All language subtitles for The.orville.S01E09.HDTV.AVS_SVA.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:08,676 --> 00:00:11,977 ♪ All night, all night ♪ 2 00:00:12,013 --> 00:00:15,081 ♪ Oh, every night ♪ 3 00:00:15,116 --> 00:00:17,083 ♪ So hold tight ♪ 4 00:00:17,118 --> 00:00:19,251 ♪ Hold tight ♪ 5 00:00:19,287 --> 00:00:21,253 ♪ Ooh, baby, hold tight ♪ 6 00:00:21,289 --> 00:00:23,556 ♪ She said any way you want it ♪ 7 00:00:23,591 --> 00:00:25,491 ♪ That's the way you need it ♪ 8 00:00:25,526 --> 00:00:28,327 ♪ Any way you want it ♪ 9 00:00:28,362 --> 00:00:30,632 ♪ She said any way you want it ♪ 10 00:00:30,657 --> 00:00:32,300 ♪ That's the way you need it ♪ 11 00:00:32,325 --> 00:00:34,492 ♪ Any way you want it. ♪ 12 00:00:41,256 --> 00:00:43,256 Commander Grayson, everybody. 13 00:00:43,281 --> 00:00:45,478 Come on, how terrific is she, huh? 14 00:00:45,779 --> 00:00:48,515 That's just great. All right, coming up next, 15 00:00:48,594 --> 00:00:50,953 we have Lieutenant Commander Bortus. 16 00:00:50,978 --> 00:00:53,512 - Where is Bortus? - I am Bortus. 17 00:00:54,421 --> 00:00:56,062 W-W-W-Wai-Wait. 18 00:00:56,088 --> 00:00:57,521 You actually sing? 19 00:00:57,546 --> 00:00:58,914 Well, get on up here, big guy. 20 00:00:58,939 --> 00:01:00,822 Let's show everybody what you can do. 21 00:01:00,847 --> 00:01:03,314 - Good luck. - Come on! -Yeah! -Whoo! 22 00:01:05,390 --> 00:01:07,724 Lieutenant Malloy taught me this song. 23 00:01:07,972 --> 00:01:09,739 I will now sing it. 24 00:01:11,650 --> 00:01:12,681 Yeah! 25 00:01:12,706 --> 00:01:14,072 You will be silent! 26 00:01:17,718 --> 00:01:19,281 Is this... is this happening? 27 00:01:29,250 --> 00:01:30,547 Bridge to Captain. 28 00:01:30,571 --> 00:01:32,109 We're receiving a high-priority message 29 00:01:32,134 --> 00:01:34,242 from Admiral Halsey at Union Central. 30 00:01:34,267 --> 00:01:37,034 Send it to the briefing room. 31 00:01:39,062 --> 00:01:41,429 I'm sorry to interrupt you during your off hours. 32 00:01:41,484 --> 00:01:43,651 No, no. Your timing was actually perfect. 33 00:01:43,686 --> 00:01:46,554 Are you familiar with the Navarian-Bruidian conflict? 34 00:01:46,589 --> 00:01:48,625 Over Lopovius? Sure. 35 00:01:48,656 --> 00:01:50,357 You might have to refresh my memory. 36 00:01:50,382 --> 00:01:52,159 They're two races who have been fighting over 37 00:01:52,195 --> 00:01:53,685 the planet Lopovius forever. 38 00:01:53,710 --> 00:01:55,630 They each say they colonized it first. 39 00:01:55,665 --> 00:01:57,131 They've got some bloody history, 40 00:01:57,166 --> 00:01:58,632 and they're on the brink of war again... 41 00:01:58,657 --> 00:02:00,307 which would be a disaster, because they're 42 00:02:00,332 --> 00:02:02,818 right on the border of Union space, and you can bet 43 00:02:02,843 --> 00:02:05,239 - they'll drag their allies into it. - How can we help? 44 00:02:05,274 --> 00:02:08,073 An ancient artifact has been discovered on Lopovius. 45 00:02:08,098 --> 00:02:09,631 The Bruidians and Navarians 46 00:02:09,656 --> 00:02:12,246 have agreed to allow it to be examined for residual DNA 47 00:02:12,281 --> 00:02:14,015 by a neutral Union archaeologist. 48 00:02:14,050 --> 00:02:16,850 If either species' DNA signature is found, 49 00:02:16,875 --> 00:02:18,819 that race can lay claim to the planet. 50 00:02:18,855 --> 00:02:21,045 I got to say, that sounds kind of shaky. 51 00:02:21,070 --> 00:02:23,090 Do we really think the loser will honor the agreement? 52 00:02:23,126 --> 00:02:25,593 I'm skeptical, too, but that's what they say. 53 00:02:25,628 --> 00:02:27,678 They've agreed to have the Orville host 54 00:02:27,703 --> 00:02:29,230 while they await the results. 55 00:02:29,265 --> 00:02:32,123 The artifact is currently aboard the USS Olympia. 56 00:02:32,148 --> 00:02:35,102 You will rendezvous with her in orbit of Lopovius, 57 00:02:35,138 --> 00:02:37,204 where you'll take on board a forensic archaeologist 58 00:02:37,240 --> 00:02:38,959 who will perform the tests. 59 00:02:38,984 --> 00:02:40,508 And the Navarians and Bruidians 60 00:02:40,543 --> 00:02:43,248 are each going to send an ambassador and staff. 61 00:02:43,273 --> 00:02:44,912 Pretty combustible scenario. 62 00:02:44,947 --> 00:02:47,248 They loathe each other, so be very careful. 63 00:02:47,283 --> 00:02:49,617 But that being said, as long as they're there, 64 00:02:49,652 --> 00:02:52,810 we'd love you to take one last run at informal peace talks. 65 00:02:52,835 --> 00:02:55,723 The best option would be if they could share Lopovius. 66 00:02:55,758 --> 00:02:57,224 Well, we'll do our best. 67 00:02:57,486 --> 00:02:59,920 I know you will. 68 00:03:07,737 --> 00:03:09,139 What about accommodations? 69 00:03:09,164 --> 00:03:10,782 Remember, these guys hate each other. 70 00:03:10,807 --> 00:03:14,287 I can put them on C and G decks on opposite sides of the ship, 71 00:03:14,312 --> 00:03:15,376 which should lower the risk 72 00:03:15,411 --> 00:03:18,343 of them running into each other unsupervised. -Perfect. 73 00:03:18,368 --> 00:03:20,625 All right, let's try not to screw this up. 74 00:03:20,796 --> 00:03:23,346 Gordon, set a course for Lopovius, and engage 75 00:03:23,371 --> 00:03:24,970 - quantum drive. - Aye, sir. 76 00:03:50,120 --> 00:03:51,971 Hard to believe that little planet 77 00:03:51,996 --> 00:03:54,026 is the cause of so much conflict. 78 00:03:54,163 --> 00:03:57,010 Shuttle bay reports the archaeologist is arriving now. 79 00:03:57,055 --> 00:03:59,856 All right, let 'em know we're on our way. What's his name? 80 00:03:59,938 --> 00:04:01,557 They're sending a personnel file. 81 00:04:01,582 --> 00:04:03,969 - I'll let you know as soon as I have it. - Send it to our comms. 82 00:04:03,994 --> 00:04:05,502 Aye, sir. 83 00:04:08,361 --> 00:04:10,761 Oh, my God. 84 00:04:11,062 --> 00:04:12,643 What is the matter? 85 00:04:12,720 --> 00:04:14,520 Aw... 86 00:04:24,408 --> 00:04:26,542 Ensign Brooks, put a hold on the shuttle. 87 00:04:26,570 --> 00:04:28,570 The shuttle just docked. 88 00:04:30,653 --> 00:04:32,086 Crap. 89 00:04:40,552 --> 00:04:42,485 It's Darulio. 90 00:04:42,785 --> 00:04:44,585 The guy she cheated with? 91 00:04:44,707 --> 00:04:46,331 The one with the stuff coming out of his head? 92 00:04:46,355 --> 00:04:48,622 - How did you know about that? - You told me. 93 00:04:48,647 --> 00:04:50,313 Oh. Yeah. 94 00:04:50,338 --> 00:04:51,570 Uh... 95 00:04:52,212 --> 00:04:54,025 That's him. 96 00:04:54,050 --> 00:04:57,618 That's our forensic archaeologist. 97 00:06:04,369 --> 00:06:06,002 Oh, my God. 98 00:06:06,296 --> 00:06:08,256 I can't believe this. How-how is this happening? 99 00:06:08,281 --> 00:06:10,983 Yeah, I know. Awkward situation. 100 00:06:11,008 --> 00:06:12,961 I am so sorry. 101 00:06:13,156 --> 00:06:14,716 Look, I've been digging on Lopovius 102 00:06:14,741 --> 00:06:15,865 for the past six months. 103 00:06:15,890 --> 00:06:17,429 I just heard on the way over here 104 00:06:17,454 --> 00:06:19,023 it was gonna be you guys. 105 00:06:19,048 --> 00:06:21,182 If I'd have had more time, I would have recused myself. 106 00:06:21,207 --> 00:06:23,578 Well, I'm sorry you didn't have more time. 107 00:06:23,619 --> 00:06:25,218 Look, Ed... 108 00:06:25,363 --> 00:06:28,367 Can I call you Ed? I... We've never actually met. 109 00:06:28,392 --> 00:06:30,125 Well, you were screwing my wife at the time, 110 00:06:30,150 --> 00:06:31,805 so I guess we all kind of just forgot our manners. 111 00:06:31,829 --> 00:06:33,337 Oh, for God's sakes, don't make this worse. 112 00:06:33,361 --> 00:06:34,867 No, no, no, Kel, it's fine. 113 00:06:35,266 --> 00:06:36,667 He's entitled to his feelings 114 00:06:36,692 --> 00:06:38,726 and the space to express them. 115 00:06:39,014 --> 00:06:41,415 Look, can I just cut through some of this? 116 00:06:42,265 --> 00:06:43,660 I think we can all agree 117 00:06:43,685 --> 00:06:45,453 that the end of the bloodshed on Lopovius 118 00:06:45,478 --> 00:06:47,211 would be a wonderful thing. 119 00:06:47,740 --> 00:06:51,242 And I think... that's bigger than the three of us. 120 00:06:51,267 --> 00:06:52,667 I'm just saying... 121 00:06:53,105 --> 00:06:55,239 I'm here to work. 122 00:06:55,438 --> 00:06:57,505 What about you guys? 123 00:07:02,328 --> 00:07:03,527 Fine. 124 00:07:04,257 --> 00:07:07,081 Hey, hey, guys. 125 00:07:07,421 --> 00:07:11,623 Alara, show Darulio here to his stupid lab. 126 00:07:20,352 --> 00:07:22,352 Ed? 127 00:07:24,209 --> 00:07:25,647 Were you just trying to shut the doors? 128 00:07:25,672 --> 00:07:27,100 No, I was not. 129 00:07:29,871 --> 00:07:33,173 I know what you're thinking, but don't you even put this on me. 130 00:07:33,576 --> 00:07:35,842 I cannot believe you slept with that guy, 131 00:07:35,867 --> 00:07:38,536 - I really can't. - Here we go. Is me apologizing 132 00:07:38,561 --> 00:07:40,395 for the 900th time somehow gonna make a difference? 133 00:07:40,420 --> 00:07:41,656 Did you hear what he said just now? 134 00:07:41,680 --> 00:07:44,081 He goes, he goes: I am entitled to my feelings 135 00:07:44,106 --> 00:07:45,806 and the space to express them. 136 00:07:45,831 --> 00:07:48,198 My God, thank you for lighting me on fire 137 00:07:48,280 --> 00:07:50,725 and then giving me permission to be in pain. 138 00:07:50,803 --> 00:07:52,561 You know what? I really don't like your tone right now. 139 00:07:52,585 --> 00:07:54,363 Oh, I'm sorry, Kel, are you uncomfortable? Are you? 140 00:07:54,387 --> 00:07:56,220 Well, you know what you should do? You should... 141 00:07:58,455 --> 00:08:00,254 Whoa. Top brass alert. 142 00:08:00,414 --> 00:08:01,834 Captain. Commander. 143 00:08:01,890 --> 00:08:03,523 - What's up? - Hello. 144 00:08:08,668 --> 00:08:12,102 We should get some music in these elevators, huh? 145 00:08:12,483 --> 00:08:15,072 A little soundtrack to our lives. 146 00:08:15,107 --> 00:08:16,607 What do you think? 147 00:08:16,642 --> 00:08:19,209 Yeah. We'll look into it. 148 00:08:19,331 --> 00:08:21,331 Sweetness. 149 00:08:24,662 --> 00:08:27,284 You know, I got some playlists I could send you. 150 00:08:27,319 --> 00:08:29,086 Oh, yeah, it closes for you. 151 00:08:29,350 --> 00:08:30,721 What do you want to do, Ed? 152 00:08:30,756 --> 00:08:32,456 Is-is there anything to do? 153 00:08:32,491 --> 00:08:34,491 Is there another forensic archaeologist 154 00:08:34,527 --> 00:08:36,575 specializing in ancient Lopovian pottery 155 00:08:36,600 --> 00:08:38,462 in this star system who you haven't had sex with? 156 00:08:38,497 --> 00:08:40,664 No? Then I'll be fine. 157 00:08:40,700 --> 00:08:42,933 Yeah. You seem fine. 158 00:08:46,174 --> 00:08:48,074 Your quarters are right next to the lab. 159 00:08:48,219 --> 00:08:50,685 There's a food synthesizer in there, and there are lab techs 160 00:08:50,710 --> 00:08:52,373 standing by if you need anything. 161 00:08:52,398 --> 00:08:53,664 Amazing. 162 00:08:53,897 --> 00:08:57,281 So... you know Kelly and Ed? 163 00:08:57,616 --> 00:08:59,183 Yeah. Yeah, I do. 164 00:08:59,389 --> 00:09:01,285 Did you guys, like, go to school together...? 165 00:09:01,320 --> 00:09:05,089 Oh! Oh, man! I am so sorry! 166 00:09:05,124 --> 00:09:06,600 No, no, it's my fault. I'm an idiot. 167 00:09:06,625 --> 00:09:09,021 - Yaphit, are you okay? - Yeah, I'm fine. It's all good. 168 00:09:09,128 --> 00:09:10,616 What is all this stuff? 169 00:09:10,641 --> 00:09:12,118 It's nothing. Just some stuff. 170 00:09:12,143 --> 00:09:14,744 - Uh, hey, can I get that back, please? - Hmm? 171 00:09:15,318 --> 00:09:17,485 Oh. I'm... so sorry. 172 00:09:18,892 --> 00:09:20,920 - Uh... - Just put it anywhere, guy. 173 00:09:20,945 --> 00:09:23,379 You don't have to find my G-spot. 174 00:09:23,642 --> 00:09:25,248 There you go. Nice work. 175 00:09:25,273 --> 00:09:26,944 Okay, I'll see you guys later. 176 00:09:31,436 --> 00:09:33,725 And we're done with all of his shots. 177 00:09:33,750 --> 00:09:37,886 - What a brave little guy you are, Topa. - Thank you, Dr. Finn. 178 00:09:38,358 --> 00:09:41,058 Bortus, will you be home for dinner? 179 00:09:41,498 --> 00:09:43,160 I have already told you, 180 00:09:43,195 --> 00:09:45,162 we have an important diplomatic assignment... 181 00:09:45,197 --> 00:09:47,631 - I must work late. - Very well. 182 00:09:47,666 --> 00:09:51,401 We will just spend another night by ourselves. 183 00:09:55,889 --> 00:09:59,409 - You guys having a rough time? - All we do is fight. 184 00:09:59,616 --> 00:10:02,846 Klyden will not stop eating, the child never sleeps, 185 00:10:02,882 --> 00:10:05,682 and we have not resumed normal... relations. 186 00:10:05,755 --> 00:10:07,853 Why do people have babies? 187 00:10:07,878 --> 00:10:09,277 Well, the first year's tough. 188 00:10:09,302 --> 00:10:10,601 You guys'll find a rhythm. 189 00:10:13,491 --> 00:10:15,759 Excuse me. I hope I'm not interrupting. 190 00:10:16,474 --> 00:10:18,780 - Oh, my God. - Dr. Claire Finn, 191 00:10:18,850 --> 00:10:22,256 - these are for you. - Yaphit, I'm extremely busy. 192 00:10:22,281 --> 00:10:24,945 Look, I'm gonna go for broke... I'm here to ask you out 193 00:10:24,970 --> 00:10:27,272 to dinner, and I'm not gonna take no for an answer. 194 00:10:27,304 --> 00:10:28,703 Then we have a problem... 195 00:10:28,739 --> 00:10:31,006 because "no" is the only answer I have for you. 196 00:10:31,041 --> 00:10:33,208 Well, let's see if you still feel that way 197 00:10:33,243 --> 00:10:34,843 in five minutes. 198 00:10:34,878 --> 00:10:37,178 ♪ Hey, little girl ♪ 199 00:10:37,533 --> 00:10:40,734 ♪ I wanna be your boyfriend ♪ 200 00:10:41,973 --> 00:10:44,640 ♪ Sweet little girl ♪ 201 00:10:44,803 --> 00:10:46,272 - Yaphit. - ♪ I wanna be your boyfriend ♪ 202 00:10:46,323 --> 00:10:48,223 Yaphit, stop it right now. 203 00:10:48,258 --> 00:10:50,525 This is a medical facility, and you are 204 00:10:50,560 --> 00:10:53,461 - way out of line. - Look, just give me a chance, huh? 205 00:10:53,717 --> 00:10:55,096 I really care about you. 206 00:10:55,350 --> 00:10:56,765 I see how warm you are. 207 00:10:56,800 --> 00:11:00,061 I see what a good mother you are to those awful boys. 208 00:11:00,086 --> 00:11:02,733 I see how smart and funny and wise you are. 209 00:11:02,806 --> 00:11:03,972 And I... 210 00:11:04,007 --> 00:11:06,662 I love you. Okay? I love you. 211 00:11:06,687 --> 00:11:08,654 Yaphit, the answer is no. 212 00:11:08,812 --> 00:11:12,247 Look, you've been coming in here for months pulling this crap. 213 00:11:12,282 --> 00:11:14,334 If it happens again, I'm gonna submit 214 00:11:14,359 --> 00:11:15,892 a formal complaint. Now go! 215 00:11:16,186 --> 00:11:17,585 All right. 216 00:11:17,815 --> 00:11:19,681 I had to give it my best shot. 217 00:11:19,975 --> 00:11:22,375 I won't bug you again. 218 00:11:37,978 --> 00:11:39,745 Oh, hey. 219 00:11:39,780 --> 00:11:41,847 Hey. 220 00:11:41,898 --> 00:11:44,342 I just wanted to check in and see how it's going. 221 00:11:44,499 --> 00:11:46,376 Oh, really well so far. 222 00:11:46,401 --> 00:11:48,868 The detail in these carvings is really something. 223 00:11:49,531 --> 00:11:51,498 When do you think you might have some information? 224 00:11:51,658 --> 00:11:54,025 Well, these scans will have to be analyzed, 225 00:11:54,061 --> 00:11:56,595 and if we find any residual DNA, 226 00:11:56,630 --> 00:11:58,327 that'll have to be cross-referenced 227 00:11:58,352 --> 00:12:02,955 against present-day samples of both species, so... few days? 228 00:12:03,716 --> 00:12:06,183 Sounds good. 229 00:12:07,174 --> 00:12:08,804 You didn't have to come all the way down here 230 00:12:08,829 --> 00:12:10,429 just to get a status update. 231 00:12:11,157 --> 00:12:13,296 Okay, um... 232 00:12:13,485 --> 00:12:16,069 I do have something to say. 233 00:12:16,150 --> 00:12:19,951 I really regret what happened between us, 234 00:12:19,987 --> 00:12:21,788 and it's never gonna happen again. 235 00:12:21,813 --> 00:12:23,279 I've put a lot of time 236 00:12:23,304 --> 00:12:25,204 into rebuilding my relationship with Ed. 237 00:12:25,229 --> 00:12:26,762 Oh, you two are back together? 238 00:12:26,995 --> 00:12:28,319 No. Oh, God, no. 239 00:12:28,344 --> 00:12:30,937 He would never trust me in that way again. 240 00:12:31,055 --> 00:12:32,754 I meant as professionals. 241 00:12:33,249 --> 00:12:35,460 I just want to make it clear. 242 00:12:35,597 --> 00:12:37,569 Wha... Wha-What are you doing? 243 00:12:37,594 --> 00:12:39,594 You just had a stray hair. 244 00:12:40,663 --> 00:12:42,460 Oh. 245 00:12:42,545 --> 00:12:44,374 Thanks. 246 00:12:46,172 --> 00:12:49,073 What's... different? 247 00:12:49,108 --> 00:12:51,375 - You look great. - I gave up sugar. 248 00:12:51,851 --> 00:12:54,725 And I'm doing an hour of headstand meditation a day. 249 00:12:54,750 --> 00:12:56,283 - Really? - Mm. 250 00:12:56,318 --> 00:12:57,702 You can totally tell. 251 00:12:57,727 --> 00:13:00,594 I mean, the whites of your eyes are, like, super white. 252 00:13:00,619 --> 00:13:02,285 Really makes your skin pop. 253 00:13:02,310 --> 00:13:04,609 Oh, thanks. It's all circulation, yeah. 254 00:13:04,634 --> 00:13:06,134 And it really helps with everything. 255 00:13:06,203 --> 00:13:09,772 Mental focus, clarity, you know, muscle tone. 256 00:13:09,807 --> 00:13:11,273 Sex drive. 257 00:13:11,308 --> 00:13:12,484 Yeah? 258 00:13:12,509 --> 00:13:15,693 Oh, God, you know, it is just so hard 259 00:13:15,718 --> 00:13:17,490 to take care of yourself on the ship. 260 00:13:17,679 --> 00:13:20,783 It's, like, where's the me time, you know? 261 00:13:22,239 --> 00:13:24,913 Where is the you time? 262 00:13:34,226 --> 00:13:36,263 Captain, the Bruidians have arrived, 263 00:13:36,288 --> 00:13:38,015 and the Navarians are approaching. 264 00:13:38,045 --> 00:13:39,711 However, the shuttle bay is reporting 265 00:13:39,736 --> 00:13:41,535 there is no one there to receive them. 266 00:13:41,560 --> 00:13:44,527 Kelly's supposed to be down there. Where is she? 267 00:13:45,897 --> 00:13:48,465 Internal scan shows her in her quarters. 268 00:13:48,508 --> 00:13:50,108 What the hell? 269 00:14:05,029 --> 00:14:06,795 Kel? 270 00:14:16,148 --> 00:14:17,506 Kelly, the Bruidian ambassadors 271 00:14:17,541 --> 00:14:18,594 are here, and there... 272 00:14:18,618 --> 00:14:20,718 Oh, no. 273 00:14:27,374 --> 00:14:29,918 I... 274 00:14:34,656 --> 00:14:36,601 Ed, hang on. I can explain. 275 00:14:36,626 --> 00:14:39,103 I don't need it explained. You're a sexual jihadist! 276 00:14:39,128 --> 00:14:41,092 Lower your voice and calm down, okay? I can explain. 277 00:14:41,117 --> 00:14:42,460 Oh, am I yelling? Am I yelling? 278 00:14:42,485 --> 00:14:45,019 Are you worried people are gonna hear that you banged Darulio 279 00:14:45,044 --> 00:14:47,245 again when you were supposed to be in the shuttle bay 280 00:14:47,270 --> 00:14:49,405 preventing a war from starting? Are you insane?! 281 00:14:49,430 --> 00:14:50,758 Look, I thought we talked about this, okay. 282 00:14:50,782 --> 00:14:52,952 We can both see whoever we want, isn't that what we agreed? 283 00:14:52,977 --> 00:14:54,377 Oh, come on. You're not gonna pretend 284 00:14:54,402 --> 00:14:55,902 that that is not completely out of bounds? 285 00:14:55,927 --> 00:14:58,294 I like him, Ed, okay? I can't help it. 286 00:14:58,319 --> 00:14:59,695 And guess what. I have the right to like 287 00:14:59,719 --> 00:15:01,679 - whoever I want. - Oh, come on. You're not... 288 00:15:01,704 --> 00:15:05,687 Whoa! We all have to stop meeting like this. 289 00:15:13,983 --> 00:15:15,655 So, did you have a chance to talk to anyone 290 00:15:15,680 --> 00:15:17,288 about getting music in these elevators? 291 00:15:17,313 --> 00:15:19,646 You know what, Dann? Why don't you make that your project, huh? 292 00:15:19,770 --> 00:15:21,741 Why-why don't you look into that? 293 00:15:21,984 --> 00:15:23,925 Will do, Cap'n. 294 00:15:28,760 --> 00:15:30,484 You are all barbarians! 295 00:15:30,509 --> 00:15:32,142 The planet is ours, 296 00:15:32,207 --> 00:15:35,076 and your colonies are a blatantly hostile incursion! 297 00:15:35,101 --> 00:15:36,210 What's going on? 298 00:15:36,235 --> 00:15:38,250 They went from zero to furious in two seconds. 299 00:15:38,275 --> 00:15:39,507 And that's your justification 300 00:15:39,555 --> 00:15:41,100 for the killing of innocent civilians?! 301 00:15:41,125 --> 00:15:42,491 What are we supposed to do 302 00:15:42,516 --> 00:15:44,845 when you attack our supply lines in order to starve us out?! 303 00:15:44,870 --> 00:15:47,780 Starvation would be too noble a death for your kind. 304 00:15:47,805 --> 00:15:49,558 - Hey! No! - Oh, hey, hey, hey, guys! 305 00:15:49,583 --> 00:15:50,849 Guys, guys, relax, okay? 306 00:15:50,874 --> 00:15:51,976 Just take a breath, all right? 307 00:15:52,001 --> 00:15:53,948 I know traveling's a bitch, but calm down. 308 00:15:53,973 --> 00:15:56,039 We're gonna get you all to your rooms and squared away. 309 00:15:56,064 --> 00:15:59,054 Bruidians, we have salt water for bathing in your quarters. 310 00:15:59,079 --> 00:16:02,159 Navarians, we've programmed our food synthesizers to serve 311 00:16:02,184 --> 00:16:04,140 Cavellian Spiceroot for dinner. 312 00:16:05,101 --> 00:16:06,507 Thank you, Captain. 313 00:16:06,623 --> 00:16:08,069 Very thoughtful. 314 00:16:08,101 --> 00:16:11,169 Now, look, I know you've both agreed 315 00:16:11,204 --> 00:16:13,218 to honor the results of the archaeological tests, 316 00:16:13,243 --> 00:16:16,277 but that means one of you loses big. 317 00:16:16,509 --> 00:16:18,342 So here's what I'm proposing. 318 00:16:18,378 --> 00:16:21,077 Why don't we meet tomorrow and just talk, 319 00:16:21,151 --> 00:16:23,148 see if maybe there's a way for you both 320 00:16:23,173 --> 00:16:25,073 to peacefully share the planet, 321 00:16:25,164 --> 00:16:27,679 just so we can say we tried? 322 00:16:30,984 --> 00:16:32,156 Fine. 323 00:16:32,523 --> 00:16:33,562 Agreed. 324 00:16:33,642 --> 00:16:35,943 Look at that. We're making progress already. Terrific. 325 00:16:35,968 --> 00:16:37,641 All right, so why don't you guys head to your rooms, 326 00:16:37,665 --> 00:16:39,183 relax, have a drink? 327 00:16:39,309 --> 00:16:41,374 Uh, minibar's on the house, so 328 00:16:41,399 --> 00:16:43,437 go bananas on those M&M's, huh? 329 00:16:43,561 --> 00:16:45,995 All right. 330 00:16:57,219 --> 00:16:59,586 Okay, so what happened exactly? 331 00:16:59,895 --> 00:17:01,934 I don't know. I went to the lab 332 00:17:01,959 --> 00:17:04,364 to tell him there was nothing between us anymore, 333 00:17:04,424 --> 00:17:08,184 but then I looked into his eyes, and... 334 00:17:08,238 --> 00:17:10,305 I guess I forgot how gorgeous he is. 335 00:17:10,474 --> 00:17:12,380 Gorgeous? Really? 336 00:17:12,444 --> 00:17:15,317 Those aqua blue eyes against that deep blue skin? 337 00:17:15,368 --> 00:17:16,801 Ridiculous. 338 00:17:16,836 --> 00:17:19,286 My mom redid our bathroom in those colors. 339 00:17:19,311 --> 00:17:21,879 - I guess it's nice. - Chardonnay. 340 00:17:24,034 --> 00:17:26,089 He has this magnetism. 341 00:17:26,114 --> 00:17:29,515 And then, the next thing I knew, we're back in my quarters. 342 00:17:29,716 --> 00:17:31,247 - Wow. - It's just... 343 00:17:31,285 --> 00:17:32,985 It's hard to explain. 344 00:17:33,497 --> 00:17:34,778 It's like a drug. 345 00:17:34,803 --> 00:17:36,157 Was it like that with Ed? 346 00:17:36,182 --> 00:17:37,581 Totally different. 347 00:17:37,743 --> 00:17:39,255 Ed's the kind of guy you could send out 348 00:17:39,280 --> 00:17:41,179 - for tampons and bagels. - Hmm. 349 00:17:41,461 --> 00:17:43,364 And he always made me laugh. 350 00:17:43,389 --> 00:17:44,588 That sounds nice. 351 00:17:44,613 --> 00:17:47,581 Yeah, sure, but Darulio... 352 00:17:47,903 --> 00:17:51,598 It's just this super intense sexual desire, 353 00:17:51,811 --> 00:17:54,511 and this rush every time I see him. 354 00:17:55,020 --> 00:17:56,528 He's all I can think about. 355 00:17:56,553 --> 00:17:59,747 So much so that you forgot about the arrival of the delegates. 356 00:17:59,833 --> 00:18:02,255 Oh, it's fine. It all worked out. 357 00:18:02,385 --> 00:18:05,854 You know, I think the first time around with Darulio, 358 00:18:05,952 --> 00:18:08,676 all I could think about was how badly I messed up with Ed. 359 00:18:08,783 --> 00:18:11,723 And maybe I was so busy feeling guilty 360 00:18:11,748 --> 00:18:14,082 that I missed something. 361 00:18:14,124 --> 00:18:15,757 Missed what? 362 00:18:16,129 --> 00:18:18,083 That I'm in love with him. 363 00:18:18,262 --> 00:18:19,926 Darulio's the one. 364 00:18:20,133 --> 00:18:21,700 He's my soul mate. 365 00:18:23,662 --> 00:18:26,062 Should I get bangs? 366 00:18:27,560 --> 00:18:29,894 How the hell could she do this again? 367 00:18:29,990 --> 00:18:31,356 How-how is this happening? 368 00:18:31,381 --> 00:18:33,775 Yeah, it's not ideal, but, I mean, 369 00:18:33,800 --> 00:18:35,584 it's not like you and Kelly are still together, so, 370 00:18:35,608 --> 00:18:37,013 - technically, she didn't even... - No, Gordon. 371 00:18:37,037 --> 00:18:39,425 We're not together because of that guy, okay? 372 00:18:39,450 --> 00:18:40,816 There is no way to spin this 373 00:18:40,841 --> 00:18:42,993 where her judgment is not completely off the damn scale. 374 00:18:43,018 --> 00:18:44,325 Okay, well, you know what? 375 00:18:44,350 --> 00:18:46,347 Maybe just focus on the peace talks, huh? 376 00:18:46,372 --> 00:18:47,881 - That's a good distraction, right? - No. You know what? 377 00:18:47,905 --> 00:18:48,965 I'm firing that guy. 378 00:18:48,990 --> 00:18:51,222 We'll get a new archaeologist. It'll be a minor delay. 379 00:18:51,247 --> 00:18:53,700 But he is gone. Darulio is gone. 380 00:18:57,395 --> 00:18:59,103 Pack up your crap. You're fired. 381 00:18:59,966 --> 00:19:01,700 - What? - You're gone. Right now. 382 00:19:01,725 --> 00:19:04,153 What you did was beyond unprofessional. 383 00:19:04,411 --> 00:19:05,855 It's your ship. 384 00:19:05,880 --> 00:19:07,255 I don't want to cause any trouble. 385 00:19:07,280 --> 00:19:08,980 You don't want any trouble. That is... 386 00:19:09,069 --> 00:19:11,759 - My God, that is hilarious. - Well, it's too bad, 387 00:19:11,784 --> 00:19:13,651 because we're really making some progress here. 388 00:19:13,686 --> 00:19:15,106 You-you want to see something cool? 389 00:19:15,131 --> 00:19:16,597 Do I want to see something cool? 390 00:19:16,622 --> 00:19:18,255 Have you heard anything I just said? 391 00:19:18,438 --> 00:19:19,739 Yes, I heard all of it. 392 00:19:19,764 --> 00:19:21,697 And you're absolutely right to be angry. 393 00:19:21,955 --> 00:19:24,214 I-I have no excuse, other than the fact 394 00:19:24,239 --> 00:19:25,411 that I come from a culture 395 00:19:25,436 --> 00:19:28,167 where it is considered rude to turn down sex. 396 00:19:28,192 --> 00:19:30,348 But if you want to kick me out, I totally get it. 397 00:19:30,373 --> 00:19:32,520 But I'd love to show you something first. 398 00:19:32,661 --> 00:19:34,723 Come have a look. 399 00:19:42,176 --> 00:19:43,407 What? What am I looking at? 400 00:19:43,432 --> 00:19:47,100 Ancient DNA. Maybe 30,000 years old. 401 00:19:49,184 --> 00:19:50,801 Is it Bruidian or Navarian? 402 00:19:50,826 --> 00:19:53,402 Incomplete. I need to do some computer analysis 403 00:19:53,427 --> 00:19:55,460 to see if there are any markers. 404 00:19:55,762 --> 00:19:57,295 Well, how was it preserved? 405 00:19:57,330 --> 00:19:58,796 This artifact? 406 00:19:58,831 --> 00:20:00,613 Turns out it's a birthing bucket. 407 00:20:00,638 --> 00:20:01,848 The DNA was found 408 00:20:01,873 --> 00:20:04,774 in the remnants of placenta recovered from inside of it. 409 00:20:05,019 --> 00:20:06,895 - You're kidding. - We should know whether 410 00:20:06,920 --> 00:20:09,320 there are any genetic markers in 36 hours. 411 00:20:10,406 --> 00:20:12,606 Well, good. Hopefully, that'll give us some time 412 00:20:12,631 --> 00:20:14,331 to broker some peace. 413 00:20:14,775 --> 00:20:16,509 So, I should just... 414 00:20:16,654 --> 00:20:20,055 give my notes to the next archaeologist. Is that cool? 415 00:20:22,512 --> 00:20:25,480 You know, um, what'd you say, 36 hours? 416 00:20:25,505 --> 00:20:27,939 - Mm-hmm. - Yeah. 417 00:20:28,532 --> 00:20:30,981 Why don't you just stay, you know? 418 00:20:31,006 --> 00:20:33,573 I mean, it's... We can work through this like adults. 419 00:20:33,872 --> 00:20:35,442 For the sake of the peace. 420 00:20:35,467 --> 00:20:37,864 If that's what you're comfortable with. 421 00:20:41,516 --> 00:20:43,122 Do you, um... 422 00:20:43,235 --> 00:20:45,528 Do you maybe want to get a drink later? 423 00:20:45,893 --> 00:20:47,256 Like, we could meet in the mess hall, you know. 424 00:20:47,280 --> 00:20:48,792 Something like that. Just, no-nothing crazy. 425 00:20:48,816 --> 00:20:50,958 - Just-just a drink. - Just totally cazh? 426 00:20:50,983 --> 00:20:52,418 Yeah, just totally, whatever, you know. 427 00:20:52,443 --> 00:20:54,543 - 8:00? - Love it. 428 00:20:54,727 --> 00:20:57,161 - Okay. - Okay. 429 00:20:57,220 --> 00:20:59,669 Groov-ay. 430 00:21:00,971 --> 00:21:03,130 Why did I...? I don't... I don't know why I just said that. 431 00:21:03,300 --> 00:21:05,934 Groov-ay. I... I've never said that before 432 00:21:05,959 --> 00:21:07,492 in my life. That's not how I talk. 433 00:21:07,517 --> 00:21:09,200 I don't say those things. That's... 434 00:21:14,018 --> 00:21:16,018 - I'll see you there. - Yeah. 435 00:21:35,174 --> 00:21:36,473 Claire? 436 00:21:36,525 --> 00:21:38,224 I got off early today. 437 00:21:38,636 --> 00:21:40,308 Can I come in? 438 00:21:40,388 --> 00:21:43,856 I'm gonna give that a big yes. 439 00:21:51,433 --> 00:21:54,565 So... this is your place. 440 00:21:54,628 --> 00:21:57,062 This is it. This is where the magic happens. 441 00:21:57,998 --> 00:22:00,780 - What's that? - Oh, well, that's my bed. 442 00:22:00,805 --> 00:22:02,323 Here, I'll show you. 443 00:22:06,042 --> 00:22:08,609 Ah, it's nice just to be able to spread out 444 00:22:08,634 --> 00:22:11,401 at the end of a long shift. 445 00:22:11,426 --> 00:22:13,293 Tickles. 446 00:22:15,116 --> 00:22:16,616 And what is this? 447 00:22:16,641 --> 00:22:19,104 - Is this you and your mom? - Kind of. 448 00:22:19,129 --> 00:22:21,322 My species reproduces by mitosis. 449 00:22:21,347 --> 00:22:22,995 That used to be my mom, 450 00:22:23,046 --> 00:22:24,862 but now it's me and my brother. 451 00:22:24,887 --> 00:22:26,847 He got the looks, obviously. 452 00:22:26,936 --> 00:22:28,235 Yaphit. 453 00:22:28,294 --> 00:22:29,460 Yeah? 454 00:22:31,097 --> 00:22:32,909 Do you want to kiss me? 455 00:22:32,934 --> 00:22:34,500 What? I, uh... 456 00:22:34,646 --> 00:22:36,112 Yeah, totally. 457 00:22:36,192 --> 00:22:38,125 I'd like that a lot. 458 00:22:51,370 --> 00:22:52,509 Oh. 459 00:22:52,854 --> 00:22:54,284 What, uh... 460 00:22:54,309 --> 00:22:56,136 what made you change your mind? 461 00:22:56,271 --> 00:22:57,570 Forget about that. 462 00:22:57,714 --> 00:22:59,514 Where do we go from here? 463 00:22:59,564 --> 00:23:01,865 Want to go for a swim? 464 00:23:09,002 --> 00:23:11,102 Come in. 465 00:23:12,252 --> 00:23:13,433 Hi. What's up? 466 00:23:13,458 --> 00:23:15,892 Oh, hey. Glad you're here. I want to show you something. 467 00:23:15,917 --> 00:23:19,050 Hey, how did it go with Darulio? Did you send him packing? 468 00:23:19,205 --> 00:23:21,495 Oh, you know, it turns out he's almost done with his work, 469 00:23:21,520 --> 00:23:24,121 so I just figured might as well leave it, you know? 470 00:23:24,436 --> 00:23:26,519 Really? I mean, y-you seemed pretty pissed. 471 00:23:26,544 --> 00:23:27,976 Yeah, you know, we got to talking, 472 00:23:28,001 --> 00:23:30,234 and it turns out he's a pretty cool guy. 473 00:23:30,576 --> 00:23:32,376 Like, really cool, actually. 474 00:23:32,490 --> 00:23:34,356 We're having drinks in a half hour. 475 00:23:34,862 --> 00:23:36,698 You're... meeting for drinks. 476 00:23:36,723 --> 00:23:37,917 Yeah. I mean, it's just... 477 00:23:37,942 --> 00:23:39,981 just drinks, you know. It's no big deal. 478 00:23:40,006 --> 00:23:42,753 It's not like we're getting married or anything. 479 00:23:42,863 --> 00:23:44,722 - What? - Check this out. 480 00:23:44,747 --> 00:23:47,367 Wait, are-aren't you supposed to be mediating the peace talks? 481 00:23:47,392 --> 00:23:48,624 What do you think? 482 00:23:48,863 --> 00:23:50,292 You're gonna wear that to drinks? 483 00:23:50,317 --> 00:23:52,167 - You hate it. - Very much so, yes. 484 00:23:52,192 --> 00:23:54,426 God, you know, I just... I want to show some personal style. 485 00:23:54,753 --> 00:23:56,839 You know? Darulio has such great style, 486 00:23:56,864 --> 00:24:00,398 and I just want to step up to that level. 487 00:24:00,988 --> 00:24:03,081 You seem like you're really into him. 488 00:24:03,229 --> 00:24:04,940 Not into him. 489 00:24:06,133 --> 00:24:07,766 Okay. 490 00:24:08,011 --> 00:24:09,411 But, it's like, what if I was? 491 00:24:09,436 --> 00:24:10,824 You know, what if I was? Why couldn't I be? 492 00:24:10,848 --> 00:24:12,230 Hey, you can be whatever you want, man. 493 00:24:12,254 --> 00:24:13,353 I just want you to be happy. 494 00:24:13,378 --> 00:24:14,478 I just didn't know you were... 495 00:24:14,503 --> 00:24:16,269 I'm not into him, okay? 496 00:24:16,371 --> 00:24:18,065 But it's like, why do we have to be so rigid? 497 00:24:18,089 --> 00:24:19,600 You know, why do we have to have all these rules 498 00:24:19,624 --> 00:24:20,956 and labels and things? 499 00:24:20,981 --> 00:24:23,587 It's like, why-why do we have to put people in boxes? 500 00:24:23,612 --> 00:24:25,961 You know? Why-why even call a box a box? 501 00:24:26,214 --> 00:24:28,464 I think it's just easier to have words. 502 00:24:28,499 --> 00:24:30,579 Easier for who? Not the box. 503 00:24:30,604 --> 00:24:32,068 Maybe the box wants to do its own thing. 504 00:24:32,103 --> 00:24:33,669 You ever think of that? 505 00:24:35,581 --> 00:24:36,799 Okay, I'm-I'm confused. 506 00:24:36,824 --> 00:24:38,558 Do you want to bang Darulio? 507 00:24:38,583 --> 00:24:41,584 Bang, be banged, but why you so hung up on labels, man? 508 00:24:41,609 --> 00:24:43,075 You know what? You're the problem. 509 00:24:43,170 --> 00:24:44,643 You are the problem. 510 00:24:44,668 --> 00:24:46,535 You know what, instead of frantically labeling people 511 00:24:46,559 --> 00:24:48,940 all day long, why don't you take a look in the mirror? Huh? 512 00:24:49,029 --> 00:24:50,295 Do that for a change. 513 00:24:50,320 --> 00:24:52,181 God, you should be happy for me. 514 00:24:52,206 --> 00:24:53,543 I don't... Wait. What time is it? Oh, my God. 515 00:24:53,567 --> 00:24:55,267 I'm late. Listen, you gonna be up later? 516 00:24:55,292 --> 00:24:57,025 'Cause I'm gonna give you a call. All right? 517 00:24:57,050 --> 00:24:58,717 Talk to you soon. 518 00:25:02,000 --> 00:25:03,766 I'm telling you, she's acting really weird. 519 00:25:03,856 --> 00:25:05,555 It's like she's not even herself. 520 00:25:05,755 --> 00:25:07,321 Could be drugs. 521 00:25:07,346 --> 00:25:10,281 - Our first officer is not on drugs. - Uh, wake up. 522 00:25:10,381 --> 00:25:12,269 This whole ship's on drugs. 523 00:25:12,294 --> 00:25:14,889 Excuse me. I would like to know 524 00:25:14,914 --> 00:25:16,425 when we can expect the results 525 00:25:16,450 --> 00:25:18,067 of the tests on the artifact. 526 00:25:18,092 --> 00:25:19,401 They should be available soon. 527 00:25:19,426 --> 00:25:21,229 Neither your captain nor your first officer 528 00:25:21,254 --> 00:25:22,920 have responded to my messages. 529 00:25:23,019 --> 00:25:25,595 Is it your custom to ignore your guests? 530 00:25:25,620 --> 00:25:27,081 There's Captain Mercer now. 531 00:25:27,106 --> 00:25:29,878 I'm sure he can give you any updates you may need. 532 00:25:30,879 --> 00:25:33,821 Captain, I have been trying to reach you for two hours. 533 00:25:33,846 --> 00:25:35,512 My people are becoming restless. 534 00:25:35,537 --> 00:25:37,082 Look, just hang tight. We'll have some info soon. 535 00:25:37,106 --> 00:25:38,906 The Bruidians are openly hostile to us. 536 00:25:38,931 --> 00:25:40,931 We do not wish to remain on the same vessel with them 537 00:25:40,956 --> 00:25:42,908 - any longer than we must. - Look, just relax. 538 00:25:42,933 --> 00:25:44,542 Okay? We'll have this whole thing sorted out 539 00:25:44,567 --> 00:25:47,368 in no time. Excuse me. 540 00:25:50,731 --> 00:25:51,997 Hey. 541 00:25:52,300 --> 00:25:55,033 Hmm. So, I'm standing 542 00:25:55,069 --> 00:25:56,254 - in this huge line for the bathroom... - Hey there. 543 00:25:56,278 --> 00:25:58,402 Hey. Have a seat. Kelly's just in the middle 544 00:25:58,427 --> 00:26:00,327 - of telling a story. - Oh. 545 00:26:00,474 --> 00:26:03,089 - Great. - Anyway, 546 00:26:03,114 --> 00:26:04,269 so I overhear 547 00:26:04,294 --> 00:26:06,896 my Interspecies Diplomacy professor bragging 548 00:26:06,921 --> 00:26:08,575 to a bunch of people about how he thought I wanted 549 00:26:08,599 --> 00:26:10,987 - to hook up with him, and... - With Professor Fincher? 550 00:26:11,024 --> 00:26:12,565 - Yes! The same. - What? 551 00:26:12,590 --> 00:26:14,120 Such a scumbag, right? 552 00:26:14,316 --> 00:26:15,827 - So, then I walk up to him... - Yeah, yeah. 553 00:26:15,851 --> 00:26:17,840 You pushed him in the pool. She pushed him in the pool. Revenge! 554 00:26:17,864 --> 00:26:19,182 Girl power! Yay! Oh, my God. 555 00:26:19,207 --> 00:26:20,637 I've heard this story, like, a thousand times. 556 00:26:20,661 --> 00:26:22,034 So, how was the rest of your day? 557 00:26:22,059 --> 00:26:23,495 Ed, what are you doing here? 558 00:26:23,520 --> 00:26:25,602 Darulio and I made plans to have a drink, 559 00:26:25,627 --> 00:26:27,060 so that's starting now. 560 00:26:27,401 --> 00:26:28,870 Our drink plan. 561 00:26:28,895 --> 00:26:30,761 Well, why don't we just all have a drink, then? 562 00:26:30,786 --> 00:26:31,987 Sure. 563 00:26:32,182 --> 00:26:34,829 Well, actually, we had some stuff that we wanted to discuss. 564 00:26:34,854 --> 00:26:36,058 Um... Oh, by the way, 565 00:26:36,083 --> 00:26:37,795 the Navarians are getting kind of cranky over there. 566 00:26:37,819 --> 00:26:39,498 Maybe you could go distract them with your breasts. 567 00:26:39,522 --> 00:26:40,930 You know what, I'm gonna grab us a drink. 568 00:26:40,954 --> 00:26:42,821 - Everybody want a round? - Sure. 569 00:26:43,083 --> 00:26:45,250 I'll have what you're having. 570 00:26:46,910 --> 00:26:48,631 What are you doing? Are you messing with me? 571 00:26:48,656 --> 00:26:49,788 Is this punishment? 572 00:26:49,823 --> 00:26:51,956 Wow, what a narcissist you are. 573 00:26:51,981 --> 00:26:53,599 No, this is not punishment. 574 00:26:53,624 --> 00:26:55,356 I happen to think he's a cool guy. 575 00:26:55,544 --> 00:26:57,372 You think he's a cool guy? 576 00:26:57,397 --> 00:26:58,830 Yeah, that's what I said. 577 00:27:00,052 --> 00:27:01,767 Are you wearing cologne? 578 00:27:01,802 --> 00:27:03,192 So? 579 00:27:03,217 --> 00:27:04,974 Did you pluck your eyebrows? 580 00:27:05,380 --> 00:27:06,591 No. 581 00:27:06,616 --> 00:27:08,149 Oh, I know these moves. 582 00:27:08,174 --> 00:27:09,282 These are your stupid moves. 583 00:27:09,307 --> 00:27:11,115 - You used them on me. - What are you talking about? 584 00:27:11,139 --> 00:27:12,458 The accidental hand touching? 585 00:27:12,483 --> 00:27:14,249 The excessive grooming? 586 00:27:14,515 --> 00:27:16,731 I hate to break it to you, but you're not his type. 587 00:27:16,756 --> 00:27:18,278 Well, we'll just see about that, won't we? 588 00:27:18,303 --> 00:27:19,669 Oh, this is gonna be so sad. 589 00:27:19,694 --> 00:27:20,841 Yeah, maybe for you. 590 00:27:20,866 --> 00:27:22,578 - Hey, hey. - Hey. 591 00:27:22,603 --> 00:27:24,942 - Here you go. Let's have a toast. - Ah. 592 00:27:24,989 --> 00:27:27,089 To old friends. 593 00:27:27,508 --> 00:27:29,841 To new beginnings. 594 00:27:35,934 --> 00:27:37,701 Commander, the Bruidians are asking 595 00:27:37,726 --> 00:27:38,937 to speak with the bridge. 596 00:27:38,973 --> 00:27:40,231 Put them through. 597 00:27:41,981 --> 00:27:43,386 Good day, Ambassador. 598 00:27:43,411 --> 00:27:45,310 I trust you slept well last night. 599 00:27:45,346 --> 00:27:46,997 Where is the captain? 600 00:27:47,022 --> 00:27:48,621 I am Lieutenant Commander Bortus. 601 00:27:48,779 --> 00:27:49,986 Captain Mercer is attending 602 00:27:50,011 --> 00:27:51,944 - to other matters. - We have reason to believe 603 00:27:51,969 --> 00:27:54,670 that the Navarians are exerting an influence over the test, 604 00:27:54,801 --> 00:27:56,871 and I have not been able to reach Captain Mercer 605 00:27:56,896 --> 00:27:58,130 or Commander Grayson. 606 00:27:58,155 --> 00:28:01,189 I assure you, no one is getting special treatment. 607 00:28:01,327 --> 00:28:04,495 I want to speak to Captain Mercer. 608 00:28:04,520 --> 00:28:06,557 I will look into the matter and contact you soon. 609 00:28:06,582 --> 00:28:08,028 Bridge out. 610 00:28:08,239 --> 00:28:10,450 Where are the captain and the commander? 611 00:28:10,475 --> 00:28:12,575 The last time I saw them, they were in the mess hall. 612 00:28:12,630 --> 00:28:14,521 But, sir... 613 00:28:14,546 --> 00:28:17,113 the commander's been acting very weird lately. 614 00:28:17,378 --> 00:28:18,660 Weird? 615 00:28:18,685 --> 00:28:21,919 Well, she's, like, obsessed with Darulio. 616 00:28:21,944 --> 00:28:23,084 - It's all she talks about. - You know, 617 00:28:23,108 --> 00:28:24,697 Ed's been acting really strange 618 00:28:24,722 --> 00:28:26,088 with Darulio, too. 619 00:28:26,216 --> 00:28:28,850 He seems... kind of into him. 620 00:28:29,010 --> 00:28:31,578 What do you mean "into him"? 621 00:28:31,652 --> 00:28:32,927 I mean, into him. 622 00:28:32,952 --> 00:28:34,585 Your statement is confusing. 623 00:28:34,818 --> 00:28:38,120 Has the captain entered Mr. Darulio in some fashion? 624 00:28:38,265 --> 00:28:39,731 Not yet. 625 00:28:40,677 --> 00:28:42,034 Marcus, Ty. 626 00:28:42,069 --> 00:28:43,404 What are you guys doing on the bridge? 627 00:28:43,428 --> 00:28:45,677 My mom's been locked in her office for hours, 628 00:28:45,786 --> 00:28:48,053 and she won't answer the door. 629 00:28:56,225 --> 00:28:58,726 Claire, are you in there? 630 00:29:05,154 --> 00:29:07,054 Oh, my God! 631 00:29:22,779 --> 00:29:25,028 All right. Now, what can I do for you? 632 00:29:25,053 --> 00:29:26,950 What the hell did I just walk in on? 633 00:29:26,975 --> 00:29:29,248 Yeah, you're lucky I'm so easygoing. 634 00:29:29,273 --> 00:29:31,630 There's a little thing called privacy, you know. 635 00:29:31,655 --> 00:29:34,389 Claire, we are in sickbay. 636 00:29:34,453 --> 00:29:35,617 And you were just doing 637 00:29:35,642 --> 00:29:37,409 I don't know what with Yaphit. 638 00:29:37,434 --> 00:29:38,834 You hate Yaphit! 639 00:29:38,859 --> 00:29:41,446 Alara, I just never gave him a chance. 640 00:29:41,471 --> 00:29:42,778 But when I finally 641 00:29:42,803 --> 00:29:45,364 allowed myself to take down my walls, I realized 642 00:29:45,389 --> 00:29:47,255 what an idiot I've been. 643 00:29:47,356 --> 00:29:49,198 Yaphit and I are soul mates. 644 00:29:49,223 --> 00:29:50,567 We're going to get married. 645 00:29:50,592 --> 00:29:52,358 Yeah, a lot of soul mates around here lately. 646 00:29:52,383 --> 00:29:53,915 My God! 647 00:29:53,940 --> 00:29:55,604 You should be happy for me. 648 00:29:55,629 --> 00:29:56,692 I'm in love. 649 00:29:56,717 --> 00:29:57,979 Bortus to Lieutenant Kitan. 650 00:29:58,003 --> 00:30:01,138 Hang on. Just... stay right there. 651 00:30:02,529 --> 00:30:04,763 Go ahead. 652 00:30:04,788 --> 00:30:06,778 The Bruidians and the Navarians are both threatening 653 00:30:06,803 --> 00:30:08,269 to withdraw from the agreement 654 00:30:08,276 --> 00:30:09,810 and to settle their conflict in battle. 655 00:30:09,835 --> 00:30:10,872 Oh, great. 656 00:30:10,897 --> 00:30:12,697 The computer shows the captain and the commander 657 00:30:12,722 --> 00:30:14,952 near Science Lab 1, but they are not responding. 658 00:30:14,977 --> 00:30:17,110 I'm on my way there. Tell the delegates to stand by. 659 00:30:17,135 --> 00:30:18,372 Are you all done in there? 660 00:30:18,397 --> 00:30:19,830 I want to go for round two. 661 00:30:19,855 --> 00:30:21,330 Yaphit, listen to me. 662 00:30:21,355 --> 00:30:23,054 You are not to have any contact with Claire 663 00:30:23,079 --> 00:30:24,478 until I figure out what's going on. 664 00:30:24,510 --> 00:30:25,939 - Understand? - Hey, man, 665 00:30:25,964 --> 00:30:27,709 the jelly wants what the jelly wants. 666 00:30:27,734 --> 00:30:29,727 Not today. I am giving you a direct order. 667 00:30:29,752 --> 00:30:31,822 Go back to your quarters, and do not answer the door. 668 00:30:31,847 --> 00:30:33,209 Wait, wh-why? 669 00:30:33,234 --> 00:30:36,202 Because I said so! 670 00:30:38,396 --> 00:30:40,584 You have beautiful hands. 671 00:30:40,609 --> 00:30:42,732 Thank you. Well, based on 672 00:30:42,757 --> 00:30:43,956 the computer's progress, 673 00:30:43,981 --> 00:30:45,898 we should have our answers very shortly. 674 00:30:45,923 --> 00:30:47,513 You're a genius. 675 00:30:49,569 --> 00:30:51,623 Hey, Dar. Hey, listen, 676 00:30:51,648 --> 00:30:53,314 I know it's your last night here, 677 00:30:53,339 --> 00:30:54,748 and since you have to work late, 678 00:30:54,773 --> 00:30:56,219 I made us a little dinner. 679 00:30:56,244 --> 00:30:58,093 Some sandwiches. Banana bread. 680 00:30:58,118 --> 00:31:00,085 - Bottle of rosé. - That is so sweet. 681 00:31:00,167 --> 00:31:01,507 Oh, it's just like the dinner I made for you 682 00:31:01,531 --> 00:31:03,342 when you were studying for your officer's exam. 683 00:31:03,367 --> 00:31:05,367 This isn't your dry-ass banana bread, Kelly. 684 00:31:05,392 --> 00:31:06,891 This is my own recipe. 685 00:31:07,124 --> 00:31:08,896 I thought maybe we could have a little picnic, 686 00:31:08,930 --> 00:31:11,091 - just you and me. - Oh, sounds great. 687 00:31:11,411 --> 00:31:13,771 But I-I thought we were gonna watch a movie. 688 00:31:13,796 --> 00:31:17,031 Oh. W-Well, Ed was being so thoughtful, 689 00:31:17,056 --> 00:31:19,623 and I'd hate for all that good food to go to waste. 690 00:31:20,490 --> 00:31:22,443 Okay. 691 00:31:22,468 --> 00:31:24,301 Commander, the delegates are at the boiling point. 692 00:31:24,326 --> 00:31:26,184 I really think now's the time for that mediation. 693 00:31:26,209 --> 00:31:27,942 Oh, they've been squawkin' since they got here. 694 00:31:27,967 --> 00:31:29,076 - They'll be fine. - Sir. 695 00:31:29,101 --> 00:31:31,038 I really think it's important. 696 00:31:31,063 --> 00:31:33,045 Besides, I need to talk to Darulio, anyway. 697 00:31:33,070 --> 00:31:35,413 There's been a technical issue with his security clearance. 698 00:31:35,438 --> 00:31:37,338 It's fine. We'll go. 699 00:31:37,363 --> 00:31:39,329 Ed didn't have any other plans, anyway. 700 00:31:39,354 --> 00:31:40,982 All right, fine. 701 00:31:42,320 --> 00:31:44,459 - Dinner in my quarters after? - Deal. 702 00:31:44,521 --> 00:31:46,154 Yes! 703 00:31:48,496 --> 00:31:49,862 Alara to Isaac. 704 00:31:49,887 --> 00:31:51,420 Do me a favor and escort the delegates 705 00:31:51,445 --> 00:31:52,513 to the conference room. 706 00:31:52,538 --> 00:31:53,649 Yes, Lieutenant. 707 00:31:53,673 --> 00:31:55,974 Okay, what the hell's going on here? 708 00:31:56,036 --> 00:31:57,279 What are you talking about? 709 00:31:57,304 --> 00:31:58,703 I want to know what you're doing 710 00:31:58,728 --> 00:32:00,888 to the captain, the commander and Dr. Finn. 711 00:32:00,933 --> 00:32:03,381 They're all acting like insane teenagers, and it started 712 00:32:03,406 --> 00:32:05,739 when you came on board. Talk. 713 00:32:06,802 --> 00:32:08,834 Okay, you got me. 714 00:32:09,529 --> 00:32:12,521 Once a year, members of my species go through heat. 715 00:32:12,548 --> 00:32:13,677 We release a pheromone 716 00:32:13,702 --> 00:32:15,326 though our skin to help us attract mates. 717 00:32:15,351 --> 00:32:17,076 It's transferred through touch. 718 00:32:17,101 --> 00:32:18,434 I didn't mean to affect Ed 719 00:32:18,459 --> 00:32:20,319 and Kelly, but it probably happened 720 00:32:20,344 --> 00:32:22,277 when we shook hands in the shuttle bay. 721 00:32:22,302 --> 00:32:24,732 And now they're both in artificial, crippling love with you. 722 00:32:24,757 --> 00:32:26,002 Oh, there's nothing artificial about it. 723 00:32:26,026 --> 00:32:27,592 They're experiencing feelings. 724 00:32:27,931 --> 00:32:29,297 Chemically induced feelings, 725 00:32:29,322 --> 00:32:30,988 I grant you, but feelings nonetheless. 726 00:32:31,013 --> 00:32:33,681 And what about Claire? Why is she all into Yaphit? 727 00:32:34,537 --> 00:32:37,099 I tripped over Yaphit in the corridor. 728 00:32:37,124 --> 00:32:40,256 His gelatinous membrane must have absorbed my pheromones, 729 00:32:40,281 --> 00:32:42,576 and then he transferred them to the doctor somehow. 730 00:32:42,627 --> 00:32:44,201 He was bringing her flowers. 731 00:32:44,226 --> 00:32:47,623 A gelatinous life-form as a Retepsian pheromonal carrier. 732 00:32:47,648 --> 00:32:48,857 Could you believe it? 733 00:32:48,882 --> 00:32:50,982 Oh, so this is all just a big joke to you. 734 00:32:51,247 --> 00:32:52,379 Look, it's harmless. 735 00:32:52,404 --> 00:32:54,037 The worst thing that happens... 736 00:32:54,062 --> 00:32:55,473 we all have great sex. 737 00:32:55,498 --> 00:32:57,015 - It'll pass. - When? 738 00:32:57,040 --> 00:32:58,316 A few days. 739 00:32:58,341 --> 00:33:00,908 You do realize that if the Bruidians and the Navarians 740 00:33:00,933 --> 00:33:02,521 go to war, it's all your fault. 741 00:33:02,546 --> 00:33:05,137 Girlfriend, you are making way too big a deal of this. 742 00:33:05,162 --> 00:33:07,449 We're going to sickbay. Now. 743 00:33:11,175 --> 00:33:13,365 - You're a snake. - Hey, it's not my fault 744 00:33:13,390 --> 00:33:14,835 - Darulio likes me better than you. - That's because 745 00:33:14,859 --> 00:33:16,324 he doesn't know what a piece of crap 746 00:33:16,349 --> 00:33:17,521 you really are. 747 00:33:26,022 --> 00:33:28,787 You know, there really is some justice in all this. 748 00:33:28,894 --> 00:33:31,302 I wind up with the guy who you cheated with 749 00:33:31,327 --> 00:33:33,436 - during our marriage. - Yeah, and when he finds out what 750 00:33:33,461 --> 00:33:36,228 a terrible decision he's made, he'll jump ship just like I did. 751 00:33:36,253 --> 00:33:38,220 You can't hurt me right now. You cannot hurt me. 752 00:33:38,245 --> 00:33:40,646 I'm way too happy. And you may as well 753 00:33:40,671 --> 00:33:43,366 be happy for me, instead of acting like a total bitch. 754 00:33:53,779 --> 00:33:57,147 Hey. I got 'em to put the music in. 755 00:33:59,503 --> 00:34:00,765 If there's any songs you guys want to... 756 00:34:00,789 --> 00:34:02,267 I'm sorry, but do you just ride up and down 757 00:34:02,291 --> 00:34:03,590 the freakin' elevator all day?! 758 00:34:03,615 --> 00:34:06,115 Is that your freakin' job?! 759 00:34:08,695 --> 00:34:10,630 You're all good, man. 760 00:34:13,547 --> 00:34:15,178 Sorry to keep you guys waiting. 761 00:34:15,203 --> 00:34:17,616 So, lots to catch up on, huh? 762 00:34:17,641 --> 00:34:20,275 - What's the latest? - That is what we would like to know. 763 00:34:20,300 --> 00:34:22,834 Where are the results of the test on the artifact? 764 00:34:22,859 --> 00:34:24,518 They'll be ready soon. Just be patient. 765 00:34:24,543 --> 00:34:26,668 We have been patient enough! 766 00:34:26,693 --> 00:34:29,627 You have ignored our inquiries since we came aboard! 767 00:34:29,652 --> 00:34:32,334 The Navarian claim to Lopovius must be cemented! 768 00:34:32,359 --> 00:34:33,952 Over our bloodied corpses. 769 00:34:33,977 --> 00:34:36,239 We shall be happy to accommodate. 770 00:34:36,264 --> 00:34:39,299 We will make it our prime objective to wipe out 771 00:34:39,324 --> 00:34:42,631 your entire world, down to the last living creature. 772 00:34:42,656 --> 00:34:44,035 You know what, I'm sorry, I have to interrupt here 773 00:34:44,059 --> 00:34:47,026 for a second, because I cannot hold this in any longer. 774 00:34:47,816 --> 00:34:50,416 I have met the most amazing guy. 775 00:34:50,441 --> 00:34:52,506 And you know how when you meet someone, 776 00:34:52,531 --> 00:34:54,143 you just have to share it with the whole world... 777 00:34:54,167 --> 00:34:57,134 Enough! This mediation is a sham! 778 00:34:57,893 --> 00:35:00,537 You can expect the arrival of the Bruidian Fleet. 779 00:35:00,562 --> 00:35:03,530 It will be met with a superior force. 780 00:35:04,467 --> 00:35:07,483 Well, I got a date. 781 00:35:15,443 --> 00:35:16,576 Well, that's it. 782 00:35:16,662 --> 00:35:18,584 Nothing at all in the Union medical database. 783 00:35:18,609 --> 00:35:21,909 It would appear so. Thank you for your help, Nurse Park. 784 00:35:21,934 --> 00:35:23,701 Guys, I'm telling ya, it wears off. 785 00:35:23,726 --> 00:35:24,972 You're dismissed. 786 00:35:24,997 --> 00:35:27,130 And confined to quarters until further notice. 787 00:35:27,214 --> 00:35:29,491 You guys are being so silly about this... 788 00:35:29,516 --> 00:35:32,984 - You can walk or I can carry you. - All right, I'm going. 789 00:35:34,389 --> 00:35:35,552 Isaac to bridge. 790 00:35:35,577 --> 00:35:38,616 We have analyzed a sample of Mr. Darulio's pheromone, 791 00:35:38,641 --> 00:35:41,264 and there appears to be no known antidote. 792 00:35:41,289 --> 00:35:43,622 - Acknowledged. - Commander, we got company. 793 00:35:43,647 --> 00:35:46,498 Bruidian warships, 7,000 kilometers and closing. 794 00:35:46,631 --> 00:35:48,148 Looks like their entire fleet. 795 00:35:48,173 --> 00:35:49,662 Magnify image. 796 00:35:52,260 --> 00:35:54,460 Scanners are showing a second fleet farther out. 797 00:35:54,496 --> 00:35:56,037 Also headed our way. 798 00:35:56,186 --> 00:35:58,194 - The Navarians. - Looks like it. 799 00:35:58,219 --> 00:35:59,569 Raise deflectors. 800 00:36:14,132 --> 00:36:15,765 Oh, man, this is not good. 801 00:36:15,800 --> 00:36:17,900 Isaac, where is the captain?! 802 00:36:17,935 --> 00:36:20,522 Internal scan shows he is in his quarters. 803 00:36:20,547 --> 00:36:22,233 Bortus to Captain Mercer. 804 00:36:22,584 --> 00:36:24,708 Bridge to Captain Mercer. 805 00:36:24,733 --> 00:36:26,444 - Please respond. - Don't answer, 806 00:36:26,469 --> 00:36:29,209 don't answer, I'm not here, I'm not here. 807 00:36:29,463 --> 00:36:31,901 Bridge to Commander Grayson. 808 00:36:34,098 --> 00:36:36,532 Bridge to Commander Grayson. 809 00:36:41,006 --> 00:36:44,319 Those fleets are about to destroy each other. 810 00:36:45,077 --> 00:36:47,147 I love your big blue head. 811 00:36:48,123 --> 00:36:49,816 But shouldn't you be on the bridge? 812 00:36:49,851 --> 00:36:52,686 Ugh. I'm always on the bridge. 813 00:36:52,721 --> 00:36:54,583 This is where I want to be right now. 814 00:36:54,608 --> 00:36:56,639 But you're the captain. 815 00:36:57,451 --> 00:36:59,350 And there's a war starting out there. 816 00:36:59,375 --> 00:37:01,705 The only thing I'm captain of right now 817 00:37:01,730 --> 00:37:04,030 is your taut physique. 818 00:37:04,066 --> 00:37:06,022 Now get over here. 819 00:37:10,344 --> 00:37:12,561 Here they are, Commander. 820 00:37:12,619 --> 00:37:15,112 Order your fleets to stand down immediately. 821 00:37:15,137 --> 00:37:17,037 My fleet will stand down 822 00:37:17,062 --> 00:37:19,168 when the last enemy ship is destroyed. 823 00:37:19,193 --> 00:37:21,193 For once, I'm in agreement. 824 00:37:21,218 --> 00:37:24,012 Your Union has been entirely useless in this affair. 825 00:37:24,037 --> 00:37:26,086 We will handle it ourselves from here. 826 00:37:26,121 --> 00:37:28,936 We cannot afford to have this conflict escalate. 827 00:37:28,961 --> 00:37:30,757 Stand down. 828 00:37:34,131 --> 00:37:37,256 Lieutenant, confiscate their communication devices 829 00:37:37,281 --> 00:37:39,915 - and confine them to quarters. - Aye, sir. 830 00:37:43,180 --> 00:37:45,780 Sir, it may be possible to reconfigure 831 00:37:45,808 --> 00:37:47,684 and extend our deflectors to create 832 00:37:47,709 --> 00:37:49,920 a partial barrier between the two fleets. 833 00:37:49,945 --> 00:37:52,445 That would buy us some time. Contact Engineering. 834 00:37:53,256 --> 00:37:54,552 Isaac to Chief Newton. 835 00:37:54,577 --> 00:37:55,782 How much time would be required 836 00:37:55,817 --> 00:37:57,784 to configure the deflectors 837 00:37:57,819 --> 00:37:59,519 to the following specifications? 838 00:37:59,554 --> 00:38:01,755 I can do it fast, but only with Yaphit. 839 00:38:01,790 --> 00:38:04,257 He's the only one who can get to those conduits quick enough. 840 00:38:05,217 --> 00:38:07,060 Lieutenant Yaphit, report to Engineering. 841 00:38:07,095 --> 00:38:09,366 On my way, sir. 842 00:38:11,239 --> 00:38:13,039 Mr. Darulio. 843 00:38:13,064 --> 00:38:16,799 I know, I'm under house arrest, but please just hear me out. 844 00:38:17,235 --> 00:38:19,602 There may be a way that I can help. 845 00:38:28,892 --> 00:38:30,425 Where are you going? 846 00:38:30,585 --> 00:38:31,885 Claire! I'm, uh, 847 00:38:31,920 --> 00:38:33,630 I'm on my way to Engineering. 848 00:38:33,655 --> 00:38:35,221 What are you doing with that weapon? 849 00:38:35,257 --> 00:38:37,157 Why haven't you called me? 850 00:38:37,192 --> 00:38:39,639 I've left you, like, 900 messages. 851 00:38:39,671 --> 00:38:41,575 Um, yeah, well, I was told... 852 00:38:41,600 --> 00:38:44,664 What, you just want to slime all over me 853 00:38:44,699 --> 00:38:46,466 and then kick me to the curb? 854 00:38:46,501 --> 00:38:47,952 Why haven't you called me back? 855 00:38:47,977 --> 00:38:49,543 Claire, I-I really have to get to... 856 00:38:49,586 --> 00:38:51,386 Answer the question. 857 00:39:02,184 --> 00:39:04,951 Sir, the fleets have opened fire on each other. 858 00:39:05,358 --> 00:39:06,452 Chief Newton, 859 00:39:06,477 --> 00:39:08,506 what is the status of the deflectors? 860 00:39:08,531 --> 00:39:10,097 Sir, we're still waiting on Yaphit. 861 00:39:10,122 --> 00:39:12,139 He never made it to Engineering. 862 00:39:22,803 --> 00:39:24,110 Commander, permission to 863 00:39:24,135 --> 00:39:26,362 open a wide-band channel to both fleets. 864 00:39:26,422 --> 00:39:29,570 - Lieutenant? - Trust me. 865 00:39:38,778 --> 00:39:40,110 Do it. 866 00:39:43,116 --> 00:39:44,327 You're on, guys. 867 00:39:44,352 --> 00:39:46,686 Bruidian fleet, stand down 868 00:39:46,711 --> 00:39:48,377 and return to the home planet. 869 00:39:48,402 --> 00:39:51,203 Navarian fleet, stand down as well. 870 00:39:51,770 --> 00:39:53,366 I've reached an agreement 871 00:39:53,391 --> 00:39:55,224 with the Bruidian ambassador. 872 00:39:55,577 --> 00:39:57,123 An agreement? 873 00:39:57,148 --> 00:39:59,317 Come on, you can tell them the truth. 874 00:39:59,342 --> 00:40:00,639 Well, I... 875 00:40:00,664 --> 00:40:04,499 I don't want them to know before my parents know. 876 00:40:04,935 --> 00:40:06,827 Oh, my God. 877 00:40:07,019 --> 00:40:09,019 You're going to make me cry. 878 00:40:18,606 --> 00:40:21,140 Sir, both fleets have disengaged. 879 00:40:21,248 --> 00:40:23,102 They're heading away. 880 00:40:35,368 --> 00:40:37,735 Well, everything looks good, Captain. 881 00:40:38,540 --> 00:40:40,007 How you feeling? 882 00:40:40,042 --> 00:40:41,775 Uh, I'm fine. 883 00:40:41,810 --> 00:40:43,858 Little weirded out, but otherwise fine. 884 00:40:43,883 --> 00:40:46,071 - How about you? - Same. 885 00:40:46,201 --> 00:40:47,845 I'm not looking forward to seeing Yaphit again, 886 00:40:47,869 --> 00:40:50,436 - I can tell you that much. - Yeah. 887 00:40:50,899 --> 00:40:52,953 Nurse Park, I'm putting a special commendation 888 00:40:52,988 --> 00:40:54,180 on your record. 889 00:40:54,205 --> 00:40:55,890 The medical computer did the work, sir. 890 00:40:55,915 --> 00:40:57,352 I-It was just a souped-up version 891 00:40:57,377 --> 00:41:00,087 of Mr. Darulio's pheromone. All we had to do was embed it 892 00:41:00,112 --> 00:41:02,274 in the Bruidian's sweat glands, and it was love at first sight. 893 00:41:02,298 --> 00:41:04,103 The only hard part was getting them to shake hands. 894 00:41:04,127 --> 00:41:06,627 All right, I think you're cleared for duty. 895 00:41:06,849 --> 00:41:08,849 Thanks, Doc. 896 00:41:12,527 --> 00:41:14,027 Come in. 897 00:41:21,859 --> 00:41:23,492 Listen, I... 898 00:41:23,517 --> 00:41:26,251 Can we just not talk about it? Ever? 899 00:41:26,555 --> 00:41:28,258 You know, I was gonna ask you the same thing, 900 00:41:28,283 --> 00:41:30,182 but I was afraid I'd sound like a dick. 901 00:41:30,485 --> 00:41:32,225 You don't. 902 00:41:32,508 --> 00:41:34,361 Well, even so... 903 00:41:34,919 --> 00:41:36,919 I'm sorry. 904 00:41:37,386 --> 00:41:40,219 Well, we have a more immediate problem anyway. 905 00:41:40,266 --> 00:41:42,118 What happens when the pheromone wears off? 906 00:41:42,143 --> 00:41:44,345 The ambassadors are in love now, but in a few days 907 00:41:44,370 --> 00:41:46,016 they'll remember they hate each other again. 908 00:41:46,041 --> 00:41:47,875 Not necessarily. 909 00:41:48,376 --> 00:41:50,399 I just finished my analysis. 910 00:41:50,424 --> 00:41:52,091 It turns out the DNA in the artifact 911 00:41:52,116 --> 00:41:54,583 is both Bruidian and Navarian. 912 00:41:54,660 --> 00:41:56,059 They have a common ancestor. 913 00:41:56,251 --> 00:41:58,418 They both have a claim to Lopovius. 914 00:41:58,610 --> 00:42:00,120 They'll have to share it. 915 00:42:00,155 --> 00:42:02,157 Well, that makes things a lot easier. 916 00:42:02,343 --> 00:42:04,016 Yes. 917 00:42:05,663 --> 00:42:06,862 Can I just say 918 00:42:06,887 --> 00:42:08,923 - that I feel kind of... - Darulio. 919 00:42:08,948 --> 00:42:10,781 Thank you for your report. 920 00:42:11,100 --> 00:42:12,466 The Olympia has just arrived, 921 00:42:12,501 --> 00:42:14,704 and there's a shuttle waiting for you. 922 00:42:16,905 --> 00:42:18,238 Okay. 923 00:42:18,414 --> 00:42:20,414 Darulio, wait. 924 00:42:23,071 --> 00:42:26,546 A year ago, when we met... 925 00:42:26,761 --> 00:42:28,649 were you in heat then? 926 00:42:32,093 --> 00:42:33,883 Maybe. 927 00:42:43,438 --> 00:42:48,438 synced & corrected by PopcornAWH www.MY-SUBS.com 68207

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.