All language subtitles for The.orville.S01E06.HDTV.AVS_SVA.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated by the community of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:05,060 --> 00:00:06,793 Okay, let's hear it. 2 00:00:06,862 --> 00:00:08,895 How did you dump him? Everyone wants to know. 3 00:00:08,964 --> 00:00:10,797 There's nothing juicy to tell. 4 00:00:10,833 --> 00:00:12,873 I just told him that if he couldn't get comfortable 5 00:00:12,897 --> 00:00:15,736 with our differences, then there was no point dragging this out. 6 00:00:15,804 --> 00:00:17,638 And by "differences," you mean the fact that 7 00:00:17,666 --> 00:00:19,226 you could bench press him with one arm. 8 00:00:19,250 --> 00:00:20,807 Apparently, having a girlfriend 9 00:00:20,876 --> 00:00:22,643 with ten times your physical strength 10 00:00:22,711 --> 00:00:24,211 makes a guy feel emasculated. 11 00:00:24,279 --> 00:00:26,360 Wow, you're just gonna have to date Isaac here. 12 00:00:26,447 --> 00:00:27,660 I am fascinated 13 00:00:27,685 --> 00:00:30,840 by the interpersonal behavior of biological organisms. 14 00:00:30,900 --> 00:00:33,256 I would be happy to attempt sexual relations 15 00:00:33,281 --> 00:00:34,914 with you, Lieutenant. 16 00:00:37,013 --> 00:00:39,359 I'm actually just sort of working on myself right now. 17 00:00:39,428 --> 00:00:41,395 Um... but thanks. 18 00:00:41,461 --> 00:00:42,808 Lieutenant... 19 00:00:43,201 --> 00:00:44,647 what is that? 20 00:00:45,241 --> 00:00:46,833 What, you never seen sushi? 21 00:00:46,902 --> 00:00:48,780 It's a regional dish from Earth. 22 00:00:48,805 --> 00:00:51,005 Raw fish. You want to try it? 23 00:00:52,059 --> 00:00:54,899 - No, wait, that's wasabi. - Wait. Whoa! 24 00:00:55,804 --> 00:00:57,447 You got to be kidding me. He just... 25 00:00:57,472 --> 00:01:00,077 - You just ate the whole ball. - Dude, are you okay? 26 00:01:00,490 --> 00:01:02,182 I am feeling no discomfort. 27 00:01:02,251 --> 00:01:03,917 How? If I ate half that much, 28 00:01:03,986 --> 00:01:05,769 I'd be throwing up and crying in it. 29 00:01:05,847 --> 00:01:08,414 The Moclan digestive system is quite resilient. 30 00:01:08,577 --> 00:01:10,589 Because of our planet's harsh climate, 31 00:01:10,716 --> 00:01:12,392 my species evolved to draw nourishment 32 00:01:12,476 --> 00:01:15,715 from a wide variety of organic and inorganic matter. 33 00:01:15,797 --> 00:01:18,265 Wait. So you can eat anything? 34 00:01:18,453 --> 00:01:20,353 I can eat many things. 35 00:01:21,029 --> 00:01:23,396 Can you eat this napkin? 36 00:01:26,708 --> 00:01:27,941 Ooh! 37 00:01:29,420 --> 00:01:31,912 Hang on. Hang on. 38 00:01:34,016 --> 00:01:36,149 One cactus plant. 39 00:01:40,287 --> 00:01:41,621 Can you eat this? 40 00:01:41,690 --> 00:01:44,524 Oh, come on, Gordon, don't... He's gonna hurt himself. 41 00:01:50,269 --> 00:01:51,872 Come on! No way! 42 00:01:52,835 --> 00:01:54,801 What about this glass? 43 00:01:58,884 --> 00:02:00,150 Oh! Oh! 44 00:02:00,175 --> 00:02:02,109 Oh, this is gonna be fun. This is... Ew. 45 00:02:02,177 --> 00:02:03,643 This is gonna be a new fun thing. 46 00:02:03,668 --> 00:02:05,401 Hang on. I'm gonna find a bag of nails. 47 00:02:05,426 --> 00:02:07,386 Bridge to all senior officers. 48 00:02:07,410 --> 00:02:09,262 We're receiving a priority one distress call. 49 00:02:09,287 --> 00:02:10,383 Report to the bridge. 50 00:02:10,408 --> 00:02:12,175 We're gonna come back to this. 51 00:02:22,322 --> 00:02:23,922 How long before we arrive at the colony? 52 00:02:23,946 --> 00:02:25,212 About two minutes out, sir. 53 00:02:25,281 --> 00:02:26,946 Still no other Union ships in the sector? 54 00:02:27,012 --> 00:02:28,115 Negative, Commander. 55 00:02:28,184 --> 00:02:30,150 Coming into scanner range now, Captain. 56 00:02:30,219 --> 00:02:32,387 One Krill battle cruiser detected. 57 00:02:32,468 --> 00:02:35,440 Kastra 4 has pretty weak planetary defenses, don't they? 58 00:02:35,558 --> 00:02:37,053 They're a brand-new colony. 59 00:02:37,472 --> 00:02:39,725 Damn it, this is the third Krill attack in a month. 60 00:02:39,774 --> 00:02:41,759 I have visual contact, sir. 61 00:02:45,332 --> 00:02:47,067 Aw, man, they're getting clobbered. 62 00:02:47,136 --> 00:02:49,403 - Ed, there are families down there. - I know. 63 00:02:49,472 --> 00:02:51,538 There's probably a lot of single people, too. 64 00:02:51,607 --> 00:02:53,596 Sir, the offensive capabilities of the Krill ship 65 00:02:53,629 --> 00:02:55,529 are significantly superior to our own. 66 00:02:55,745 --> 00:02:57,678 Alara, open a hailing channel. 67 00:02:57,747 --> 00:02:59,079 Attention, Krill ship, 68 00:02:59,154 --> 00:03:00,636 - this is the U.S.S.... - Oh, uh, 69 00:03:00,716 --> 00:03:01,849 I haven't done it yet. 70 00:03:02,250 --> 00:03:03,516 Oh. Sorry. 71 00:03:05,644 --> 00:03:07,210 Okay, you're on. 72 00:03:07,279 --> 00:03:08,558 - Now? - Yeah. 73 00:03:08,583 --> 00:03:10,616 All right. Attention, Krill ship, 74 00:03:10,752 --> 00:03:12,082 this is the U.S.S. Orville. 75 00:03:12,107 --> 00:03:14,908 Cease fire immediately, or we will respond. 76 00:03:15,224 --> 00:03:17,384 In the history of space battles, has that ever worked? 77 00:03:17,408 --> 00:03:19,508 They have ceased firing upon the planet. 78 00:03:20,234 --> 00:03:22,390 I stand corrected. 79 00:03:27,903 --> 00:03:29,770 Yeah, I, uh... 80 00:03:30,237 --> 00:03:32,204 I don't think it worked. 81 00:04:41,777 --> 00:04:43,443 Deflectors down to 87%. 82 00:04:43,657 --> 00:04:45,171 Return fire. 83 00:04:48,256 --> 00:04:49,939 Direct hit. No damage. 84 00:04:55,611 --> 00:04:57,544 Somebody put that out! 85 00:04:57,812 --> 00:04:59,572 What happened to automatic fire suppression? 86 00:04:59,596 --> 00:05:01,787 That's the panel that caught fire. 87 00:05:01,858 --> 00:05:04,158 - Ed, if we stay in a pounding match... - We lose. I know. 88 00:05:05,702 --> 00:05:09,134 Gordon, can you take us into the upper atmosphere of the planet? 89 00:05:09,174 --> 00:05:11,547 Just skim the surface between air and space. 90 00:05:11,634 --> 00:05:13,413 Captain, that'll create a lot of friction. 91 00:05:13,463 --> 00:05:15,196 With the deflectors low, the atmosphere... 92 00:05:15,221 --> 00:05:16,486 Can you do it? 93 00:05:17,402 --> 00:05:19,809 - Yes, sir. - All right, take us in. 94 00:05:30,513 --> 00:05:33,648 Bortus, prepare to launch all plasma torpedoes simultaneously. 95 00:05:33,949 --> 00:05:35,883 Sir, that will leave us virtually defenseless. 96 00:05:35,908 --> 00:05:37,508 Follow my orders. Gordon, how close? 97 00:05:37,640 --> 00:05:39,473 Entering upper atmosphere, sir. 98 00:05:46,316 --> 00:05:48,383 The Krill ship is continuing weapons fire. 99 00:05:48,577 --> 00:05:50,792 They seem unable to lock onto us. 100 00:05:50,931 --> 00:05:52,291 You're throwing up a smoke screen. 101 00:05:52,374 --> 00:05:53,473 Their scanners are blinded. 102 00:05:53,650 --> 00:05:54,897 Gordon, on my mark, 103 00:05:54,922 --> 00:05:56,772 take a straight shot upward, and I mean hard. 104 00:05:56,797 --> 00:05:58,050 Aye, sir. 105 00:06:02,018 --> 00:06:03,468 Now. 106 00:06:08,625 --> 00:06:10,125 Fire torpedoes. 107 00:06:25,541 --> 00:06:27,308 Alara, hail the colony. 108 00:06:27,343 --> 00:06:28,890 You're on, sir. 109 00:06:28,915 --> 00:06:31,015 Kastra 4, this is Captain Ed Mercer 110 00:06:31,040 --> 00:06:33,118 of the U.S.S. Orville. What is your condition? 111 00:06:33,162 --> 00:06:35,820 Captain, this is Mining Chief Leidecker. 112 00:06:36,501 --> 00:06:37,798 We got hit hard. 113 00:06:37,823 --> 00:06:39,187 There are dozens of casualties. 114 00:06:39,212 --> 00:06:41,079 19 people already confirmed dead. 115 00:06:41,109 --> 00:06:42,709 All right, stand by. We're sending help. 116 00:06:42,733 --> 00:06:44,251 Mercer out. 117 00:06:44,360 --> 00:06:46,480 Bridge to sickbay. Dr. Finn, assemble a medical team. 118 00:06:46,951 --> 00:06:48,272 Aye, sir. 119 00:06:50,533 --> 00:06:51,832 Ed. 120 00:06:52,101 --> 00:06:53,967 Look. 121 00:06:59,236 --> 00:07:00,674 To the victor... 122 00:07:00,743 --> 00:07:02,476 go the spoils. 123 00:07:17,566 --> 00:07:20,453 Captain Mercer, this is a game changer. 124 00:07:20,573 --> 00:07:22,952 An intact, functioning Krill shuttle. 125 00:07:23,132 --> 00:07:24,572 Every once in a while you get lucky. 126 00:07:24,646 --> 00:07:26,526 It was just floating out there in the wreckage. 127 00:07:26,745 --> 00:07:29,065 I imagine the Union engineering corps is gonna have 128 00:07:29,090 --> 00:07:30,886 a field day pulling this thing apart. 129 00:07:31,352 --> 00:07:32,952 I'm sure they would. 130 00:07:33,120 --> 00:07:36,021 But we have a different plan in mind. 131 00:07:37,125 --> 00:07:39,225 Despite all of our engagements with the Krill, 132 00:07:39,250 --> 00:07:42,085 we've only managed to gain a few scraps of intelligence 133 00:07:42,110 --> 00:07:44,511 regarding their culture. Generally, 134 00:07:44,536 --> 00:07:47,439 when a civilization becomes more technologically advanced, 135 00:07:47,502 --> 00:07:49,970 their adherence to religion declines. 136 00:07:50,070 --> 00:07:52,037 But the Krill are an exception. 137 00:07:52,313 --> 00:07:54,286 They've clung fiercely to their faith, 138 00:07:54,375 --> 00:07:57,443 even into the age of interstellar travel. 139 00:07:59,013 --> 00:08:00,513 All we know of their religion 140 00:08:00,548 --> 00:08:01,908 is that it places the Krill people 141 00:08:01,932 --> 00:08:03,699 above all other forms of life. 142 00:08:03,931 --> 00:08:06,396 When they attack a colony for its resources, 143 00:08:06,460 --> 00:08:08,162 they don't see it as an evil act. 144 00:08:08,209 --> 00:08:09,817 It's their "divine right." 145 00:08:09,877 --> 00:08:12,544 God created plants and animals solely for the use of man. 146 00:08:12,593 --> 00:08:13,944 We can't reason with them. 147 00:08:13,969 --> 00:08:17,103 And if we went to war, they'd see it as a holy crusade, 148 00:08:17,545 --> 00:08:19,774 which means it could last decades. 149 00:08:19,827 --> 00:08:21,827 Well, we also can't just sit by and do nothing 150 00:08:21,852 --> 00:08:23,176 while these attacks continue. 151 00:08:23,264 --> 00:08:24,664 We need to understand them. 152 00:08:24,733 --> 00:08:27,934 Find a way to communicate in a fashion that resonates. 153 00:08:27,995 --> 00:08:30,195 We need to obtain a copy of the Anhkana. 154 00:08:30,570 --> 00:08:32,028 What's the Anhkana? 155 00:08:32,053 --> 00:08:33,152 The Krill Bible... 156 00:08:33,177 --> 00:08:35,505 It determines their code of conduct in all matters. 157 00:08:35,536 --> 00:08:38,070 It would go a long way toward helping us find an inroad. 158 00:08:38,125 --> 00:08:39,288 How do we get one? 159 00:08:39,313 --> 00:08:41,042 Union intelligence believes that 160 00:08:41,067 --> 00:08:43,396 every Krill ship has at least one on board. 161 00:08:43,421 --> 00:08:45,181 Well, you're not gonna find one out there... 162 00:08:45,205 --> 00:08:46,316 That ship is decimated. 163 00:08:46,401 --> 00:08:47,820 You're going to find one. 164 00:08:47,909 --> 00:08:49,139 S... Sorry, uh... 165 00:08:49,164 --> 00:08:50,997 so... sorry, what, now? 166 00:08:51,145 --> 00:08:53,112 You and your helmsmen are gonna take that shuttle 167 00:08:53,137 --> 00:08:55,801 across the border and infiltrate a Krill vessel. 168 00:08:56,050 --> 00:08:58,089 You're going to obtain a copy of the Anhkana. 169 00:08:58,154 --> 00:09:01,040 Admiral, there has to be someone with more undercover experience. 170 00:09:01,065 --> 00:09:02,175 Oh. Thanks. 171 00:09:02,200 --> 00:09:04,133 What? You want to risk death on a Krill ship? 172 00:09:04,158 --> 00:09:06,800 No, but y-you also don't have to make me look bad 173 00:09:06,825 --> 00:09:07,858 with company over. 174 00:09:07,883 --> 00:09:09,403 We have a window of opportunity 175 00:09:09,427 --> 00:09:11,745 to make use of the shuttle before they know we have it. 176 00:09:11,770 --> 00:09:13,669 The shuttle is here, you're here, 177 00:09:13,694 --> 00:09:16,395 and we all know that Malloy is the best pilot in the fleet. 178 00:09:16,871 --> 00:09:19,538 Get prepped, Captain. You got the job. 179 00:09:31,587 --> 00:09:32,820 Kitan to shuttle bay. 180 00:09:32,888 --> 00:09:35,107 We're approaching the border of Krill space. 181 00:09:35,174 --> 00:09:36,456 Acknowledged. 182 00:09:36,848 --> 00:09:38,047 You almost finished? 183 00:09:38,072 --> 00:09:40,821 Yes, sir. The shuttle is ready to depart. 184 00:09:41,062 --> 00:09:42,274 Grayson to Mercer. 185 00:09:42,340 --> 00:09:44,451 The shuttle is prepped and ready to launch. 186 00:09:45,873 --> 00:09:47,766 Move! 187 00:09:48,775 --> 00:09:51,067 Everyone... just stay calm. 188 00:09:51,231 --> 00:09:53,709 If we do what he says, he won't hurt anyone. 189 00:09:53,860 --> 00:09:55,108 What do you want? 190 00:09:55,133 --> 00:09:58,127 Which one of you... is Bortus? 191 00:09:58,232 --> 00:10:00,034 I am Bortus. 192 00:10:02,455 --> 00:10:03,688 I... 193 00:10:03,757 --> 00:10:05,161 want you... 194 00:10:05,278 --> 00:10:07,578 to eat my weapon. 195 00:10:07,894 --> 00:10:09,394 What? 196 00:10:11,977 --> 00:10:13,270 - Oh, man! - Oh, my God. 197 00:10:13,295 --> 00:10:15,455 - Your faces were freakin' priceless. - That was great. 198 00:10:16,091 --> 00:10:17,659 What the hell's going on here? 199 00:10:19,972 --> 00:10:21,205 Gordon? 200 00:10:21,230 --> 00:10:22,763 Dude, that was hilarious. 201 00:10:22,788 --> 00:10:25,522 They're miniature holographic generators, courtesy of Isaac. 202 00:10:25,771 --> 00:10:26,837 We can fool 203 00:10:26,862 --> 00:10:28,274 their eyes and their bioscanners. 204 00:10:28,299 --> 00:10:29,939 Ed, they're sending you into enemy space, 205 00:10:29,963 --> 00:10:31,896 and you're acting like it's some big joke. 206 00:10:32,346 --> 00:10:34,237 My God, if you are discovered... 207 00:10:34,274 --> 00:10:35,440 Look, Kelly, why do you think 208 00:10:35,465 --> 00:10:36,905 I'm trying to lighten the mood here? 209 00:10:36,929 --> 00:10:38,162 I'm scared off my ass. 210 00:10:39,480 --> 00:10:40,779 Just... 211 00:10:40,804 --> 00:10:43,571 do me a favor, okay? 212 00:10:43,683 --> 00:10:46,417 Be very, very careful. 213 00:10:47,480 --> 00:10:48,846 I will. 214 00:10:49,022 --> 00:10:50,788 I promise. 215 00:10:52,459 --> 00:10:53,859 Grayson to bridge. 216 00:10:53,928 --> 00:10:55,794 Stand by to launch. 217 00:11:11,625 --> 00:11:15,518 ♪ Let the Midnight Special ♪ 218 00:11:15,595 --> 00:11:17,862 ♪ Shine the light on me ♪ 219 00:11:19,393 --> 00:11:22,594 ♪ Let the Midnight Special ♪ 220 00:11:23,157 --> 00:11:25,090 ♪ Shine the ever-lovin' light ♪ 221 00:11:25,165 --> 00:11:26,315 ♪ On me... ♪ 222 00:11:26,340 --> 00:11:28,060 Hey, do you mind turning that down, please? 223 00:11:28,084 --> 00:11:29,728 Better yet, off? 224 00:11:31,746 --> 00:11:32,952 What are you reading? 225 00:11:32,986 --> 00:11:35,254 It's the intelligence briefing the admiral prepared. 226 00:11:35,352 --> 00:11:36,591 You should be reading it, too. 227 00:11:36,616 --> 00:11:38,719 Well, just summarize the important parts. 228 00:11:38,744 --> 00:11:39,818 Listen to this. 229 00:11:39,843 --> 00:11:42,449 Apparently, the atmosphere of the Krill home world 230 00:11:42,474 --> 00:11:43,842 is permanently shrouded 231 00:11:43,867 --> 00:11:46,768 by a dense cloud cover that obscures 96% 232 00:11:46,793 --> 00:11:48,693 of the sunlight from the planet's surface. 233 00:11:48,816 --> 00:11:51,152 A world existing in perpetual night. 234 00:11:51,477 --> 00:11:53,978 No wonder they're so cranky all the time. 235 00:11:54,054 --> 00:11:55,520 Hmm. 236 00:11:55,589 --> 00:11:57,352 Oh, crap. You know what we forgot to do? 237 00:11:57,377 --> 00:12:00,260 - What? - We forgot to come up with Krill names. 238 00:12:00,285 --> 00:12:02,623 - Oh, my God, you're right. - Yeah. What do Krill names sound like? 239 00:12:02,647 --> 00:12:04,327 I don't know. I don't think anybody knows. 240 00:12:04,351 --> 00:12:05,809 Probably exotic and alien. 241 00:12:05,867 --> 00:12:08,661 Probably, yeah. Like Quarz... noth, 242 00:12:08,686 --> 00:12:09,752 like that kind of thing. 243 00:12:09,777 --> 00:12:11,458 Zang... uh, tozon. 244 00:12:11,573 --> 00:12:13,674 Kreeyewloxstein. 245 00:12:13,760 --> 00:12:15,400 - Probably not "stein." - No, not "stein." 246 00:12:15,424 --> 00:12:17,202 Like a Haj... valorp. 247 00:12:17,331 --> 00:12:18,910 Froozhengladje. 248 00:12:18,966 --> 00:12:20,286 - Haagendazs. - Yeah, see, any one 249 00:12:20,311 --> 00:12:22,028 of these could be right... We don't know. 250 00:12:24,465 --> 00:12:27,432 There's a ship approaching. 251 00:12:29,255 --> 00:12:31,022 A Krill destroyer. 252 00:12:31,047 --> 00:12:32,313 Oh, man. This is it. 253 00:12:32,492 --> 00:12:33,925 All right, switch 'em on. 254 00:12:43,243 --> 00:12:46,311 This is the Yakar. Identify yourself. 255 00:12:46,336 --> 00:12:49,104 Yakar, we are a shuttle from the Krill ship Kakov. 256 00:12:49,129 --> 00:12:50,896 Request permission to dock. 257 00:12:52,295 --> 00:12:54,195 They're scanning us. 258 00:12:54,454 --> 00:12:57,421 We're about to find out whether or not these things work. 259 00:12:57,531 --> 00:12:59,064 You are clear for docking. 260 00:12:59,406 --> 00:13:01,406 You ready? 261 00:13:01,682 --> 00:13:03,014 Yeah. 262 00:13:17,791 --> 00:13:19,951 Hey there. How's it going? 263 00:13:20,147 --> 00:13:23,315 Come with us. The captain wishes to speak with you. 264 00:13:47,815 --> 00:13:50,525 Welcome, brothers, to the Yakar. 265 00:13:50,659 --> 00:13:52,259 I am Captain Haros. 266 00:13:52,292 --> 00:13:54,520 This is our High Priest, Sazeron. 267 00:13:55,031 --> 00:13:57,551 Hi. I'm... Chris. 268 00:13:57,865 --> 00:14:00,859 And this is... Devon. 269 00:14:00,928 --> 00:14:02,761 Those are strange names. 270 00:14:02,937 --> 00:14:04,778 Oh, yeah, not like Haros. 271 00:14:05,172 --> 00:14:06,208 Hey, listen, 272 00:14:06,233 --> 00:14:07,633 thank you so much for rescuing us. 273 00:14:07,668 --> 00:14:09,134 We've been through an ordeal. 274 00:14:09,203 --> 00:14:10,869 What happened to the Kakov? 275 00:14:11,400 --> 00:14:13,338 It was destroyed in a battle 276 00:14:13,385 --> 00:14:14,807 with a Union ship, the Orville. 277 00:14:15,398 --> 00:14:17,592 We were the only two survivors; We barely escaped 278 00:14:17,617 --> 00:14:19,383 - with our lives. - Yeah, they must've had 279 00:14:19,408 --> 00:14:20,707 a crazy good pilot. 280 00:14:20,766 --> 00:14:22,666 I mean, the moves on this guy. 281 00:14:22,691 --> 00:14:24,924 We... we just never had a chance. 282 00:14:24,949 --> 00:14:28,084 Strange that you were the only survivors. 283 00:14:28,128 --> 00:14:30,028 Well... we were... 284 00:14:30,263 --> 00:14:32,794 conducting maintenance on a shuttle at the time, 285 00:14:32,828 --> 00:14:34,699 and when the Kakov was destroyed, 286 00:14:34,980 --> 00:14:36,968 the shuttle was thrown clear into space. 287 00:14:37,036 --> 00:14:39,748 Seems you were unusually fortunate. 288 00:14:39,933 --> 00:14:41,866 Well... Devon and I prayed 289 00:14:41,935 --> 00:14:44,202 that we would be rescued, and... 290 00:14:44,463 --> 00:14:46,430 here you are, so... 291 00:14:52,638 --> 00:14:54,849 Can't... can't do that in these. 292 00:14:54,921 --> 00:14:57,889 We are pleased to be the answer to your prayers. 293 00:14:58,055 --> 00:15:00,458 Don't you agree, Sazeron? 294 00:15:00,526 --> 00:15:03,261 The Anhkana teaches that all Krill are brothers 295 00:15:03,329 --> 00:15:04,595 in the Great Crusade. 296 00:15:04,664 --> 00:15:06,163 Ah, the Anhkana. 297 00:15:06,232 --> 00:15:08,332 That-That's my favorite book. 298 00:15:08,401 --> 00:15:10,401 Since you have had a close engagement 299 00:15:10,470 --> 00:15:13,722 with a Union ship, perhaps you have information 300 00:15:13,782 --> 00:15:16,613 that could be useful to our present mission. 301 00:15:16,676 --> 00:15:18,142 What... mission is that? 302 00:15:18,167 --> 00:15:19,496 I'd like to hear about it. 303 00:15:21,981 --> 00:15:24,081 Come. 304 00:15:24,410 --> 00:15:27,444 It is time for services. 305 00:15:29,524 --> 00:15:30,732 I always look forward 306 00:15:30,757 --> 00:15:32,091 to this time of day. 307 00:15:32,116 --> 00:15:34,236 It is a welcome break from our duties, and a reminder 308 00:15:34,260 --> 00:15:37,174 of our place in the universe and in the eyes of Avis. 309 00:15:37,643 --> 00:15:38,885 Avis? 310 00:15:39,085 --> 00:15:40,495 Yes, I agree. 311 00:15:40,520 --> 00:15:43,320 I find services to be a great source of comfort. 312 00:15:43,536 --> 00:15:46,137 Yeah. Yeah, y-you know, it's also kind of fun 313 00:15:46,205 --> 00:15:49,340 to see how your coworkers dress when they're off the clock. 314 00:15:49,954 --> 00:15:52,347 You know, 'cause I think everybody's got their own style 315 00:15:52,387 --> 00:15:55,279 that they don't really get to... to show during work hours. 316 00:15:55,348 --> 00:15:57,552 I think it's great to see people 317 00:15:57,619 --> 00:16:00,551 get to really express themselves through fashion. 318 00:16:00,620 --> 00:16:03,054 Like, you really get to see the person inside. 319 00:16:03,755 --> 00:16:05,622 - You know? - Indeed. 320 00:16:12,392 --> 00:16:13,991 This chapel is a recreation 321 00:16:14,016 --> 00:16:16,200 of the one in which I worshipped as a child. 322 00:16:16,269 --> 00:16:18,135 Well, I guess it's true what they say: 323 00:16:18,204 --> 00:16:20,007 Rank has its privileges. 324 00:16:20,046 --> 00:16:22,079 I have never heard that aphorism. 325 00:16:22,489 --> 00:16:23,874 Who says it? 326 00:16:23,910 --> 00:16:25,476 Oh. 327 00:16:25,750 --> 00:16:28,245 I... I guess it's me who says it. 328 00:16:28,381 --> 00:16:30,147 It is a wise observation. 329 00:16:30,908 --> 00:16:32,513 Take any place you wish. 330 00:16:32,538 --> 00:16:34,037 We will speak later. 331 00:16:47,047 --> 00:16:48,946 Hello. 332 00:16:49,413 --> 00:16:50,735 Hi. 333 00:16:50,770 --> 00:16:52,103 I am Teleya. 334 00:16:52,268 --> 00:16:54,271 I have not seen you at services before. 335 00:16:54,608 --> 00:16:57,441 No, uh, actually, we just got here. 336 00:16:57,736 --> 00:17:00,044 I'm Chris and this is Devon. 337 00:17:00,537 --> 00:17:02,213 We were on the Kakov. 338 00:17:02,726 --> 00:17:04,682 You were? 339 00:17:05,169 --> 00:17:06,884 My brother was on the Kakov. 340 00:17:07,619 --> 00:17:10,620 I'm... I'm very sorry. 341 00:17:11,197 --> 00:17:14,558 He is now at peace in the arms of Avis. 342 00:17:15,067 --> 00:17:16,533 Should we tell them their god is 343 00:17:16,558 --> 00:17:18,624 - a 20th century car rental company? - Quiet. 344 00:17:18,697 --> 00:17:20,230 Perhaps you knew my brother. 345 00:17:20,506 --> 00:17:22,105 He was the tactical officer. 346 00:17:22,667 --> 00:17:24,068 His name was Arnak. 347 00:17:24,137 --> 00:17:27,171 Oh. Yeah, no, I... Great guy. 348 00:17:27,240 --> 00:17:28,739 Then you were friends? 349 00:17:29,131 --> 00:17:30,131 Um... 350 00:17:30,606 --> 00:17:31,986 we were, we were. 351 00:17:32,106 --> 00:17:34,545 Yeah, really tight, me and that guy. 352 00:17:34,614 --> 00:17:35,913 Buddies for life. 353 00:17:35,982 --> 00:17:37,081 Devon and Arnak. 354 00:17:37,150 --> 00:17:38,716 "Darnak," they called us. 355 00:17:38,751 --> 00:17:40,584 Strange he never spoke of you. 356 00:17:40,750 --> 00:17:42,054 You say you were close? 357 00:17:42,079 --> 00:17:44,580 Oh, man, yeah. Yeah, we... 358 00:17:45,158 --> 00:17:46,791 we used to take baths together. 359 00:17:47,130 --> 00:17:48,626 I'm really gonna miss him. 360 00:17:48,661 --> 00:17:50,136 As am I. 361 00:17:50,182 --> 00:17:53,149 I do know that he really loved his sister. 362 00:17:53,366 --> 00:17:55,266 That is good to hear. 363 00:17:55,666 --> 00:17:58,343 I know Avis will protect his eternal soul. 364 00:17:58,478 --> 00:18:01,397 Yeah, he's... he's got the gold membership now. 365 00:18:01,457 --> 00:18:02,977 - Shh. - He's not waiting in any lines. 366 00:18:03,009 --> 00:18:04,508 Going right to his car. 367 00:18:04,537 --> 00:18:05,977 For God's sake, shut up. 368 00:18:16,188 --> 00:18:17,688 A blessed evening. 369 00:18:17,908 --> 00:18:19,457 Temeen Emideen. 370 00:18:19,694 --> 00:18:21,307 Temeen Emideen. 371 00:18:21,367 --> 00:18:22,827 Katniss Everdeen. 372 00:18:22,935 --> 00:18:25,436 Let us now cleanse. 373 00:18:37,335 --> 00:18:41,125 This human was captured during the taking of the colony 374 00:18:41,150 --> 00:18:42,984 on Chara three. 375 00:18:43,361 --> 00:18:46,168 He believed his people had claim 376 00:18:46,193 --> 00:18:47,610 to its resources. 377 00:18:48,459 --> 00:18:50,652 But he is not Krill. 378 00:18:51,272 --> 00:18:53,349 And Avis has touched us 379 00:18:53,374 --> 00:18:55,406 with his divine hand. 380 00:18:56,094 --> 00:18:57,919 Hail Avis. 381 00:18:58,026 --> 00:18:59,621 Hail victory! 382 00:18:59,708 --> 00:19:02,775 Hail Avis! Hail victory! 383 00:19:07,116 --> 00:19:09,949 Temeen Emideen. 384 00:19:10,899 --> 00:19:13,233 Temeen Emideen. 385 00:19:13,295 --> 00:19:15,051 Temeen Emideen. 386 00:19:16,673 --> 00:19:17,673 Temeen. 387 00:19:17,698 --> 00:19:18,964 Emideen. 388 00:19:18,989 --> 00:19:20,088 Temeen Emideen. 389 00:19:20,183 --> 00:19:21,649 Temeen Emideen! 390 00:19:21,990 --> 00:19:23,617 Temeen Emideen! 391 00:19:23,642 --> 00:19:25,141 Temeen Emideen! 392 00:19:25,461 --> 00:19:27,294 Temeen Emideen! 393 00:19:29,552 --> 00:19:31,452 I enjoyed sharing worship with you. 394 00:19:31,607 --> 00:19:33,473 Perhaps I shall see you again. 395 00:19:34,187 --> 00:19:37,163 Yeah, this is, uh... kind of a crazy week for me, 396 00:19:37,232 --> 00:19:39,199 but we'll-we'll figure something out. 397 00:19:41,283 --> 00:19:42,783 Come on. 398 00:19:47,355 --> 00:19:49,636 Dude, that was the sickest, darkest thing I've ever seen. 399 00:19:49,660 --> 00:19:51,593 I thought I was gonna throw up. 400 00:19:54,223 --> 00:19:55,722 Let's go. 401 00:19:59,303 --> 00:20:00,769 By the way, Chris and Devon? 402 00:20:00,838 --> 00:20:03,038 Look, it just slipped out. I had to think of something. 403 00:20:03,107 --> 00:20:05,178 Let's just focus on our job, okay? 404 00:20:12,516 --> 00:20:14,249 That is a lot of pages, man. 405 00:20:15,049 --> 00:20:16,409 Yeah, well, the sooner we're done, 406 00:20:16,433 --> 00:20:18,733 the sooner we can get the hell out of here. 407 00:20:23,813 --> 00:20:26,228 May I help you, brothers? 408 00:20:26,297 --> 00:20:28,069 Sazeron. 409 00:20:28,125 --> 00:20:32,439 No. We simply wished to seek further guidance and comfort 410 00:20:32,532 --> 00:20:34,369 from the Anhkana for our, uh, 411 00:20:34,438 --> 00:20:36,906 grief over the destruction of our ship. 412 00:20:36,931 --> 00:20:40,733 Oh wise and powerful Avis, cover the loss of our vehicle. 413 00:20:40,925 --> 00:20:43,692 And have you found the wisdom you seek? 414 00:20:44,382 --> 00:20:45,725 - I think, I think we did. - Yeah, I think we did. 415 00:20:45,749 --> 00:20:47,189 - I think we did, yeah. - Definitely. 416 00:20:47,213 --> 00:20:48,627 I-I know, uh, for me, man, 417 00:20:48,652 --> 00:20:50,586 whenever I'm having a bad day, all I got to do 418 00:20:50,654 --> 00:20:52,454 is crack that baby open 419 00:20:52,523 --> 00:20:54,163 to any page and it's just, 420 00:20:54,188 --> 00:20:56,343 just like a back rub for the brain, man. 421 00:20:56,376 --> 00:20:58,660 It just hits the spot. 422 00:20:59,083 --> 00:21:01,129 So, yeah. I think we're all set here, yeah? 423 00:21:01,158 --> 00:21:03,278 I think we are. I think we're done, right? I think... 424 00:21:03,302 --> 00:21:04,266 I think we're-we're, 425 00:21:04,305 --> 00:21:05,545 we're just gonna go on and, uh, 426 00:21:05,569 --> 00:21:07,692 check-in with the, uh, "Capitan." 427 00:21:08,141 --> 00:21:09,972 And, uh, thank him again for his hospitality. 428 00:21:10,040 --> 00:21:12,507 So, we'll see ya. 429 00:21:13,469 --> 00:21:15,437 Bye. 430 00:21:27,825 --> 00:21:30,077 These quarters are like a dungeon. 431 00:21:30,171 --> 00:21:31,543 How can they live like this? 432 00:21:31,568 --> 00:21:33,235 Well, just be glad it's not a dungeon. 433 00:21:33,673 --> 00:21:36,475 The Captain trusts us for now. 434 00:21:36,750 --> 00:21:39,017 Oh, God, their literature is gruesome. 435 00:21:39,367 --> 00:21:41,033 It's like a Bret Easton Ellis novel. 436 00:21:41,349 --> 00:21:42,862 How much longer? 437 00:21:43,891 --> 00:21:46,524 The ship's night shift began two hours ago, 438 00:21:47,160 --> 00:21:49,060 so we should be safe. 439 00:21:58,392 --> 00:22:00,192 What the hell's the matter with you? 440 00:22:00,223 --> 00:22:01,459 I was trying to tip-toe. 441 00:22:01,555 --> 00:22:03,143 Don't walk so close behind me. 442 00:22:03,236 --> 00:22:04,903 Sorry. 443 00:22:22,108 --> 00:22:23,188 Look. 444 00:22:23,257 --> 00:22:25,257 That must be Avis. 445 00:22:27,434 --> 00:22:29,701 Man, he's a real dick, isn't he? 446 00:22:30,131 --> 00:22:32,131 Let's do this fast. 447 00:22:36,163 --> 00:22:37,535 My lord. 448 00:22:37,577 --> 00:22:40,345 I request permission to place a guard on the chapel. 449 00:22:40,675 --> 00:22:42,241 For what reason? 450 00:22:42,310 --> 00:22:44,217 I do not trust our visitors. 451 00:22:44,423 --> 00:22:47,279 Chris and Devon. Why not? 452 00:22:47,348 --> 00:22:49,615 I found them in the chapel after services. 453 00:22:49,860 --> 00:22:53,118 They seemed unusually interested in the Anhkana. 454 00:22:53,187 --> 00:22:54,753 Is that not a good thing? 455 00:22:54,822 --> 00:22:57,056 Perhaps. But I am not convinced 456 00:22:57,124 --> 00:22:59,858 their intentions were holy. 457 00:23:00,194 --> 00:23:03,693 You have always had a suspicious nature, my friend. 458 00:23:03,771 --> 00:23:06,272 But then, you have earned that right. 459 00:23:06,297 --> 00:23:08,096 If it will set your mind at ease... 460 00:23:09,890 --> 00:23:13,325 This is Captain Haros, place a guard on the chapel. 461 00:23:13,407 --> 00:23:16,165 Yes, Captain. 462 00:23:16,433 --> 00:23:19,701 Thank you, my lord. 463 00:23:19,947 --> 00:23:21,714 The Union anthropologists 464 00:23:21,782 --> 00:23:23,749 are gonna be digging through this for months. 465 00:23:23,818 --> 00:23:25,217 Maybe years. 466 00:23:36,590 --> 00:23:38,923 My comm scanner's acting funny. 467 00:23:40,200 --> 00:23:41,767 I think it... 468 00:23:42,405 --> 00:23:44,476 Gordon. The emitters. 469 00:23:44,664 --> 00:23:46,598 Dude, you look like you. 470 00:23:50,217 --> 00:23:52,417 Oh, no. No, no, no, no. Try yours. 471 00:25:03,424 --> 00:25:04,764 Oh, thank God. 472 00:25:05,358 --> 00:25:06,991 What the hell went wrong? 473 00:25:07,097 --> 00:25:09,721 Looks like some kind of electromagnetic interference. 474 00:25:09,790 --> 00:25:12,024 Try adjusting the frequency on your emitter. 475 00:25:16,443 --> 00:25:19,077 There we go. 476 00:25:22,155 --> 00:25:24,288 Oh... Wait a minute. 477 00:25:24,505 --> 00:25:26,371 Interference from what? 478 00:25:26,440 --> 00:25:29,508 Whatever it is, it's two decks below us. 479 00:25:29,744 --> 00:25:33,078 Giving off a hell of a power signature. 480 00:25:39,920 --> 00:25:41,587 This is the source. 481 00:25:41,655 --> 00:25:44,773 I'm reading high levels of neutron radiation. 482 00:26:01,013 --> 00:26:03,408 Well, that doesn't look friendly. 483 00:26:03,477 --> 00:26:05,410 It's not. 484 00:26:05,479 --> 00:26:07,479 It's a bomb. 485 00:26:14,222 --> 00:26:16,889 We have the Anhkana, let's just get the hell outta here. 486 00:26:16,958 --> 00:26:19,293 That weapon generates enough neutron radiation 487 00:26:19,326 --> 00:26:20,700 to wipe out billions of people. 488 00:26:20,725 --> 00:26:22,605 We have to find out what they're doing with it. 489 00:26:22,629 --> 00:26:24,495 Well, how are we supposed to do that? 490 00:26:30,824 --> 00:26:32,471 This is very kind of you. 491 00:26:32,540 --> 00:26:35,141 I have not shared an evening meal in some time. 492 00:26:35,209 --> 00:26:38,274 Well, you're kind of our only friend on board this ship. 493 00:26:38,320 --> 00:26:40,280 We just thought we should get to know you better. 494 00:26:40,367 --> 00:26:42,134 A wonderful idea. 495 00:26:42,257 --> 00:26:45,584 Sorry it smells like dudes in here. 496 00:26:45,653 --> 00:26:47,520 Thank you, Avis, for this, 497 00:26:47,588 --> 00:26:48,754 our sustenance, 498 00:26:48,823 --> 00:26:51,891 that it may provide strength and perseverance. 499 00:26:53,939 --> 00:26:55,259 Would you like to say a blessing? 500 00:26:55,949 --> 00:26:57,530 W... 501 00:26:57,598 --> 00:27:01,077 Um... Avis. 502 00:27:01,729 --> 00:27:04,229 We try harder. 503 00:27:07,382 --> 00:27:10,327 I'm sorry again about your brother. 504 00:27:11,174 --> 00:27:12,545 It is difficult. 505 00:27:13,237 --> 00:27:14,313 But in his death, 506 00:27:14,382 --> 00:27:17,376 I have found further confirmation of my faith. 507 00:27:17,589 --> 00:27:18,784 In what way? 508 00:27:18,820 --> 00:27:20,352 The Anhkana teaches that 509 00:27:20,421 --> 00:27:22,688 that which is not of Krill is without soul. 510 00:27:22,757 --> 00:27:24,831 The truth of those words was reinforced 511 00:27:24,856 --> 00:27:27,123 when the Union killed my brother. 512 00:27:27,148 --> 00:27:29,007 We will be carrying out the will of Avis 513 00:27:29,032 --> 00:27:30,716 when we destroy Rana three. 514 00:27:31,465 --> 00:27:34,724 Yes, I've been told of our holy mission. 515 00:27:35,051 --> 00:27:36,735 The bomb is very impressive. 516 00:27:37,052 --> 00:27:39,038 Devon and I were wondering how it works. 517 00:27:39,091 --> 00:27:40,906 We've never seen anything like it. 518 00:27:40,942 --> 00:27:43,909 It is a prototype neutron field generator. 519 00:27:44,305 --> 00:27:46,453 It can destroy all life on a continent 520 00:27:46,478 --> 00:27:48,304 in a matter of minutes. 521 00:27:48,778 --> 00:27:51,016 Rana three will be the first test. 522 00:27:51,428 --> 00:27:53,419 Rana three is a farming colony. 523 00:27:53,694 --> 00:27:55,342 They have no defenses. 524 00:27:55,994 --> 00:27:59,463 An ideal site, yes. 525 00:28:08,356 --> 00:28:09,702 We got to warn the Union. 526 00:28:09,835 --> 00:28:11,830 We got to take the shuttle and get the hell outta here. 527 00:28:11,854 --> 00:28:13,672 They wouldn't be able to send help in time. 528 00:28:13,883 --> 00:28:15,909 We're here. We have to find a way to stop this. 529 00:28:15,963 --> 00:28:18,158 This wasn't part of our mission, Ed. 530 00:28:18,191 --> 00:28:19,759 We were literally just sent here 531 00:28:19,784 --> 00:28:21,817 - to make Xeroxes. - I know that! 532 00:28:22,637 --> 00:28:24,929 But there are over 100,000 people in that colony. 533 00:28:24,954 --> 00:28:26,685 We can't just let the Krill murder them. 534 00:28:26,754 --> 00:28:29,000 Well, what are we supposed to do? 535 00:28:34,561 --> 00:28:36,295 The default frequency of our emitters 536 00:28:36,364 --> 00:28:38,764 operates on a similar wavelength as that neutron generator. 537 00:28:38,833 --> 00:28:40,399 That's why we got the interference. 538 00:28:40,468 --> 00:28:41,607 So? 539 00:28:41,660 --> 00:28:43,302 What if we turned it around? 540 00:28:43,371 --> 00:28:45,070 Create a feedback loop, 541 00:28:45,139 --> 00:28:47,640 and use our emitters to activate the weapon. 542 00:28:49,138 --> 00:28:51,078 We could trigger an overload. 543 00:28:51,358 --> 00:28:52,745 And we'd be able to do it remotely 544 00:28:52,813 --> 00:28:55,180 - from the shuttle. - Exactly. 545 00:28:57,285 --> 00:29:00,152 We came here to try to find a way to make peace. 546 00:29:00,221 --> 00:29:02,914 And now we're talking about killing everybody on board. 547 00:29:03,261 --> 00:29:05,457 If you have another answer, I'm all ears. 548 00:29:06,632 --> 00:29:09,066 We'll need tools. 549 00:29:15,816 --> 00:29:17,516 Chris. Devon. 550 00:29:18,476 --> 00:29:20,091 Teleya. Hi. 551 00:29:20,116 --> 00:29:21,866 Are you busy at the moment? 552 00:29:22,146 --> 00:29:24,944 Well, we were just on our way to get our chin horns waxed. 553 00:29:25,012 --> 00:29:26,478 Would you mind taking a few minutes 554 00:29:26,547 --> 00:29:28,189 to speak with my trainees? 555 00:29:29,076 --> 00:29:30,809 - Uh, no. Yeah. - Uh, yeah. No, sure. 556 00:29:30,885 --> 00:29:32,405 Yeah, we can take a few minutes, yeah. 557 00:29:32,430 --> 00:29:34,764 Excellent. Follow me. 558 00:29:39,627 --> 00:29:41,373 Trainees, to attention. 559 00:29:56,644 --> 00:29:58,143 Children, 560 00:29:58,212 --> 00:30:00,903 these are the brave soldiers I told you about, 561 00:30:00,996 --> 00:30:02,781 Chris and Devon. 562 00:30:03,002 --> 00:30:05,442 They are here to tell you about their battles with the Union, 563 00:30:05,466 --> 00:30:07,249 and to answer your questions. 564 00:30:08,122 --> 00:30:10,340 How many humans have you killed? 565 00:30:11,027 --> 00:30:13,822 Uh, you know, that's a really good question. 566 00:30:13,928 --> 00:30:16,795 I would have to check my notes and get back to you. 567 00:30:18,001 --> 00:30:20,232 Why doesn't the Union believe in Avis? 568 00:30:21,222 --> 00:30:24,563 Well, they worship their own god called Hertz. 569 00:30:24,698 --> 00:30:26,131 Do humans have souls? 570 00:30:26,273 --> 00:30:27,758 Of course not, Coja. 571 00:30:28,109 --> 00:30:30,566 Then how can they talk? Or make spaceships? 572 00:30:30,645 --> 00:30:32,211 A computer can talk. 573 00:30:32,279 --> 00:30:33,979 That does not mean it has a soul. 574 00:30:34,345 --> 00:30:36,000 Remember the Anhkana. 575 00:30:36,133 --> 00:30:38,150 "Judge not a stranger by his sheath 576 00:30:38,219 --> 00:30:40,152 but by his sword." 577 00:30:40,640 --> 00:30:42,340 Wouldn't you agree, Chris? 578 00:30:43,107 --> 00:30:45,132 Yeah, that's what my tramp stamp says. 579 00:30:45,157 --> 00:30:46,503 You know, I just remembered, 580 00:30:46,550 --> 00:30:48,110 we have some work we have to finish up. 581 00:30:48,134 --> 00:30:49,700 Is it okay if we come back later? 582 00:30:50,276 --> 00:30:51,864 Of course. That is fine. 583 00:30:51,932 --> 00:30:54,233 Great. We'll see you then. 584 00:31:06,981 --> 00:31:08,714 Krill or no Krill, I'm not gonna kill 585 00:31:08,783 --> 00:31:10,703 - a bunch of kids. - Well, what about the colony? 586 00:31:10,727 --> 00:31:11,977 I don't know. 587 00:31:12,509 --> 00:31:14,353 But I do know that if we destroy this ship 588 00:31:14,422 --> 00:31:16,088 with those children on board, 589 00:31:16,301 --> 00:31:19,058 then Teleya's right... We have no souls. 590 00:31:19,126 --> 00:31:21,460 There are kids on Rana three. 591 00:31:23,761 --> 00:31:24,889 Coja. 592 00:31:24,952 --> 00:31:27,149 - What are you doing here? - I have more questions. 593 00:31:27,209 --> 00:31:29,369 Look, this is not a good time. You're gonna have to... 594 00:31:29,393 --> 00:31:31,293 I want to know where the humans come from. 595 00:31:32,736 --> 00:31:35,234 Earth. They come from a planet called Earth. 596 00:31:35,307 --> 00:31:37,099 - But, listen, Coja... - Where is it? 597 00:31:38,096 --> 00:31:39,457 Well, it's... 598 00:31:39,497 --> 00:31:41,303 it's really far away. 599 00:31:41,380 --> 00:31:43,713 See that bright star right there? 600 00:31:45,063 --> 00:31:46,596 Right there. 601 00:31:46,679 --> 00:31:48,432 Well, if you looked to the left of it 602 00:31:48,457 --> 00:31:50,356 with a really powerful telescope, 603 00:31:51,108 --> 00:31:52,850 you'd see the star at the center 604 00:31:52,875 --> 00:31:55,142 of Earth's planetary system. 605 00:31:56,665 --> 00:31:59,159 How come humans don't look like Krill? 606 00:32:01,886 --> 00:32:03,441 Well... 607 00:32:03,581 --> 00:32:05,900 on Krill, it's really dark. 608 00:32:06,164 --> 00:32:08,898 Right? And that's why we all have very pale skin. 609 00:32:09,173 --> 00:32:11,605 But on Earth, it's different all over the planet. 610 00:32:11,696 --> 00:32:13,896 In some places, where there's a lot of sunshine, 611 00:32:13,921 --> 00:32:16,855 they evolved special cells that produce darker skin 612 00:32:17,062 --> 00:32:20,897 that protects them from ultraviolet rays, and... 613 00:32:24,577 --> 00:32:26,336 Coja, I'm sorry, but you need to go now. 614 00:32:26,430 --> 00:32:27,323 But I want to know 615 00:32:27,348 --> 00:32:29,388 - how the humans get... - Later... We'll talk later. 616 00:32:29,412 --> 00:32:31,379 Okay? Go on, go on. Go play in traffic. 617 00:32:31,404 --> 00:32:33,237 If we could access the internal power grid, 618 00:32:33,524 --> 00:32:36,200 how much do you think we could turn up the lights on this ship? 619 00:32:36,267 --> 00:32:38,100 Well, if we could induce a power surge, 620 00:32:38,125 --> 00:32:40,325 probably as much as you want. Why? 621 00:32:42,293 --> 00:32:43,725 Sunlight. 622 00:32:44,074 --> 00:32:47,646 For a species that evolved in darkness, sunlight would be deadly. 623 00:32:48,059 --> 00:32:50,416 You remember when we fought the Krill on Epsilon 2? 624 00:32:50,455 --> 00:32:51,716 They wore helmets. 625 00:32:51,741 --> 00:32:53,899 We always assumed it was a military affectation, 626 00:32:53,924 --> 00:32:55,539 but it's not. 627 00:32:55,575 --> 00:32:58,710 They were protecting themselves from sunlight. 628 00:32:59,440 --> 00:33:02,348 Oh, my God. They're space vampires. 629 00:33:02,388 --> 00:33:03,723 Exactly! 630 00:33:04,169 --> 00:33:06,264 We could amplify the UV 631 00:33:06,289 --> 00:33:09,190 end of the spectrum, they'd fry, and we'd just get 632 00:33:09,215 --> 00:33:10,748 a bad sunburn. 633 00:33:11,522 --> 00:33:13,489 But what about the kids? 634 00:33:14,913 --> 00:33:16,833 We could blow out the lights in the classroom. 635 00:33:17,193 --> 00:33:19,553 We just have to make sure we do it when they're all inside. 636 00:33:19,672 --> 00:33:21,071 Dude... 637 00:33:21,253 --> 00:33:23,040 we're vampire hunters. 638 00:33:23,621 --> 00:33:25,188 Let's go. 639 00:33:35,176 --> 00:33:37,980 Hey, you know what'd look good on this wall? 640 00:33:38,049 --> 00:33:40,057 A black velvet painting of Avis. 641 00:33:40,177 --> 00:33:42,360 Yes. That would be good. 642 00:34:01,892 --> 00:34:02,892 This is excellent. 643 00:34:03,827 --> 00:34:05,560 Gordon, what's your status? 644 00:34:05,629 --> 00:34:07,028 Ready when you are. 645 00:34:07,097 --> 00:34:09,692 I can set the timing of the surge on your mark. 646 00:34:09,717 --> 00:34:12,072 Okay. I'm outside the classroom. The kids are all inside. 647 00:34:12,182 --> 00:34:13,948 Give us ten minutes to be safe. 648 00:34:19,749 --> 00:34:20,875 Set. 649 00:34:20,944 --> 00:34:22,577 As soon as the surge is initiated, 650 00:34:22,646 --> 00:34:24,612 meet me at the rendezvous point. Mercer out. 651 00:34:34,858 --> 00:34:36,091 Malloy to Mercer. 652 00:34:36,404 --> 00:34:37,959 Mercer here. What is it, Gordon? 653 00:34:38,028 --> 00:34:40,375 Sorry. What's the rendezvous point again? 654 00:34:40,508 --> 00:34:42,892 For God's sake, the bridge, Gordon, we meet on the bridge. 655 00:34:42,917 --> 00:34:45,451 Oh, right, yeah. Got it. Sorry. Brain fart. 656 00:34:47,373 --> 00:34:48,670 Hello, Devon. 657 00:34:49,379 --> 00:34:53,681 I hope I didn't interrupt a private conversation. 658 00:34:58,080 --> 00:34:59,214 Hey. 659 00:34:59,282 --> 00:35:01,073 Chris. You've returned. 660 00:35:01,178 --> 00:35:02,710 Yeah, you know, I felt kind of bad 661 00:35:02,735 --> 00:35:04,668 about leaving so abruptly before. 662 00:35:04,867 --> 00:35:06,467 Well, your timing is excellent. 663 00:35:06,574 --> 00:35:08,294 I was just about to let the class go early. 664 00:35:08,318 --> 00:35:10,384 No, no! Don't do that. 665 00:35:10,746 --> 00:35:12,068 What I mean is... 666 00:35:12,168 --> 00:35:14,229 I want to make sure I have time to answer 667 00:35:14,297 --> 00:35:16,397 everyone's questions, about the battle. 668 00:35:17,093 --> 00:35:18,900 That is very thoughtful of you. 669 00:35:18,969 --> 00:35:21,469 Hey, one of the good ones right here. 670 00:35:21,623 --> 00:35:22,990 This guy. 671 00:35:23,046 --> 00:35:25,046 Perhaps you wish to explain why 672 00:35:25,074 --> 00:35:27,675 you are in possession of a Union device. 673 00:35:28,594 --> 00:35:30,021 It's, uh... 674 00:35:30,281 --> 00:35:31,529 it's a toy. 675 00:35:31,568 --> 00:35:33,525 - A toy. - Yeah. Yeah. 676 00:35:33,563 --> 00:35:35,504 I'm part of this cosplay group, 677 00:35:35,664 --> 00:35:38,163 and my friends always make me play the human. 678 00:35:38,281 --> 00:35:39,914 Search him. 679 00:35:46,109 --> 00:35:47,609 Ah. 680 00:35:48,229 --> 00:35:49,831 And what is this? 681 00:35:50,764 --> 00:35:52,400 That is a pepper mill. 682 00:35:52,654 --> 00:35:53,996 Got it for Christmas. 683 00:35:54,021 --> 00:35:55,854 Kind of a crappy gift, right? 684 00:35:56,072 --> 00:35:58,139 Yeah, my family sucks. 685 00:36:03,240 --> 00:36:04,406 Sound the alarm. 686 00:36:04,495 --> 00:36:06,726 Find the other one immediately, and bring this one 687 00:36:06,751 --> 00:36:08,726 to the captain. 688 00:36:08,832 --> 00:36:10,379 Wait a minute. Teleya, 689 00:36:10,427 --> 00:36:11,628 where's Coja? 690 00:36:11,653 --> 00:36:13,120 Uh, he requested a pass. 691 00:36:13,256 --> 00:36:15,089 He said he wanted to go look at the stars. 692 00:36:15,158 --> 00:36:16,257 What's the matter? 693 00:36:16,326 --> 00:36:18,206 Intruder alert! 694 00:36:18,230 --> 00:36:20,332 Intruder alert! Find and detain Officer Chris. 695 00:36:20,371 --> 00:36:22,337 Chris, what are you doing?! 696 00:36:22,746 --> 00:36:24,713 Teleya, listen to me. I need you to keep the kids 697 00:36:24,738 --> 00:36:26,315 in this room until I get back, okay? 698 00:36:26,342 --> 00:36:28,743 Why are they looking for you? What have you done? 699 00:36:28,768 --> 00:36:31,202 Just please trust me. On your brother's honor. 700 00:36:31,227 --> 00:36:33,795 Keep the kids here until I return. Will you do that? 701 00:36:34,368 --> 00:36:35,503 All right. 702 00:36:35,544 --> 00:36:36,875 Good. 703 00:37:02,559 --> 00:37:04,625 Where is your compatriot? 704 00:37:04,705 --> 00:37:06,050 I don't know that word. 705 00:37:06,075 --> 00:37:07,443 Why are you here? 706 00:37:07,468 --> 00:37:09,434 - What is your mission? - Look, dude, 707 00:37:09,479 --> 00:37:11,039 we just came here 'cause we were trying 708 00:37:11,064 --> 00:37:12,348 to find a way to make peace 709 00:37:12,415 --> 00:37:13,568 with you guys. 710 00:37:13,593 --> 00:37:16,674 Hey, we thought maybe if we read the Anhkana, we could find 711 00:37:16,699 --> 00:37:17,676 some common ground. 712 00:37:17,701 --> 00:37:19,360 You lie. 713 00:37:19,623 --> 00:37:23,324 You're after the neutron field generator. 714 00:37:23,885 --> 00:37:26,520 I mean, yes, it sort of became about that, 715 00:37:26,545 --> 00:37:27,846 but I swear to you... 716 00:37:29,699 --> 00:37:30,899 Damn it! 717 00:37:30,967 --> 00:37:33,034 That's a brand-new leg! 718 00:37:45,649 --> 00:37:47,048 Sir. 719 00:37:47,117 --> 00:37:49,128 We are entering orbit around Rana three. 720 00:37:49,153 --> 00:37:51,587 Prepare the weapon. 721 00:37:54,251 --> 00:37:56,066 We will let the human watch. 722 00:37:56,126 --> 00:37:57,592 Captain, please listen to me. 723 00:37:57,960 --> 00:38:00,040 There are over a hundred thousand people down there. 724 00:38:00,064 --> 00:38:01,139 They've done noth... 725 00:38:07,083 --> 00:38:09,217 It is the will of Avis. 726 00:38:26,506 --> 00:38:27,538 Oh, crap! 727 00:38:35,642 --> 00:38:36,642 Coja! 728 00:38:36,666 --> 00:38:38,566 Chris, I think I can see Earth. 729 00:38:38,591 --> 00:38:39,614 We can see Earth later. 730 00:38:39,639 --> 00:38:41,139 Come on, we got to get out of here. 731 00:38:41,164 --> 00:38:42,509 Come on! Where are we going? 732 00:38:42,534 --> 00:38:44,235 Come on! 733 00:38:54,900 --> 00:38:56,500 The weapon is ready for launch, Captain. 734 00:38:58,404 --> 00:38:59,470 Go, go, go, go, go, go! 735 00:39:00,306 --> 00:39:02,039 Fire. 736 00:39:59,615 --> 00:40:01,148 Oh. 737 00:40:05,039 --> 00:40:07,154 Ed, are you all right? 738 00:40:07,506 --> 00:40:09,590 Yeah. I'm okay. 739 00:40:10,165 --> 00:40:11,664 So are the kids. 740 00:40:15,431 --> 00:40:16,864 What's going on? 741 00:40:17,270 --> 00:40:18,777 Who are you? 742 00:40:18,935 --> 00:40:22,036 Okay. Now, don't be mad. 743 00:40:26,648 --> 00:40:28,474 Commander, there is a ship 744 00:40:28,499 --> 00:40:30,533 closing on us; It is a Krill destroyer. 745 00:40:30,752 --> 00:40:32,686 Deflectors up. Charge all weapons. 746 00:40:32,711 --> 00:40:34,041 They're hailing us. 747 00:40:34,066 --> 00:40:35,365 Put them on. 748 00:40:36,220 --> 00:40:37,327 Kelly, it's us. 749 00:40:37,352 --> 00:40:38,552 Please don't fire. 750 00:40:38,580 --> 00:40:40,514 Ed? 751 00:40:40,595 --> 00:40:42,362 God, am I happy to see you. 752 00:40:42,387 --> 00:40:44,414 Well, the feeling's mutual, trust me. 753 00:40:44,439 --> 00:40:45,638 What happened out there? 754 00:40:45,695 --> 00:40:48,295 It's... a long story. 755 00:40:49,091 --> 00:40:50,764 Hey, uh, if somebody could get ahold 756 00:40:50,789 --> 00:40:53,022 of about a thousand pounds of aloe vera, 757 00:40:53,047 --> 00:40:54,880 that would be terrific. 758 00:41:06,868 --> 00:41:08,828 Well, I'm happy to say you're perfectly healthy. 759 00:41:08,853 --> 00:41:10,666 There's no tissue damage and no signs 760 00:41:10,691 --> 00:41:12,191 of UV exposure. 761 00:41:12,600 --> 00:41:14,520 Doctor, if you're through with your examination, 762 00:41:14,544 --> 00:41:16,123 I'll take her to the brig. 763 00:41:25,954 --> 00:41:29,155 I was wondering if you'd have the courage to face me again. 764 00:41:30,312 --> 00:41:32,091 I'd like a moment alone with her. 765 00:41:32,116 --> 00:41:33,431 Captain, I think I should stay. 766 00:41:33,456 --> 00:41:36,057 It's fine, Lieutenant. 767 00:41:36,250 --> 00:41:37,931 Wait outside. 768 00:41:47,682 --> 00:41:49,363 I'm sorry. 769 00:41:49,397 --> 00:41:51,097 We had no choice. 770 00:41:51,486 --> 00:41:53,256 Where are the children? 771 00:41:53,328 --> 00:41:55,128 Arrangements have been made to return them 772 00:41:55,153 --> 00:41:56,919 to their families on Krill. 773 00:41:56,944 --> 00:41:58,644 And what about me? 774 00:41:59,799 --> 00:42:02,100 I don't know. 775 00:42:02,651 --> 00:42:06,286 But I can promise you that you won't be harmed. 776 00:42:07,102 --> 00:42:10,548 You will forgive me if I have difficulty believing that 777 00:42:10,573 --> 00:42:12,873 from the man who just killed my crew. 778 00:42:13,947 --> 00:42:17,320 Our mission was in the interest of peace. 779 00:42:17,719 --> 00:42:20,353 But your crew was going to murder 780 00:42:20,378 --> 00:42:21,711 a hundred thousand people. 781 00:42:21,736 --> 00:42:23,970 What the hell else could I have done? 782 00:42:24,085 --> 00:42:26,252 Why did you save the children? 783 00:42:26,435 --> 00:42:28,368 They're kids. 784 00:42:28,457 --> 00:42:29,937 With their whole lives ahead of them. 785 00:42:29,961 --> 00:42:31,276 They're not my enemies. 786 00:42:31,393 --> 00:42:34,427 After what they saw you do today... 787 00:42:34,543 --> 00:42:36,055 they will be. 788 00:42:38,493 --> 00:42:40,426 They will be. 789 00:42:47,042 --> 00:42:52,042 synced & corrected by PopcornAWH www.MY-SUBS.com 55847

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.