All language subtitles for The.Day.Has.Gone.1968.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX].eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:17,760 --> 00:00:18,760 Very good. 4 00:00:23,560 --> 00:00:24,560 Well done. 5 00:00:30,160 --> 00:00:31,160 Well done. 6 00:00:34,560 --> 00:00:35,560 Good. 7 00:00:36,320 --> 00:00:37,400 Slowly. 8 00:00:39,600 --> 00:00:40,800 Try again. 9 00:00:50,040 --> 00:00:52,280 - Uh. - Never mind. 10 00:00:58,360 --> 00:00:59,480 Slowly. 11 00:01:10,440 --> 00:01:14,640 Starring KATI KOVACS. 12 00:01:14,880 --> 00:01:21,800 THE SUN IS GONE 13 00:01:29,800 --> 00:01:33,880 Written by MARTA MESZAROS Dramatic adviser: LUCA KARALL. 14 00:01:34,120 --> 00:01:38,360 Music by LEVENTE SZORENYI Lyrics by JANOS BRODI. 15 00:01:38,640 --> 00:01:42,880 Cast. 16 00:02:37,440 --> 00:02:45,440 Director of photography: TAMAS SOMLO. 17 00:02:45,680 --> 00:02:53,680 Directed by: MARTA MESZAROS. 18 00:03:13,840 --> 00:03:14,840 Hello. 19 00:03:16,120 --> 00:03:17,720 - Hello. - Good morning. 20 00:03:19,920 --> 00:03:20,920 Hello. 21 00:03:23,400 --> 00:03:25,240 - How are you? - Fine, thank you. 22 00:03:27,200 --> 00:03:28,200 Hello. 23 00:03:32,080 --> 00:03:33,880 - Hello. - Good morning. 24 00:03:39,760 --> 00:03:40,760 You're sweet. 25 00:03:41,520 --> 00:03:43,280 - Hello. - Good morning, Mrs. Klari. 26 00:03:43,520 --> 00:03:45,080 - Good morning. - Good morning. 27 00:03:46,360 --> 00:03:47,360 Hello. 28 00:03:49,080 --> 00:03:50,080 Hello. 29 00:03:50,480 --> 00:03:51,880 - How are you? - Good morning. 30 00:03:52,400 --> 00:03:54,200 - Hello sweetheart. - Good morning. 31 00:03:55,720 --> 00:03:57,160 You look so well! 32 00:04:17,200 --> 00:04:18,240 Thank you. 33 00:04:20,720 --> 00:04:21,760 Thank you. 34 00:04:34,400 --> 00:04:35,560 Dear girls, 35 00:04:36,320 --> 00:04:39,560 students, I heartily welcome you. 36 00:04:40,200 --> 00:04:42,680 On behalf of the staff, I'd like to thank you 37 00:04:42,920 --> 00:04:44,880 for these gatherings, which 38 00:04:45,120 --> 00:04:47,080 have now become traditional. 39 00:04:47,920 --> 00:04:51,560 You, the former students of our institute, come to attend this gala dinner 40 00:04:51,840 --> 00:04:53,720 on the first Sunday of every other month. 41 00:04:54,400 --> 00:04:58,520 I'd like to thank you for the affection you extend to the institute. 42 00:04:59,800 --> 00:05:03,440 You grew up among us and we'll always remember 43 00:05:04,080 --> 00:05:05,640 and love every one of you. 44 00:05:06,480 --> 00:05:10,920 We always tried and will try to do everything we can for you. 45 00:05:11,360 --> 00:05:14,600 We did everything in our power to make you forget that you're orphans 46 00:05:14,880 --> 00:05:17,120 and that you grew up without parental affection. 47 00:05:17,440 --> 00:05:21,400 We'll continue to keep an eye on how all our former students fare in life. 48 00:05:22,480 --> 00:05:25,880 These meetings are a pleasure for us 49 00:05:26,320 --> 00:05:28,360 and I hope they are for you too. 50 00:05:35,560 --> 00:05:36,640 I'm not feeling well. 51 00:06:42,680 --> 00:06:44,440 Hi. What's up? 52 00:07:04,320 --> 00:07:05,680 - What do you want? - Nothing. 53 00:07:05,960 --> 00:07:07,720 - Why are you following me? - Because... 54 00:07:14,320 --> 00:07:17,720 - Now get lost, will you? - Okay, I will. 55 00:07:36,000 --> 00:07:37,760 This whole institute is terrible. 56 00:07:38,120 --> 00:07:39,320 The gala dinners, 57 00:07:39,600 --> 00:07:40,680 the speeches 58 00:07:40,920 --> 00:07:43,360 and we're always being told how much they love us. 59 00:07:43,800 --> 00:07:46,400 I know they're sincere and they certainly love us, 60 00:07:46,840 --> 00:07:49,280 but it makes me absolutely sick. 61 00:07:50,520 --> 00:07:51,720 I'll never go there again. 62 00:08:58,280 --> 00:08:59,280 Hi. 63 00:09:10,360 --> 00:09:12,360 What's the use of all this fuss? 64 00:09:12,600 --> 00:09:14,560 What fuss? I'm looking for my parents. 65 00:09:16,720 --> 00:09:18,000 Newspapers, radio. 66 00:09:18,320 --> 00:09:21,080 - Do you think it will help? - Of course. 67 00:09:21,680 --> 00:09:23,840 You've been fine without them for 24 years. 68 00:09:24,080 --> 00:09:25,400 And so have they. 69 00:09:26,440 --> 00:09:28,280 But now I'm interested in knowing them. 70 00:09:28,640 --> 00:09:31,160 - They are probably dead at this point. - They aren't. 71 00:09:31,560 --> 00:09:32,560 They are alive. 72 00:09:33,520 --> 00:09:34,600 I've received a letter. 73 00:09:36,040 --> 00:09:37,120 That's strange. 74 00:09:37,800 --> 00:09:40,200 - What are you going to do now? - I'll go visit them. 75 00:09:47,000 --> 00:09:48,880 - So you're going? - Yes. 76 00:09:49,800 --> 00:09:50,800 You're crazy. 77 00:09:51,040 --> 00:09:52,520 Perhaps I am, I don't know. 78 00:09:52,760 --> 00:09:53,920 Were you invited at least? 79 00:09:54,720 --> 00:09:55,720 Yes. 80 00:09:57,440 --> 00:09:58,520 I'll catch a cold. 81 00:09:58,840 --> 00:09:59,840 It's cold. 82 00:10:00,960 --> 00:10:02,080 I don't feel cold. 83 00:10:27,600 --> 00:10:28,600 Hello. 84 00:10:31,400 --> 00:10:32,400 Are you going far? 85 00:10:49,040 --> 00:10:50,120 Are you going far? 86 00:10:52,440 --> 00:10:54,520 So you don't want to talk to me. 87 00:11:01,680 --> 00:11:02,680 It doesn't matter. 88 00:11:13,160 --> 00:11:14,720 I also like to keep silent. 89 00:12:16,160 --> 00:12:18,280 The ♪.29 train has left, thank you. 90 00:12:18,520 --> 00:12:19,600 Good day. 91 00:12:20,240 --> 00:12:21,640 Is this Varkut? 92 00:12:21,880 --> 00:12:24,240 Can't you see? It's written there in big letters. 93 00:12:27,720 --> 00:12:28,760 Tell me... 94 00:12:29,200 --> 00:12:31,680 - Any more trains from Budapest today? - No. 95 00:12:33,480 --> 00:12:35,120 - Thank you. - You're welcome. 96 00:13:15,520 --> 00:13:16,760 - Good day. - Good day. 97 00:13:17,000 --> 00:13:19,480 Tell me, please, is this bus going to the village? 98 00:13:19,720 --> 00:13:21,360 Yes. It's leaving in a few minutes. 99 00:13:21,600 --> 00:13:23,120 - Are you from Budapest? - Yes. 100 00:13:23,360 --> 00:13:24,360 Thank you. 101 00:13:43,240 --> 00:13:45,640 - This is quite empty. - Never mind, get on. 102 00:14:12,880 --> 00:14:14,040 Why are you following me? 103 00:14:14,280 --> 00:14:15,920 - Are you looking for someone? - Yes. 104 00:14:16,160 --> 00:14:19,440 - Why don't you tell me who? - Mrs. Zsamboki, I don't know her address. 105 00:14:19,680 --> 00:14:21,080 We've already left that street. 106 00:14:21,320 --> 00:14:25,000 Take the first street, it's the third house on the right-hand side. 107 00:14:25,240 --> 00:14:27,560 - That's the Zsamboki house. - I see. 108 00:14:27,840 --> 00:14:29,000 Thank you very much. 109 00:15:36,720 --> 00:15:37,760 Mrs. Zsamboki! 110 00:15:38,440 --> 00:15:39,520 Mrs. Zsamboki! 111 00:15:40,320 --> 00:15:41,320 Are you her? 112 00:15:43,680 --> 00:15:44,920 Who are you? 113 00:15:45,280 --> 00:15:47,120 It's me, Erzsébet Szényi. 114 00:15:52,000 --> 00:15:53,080 Oh, good heavens! 115 00:15:53,320 --> 00:15:54,680 Are you Mrs. Zsamboki? 116 00:15:55,200 --> 00:15:56,200 Yes. I am. 117 00:15:56,800 --> 00:15:58,080 Are you Erzsi Szonyi? 118 00:15:58,600 --> 00:15:59,840 - So you've come? - Yes. 119 00:16:00,160 --> 00:16:01,720 So you came here after all? 120 00:16:02,760 --> 00:16:04,440 Yes. I wrote I'd come today. 121 00:16:04,680 --> 00:16:07,160 You promised to meet me at the station, but you didn't. 122 00:16:08,560 --> 00:16:09,720 So I came here on my own. 123 00:16:18,000 --> 00:16:20,880 I asked you in another letter not to come. 124 00:16:21,600 --> 00:16:23,160 But I didn't get that letter. 125 00:16:24,800 --> 00:16:26,000 So you've come. 126 00:16:26,480 --> 00:16:27,840 So, you're Mrs. Zsamboki. 127 00:16:28,160 --> 00:16:31,640 - Are you sure? - I'm sure, that's me. 128 00:16:32,560 --> 00:16:33,840 And what will happen now? 129 00:16:34,600 --> 00:16:35,960 Come in through the gate. 130 00:16:43,000 --> 00:16:44,000 Come in. 131 00:16:45,240 --> 00:16:46,240 Come in. 132 00:16:47,720 --> 00:16:50,160 You'll say that you came here only for the day. 133 00:16:50,440 --> 00:16:52,120 You're my niece from Budapest. 134 00:16:52,360 --> 00:16:54,040 You had some business nearby. 135 00:16:54,480 --> 00:16:58,240 No one knows my niece, not even my husband or the children. 136 00:16:59,240 --> 00:17:01,800 It can't be otherwise. That's what you have to say. 137 00:17:03,360 --> 00:17:05,800 So... you're my mother. 138 00:17:07,240 --> 00:17:09,200 Yes. Come inside. 139 00:17:13,160 --> 00:17:14,160 Come. 140 00:17:26,640 --> 00:17:29,440 I won't believe it until you show me your ID card. 141 00:18:06,480 --> 00:18:07,840 So you are my mother. 142 00:18:09,960 --> 00:18:10,960 Yes, I am. 143 00:19:34,360 --> 00:19:36,520 So you are from Budapest. 144 00:19:37,520 --> 00:19:38,720 Yes, I am. 145 00:19:40,240 --> 00:19:41,800 Your looks prove it. 146 00:19:43,480 --> 00:19:46,440 And your behaviour and everything. 147 00:19:48,560 --> 00:19:52,080 Your whole appearance is like that of a person from Budapest. 148 00:19:53,800 --> 00:19:55,080 How did you like your supper? 149 00:19:55,320 --> 00:19:57,720 - It was very good. Thank you. - I'm glad to hear it. 150 00:19:59,120 --> 00:20:01,160 It was just an ordinary week-day meal. 151 00:20:02,400 --> 00:20:03,920 My wife is a good cook. 152 00:20:04,600 --> 00:20:06,240 Eating is important to me. 153 00:20:06,560 --> 00:20:08,840 I work hard and I eat a lot. 154 00:20:09,080 --> 00:20:10,240 Yes, it's important. 155 00:20:20,960 --> 00:20:22,840 Well, then let's go to the room 156 00:20:23,080 --> 00:20:24,720 to look at the television. 157 00:20:25,440 --> 00:20:28,120 We watch the programme every Saturday. 158 00:20:35,320 --> 00:20:36,320 Come in. 159 00:21:00,960 --> 00:21:04,280 This year's world beauty contest was held in London. 160 00:21:05,280 --> 00:21:08,760 The winners of the different continents paraded on before the jury. 161 00:21:15,640 --> 00:21:17,400 Take a chair and sit down here. 162 00:21:30,080 --> 00:21:31,080 Here, beside me. 163 00:21:33,200 --> 00:21:35,000 The jury had a very difficult job. 164 00:21:35,200 --> 00:21:38,840 To ensure complete impartiality, the male members of the jury 165 00:21:39,080 --> 00:21:41,720 were selected among men over fifty. 166 00:21:43,680 --> 00:21:47,240 As usual, this year's Miss Universe was crowned by last year's winner. 167 00:21:54,080 --> 00:21:56,920 Folies Bergére presented a new show in Paris. 168 00:21:57,560 --> 00:22:02,120 The first act of the spectacular review was a dance by a Latin American group. 169 00:22:10,000 --> 00:22:11,960 The spectacular new programme 170 00:22:12,480 --> 00:22:15,240 is predicted to be a major success in the French capital. 171 00:22:24,560 --> 00:22:26,000 Remain seated. 172 00:22:29,480 --> 00:22:30,560 Sit down, please. 173 00:22:48,960 --> 00:22:51,280 The ski season has begun in St. Moritz. 174 00:22:51,840 --> 00:22:56,240 The hotels are crowded with sportsmen coming from every part of Europe. 175 00:22:56,880 --> 00:23:00,520 Skiers in bathing suits look as though they were coming directly from the seaside, 176 00:23:00,800 --> 00:23:05,720 they are certain to escape the wave of flu now raging in Western Europe. 177 00:23:07,000 --> 00:23:11,440 And now, we present a programme by our reporters from the provinces. 178 00:23:12,760 --> 00:23:16,440 Peter Kis reports from the Agreement farmers' co-operative at Szekszard 179 00:23:16,680 --> 00:23:18,480 on the progress of the work on fields... 180 00:23:18,720 --> 00:23:21,200 Well, let's go to bed. 181 00:23:28,640 --> 00:23:30,920 You'll sleep here and we'll be over there. 182 00:23:31,480 --> 00:23:32,760 Good night. 183 00:23:40,320 --> 00:23:41,480 Good night. 184 00:23:45,160 --> 00:23:46,240 Sleep well. 185 00:24:36,960 --> 00:24:37,960 Wife. 186 00:24:38,280 --> 00:24:39,360 Show her the toilet. 187 00:24:39,880 --> 00:24:41,600 It's too dark, she won't find it. 188 00:24:48,320 --> 00:24:49,320 Come with me. 189 00:24:57,280 --> 00:24:58,640 I want to speak with you. 190 00:24:59,520 --> 00:25:00,520 Not now. 191 00:25:01,160 --> 00:25:03,120 Tomorrow's Sunday, I'll have time then. 192 00:25:03,360 --> 00:25:06,200 I just wanted to ask you when I could speak with you. 193 00:25:06,840 --> 00:25:08,360 Tomorrow, before you leave. 194 00:25:08,720 --> 00:25:10,160 Okay, let's go back then. 195 00:26:15,520 --> 00:26:17,040 Hey, wife. 196 00:26:49,360 --> 00:26:52,440 Chuck, chuck, chuck 197 00:27:03,240 --> 00:27:04,800 I was feeding the chicken. 198 00:27:20,840 --> 00:27:22,440 I'll leave on the morning train. 199 00:27:24,720 --> 00:27:26,200 No. You can't leave today. 200 00:27:26,560 --> 00:27:29,120 I told my husband you'd leave tomorrow morning. 201 00:27:29,360 --> 00:27:31,880 That we had agreed on this. You can't leave today. 202 00:27:38,520 --> 00:27:42,120 Mrs. Zsomboki, why did you reply to my letter? 203 00:27:42,720 --> 00:27:44,680 No one asked you to reply to it. 204 00:27:45,520 --> 00:27:46,920 Why didn't you leave me alone? 205 00:27:48,200 --> 00:27:49,880 Well, later, I came to regret it. 206 00:27:51,040 --> 00:27:53,000 And I also wrote that I regretted it. 207 00:27:53,400 --> 00:27:54,600 That you shouldn't come. 208 00:27:56,280 --> 00:27:57,840 I've got nothing to do with you. 209 00:27:58,080 --> 00:27:59,080 But I'm alive. 210 00:27:59,560 --> 00:28:00,840 That's why I'm here. 211 00:28:02,240 --> 00:28:03,560 You should leave tomorrow. 212 00:28:06,640 --> 00:28:08,800 And you should forget that you've been here. 213 00:29:29,640 --> 00:29:31,720 - Are you from Budapest? - Yes. 214 00:29:32,400 --> 00:29:34,240 - Are you someone's relative? - No. 215 00:29:34,880 --> 00:29:36,520 I've never seen you here. 216 00:29:46,880 --> 00:29:47,960 She's from Budapest. 217 00:30:17,920 --> 00:30:19,000 Hey, Miss! 218 00:30:19,520 --> 00:30:21,760 - What's the name of this village? - Varkut. 219 00:30:22,920 --> 00:30:25,600 - And the next one? - I don't know. Leave me alone. 220 00:30:26,760 --> 00:30:28,840 - And the one after that? - I don't know. 221 00:30:29,080 --> 00:30:30,080 Stop at last. 222 00:30:30,800 --> 00:30:31,960 Shall I tell you? 223 00:30:32,360 --> 00:30:33,360 Yes, please. 224 00:30:33,640 --> 00:30:36,080 Varkut, Sirok, Recsk. 225 00:30:36,320 --> 00:30:38,400 - And here are the Matra mountains. - I know. 226 00:30:39,000 --> 00:30:41,840 - Are you from here? - No. I live in Paris. 227 00:30:42,120 --> 00:30:43,200 I don't believe you. 228 00:30:43,440 --> 00:30:44,920 - You don't? - I don't. 229 00:30:56,320 --> 00:30:58,000 I don't understand what you're saying. 230 00:30:58,240 --> 00:31:00,240 Go on, I don't understand a word. 231 00:31:05,800 --> 00:31:08,280 Look, I don't speak French, this is pointless. 232 00:31:12,200 --> 00:31:13,240 Okay, I believe you. 233 00:31:28,960 --> 00:31:30,720 Well, good-bye, then. 234 00:31:41,200 --> 00:31:42,960 Good-bye, I say. 235 00:31:43,320 --> 00:31:44,760 Perhaps we'll meet again. 236 00:31:47,640 --> 00:31:48,640 Adieu! 237 00:32:48,520 --> 00:32:51,160 - Why did you go to the water? - I bathed. 238 00:32:55,360 --> 00:32:57,440 No one goes there to bathe. 239 00:32:59,240 --> 00:33:01,120 I just felt like it and I bathed. 240 00:33:03,640 --> 00:33:05,600 But none of us goes there to bathe. 241 00:33:06,680 --> 00:33:07,680 Except the horses. 242 00:33:08,280 --> 00:33:09,640 I didn't see any horses. 243 00:33:10,000 --> 00:33:11,240 I didn't see anyone. 244 00:33:12,240 --> 00:33:13,600 But people saw you. 245 00:33:14,720 --> 00:33:16,360 But I didn't see anyone. 246 00:33:30,040 --> 00:33:31,200 Cheers. 247 00:33:36,400 --> 00:33:37,760 You've got someone in Budapest? 248 00:33:38,600 --> 00:33:39,680 Are you engaged? 249 00:33:40,000 --> 00:33:41,760 Yes, I am. 250 00:33:42,120 --> 00:33:45,720 I'd be pleased to go to Budapest to attend your wedding. 251 00:33:45,960 --> 00:33:47,120 If you invite me. 252 00:33:48,080 --> 00:33:50,360 Once I was in Budapest, but I didn't like it. 253 00:33:50,960 --> 00:33:53,280 Yet I'd be glad to go to your wedding. 254 00:33:54,640 --> 00:33:57,680 - It's not going to be tomorrow. - It doesn't matter. We can wait. 255 00:33:58,320 --> 00:34:01,400 A pretty girl like you is certain to get married. 256 00:34:02,080 --> 00:34:06,160 My wife failed to mention that she's got such a beautiful niece. 257 00:34:07,160 --> 00:34:08,720 I don't mind that you came. 258 00:34:08,960 --> 00:34:11,000 I hope you're enjoying your stay with us. 259 00:34:16,520 --> 00:34:17,800 Why give me that look? 260 00:34:18,440 --> 00:34:19,800 She's our guest after all. 261 00:34:23,640 --> 00:34:25,800 - Don't pour her any more. - Move your hand away. 262 00:34:28,240 --> 00:34:30,680 - I don't want any more. - I'd like some more. 263 00:34:37,880 --> 00:34:39,080 You stay here. 264 00:34:42,320 --> 00:34:43,480 Cheers. 265 00:34:49,360 --> 00:34:51,240 There'll be a dance this afternoon. 266 00:34:51,480 --> 00:34:53,200 We'll go over, all four of us. 267 00:34:53,440 --> 00:34:55,320 My son Lajos is a good dancer. 268 00:34:55,600 --> 00:34:57,400 He knows all those modern dances. 269 00:34:58,360 --> 00:34:59,720 Do you know how to dance? 270 00:35:00,760 --> 00:35:03,200 Yes. All those modern dances. 271 00:35:06,280 --> 00:35:07,720 You're a very beautiful girl. 272 00:35:08,720 --> 00:35:10,400 She was also a beautiful girl. 273 00:35:15,400 --> 00:35:17,880 You can clear the table. I'll pop down to the bar. 274 00:35:20,640 --> 00:35:22,200 Thank you very much for the lunch. 275 00:35:23,240 --> 00:35:24,600 You're welcome. 276 00:35:31,760 --> 00:35:33,160 Bring this, Mum. 277 00:35:57,560 --> 00:35:58,640 I'll go, too. 278 00:35:58,880 --> 00:35:59,960 I'll take a walk. 279 00:36:00,600 --> 00:36:01,680 Please, don't go. 280 00:36:04,880 --> 00:36:07,360 But I will. I haven't seen the village yet. 281 00:36:08,160 --> 00:36:09,240 Don't go. 282 00:36:14,560 --> 00:36:15,720 You're frightened. 283 00:36:18,160 --> 00:36:19,520 You're very much afraid of me. 284 00:36:21,960 --> 00:36:23,120 Why did you come? 285 00:36:27,920 --> 00:36:30,000 I wanted to see you, Mrs. Zsamboki. 286 00:36:33,920 --> 00:36:34,920 I'm alive. 287 00:36:35,160 --> 00:36:36,920 And that fact cannot be altered. 288 00:36:42,960 --> 00:36:44,000 Don't go. 289 00:36:48,240 --> 00:36:50,440 You've been frightened all your life. 290 00:36:54,440 --> 00:36:55,720 Poor Mrs. Zsamboki. 291 00:36:57,040 --> 00:36:58,320 I feel sorry for you. 292 00:37:06,120 --> 00:37:08,200 I've been watching you, I knew you'd come here. 293 00:37:14,880 --> 00:37:16,520 Are you really from Budapest? 294 00:37:16,960 --> 00:37:17,960 Yes, I am. 295 00:37:19,120 --> 00:37:20,760 Why did you come to us? 296 00:37:21,800 --> 00:37:25,040 Mother has never told us about you, she didn't even say that you'd come. 297 00:37:25,760 --> 00:37:28,440 I haven't seen her in a while. I was nearby so 298 00:37:29,360 --> 00:37:30,440 I dropped in. 299 00:37:32,840 --> 00:37:34,280 What are you to mother? 300 00:37:35,800 --> 00:37:36,920 I'm her niece. 301 00:37:39,840 --> 00:37:41,480 Mother never mentioned you. 302 00:37:43,000 --> 00:37:45,680 I didn't know that she had a niece in Budapest. 303 00:37:49,320 --> 00:37:50,360 Is it nice being there? 304 00:37:52,000 --> 00:37:53,400 Yes. I like being there. 305 00:37:55,920 --> 00:37:58,480 - I've got used to it. - I want to leave this place. 306 00:38:00,440 --> 00:38:02,080 My father doesn't want to let me go. 307 00:38:03,720 --> 00:38:04,800 But I will go. 308 00:38:06,120 --> 00:38:07,680 Why, don't you like it here? 309 00:38:08,560 --> 00:38:10,280 Well, I've got everything I need. 310 00:38:11,880 --> 00:38:14,360 - But I want to be independent. - What are your plans? 311 00:38:14,960 --> 00:38:16,360 I've got no plans. 312 00:38:16,600 --> 00:38:18,840 I just like the hustle and bustle of big cities. 313 00:38:19,360 --> 00:38:21,080 I can't explain it. 314 00:38:21,800 --> 00:38:23,040 But I know one thing. 315 00:38:23,520 --> 00:38:24,560 I'll leave here. 316 00:38:25,840 --> 00:38:28,520 I can understand you. If I were you, I'd also leave. 317 00:38:28,800 --> 00:38:29,800 I tell you what. 318 00:38:30,240 --> 00:38:31,800 Let's take a walk in the village. 319 00:38:32,160 --> 00:38:34,080 Now? Are you kidding? 320 00:38:34,320 --> 00:38:36,880 - It's Sunday, everyone's sitting outside. - So what? 321 00:38:37,120 --> 00:38:38,960 They'll greet you and stare at you. 322 00:38:39,280 --> 00:38:41,560 But generally, there's a dance on Sunday too. 323 00:38:42,240 --> 00:38:44,520 They bring the chairs and tables out of the bar, 324 00:38:44,760 --> 00:38:46,600 the band comes out, too, and we dance. 325 00:38:46,880 --> 00:38:48,520 My father and I always go there. 326 00:38:48,960 --> 00:38:50,120 He drinks and I dance. 327 00:38:50,400 --> 00:38:51,400 - Will you come? - Yes. 328 00:38:51,640 --> 00:38:52,760 - Can you dance? - Yes. 329 00:38:58,760 --> 00:39:00,720 I know another one. Listen to this. 330 00:39:00,960 --> 00:39:01,960 It goes like... 331 00:39:14,680 --> 00:39:15,800 That's a good one. 332 00:39:37,640 --> 00:39:38,640 Hello! 333 00:39:44,240 --> 00:39:46,040 May I? I'm Odén Markali. 334 00:39:46,480 --> 00:39:47,520 Yes. 335 00:39:48,680 --> 00:39:49,680 Go ahead. 336 00:40:28,120 --> 00:40:29,600 How do you do, ladies? 337 00:40:30,520 --> 00:40:31,520 Good day. 338 00:40:34,360 --> 00:40:35,480 May I sit down? 339 00:40:35,680 --> 00:40:36,680 Hello, Zsiga. 340 00:40:36,880 --> 00:40:38,160 Give me a pint. 341 00:40:38,480 --> 00:40:40,640 Lunch was good, I'm very thirsty. 342 00:40:41,760 --> 00:40:42,960 Make it a full one. 343 00:40:44,800 --> 00:40:45,800 Thank you. 344 00:40:46,080 --> 00:40:47,080 Cheers. 345 00:40:58,320 --> 00:40:59,320 May I? 346 00:41:35,160 --> 00:41:36,160 May I? 347 00:41:37,800 --> 00:41:38,800 Thank you. 348 00:41:53,320 --> 00:41:54,320 May I? 349 00:41:54,640 --> 00:41:55,640 There you go. 350 00:45:05,520 --> 00:45:06,760 You never speak a word. 351 00:45:11,040 --> 00:45:12,160 You're a strange girl. 352 00:45:13,600 --> 00:45:14,640 You always keep silent. 353 00:45:18,560 --> 00:45:20,240 I'd like to talk to you. 354 00:45:25,520 --> 00:45:27,080 Do you travel on this line often? 355 00:45:29,040 --> 00:45:30,800 It's the second time we see each other. 356 00:45:32,160 --> 00:45:33,160 You don't answer. 357 00:45:36,800 --> 00:45:37,800 It's a pity. 358 00:45:38,480 --> 00:45:40,640 I go every Saturday and come back on Sunday. 359 00:45:43,160 --> 00:45:44,400 I'll be getting off soon. 360 00:45:45,880 --> 00:45:48,720 But you won't and perhaps we won't meet again. 361 00:45:51,080 --> 00:45:53,240 Don't you want to come with me? 362 00:45:54,800 --> 00:45:55,800 Yes, I do. 363 00:45:56,200 --> 00:45:57,560 I'll get off with you. 364 00:45:58,720 --> 00:45:59,720 With me? 365 00:46:00,280 --> 00:46:01,560 - Yes, with you. - Really? 366 00:46:05,600 --> 00:46:06,600 Here. 367 00:46:23,040 --> 00:46:24,040 Cheers. 368 00:46:36,880 --> 00:46:38,360 Now I really feel fine. 369 00:46:41,040 --> 00:46:42,320 I'm glad you came. 370 00:46:43,240 --> 00:46:44,640 Will you also come to my place? 371 00:46:46,080 --> 00:46:47,080 Yes, I will. 372 00:46:48,120 --> 00:46:51,120 I'm renting a room, but don't be afraid, no one will see you. 373 00:46:53,360 --> 00:46:54,440 Shall we go? 374 00:48:58,160 --> 00:49:04,520 I told the wind when I was in the garden. 375 00:49:05,520 --> 00:49:12,000 And the moon also knows that I don't love you. 376 00:49:15,040 --> 00:49:19,680 Your flowers and your confessions. 377 00:49:22,600 --> 00:49:28,080 You think they made me happy. 378 00:49:31,520 --> 00:49:34,800 I hate the wild flowery field. 379 00:49:35,920 --> 00:49:39,520 Where your hand used to reach out to mine. 380 00:49:40,160 --> 00:49:44,640 I hate the memories of you What did these few days mean to you? 381 00:49:44,880 --> 00:49:48,720 Who will punish you for it? 382 00:49:49,440 --> 00:49:53,000 I will hate through my whole life. 383 00:49:53,720 --> 00:49:57,720 The big and soft gag of your gaze. 384 00:49:58,280 --> 00:50:00,440 The little wink in the corner of your 385 00:50:53,560 --> 00:50:59,840 I told the wind when I was in the garden. 386 00:51:00,880 --> 00:51:07,360 And the moon also knows that I don't love you. 387 00:51:10,360 --> 00:51:14,920 Your flowers and your confessions. 388 00:51:17,840 --> 00:51:23,480 You think they made me happy. 389 00:51:23,800 --> 00:51:24,800 Well 390 00:51:25,600 --> 00:51:26,680 you are a nice fellow. 391 00:51:26,920 --> 00:51:30,080 I hate the wild flowery field. 392 00:51:31,040 --> 00:51:34,400 Where your hand used to reach out to mine. 393 00:51:35,400 --> 00:51:37,560 I hate the memories of you... 394 00:55:02,280 --> 00:55:04,040 - Good day. - Good day. 395 00:55:04,320 --> 00:55:06,360 - Are you Erzsébet Szonyi? - Yes, I am. 396 00:55:06,600 --> 00:55:08,360 I'd like to speak to you. 397 00:55:08,600 --> 00:55:12,640 But this place won't do. I'd like to speak with you in private. 398 00:55:12,960 --> 00:55:13,960 What do you want? 399 00:55:14,160 --> 00:55:16,640 I knew your family. 400 00:55:16,880 --> 00:55:19,120 Your parents. That's what I want to talk about. 401 00:55:19,320 --> 00:55:20,400 I'm not interested. 402 00:55:21,440 --> 00:55:24,160 But I came here all the way from the country to speak to you. 403 00:55:24,400 --> 00:55:26,360 I have something interesting to tell you. 404 00:55:28,160 --> 00:55:29,520 I'm sorry, I have no time. 405 00:55:30,240 --> 00:55:32,000 I'll wait for you at the entrance, okay? 406 00:55:32,720 --> 00:55:36,080 - I came a long way to speak to you. - Don't wait for me, I have no time. 407 00:55:38,480 --> 00:55:40,440 I'm sorry. Good-bye. 408 00:55:40,880 --> 00:55:41,880 Good-bye. 409 00:56:18,560 --> 00:56:20,040 Let's get away from here. 410 00:56:39,160 --> 00:56:40,320 What are you doing? 411 00:56:41,680 --> 00:56:42,680 Nothing. 412 00:56:45,560 --> 00:56:47,320 Excuse me, Erzsi, but I must leave now. 413 00:56:47,720 --> 00:56:49,120 Okay, you can go. 414 00:56:58,320 --> 00:56:59,600 A bottle of beer please. 415 00:57:01,120 --> 00:57:02,120 Thank you. 416 00:57:26,400 --> 00:57:27,440 The bill, please. 417 00:57:38,400 --> 00:57:39,480 The bill, please. 418 00:57:52,880 --> 00:57:53,920 The bill, please. 419 00:58:02,200 --> 00:58:03,360 Yes, please. 420 00:58:03,600 --> 00:58:05,880 Three coffees and a beer. 421 00:58:07,560 --> 00:58:10,000 - 16 and 40. - Make it 18. 422 00:58:11,640 --> 00:58:12,840 Thank you. 423 00:58:13,080 --> 00:58:14,240 Likewise. 424 00:58:15,480 --> 00:58:16,480 Thank you. 425 00:59:04,560 --> 00:59:06,640 - What do you want from me? - Nothing. 426 00:59:06,880 --> 00:59:08,800 - Why are you following me? - Just because. 427 00:59:09,760 --> 00:59:11,960 - I told you to get lost. - Okay, I'll get lost. 428 00:59:12,160 --> 00:59:14,560 But where do I go? I can only jump off the bridge. 429 00:59:14,800 --> 00:59:16,360 You can jump if you like. 430 00:59:20,720 --> 00:59:21,720 You fool! 431 00:59:40,920 --> 00:59:42,000 Good day. 432 00:59:44,240 --> 00:59:45,600 Is this boy with you? 433 00:59:46,240 --> 00:59:47,240 Yes, why? 434 00:59:47,840 --> 00:59:49,400 It's forbidden to bathe here. 435 00:59:49,600 --> 00:59:51,880 If you do, you're liable to be fined 30 Forints. 436 00:59:52,120 --> 00:59:53,120 Do you understand? 437 00:59:53,560 --> 00:59:55,040 Yes. I'll pay it. 438 00:59:55,720 --> 00:59:56,720 Okay. 439 01:00:04,840 --> 01:00:05,840 Here you are. 440 01:00:08,160 --> 01:00:09,640 And now, clear off quick. 441 01:00:11,040 --> 01:00:12,040 All the best. 442 01:00:19,200 --> 01:00:20,200 Off we go. 443 01:00:22,560 --> 01:00:23,560 Come here. 444 01:00:26,360 --> 01:00:27,440 Come closer. 445 01:00:36,640 --> 01:00:37,640 Come here. 446 01:00:37,920 --> 01:00:38,920 Closer. 447 01:00:47,560 --> 01:00:49,360 - Do you know why you got it? - Yes. 448 01:00:50,160 --> 01:00:51,840 I hope now you'll get lost for good. 449 01:00:52,080 --> 01:00:53,160 Perhaps. 450 01:00:53,880 --> 01:00:54,880 But it's not certain. 451 01:00:56,160 --> 01:00:57,160 Well 452 01:00:57,640 --> 01:00:59,000 you're a stupid fool. 453 01:01:08,000 --> 01:01:09,160 I knew you'd come. 454 01:01:09,800 --> 01:01:10,800 But I did not. 455 01:01:13,600 --> 01:01:14,680 You came. 456 01:01:15,560 --> 01:01:17,760 I didn't think about it, I just came here. 457 01:01:19,960 --> 01:01:22,160 What do you do all day? What do you think about? 458 01:01:24,480 --> 01:01:26,760 I get up, do some morning exercise, 459 01:01:27,440 --> 01:01:29,080 go to the factory, work there, 460 01:01:30,840 --> 01:01:31,840 I also read 461 01:01:32,880 --> 01:01:35,040 and sometimes I go dancing. 462 01:01:35,520 --> 01:01:36,920 And what do you think about? 463 01:01:39,160 --> 01:01:40,160 About my work, 464 01:01:41,320 --> 01:01:42,320 myself, 465 01:01:43,720 --> 01:01:46,800 and that I should think more. 466 01:01:52,440 --> 01:01:53,640 You don't think about me? 467 01:01:57,280 --> 01:01:58,280 I don't. 468 01:02:01,400 --> 01:02:04,120 I felt really alone this afternoon, that's why I came. 469 01:02:13,520 --> 01:02:16,200 Imagine, a boy followed me and jumped off the bridge. 470 01:02:16,880 --> 01:02:18,440 - Because of you? - Yes. 471 01:02:18,800 --> 01:02:20,880 - Did he die? - No way. He swam to the shore. 472 01:02:21,600 --> 01:02:24,600 - Is he in love with you? - I don't think so, he's only 16. 473 01:02:34,800 --> 01:02:36,680 I was thinking about you the whole week. 474 01:02:38,800 --> 01:02:41,400 - About me? - And that we could hang out more. 475 01:02:41,640 --> 01:02:42,640 Here I am. 476 01:02:43,320 --> 01:02:44,920 No, not like this. 477 01:02:49,720 --> 01:02:50,920 You're a nice boy. 478 01:02:56,440 --> 01:02:57,440 Let me go. 479 01:02:58,280 --> 01:02:59,960 - I must leave. - I'll go with you. 480 01:03:00,200 --> 01:03:01,560 I don't want it. 481 01:03:03,360 --> 01:03:05,040 - I know where you live. - I know. 482 01:03:05,280 --> 01:03:06,640 I saw you from the window. 483 01:03:06,840 --> 01:03:07,920 Will you come back? 484 01:03:08,360 --> 01:03:10,840 I don't know. Maybe. Let me go now. 485 01:03:15,080 --> 01:03:17,040 Why did you come here, and why now? 486 01:03:18,160 --> 01:03:21,600 - If you go now, you'll never be back. - If you won't let me, I'll never be back. 487 01:03:21,840 --> 01:03:23,000 You came here by yourself. 488 01:03:24,120 --> 01:03:26,600 I like you. I want you. I love you. 489 01:03:35,800 --> 01:03:37,280 I don't want to lie to you 490 01:03:38,000 --> 01:03:39,080 I don't love you. 491 01:03:59,480 --> 01:04:02,360 - I won't go. - Come on now, he's such a nice fellow. 492 01:04:22,920 --> 01:04:23,920 Come. 493 01:04:29,480 --> 01:04:31,040 Thank you very much. 494 01:04:31,280 --> 01:04:34,840 Excuse me, but I had no choice. You didn't want to speak with me. 495 01:04:35,080 --> 01:04:39,400 I had to ask your friend to bring you here so I could speak with you. 496 01:04:39,640 --> 01:04:41,920 I've told you already that I'm not interested. 497 01:04:44,160 --> 01:04:48,720 It certainly will. I've come straight from the countryside to speak to you. 498 01:04:52,000 --> 01:04:54,040 Okay I've got 10 minutes to spare. 499 01:04:54,280 --> 01:04:55,320 Thank you. 500 01:04:56,000 --> 01:04:58,640 If you don't mind, I'd like to speak with her in private. 501 01:04:58,880 --> 01:04:59,920 I hope it's okay. 502 01:05:00,760 --> 01:05:02,080 - Thank you. Bye. - Good-bye. 503 01:05:10,440 --> 01:05:11,960 Two cognacs, please. 504 01:05:12,160 --> 01:05:13,160 Yes, sir. 505 01:05:13,920 --> 01:05:15,240 I like cognac. 506 01:05:16,120 --> 01:05:17,440 I've always been fond of it. 507 01:05:18,040 --> 01:05:20,040 - You aren't angry, are you? - No. 508 01:05:26,200 --> 01:05:27,200 Here you are. 509 01:05:32,880 --> 01:05:34,440 - Thank you. - You're welcome. 510 01:05:42,240 --> 01:05:43,240 Cheers. 511 01:05:52,160 --> 01:05:54,200 - Have you had lunch? - Yes. 512 01:05:54,400 --> 01:05:57,200 I haven't eaten anything today. 513 01:05:58,000 --> 01:05:59,160 I'm hungry. 514 01:05:59,760 --> 01:06:00,920 You'd better eat then. 515 01:06:01,840 --> 01:06:04,560 - Would you bring me the menu? - Just a moment, sir. 516 01:06:20,880 --> 01:06:21,920 Do you like it? 517 01:06:41,800 --> 01:06:43,640 I'd like you to get down to business. 518 01:06:46,080 --> 01:06:49,120 Before getting down to business, 519 01:06:49,600 --> 01:06:51,960 I'd like to ask you something. 520 01:06:52,680 --> 01:06:54,560 Do you have enough money? 521 01:06:57,200 --> 01:06:58,200 Money? 522 01:06:58,400 --> 01:06:59,920 - Why? - Well... 523 01:07:01,520 --> 01:07:03,160 Oh! I see. 524 01:07:03,400 --> 01:07:06,360 See, I couldn't pay the whole bill. 525 01:07:06,880 --> 01:07:09,120 I couldn't pay for the cognac. 526 01:07:10,200 --> 01:07:12,160 This has happened to me before. 527 01:07:13,000 --> 01:07:14,280 I've got enough money. 528 01:07:14,600 --> 01:07:15,680 I'll pay for it. 529 01:07:16,560 --> 01:07:17,560 Okay. 530 01:07:22,400 --> 01:07:23,400 Okay. 531 01:07:23,720 --> 01:07:24,760 It reassures me. 532 01:07:25,600 --> 01:07:28,160 This calm... feels good. 533 01:07:30,080 --> 01:07:31,080 Excuse me. 534 01:07:32,520 --> 01:07:33,520 So 535 01:07:35,920 --> 01:07:37,640 you're looking for your parents. 536 01:07:40,400 --> 01:07:43,680 I read it in the newspaper and I also heard it on the radio. 537 01:07:45,480 --> 01:07:47,480 I was searching for them, but I'm not anymore. 538 01:07:47,720 --> 01:07:48,880 It's different. 539 01:07:50,160 --> 01:07:51,640 It's completely different. 540 01:07:52,720 --> 01:07:54,480 I knew your parents. 541 01:07:55,520 --> 01:07:58,520 I knew your father and your mother, too. 542 01:07:59,160 --> 01:08:00,440 When did you meet them? 543 01:08:02,360 --> 01:08:03,440 How old are you? 544 01:08:04,680 --> 01:08:05,720 Twenty-four. 545 01:08:07,960 --> 01:08:08,960 Well 546 01:08:10,240 --> 01:08:11,960 I met them then. 547 01:08:12,840 --> 01:08:14,720 Twenty-four years ago. 548 01:08:15,960 --> 01:08:17,400 I don't believe it. 549 01:08:17,880 --> 01:08:19,840 - Oh, you don't? - I don't. 550 01:08:28,600 --> 01:08:29,840 Yet it is true. 551 01:08:30,280 --> 01:08:31,960 That's the sheer truth. 552 01:08:32,400 --> 01:08:34,520 I had a friend at the time. 553 01:08:36,000 --> 01:08:37,840 He was a scoundrel. 554 01:08:39,280 --> 01:08:40,720 We were partners. 555 01:08:41,280 --> 01:08:43,720 At the time, I was a highly skilled tailor. 556 01:08:43,960 --> 01:08:45,640 And he was a very clever man. 557 01:08:45,880 --> 01:08:48,960 He was capable of selling anything anywhere. 558 01:08:49,600 --> 01:08:50,880 He was handsome, 559 01:08:51,880 --> 01:08:52,960 tall, 560 01:08:54,000 --> 01:08:55,680 and very well-dressed. 561 01:08:56,360 --> 01:08:58,520 He had the women falling for him. 562 01:08:58,880 --> 01:09:02,040 Back then we often travelled to the countryside, we went to weddings. 563 01:09:02,280 --> 01:09:05,080 We made some alterations to secondhand clothes and sold them. 564 01:09:05,320 --> 01:09:07,080 I did the sewing and he the selling. 565 01:09:09,000 --> 01:09:11,560 We used to make a lot of money. 566 01:09:12,440 --> 01:09:14,080 We did very well. 567 01:09:14,400 --> 01:09:15,720 Another cognac, please. 568 01:09:19,680 --> 01:09:21,880 All the girls wanted him. 569 01:09:23,120 --> 01:09:27,960 He had someone to love him in every village and every town. 570 01:09:33,680 --> 01:09:34,680 And 571 01:09:35,720 --> 01:09:38,960 when we left the town or the village, 572 01:09:39,200 --> 01:09:40,640 we left the girls behind crying. 573 01:09:41,600 --> 01:09:43,480 - You don't seem to believe me. - I don't. 574 01:09:45,400 --> 01:09:47,000 It's a pity you don't. 575 01:09:50,080 --> 01:09:51,960 Because he's dead. 576 01:09:52,400 --> 01:09:54,400 I'm still alive, but he's dead. 577 01:09:55,920 --> 01:09:57,600 And he was your father. 578 01:09:58,880 --> 01:10:00,320 So he was my father? 579 01:10:03,960 --> 01:10:05,840 - What about my mother? - She's dead, too. 580 01:10:06,080 --> 01:10:07,120 She died from sorrow. 581 01:10:07,960 --> 01:10:12,600 She killed herself. One of them died in the war, the other died from sorrow. 582 01:10:13,440 --> 01:10:15,320 And you were adopted. 583 01:10:17,800 --> 01:10:19,320 It's a beautiful story. 584 01:10:21,680 --> 01:10:24,720 Indeed it is a beautiful story. 585 01:10:41,280 --> 01:10:43,800 We stayed in that village for a week. 586 01:10:44,880 --> 01:10:47,880 Your mother was a gorgeous girl, yes. 587 01:10:48,400 --> 01:10:51,160 I remember her, I still see her 588 01:10:51,600 --> 01:10:53,720 as she was standing there crying. 589 01:10:54,760 --> 01:10:56,240 And I cried, too. 590 01:10:56,760 --> 01:10:59,520 I's a very nice story indeed, but I've got 591 01:11:00,600 --> 01:11:01,800 nothing to do with it. 592 01:11:03,040 --> 01:11:04,920 - The bill, please! - Yes, Miss. 593 01:11:08,840 --> 01:11:11,560 - Four cognacs, a beer... - Yes. 594 01:11:12,800 --> 01:11:14,520 - A Wiener schnitzel and... - Yes. 595 01:11:15,520 --> 01:11:17,080 - A salad. - Yes. 596 01:11:22,920 --> 01:11:24,360 67.70 forints. 597 01:11:45,600 --> 01:11:47,120 Thank you. Good-bye. 598 01:11:47,800 --> 01:11:50,360 I came to tell you 599 01:11:50,960 --> 01:11:52,960 not to look for them in vain. 600 01:11:54,080 --> 01:11:56,120 They're both dead. 601 01:11:59,400 --> 01:12:02,720 Thank you very much for telling me that beautiful story. 602 01:12:02,960 --> 01:12:07,520 It was my duty to inform you, your father was my best friend. 603 01:12:10,680 --> 01:12:12,240 So my mother died, too. 604 01:12:13,520 --> 01:12:14,600 From sorrow. 605 01:12:15,440 --> 01:12:16,440 Yes. 606 01:12:16,640 --> 01:12:18,200 She died from sorrow. 607 01:12:18,640 --> 01:12:21,080 Believe me, it was a great love. 608 01:12:21,760 --> 01:12:23,360 You don't believe me, do you? 609 01:12:24,680 --> 01:12:25,680 I don't. 610 01:12:27,640 --> 01:12:29,520 It's a pity you have to leave so soon. 611 01:12:29,760 --> 01:12:30,800 I'm expected. 612 01:12:34,400 --> 01:12:37,480 - I'd like to ask you something. - Yes? 613 01:12:38,280 --> 01:12:40,400 When I come to Budapest, I'll look you up. 614 01:12:41,280 --> 01:12:43,320 I don't come very often these days. 615 01:12:43,840 --> 01:12:45,880 I don't have enough money. But... 616 01:12:46,520 --> 01:12:48,200 But when I come, I'll visit you. 617 01:12:48,640 --> 01:12:51,520 Okay. Send me a card beforehand. You know my address now. 618 01:12:51,840 --> 01:12:52,960 I'll be waiting for you. 619 01:12:53,600 --> 01:12:55,080 You're a very kind girl. 620 01:12:55,400 --> 01:12:56,600 Oh, I'm not. 621 01:12:57,000 --> 01:12:58,560 I can send you some money, too. 622 01:13:02,400 --> 01:13:04,360 Good-bye, Miss. 623 01:13:04,600 --> 01:13:06,560 You still seem to believe in love after all. 624 01:13:07,680 --> 01:13:09,360 But I don't believe in your stories. 625 01:13:16,520 --> 01:13:17,880 Here is the thing: 626 01:13:18,280 --> 01:13:19,960 I saw my mother yesterday. 627 01:13:20,480 --> 01:13:21,480 She's alive. 628 01:13:29,520 --> 01:13:31,000 - Hello, girls. - Hi. 629 01:13:31,320 --> 01:13:34,560 Who was that chap? He was very aggressive. What did he tell you? 630 01:13:36,000 --> 01:13:37,320 A nice story. 631 01:13:44,200 --> 01:13:45,560 A nice story? 632 01:13:45,760 --> 01:13:48,040 - Who was he? Do you know him? - Now I do. 633 01:13:48,640 --> 01:13:50,520 Maybe he is... my father. 634 01:13:51,840 --> 01:13:54,800 - Stop kidding. You don't have a father. - It was him. 635 01:13:56,640 --> 01:13:57,640 My father. 636 01:13:58,520 --> 01:13:59,760 You're so crazy. 637 01:14:00,000 --> 01:14:01,560 Always have been. 638 01:14:23,920 --> 01:14:27,400 When you see the sun setting in the evening. 639 01:14:28,240 --> 01:14:31,840 Imagine that a new one's rising. 640 01:14:32,680 --> 01:14:36,080 And if the sun you imagine gives light. 641 01:14:36,880 --> 01:14:40,680 You'll see that you're alone in the night. 642 01:14:42,240 --> 01:14:43,600 Why do we need love? 643 01:14:44,040 --> 01:14:46,320 To have something to write about! 644 01:14:46,560 --> 01:14:48,080 Why do we need love? 645 01:14:48,320 --> 01:14:50,640 To laugh and cry! 646 01:14:50,880 --> 01:14:52,160 Why do we need love? 647 01:14:52,640 --> 01:14:58,320 To sing about it! 648 01:15:24,480 --> 01:15:27,640 Don't wait until the sun's gone from the sky. 649 01:15:28,760 --> 01:15:32,120 Look for another one right away. 650 01:15:32,960 --> 01:15:36,320 When there's no light at night and the wind is cold. 651 01:15:37,320 --> 01:15:40,760 It lies beside you and asks for you. 652 01:15:42,200 --> 01:15:43,560 Why do we need love? 653 01:15:43,920 --> 01:15:46,440 Because nothing else helps! 654 01:15:46,640 --> 01:15:48,080 Why do we need love? 655 01:15:48,360 --> 01:15:50,720 To have children! 656 01:15:50,960 --> 01:15:52,360 Why do we need love? 657 01:15:52,680 --> 01:15:58,040 Because it's so simple! 658 01:16:36,760 --> 01:16:39,840 Don't wait until the sun's gone from the sky. 659 01:16:40,880 --> 01:16:44,240 Look for another one right away. 660 01:16:45,280 --> 01:16:48,440 When there's no light at night and the wind is cold. 661 01:16:49,480 --> 01:16:52,840 It lies beside you and asks for you. 662 01:16:54,360 --> 01:16:55,800 Why do we need love? 663 01:16:56,240 --> 01:16:58,520 To have something to write about! 664 01:16:58,760 --> 01:17:00,120 Why do we need love? 665 01:17:00,360 --> 01:17:02,840 To laugh and cry! 666 01:17:03,080 --> 01:17:04,360 Why do we need love? 667 01:17:04,800 --> 01:17:10,400 To sing about it! 668 01:19:06,160 --> 01:19:07,360 Do you know each other? 669 01:19:09,800 --> 01:19:11,880 - What's your name? - Sandor Kovécs. 670 01:19:12,440 --> 01:19:14,360 - And yours? - Erzsébet Szonyi. 671 01:19:15,680 --> 01:19:17,600 Now we know each other. 672 01:19:18,280 --> 01:19:20,760 - Come with me, I want to speak with you. - Not now. 673 01:19:57,520 --> 01:20:01,640 THE END 43025

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.