546
A year ago, when we met...
925
00:42:26,761 --> 00:42:28,649
were you in heat then?
926
00:42:32,093 --> 00:42:33,883
Maybe.
927
00:42:43,438 --> 00:42:48,438
synced & corrected by PopcornAWH
www.MY-SUBS.com
68207
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.