Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:17,760 --> 00:00:18,760
Very good.
4
00:00:23,560 --> 00:00:24,560
Well done.
5
00:00:30,160 --> 00:00:31,160
Well done.
6
00:00:34,560 --> 00:00:35,560
Good.
7
00:00:36,320 --> 00:00:37,400
Slowly.
8
00:00:39,600 --> 00:00:40,800
Try again.
9
00:00:50,040 --> 00:00:52,280
- Uh.
- Never mind.
10
00:00:58,360 --> 00:00:59,480
Slowly.
11
00:01:10,440 --> 00:01:14,640
Starring KATI KOVACS.
12
00:01:14,880 --> 00:01:21,800
THE SUN IS GONE
13
00:01:29,800 --> 00:01:33,880
Written by MARTA MESZAROS
Dramatic adviser: LUCA KARALL.
14
00:01:34,120 --> 00:01:38,360
Music by LEVENTE SZORENYI
Lyrics by JANOS BRODI.
15
00:01:38,640 --> 00:01:42,880
Cast.
16
00:02:37,440 --> 00:02:45,440
Director of photography: TAMAS SOMLO.
17
00:02:45,680 --> 00:02:53,680
Directed by: MARTA MESZAROS.
18
00:03:13,840 --> 00:03:14,840
Hello.
19
00:03:16,120 --> 00:03:17,720
- Hello.
- Good morning.
20
00:03:19,920 --> 00:03:20,920
Hello.
21
00:03:23,400 --> 00:03:25,240
- How are you?
- Fine, thank you.
22
00:03:27,200 --> 00:03:28,200
Hello.
23
00:03:32,080 --> 00:03:33,880
- Hello.
- Good morning.
24
00:03:39,760 --> 00:03:40,760
You're sweet.
25
00:03:41,520 --> 00:03:43,280
- Hello.
- Good morning, Mrs. Klari.
26
00:03:43,520 --> 00:03:45,080
- Good morning.
- Good morning.
27
00:03:46,360 --> 00:03:47,360
Hello.
28
00:03:49,080 --> 00:03:50,080
Hello.
29
00:03:50,480 --> 00:03:51,880
- How are you?
- Good morning.
30
00:03:52,400 --> 00:03:54,200
- Hello sweetheart.
- Good morning.
31
00:03:55,720 --> 00:03:57,160
You look so well!
32
00:04:17,200 --> 00:04:18,240
Thank you.
33
00:04:20,720 --> 00:04:21,760
Thank you.
34
00:04:34,400 --> 00:04:35,560
Dear girls,
35
00:04:36,320 --> 00:04:39,560
students, I heartily welcome you.
36
00:04:40,200 --> 00:04:42,680
On behalf of the staff,
I'd like to thank you
37
00:04:42,920 --> 00:04:44,880
for these gatherings, which
38
00:04:45,120 --> 00:04:47,080
have now become traditional.
39
00:04:47,920 --> 00:04:51,560
You, the former students of our institute,
come to attend this gala dinner
40
00:04:51,840 --> 00:04:53,720
on the first Sunday of every other month.
41
00:04:54,400 --> 00:04:58,520
I'd like to thank you for the affection
you extend to the institute.
42
00:04:59,800 --> 00:05:03,440
You grew up among us
and we'll always remember
43
00:05:04,080 --> 00:05:05,640
and love every one of you.
44
00:05:06,480 --> 00:05:10,920
We always tried and will try to do
everything we can for you.
45
00:05:11,360 --> 00:05:14,600
We did everything in our power
to make you forget that you're orphans
46
00:05:14,880 --> 00:05:17,120
and that you grew up
without parental affection.
47
00:05:17,440 --> 00:05:21,400
We'll continue to keep an eye on how
all our former students fare in life.
48
00:05:22,480 --> 00:05:25,880
These meetings are a pleasure for us
49
00:05:26,320 --> 00:05:28,360
and I hope they are for you too.
50
00:05:35,560 --> 00:05:36,640
I'm not feeling well.
51
00:06:42,680 --> 00:06:44,440
Hi. What's up?
52
00:07:04,320 --> 00:07:05,680
- What do you want?
- Nothing.
53
00:07:05,960 --> 00:07:07,720
- Why are you following me?
- Because...
54
00:07:14,320 --> 00:07:17,720
- Now get lost, will you?
- Okay, I will.
55
00:07:36,000 --> 00:07:37,760
This whole institute is terrible.
56
00:07:38,120 --> 00:07:39,320
The gala dinners,
57
00:07:39,600 --> 00:07:40,680
the speeches
58
00:07:40,920 --> 00:07:43,360
and we're always being told
how much they love us.
59
00:07:43,800 --> 00:07:46,400
I know they're sincere
and they certainly love us,
60
00:07:46,840 --> 00:07:49,280
but it makes me absolutely sick.
61
00:07:50,520 --> 00:07:51,720
I'll never go there again.
62
00:08:58,280 --> 00:08:59,280
Hi.
63
00:09:10,360 --> 00:09:12,360
What's the use of all this fuss?
64
00:09:12,600 --> 00:09:14,560
What fuss? I'm looking for my parents.
65
00:09:16,720 --> 00:09:18,000
Newspapers, radio.
66
00:09:18,320 --> 00:09:21,080
- Do you think it will help?
- Of course.
67
00:09:21,680 --> 00:09:23,840
You've been fine without them
for 24 years.
68
00:09:24,080 --> 00:09:25,400
And so have they.
69
00:09:26,440 --> 00:09:28,280
But now I'm interested in knowing them.
70
00:09:28,640 --> 00:09:31,160
- They are probably dead at this point.
- They aren't.
71
00:09:31,560 --> 00:09:32,560
They are alive.
72
00:09:33,520 --> 00:09:34,600
I've received a letter.
73
00:09:36,040 --> 00:09:37,120
That's strange.
74
00:09:37,800 --> 00:09:40,200
- What are you going to do now?
- I'll go visit them.
75
00:09:47,000 --> 00:09:48,880
- So you're going?
- Yes.
76
00:09:49,800 --> 00:09:50,800
You're crazy.
77
00:09:51,040 --> 00:09:52,520
Perhaps I am, I don't know.
78
00:09:52,760 --> 00:09:53,920
Were you invited at least?
79
00:09:54,720 --> 00:09:55,720
Yes.
80
00:09:57,440 --> 00:09:58,520
I'll catch a cold.
81
00:09:58,840 --> 00:09:59,840
It's cold.
82
00:10:00,960 --> 00:10:02,080
I don't feel cold.
83
00:10:27,600 --> 00:10:28,600
Hello.
84
00:10:31,400 --> 00:10:32,400
Are you going far?
85
00:10:49,040 --> 00:10:50,120
Are you going far?
86
00:10:52,440 --> 00:10:54,520
So you don't want to talk to me.
87
00:11:01,680 --> 00:11:02,680
It doesn't matter.
88
00:11:13,160 --> 00:11:14,720
I also like to keep silent.
89
00:12:16,160 --> 00:12:18,280
The ♪.29 train has left, thank you.
90
00:12:18,520 --> 00:12:19,600
Good day.
91
00:12:20,240 --> 00:12:21,640
Is this Varkut?
92
00:12:21,880 --> 00:12:24,240
Can't you see?
It's written there in big letters.
93
00:12:27,720 --> 00:12:28,760
Tell me...
94
00:12:29,200 --> 00:12:31,680
- Any more trains from Budapest today?
- No.
95
00:12:33,480 --> 00:12:35,120
- Thank you.
- You're welcome.
96
00:13:15,520 --> 00:13:16,760
- Good day.
- Good day.
97
00:13:17,000 --> 00:13:19,480
Tell me, please,
is this bus going to the village?
98
00:13:19,720 --> 00:13:21,360
Yes. It's leaving in a few minutes.
99
00:13:21,600 --> 00:13:23,120
- Are you from Budapest?
- Yes.
100
00:13:23,360 --> 00:13:24,360
Thank you.
101
00:13:43,240 --> 00:13:45,640
- This is quite empty.
- Never mind, get on.
102
00:14:12,880 --> 00:14:14,040
Why are you following me?
103
00:14:14,280 --> 00:14:15,920
- Are you looking for someone?
- Yes.
104
00:14:16,160 --> 00:14:19,440
- Why don't you tell me who?
- Mrs. Zsamboki, I don't know her address.
105
00:14:19,680 --> 00:14:21,080
We've already left that street.
106
00:14:21,320 --> 00:14:25,000
Take the first street, it's the third
house on the right-hand side.
107
00:14:25,240 --> 00:14:27,560
- That's the Zsamboki house.
- I see.
108
00:14:27,840 --> 00:14:29,000
Thank you very much.
109
00:15:36,720 --> 00:15:37,760
Mrs. Zsamboki!
110
00:15:38,440 --> 00:15:39,520
Mrs. Zsamboki!
111
00:15:40,320 --> 00:15:41,320
Are you her?
112
00:15:43,680 --> 00:15:44,920
Who are you?
113
00:15:45,280 --> 00:15:47,120
It's me, Erzsébet Szényi.
114
00:15:52,000 --> 00:15:53,080
Oh, good heavens!
115
00:15:53,320 --> 00:15:54,680
Are you Mrs. Zsamboki?
116
00:15:55,200 --> 00:15:56,200
Yes. I am.
117
00:15:56,800 --> 00:15:58,080
Are you Erzsi Szonyi?
118
00:15:58,600 --> 00:15:59,840
- So you've come?
- Yes.
119
00:16:00,160 --> 00:16:01,720
So you came here after all?
120
00:16:02,760 --> 00:16:04,440
Yes. I wrote I'd come today.
121
00:16:04,680 --> 00:16:07,160
You promised to meet me at the station,
but you didn't.
122
00:16:08,560 --> 00:16:09,720
So I came here on my own.
123
00:16:18,000 --> 00:16:20,880
I asked you in another letter
not to come.
124
00:16:21,600 --> 00:16:23,160
But I didn't get that letter.
125
00:16:24,800 --> 00:16:26,000
So you've come.
126
00:16:26,480 --> 00:16:27,840
So, you're Mrs. Zsamboki.
127
00:16:28,160 --> 00:16:31,640
- Are you sure?
- I'm sure, that's me.
128
00:16:32,560 --> 00:16:33,840
And what will happen now?
129
00:16:34,600 --> 00:16:35,960
Come in through the gate.
130
00:16:43,000 --> 00:16:44,000
Come in.
131
00:16:45,240 --> 00:16:46,240
Come in.
132
00:16:47,720 --> 00:16:50,160
You'll say that you came here
only for the day.
133
00:16:50,440 --> 00:16:52,120
You're my niece from Budapest.
134
00:16:52,360 --> 00:16:54,040
You had some business nearby.
135
00:16:54,480 --> 00:16:58,240
No one knows my niece,
not even my husband or the children.
136
00:16:59,240 --> 00:17:01,800
It can't be otherwise.
That's what you have to say.
137
00:17:03,360 --> 00:17:05,800
So... you're my mother.
138
00:17:07,240 --> 00:17:09,200
Yes. Come inside.
139
00:17:13,160 --> 00:17:14,160
Come.
140
00:17:26,640 --> 00:17:29,440
I won't believe it until you show me
your ID card.
141
00:18:06,480 --> 00:18:07,840
So you are my mother.
142
00:18:09,960 --> 00:18:10,960
Yes, I am.
143
00:19:34,360 --> 00:19:36,520
So you are from Budapest.
144
00:19:37,520 --> 00:19:38,720
Yes, I am.
145
00:19:40,240 --> 00:19:41,800
Your looks prove it.
146
00:19:43,480 --> 00:19:46,440
And your behaviour and everything.
147
00:19:48,560 --> 00:19:52,080
Your whole appearance is like
that of a person from Budapest.
148
00:19:53,800 --> 00:19:55,080
How did you like your supper?
149
00:19:55,320 --> 00:19:57,720
- It was very good. Thank you.
- I'm glad to hear it.
150
00:19:59,120 --> 00:20:01,160
It was just an ordinary week-day meal.
151
00:20:02,400 --> 00:20:03,920
My wife is a good cook.
152
00:20:04,600 --> 00:20:06,240
Eating is important to me.
153
00:20:06,560 --> 00:20:08,840
I work hard and I eat a lot.
154
00:20:09,080 --> 00:20:10,240
Yes, it's important.
155
00:20:20,960 --> 00:20:22,840
Well, then let's go to the room
156
00:20:23,080 --> 00:20:24,720
to look at the television.
157
00:20:25,440 --> 00:20:28,120
We watch the programme every Saturday.
158
00:20:35,320 --> 00:20:36,320
Come in.
159
00:21:00,960 --> 00:21:04,280
This year's world beauty contest
was held in London.
160
00:21:05,280 --> 00:21:08,760
The winners of the different continents
paraded on before the jury.
161
00:21:15,640 --> 00:21:17,400
Take a chair and sit down here.
162
00:21:30,080 --> 00:21:31,080
Here, beside me.
163
00:21:33,200 --> 00:21:35,000
The jury had a very difficult job.
164
00:21:35,200 --> 00:21:38,840
To ensure complete impartiality,
the male members of the jury
165
00:21:39,080 --> 00:21:41,720
were selected among men over fifty.
166
00:21:43,680 --> 00:21:47,240
As usual, this year's Miss Universe
was crowned by last year's winner.
167
00:21:54,080 --> 00:21:56,920
Folies Bergére presented
a new show in Paris.
168
00:21:57,560 --> 00:22:02,120
The first act of the spectacular review
was a dance by a Latin American group.
169
00:22:10,000 --> 00:22:11,960
The spectacular new programme
170
00:22:12,480 --> 00:22:15,240
is predicted to be a major success
in the French capital.
171
00:22:24,560 --> 00:22:26,000
Remain seated.
172
00:22:29,480 --> 00:22:30,560
Sit down, please.
173
00:22:48,960 --> 00:22:51,280
The ski season has begun in St. Moritz.
174
00:22:51,840 --> 00:22:56,240
The hotels are crowded with sportsmen
coming from every part of Europe.
175
00:22:56,880 --> 00:23:00,520
Skiers in bathing suits look as though
they were coming directly from the seaside,
176
00:23:00,800 --> 00:23:05,720
they are certain to escape the wave
of flu now raging in Western Europe.
177
00:23:07,000 --> 00:23:11,440
And now, we present a programme
by our reporters from the provinces.
178
00:23:12,760 --> 00:23:16,440
Peter Kis reports from the Agreement
farmers' co-operative at Szekszard
179
00:23:16,680 --> 00:23:18,480
on the progress of the work on fields...
180
00:23:18,720 --> 00:23:21,200
Well, let's go to bed.
181
00:23:28,640 --> 00:23:30,920
You'll sleep here and we'll be over there.
182
00:23:31,480 --> 00:23:32,760
Good night.
183
00:23:40,320 --> 00:23:41,480
Good night.
184
00:23:45,160 --> 00:23:46,240
Sleep well.
185
00:24:36,960 --> 00:24:37,960
Wife.
186
00:24:38,280 --> 00:24:39,360
Show her the toilet.
187
00:24:39,880 --> 00:24:41,600
It's too dark, she won't find it.
188
00:24:48,320 --> 00:24:49,320
Come with me.
189
00:24:57,280 --> 00:24:58,640
I want to speak with you.
190
00:24:59,520 --> 00:25:00,520
Not now.
191
00:25:01,160 --> 00:25:03,120
Tomorrow's Sunday, I'll have time then.
192
00:25:03,360 --> 00:25:06,200
I just wanted to ask you
when I could speak with you.
193
00:25:06,840 --> 00:25:08,360
Tomorrow, before you leave.
194
00:25:08,720 --> 00:25:10,160
Okay, let's go back then.
195
00:26:15,520 --> 00:26:17,040
Hey, wife.
196
00:26:49,360 --> 00:26:52,440
Chuck, chuck, chuck
197
00:27:03,240 --> 00:27:04,800
I was feeding the chicken.
198
00:27:20,840 --> 00:27:22,440
I'll leave on the morning train.
199
00:27:24,720 --> 00:27:26,200
No. You can't leave today.
200
00:27:26,560 --> 00:27:29,120
I told my husband
you'd leave tomorrow morning.
201
00:27:29,360 --> 00:27:31,880
That we had agreed on this.
You can't leave today.
202
00:27:38,520 --> 00:27:42,120
Mrs. Zsomboki,
why did you reply to my letter?
203
00:27:42,720 --> 00:27:44,680
No one asked you to reply to it.
204
00:27:45,520 --> 00:27:46,920
Why didn't you leave me alone?
205
00:27:48,200 --> 00:27:49,880
Well, later, I came to regret it.
206
00:27:51,040 --> 00:27:53,000
And I also wrote that I regretted it.
207
00:27:53,400 --> 00:27:54,600
That you shouldn't come.
208
00:27:56,280 --> 00:27:57,840
I've got nothing to do with you.
209
00:27:58,080 --> 00:27:59,080
But I'm alive.
210
00:27:59,560 --> 00:28:00,840
That's why I'm here.
211
00:28:02,240 --> 00:28:03,560
You should leave tomorrow.
212
00:28:06,640 --> 00:28:08,800
And you should forget
that you've been here.
213
00:29:29,640 --> 00:29:31,720
- Are you from Budapest?
- Yes.
214
00:29:32,400 --> 00:29:34,240
- Are you someone's relative?
- No.
215
00:29:34,880 --> 00:29:36,520
I've never seen you here.
216
00:29:46,880 --> 00:29:47,960
She's from Budapest.
217
00:30:17,920 --> 00:30:19,000
Hey, Miss!
218
00:30:19,520 --> 00:30:21,760
- What's the name of this village?
- Varkut.
219
00:30:22,920 --> 00:30:25,600
- And the next one?
- I don't know. Leave me alone.
220
00:30:26,760 --> 00:30:28,840
- And the one after that?
- I don't know.
221
00:30:29,080 --> 00:30:30,080
Stop at last.
222
00:30:30,800 --> 00:30:31,960
Shall I tell you?
223
00:30:32,360 --> 00:30:33,360
Yes, please.
224
00:30:33,640 --> 00:30:36,080
Varkut, Sirok, Recsk.
225
00:30:36,320 --> 00:30:38,400
- And here are the Matra mountains.
- I know.
226
00:30:39,000 --> 00:30:41,840
- Are you from here?
- No. I live in Paris.
227
00:30:42,120 --> 00:30:43,200
I don't believe you.
228
00:30:43,440 --> 00:30:44,920
- You don't?
- I don't.
229
00:30:56,320 --> 00:30:58,000
I don't understand what you're saying.
230
00:30:58,240 --> 00:31:00,240
Go on, I don't understand a word.
231
00:31:05,800 --> 00:31:08,280
Look, I don't speak French,
this is pointless.
232
00:31:12,200 --> 00:31:13,240
Okay, I believe you.
233
00:31:28,960 --> 00:31:30,720
Well, good-bye, then.
234
00:31:41,200 --> 00:31:42,960
Good-bye, I say.
235
00:31:43,320 --> 00:31:44,760
Perhaps we'll meet again.
236
00:31:47,640 --> 00:31:48,640
Adieu!
237
00:32:48,520 --> 00:32:51,160
- Why did you go to the water?
- I bathed.
238
00:32:55,360 --> 00:32:57,440
No one goes there to bathe.
239
00:32:59,240 --> 00:33:01,120
I just felt like it and I bathed.
240
00:33:03,640 --> 00:33:05,600
But none of us goes there to bathe.
241
00:33:06,680 --> 00:33:07,680
Except the horses.
242
00:33:08,280 --> 00:33:09,640
I didn't see any horses.
243
00:33:10,000 --> 00:33:11,240
I didn't see anyone.
244
00:33:12,240 --> 00:33:13,600
But people saw you.
245
00:33:14,720 --> 00:33:16,360
But I didn't see anyone.
246
00:33:30,040 --> 00:33:31,200
Cheers.
247
00:33:36,400 --> 00:33:37,760
You've got someone in Budapest?
248
00:33:38,600 --> 00:33:39,680
Are you engaged?
249
00:33:40,000 --> 00:33:41,760
Yes, I am.
250
00:33:42,120 --> 00:33:45,720
I'd be pleased to go to Budapest
to attend your wedding.
251
00:33:45,960 --> 00:33:47,120
If you invite me.
252
00:33:48,080 --> 00:33:50,360
Once I was in Budapest,
but I didn't like it.
253
00:33:50,960 --> 00:33:53,280
Yet I'd be glad to go to your wedding.
254
00:33:54,640 --> 00:33:57,680
- It's not going to be tomorrow.
- It doesn't matter. We can wait.
255
00:33:58,320 --> 00:34:01,400
A pretty girl like you
is certain to get married.
256
00:34:02,080 --> 00:34:06,160
My wife failed to mention that
she's got such a beautiful niece.
257
00:34:07,160 --> 00:34:08,720
I don't mind that you came.
258
00:34:08,960 --> 00:34:11,000
I hope you're enjoying
your stay with us.
259
00:34:16,520 --> 00:34:17,800
Why give me that look?
260
00:34:18,440 --> 00:34:19,800
She's our guest after all.
261
00:34:23,640 --> 00:34:25,800
- Don't pour her any more.
- Move your hand away.
262
00:34:28,240 --> 00:34:30,680
- I don't want any more.
- I'd like some more.
263
00:34:37,880 --> 00:34:39,080
You stay here.
264
00:34:42,320 --> 00:34:43,480
Cheers.
265
00:34:49,360 --> 00:34:51,240
There'll be a dance this afternoon.
266
00:34:51,480 --> 00:34:53,200
We'll go over, all four of us.
267
00:34:53,440 --> 00:34:55,320
My son Lajos is a good dancer.
268
00:34:55,600 --> 00:34:57,400
He knows all those modern dances.
269
00:34:58,360 --> 00:34:59,720
Do you know how to dance?
270
00:35:00,760 --> 00:35:03,200
Yes. All those modern dances.
271
00:35:06,280 --> 00:35:07,720
You're a very beautiful girl.
272
00:35:08,720 --> 00:35:10,400
She was also a beautiful girl.
273
00:35:15,400 --> 00:35:17,880
You can clear the table.
I'll pop down to the bar.
274
00:35:20,640 --> 00:35:22,200
Thank you very much for the lunch.
275
00:35:23,240 --> 00:35:24,600
You're welcome.
276
00:35:31,760 --> 00:35:33,160
Bring this, Mum.
277
00:35:57,560 --> 00:35:58,640
I'll go, too.
278
00:35:58,880 --> 00:35:59,960
I'll take a walk.
279
00:36:00,600 --> 00:36:01,680
Please, don't go.
280
00:36:04,880 --> 00:36:07,360
But I will.
I haven't seen the village yet.
281
00:36:08,160 --> 00:36:09,240
Don't go.
282
00:36:14,560 --> 00:36:15,720
You're frightened.
283
00:36:18,160 --> 00:36:19,520
You're very much afraid of me.
284
00:36:21,960 --> 00:36:23,120
Why did you come?
285
00:36:27,920 --> 00:36:30,000
I wanted to see you, Mrs. Zsamboki.
286
00:36:33,920 --> 00:36:34,920
I'm alive.
287
00:36:35,160 --> 00:36:36,920
And that fact cannot be altered.
288
00:36:42,960 --> 00:36:44,000
Don't go.
289
00:36:48,240 --> 00:36:50,440
You've been frightened all your life.
290
00:36:54,440 --> 00:36:55,720
Poor Mrs. Zsamboki.
291
00:36:57,040 --> 00:36:58,320
I feel sorry for you.
292
00:37:06,120 --> 00:37:08,200
I've been watching you,
I knew you'd come here.
293
00:37:14,880 --> 00:37:16,520
Are you really from Budapest?
294
00:37:16,960 --> 00:37:17,960
Yes, I am.
295
00:37:19,120 --> 00:37:20,760
Why did you come to us?
296
00:37:21,800 --> 00:37:25,040
Mother has never told us about you,
she didn't even say that you'd come.
297
00:37:25,760 --> 00:37:28,440
I haven't seen her in a while.
I was nearby so
298
00:37:29,360 --> 00:37:30,440
I dropped in.
299
00:37:32,840 --> 00:37:34,280
What are you to mother?
300
00:37:35,800 --> 00:37:36,920
I'm her niece.
301
00:37:39,840 --> 00:37:41,480
Mother never mentioned you.
302
00:37:43,000 --> 00:37:45,680
I didn't know that
she had a niece in Budapest.
303
00:37:49,320 --> 00:37:50,360
Is it nice being there?
304
00:37:52,000 --> 00:37:53,400
Yes. I like being there.
305
00:37:55,920 --> 00:37:58,480
- I've got used to it.
- I want to leave this place.
306
00:38:00,440 --> 00:38:02,080
My father doesn't want to let me go.
307
00:38:03,720 --> 00:38:04,800
But I will go.
308
00:38:06,120 --> 00:38:07,680
Why, don't you like it here?
309
00:38:08,560 --> 00:38:10,280
Well, I've got everything I need.
310
00:38:11,880 --> 00:38:14,360
- But I want to be independent.
- What are your plans?
311
00:38:14,960 --> 00:38:16,360
I've got no plans.
312
00:38:16,600 --> 00:38:18,840
I just like the hustle and bustle
of big cities.
313
00:38:19,360 --> 00:38:21,080
I can't explain it.
314
00:38:21,800 --> 00:38:23,040
But I know one thing.
315
00:38:23,520 --> 00:38:24,560
I'll leave here.
316
00:38:25,840 --> 00:38:28,520
I can understand you.
If I were you, I'd also leave.
317
00:38:28,800 --> 00:38:29,800
I tell you what.
318
00:38:30,240 --> 00:38:31,800
Let's take a walk in the village.
319
00:38:32,160 --> 00:38:34,080
Now? Are you kidding?
320
00:38:34,320 --> 00:38:36,880
- It's Sunday, everyone's sitting outside.
- So what?
321
00:38:37,120 --> 00:38:38,960
They'll greet you and stare at you.
322
00:38:39,280 --> 00:38:41,560
But generally,
there's a dance on Sunday too.
323
00:38:42,240 --> 00:38:44,520
They bring the chairs
and tables out of the bar,
324
00:38:44,760 --> 00:38:46,600
the band comes out, too, and we dance.
325
00:38:46,880 --> 00:38:48,520
My father and I always go there.
326
00:38:48,960 --> 00:38:50,120
He drinks and I dance.
327
00:38:50,400 --> 00:38:51,400
- Will you come?
- Yes.
328
00:38:51,640 --> 00:38:52,760
- Can you dance?
- Yes.
329
00:38:58,760 --> 00:39:00,720
I know another one. Listen to this.
330
00:39:00,960 --> 00:39:01,960
It goes like...
331
00:39:14,680 --> 00:39:15,800
That's a good one.
332
00:39:37,640 --> 00:39:38,640
Hello!
333
00:39:44,240 --> 00:39:46,040
May I? I'm Odén Markali.
334
00:39:46,480 --> 00:39:47,520
Yes.
335
00:39:48,680 --> 00:39:49,680
Go ahead.
336
00:40:28,120 --> 00:40:29,600
How do you do, ladies?
337
00:40:30,520 --> 00:40:31,520
Good day.
338
00:40:34,360 --> 00:40:35,480
May I sit down?
339
00:40:35,680 --> 00:40:36,680
Hello, Zsiga.
340
00:40:36,880 --> 00:40:38,160
Give me a pint.
341
00:40:38,480 --> 00:40:40,640
Lunch was good, I'm very thirsty.
342
00:40:41,760 --> 00:40:42,960
Make it a full one.
343
00:40:44,800 --> 00:40:45,800
Thank you.
344
00:40:46,080 --> 00:40:47,080
Cheers.
345
00:40:58,320 --> 00:40:59,320
May I?
346
00:41:35,160 --> 00:41:36,160
May I?
347
00:41:37,800 --> 00:41:38,800
Thank you.
348
00:41:53,320 --> 00:41:54,320
May I?
349
00:41:54,640 --> 00:41:55,640
There you go.
350
00:45:05,520 --> 00:45:06,760
You never speak a word.
351
00:45:11,040 --> 00:45:12,160
You're a strange girl.
352
00:45:13,600 --> 00:45:14,640
You always keep silent.
353
00:45:18,560 --> 00:45:20,240
I'd like to talk to you.
354
00:45:25,520 --> 00:45:27,080
Do you travel on this line often?
355
00:45:29,040 --> 00:45:30,800
It's the second time we see each other.
356
00:45:32,160 --> 00:45:33,160
You don't answer.
357
00:45:36,800 --> 00:45:37,800
It's a pity.
358
00:45:38,480 --> 00:45:40,640
I go every Saturday
and come back on Sunday.
359
00:45:43,160 --> 00:45:44,400
I'll be getting off soon.
360
00:45:45,880 --> 00:45:48,720
But you won't
and perhaps we won't meet again.
361
00:45:51,080 --> 00:45:53,240
Don't you want to come with me?
362
00:45:54,800 --> 00:45:55,800
Yes, I do.
363
00:45:56,200 --> 00:45:57,560
I'll get off with you.
364
00:45:58,720 --> 00:45:59,720
With me?
365
00:46:00,280 --> 00:46:01,560
- Yes, with you.
- Really?
366
00:46:05,600 --> 00:46:06,600
Here.
367
00:46:23,040 --> 00:46:24,040
Cheers.
368
00:46:36,880 --> 00:46:38,360
Now I really feel fine.
369
00:46:41,040 --> 00:46:42,320
I'm glad you came.
370
00:46:43,240 --> 00:46:44,640
Will you also come to my place?
371
00:46:46,080 --> 00:46:47,080
Yes, I will.
372
00:46:48,120 --> 00:46:51,120
I'm renting a room, but don't be afraid,
no one will see you.
373
00:46:53,360 --> 00:46:54,440
Shall we go?
374
00:48:58,160 --> 00:49:04,520
I told the wind when I was in the garden.
375
00:49:05,520 --> 00:49:12,000
And the moon also knows
that I don't love you.
376
00:49:15,040 --> 00:49:19,680
Your flowers and your confessions.
377
00:49:22,600 --> 00:49:28,080
You think they made me happy.
378
00:49:31,520 --> 00:49:34,800
I hate the wild flowery field.
379
00:49:35,920 --> 00:49:39,520
Where your hand used to reach out to mine.
380
00:49:40,160 --> 00:49:44,640
I hate the memories of you
What did these few days mean to you?
381
00:49:44,880 --> 00:49:48,720
Who will punish you for it?
382
00:49:49,440 --> 00:49:53,000
I will hate through my whole life.
383
00:49:53,720 --> 00:49:57,720
The big and soft gag of your gaze.
384
00:49:58,280 --> 00:50:00,440
The little wink in the corner of your
385
00:50:53,560 --> 00:50:59,840
I told the wind when I was in the garden.
386
00:51:00,880 --> 00:51:07,360
And the moon also knows
that I don't love you.
387
00:51:10,360 --> 00:51:14,920
Your flowers and your confessions.
388
00:51:17,840 --> 00:51:23,480
You think they made me happy.
389
00:51:23,800 --> 00:51:24,800
Well
390
00:51:25,600 --> 00:51:26,680
you are a nice fellow.
391
00:51:26,920 --> 00:51:30,080
I hate the wild flowery field.
392
00:51:31,040 --> 00:51:34,400
Where your hand used to reach out to mine.
393
00:51:35,400 --> 00:51:37,560
I hate the memories of you...
394
00:55:02,280 --> 00:55:04,040
- Good day.
- Good day.
395
00:55:04,320 --> 00:55:06,360
- Are you Erzsébet Szonyi?
- Yes, I am.
396
00:55:06,600 --> 00:55:08,360
I'd like to speak to you.
397
00:55:08,600 --> 00:55:12,640
But this place won't do.
I'd like to speak with you in private.
398
00:55:12,960 --> 00:55:13,960
What do you want?
399
00:55:14,160 --> 00:55:16,640
I knew your family.
400
00:55:16,880 --> 00:55:19,120
Your parents.
That's what I want to talk about.
401
00:55:19,320 --> 00:55:20,400
I'm not interested.
402
00:55:21,440 --> 00:55:24,160
But I came here all the way
from the country to speak to you.
403
00:55:24,400 --> 00:55:26,360
I have something interesting to tell you.
404
00:55:28,160 --> 00:55:29,520
I'm sorry, I have no time.
405
00:55:30,240 --> 00:55:32,000
I'll wait for you at the entrance, okay?
406
00:55:32,720 --> 00:55:36,080
- I came a long way to speak to you.
- Don't wait for me, I have no time.
407
00:55:38,480 --> 00:55:40,440
I'm sorry. Good-bye.
408
00:55:40,880 --> 00:55:41,880
Good-bye.
409
00:56:18,560 --> 00:56:20,040
Let's get away from here.
410
00:56:39,160 --> 00:56:40,320
What are you doing?
411
00:56:41,680 --> 00:56:42,680
Nothing.
412
00:56:45,560 --> 00:56:47,320
Excuse me, Erzsi, but I must leave now.
413
00:56:47,720 --> 00:56:49,120
Okay, you can go.
414
00:56:58,320 --> 00:56:59,600
A bottle of beer please.
415
00:57:01,120 --> 00:57:02,120
Thank you.
416
00:57:26,400 --> 00:57:27,440
The bill, please.
417
00:57:38,400 --> 00:57:39,480
The bill, please.
418
00:57:52,880 --> 00:57:53,920
The bill, please.
419
00:58:02,200 --> 00:58:03,360
Yes, please.
420
00:58:03,600 --> 00:58:05,880
Three coffees and a beer.
421
00:58:07,560 --> 00:58:10,000
- 16 and 40.
- Make it 18.
422
00:58:11,640 --> 00:58:12,840
Thank you.
423
00:58:13,080 --> 00:58:14,240
Likewise.
424
00:58:15,480 --> 00:58:16,480
Thank you.
425
00:59:04,560 --> 00:59:06,640
- What do you want from me?
- Nothing.
426
00:59:06,880 --> 00:59:08,800
- Why are you following me?
- Just because.
427
00:59:09,760 --> 00:59:11,960
- I told you to get lost.
- Okay, I'll get lost.
428
00:59:12,160 --> 00:59:14,560
But where do I go?
I can only jump off the bridge.
429
00:59:14,800 --> 00:59:16,360
You can jump if you like.
430
00:59:20,720 --> 00:59:21,720
You fool!
431
00:59:40,920 --> 00:59:42,000
Good day.
432
00:59:44,240 --> 00:59:45,600
Is this boy with you?
433
00:59:46,240 --> 00:59:47,240
Yes, why?
434
00:59:47,840 --> 00:59:49,400
It's forbidden to bathe here.
435
00:59:49,600 --> 00:59:51,880
If you do, you're liable
to be fined 30 Forints.
436
00:59:52,120 --> 00:59:53,120
Do you understand?
437
00:59:53,560 --> 00:59:55,040
Yes. I'll pay it.
438
00:59:55,720 --> 00:59:56,720
Okay.
439
01:00:04,840 --> 01:00:05,840
Here you are.
440
01:00:08,160 --> 01:00:09,640
And now, clear off quick.
441
01:00:11,040 --> 01:00:12,040
All the best.
442
01:00:19,200 --> 01:00:20,200
Off we go.
443
01:00:22,560 --> 01:00:23,560
Come here.
444
01:00:26,360 --> 01:00:27,440
Come closer.
445
01:00:36,640 --> 01:00:37,640
Come here.
446
01:00:37,920 --> 01:00:38,920
Closer.
447
01:00:47,560 --> 01:00:49,360
- Do you know why you got it?
- Yes.
448
01:00:50,160 --> 01:00:51,840
I hope now you'll get lost for good.
449
01:00:52,080 --> 01:00:53,160
Perhaps.
450
01:00:53,880 --> 01:00:54,880
But it's not certain.
451
01:00:56,160 --> 01:00:57,160
Well
452
01:00:57,640 --> 01:00:59,000
you're a stupid fool.
453
01:01:08,000 --> 01:01:09,160
I knew you'd come.
454
01:01:09,800 --> 01:01:10,800
But I did not.
455
01:01:13,600 --> 01:01:14,680
You came.
456
01:01:15,560 --> 01:01:17,760
I didn't think about it,
I just came here.
457
01:01:19,960 --> 01:01:22,160
What do you do all day?
What do you think about?
458
01:01:24,480 --> 01:01:26,760
I get up, do some morning exercise,
459
01:01:27,440 --> 01:01:29,080
go to the factory, work there,
460
01:01:30,840 --> 01:01:31,840
I also read
461
01:01:32,880 --> 01:01:35,040
and sometimes I go dancing.
462
01:01:35,520 --> 01:01:36,920
And what do you think about?
463
01:01:39,160 --> 01:01:40,160
About my work,
464
01:01:41,320 --> 01:01:42,320
myself,
465
01:01:43,720 --> 01:01:46,800
and that I should think more.
466
01:01:52,440 --> 01:01:53,640
You don't think about me?
467
01:01:57,280 --> 01:01:58,280
I don't.
468
01:02:01,400 --> 01:02:04,120
I felt really alone this afternoon,
that's why I came.
469
01:02:13,520 --> 01:02:16,200
Imagine, a boy followed me
and jumped off the bridge.
470
01:02:16,880 --> 01:02:18,440
- Because of you?
- Yes.
471
01:02:18,800 --> 01:02:20,880
- Did he die?
- No way. He swam to the shore.
472
01:02:21,600 --> 01:02:24,600
- Is he in love with you?
- I don't think so, he's only 16.
473
01:02:34,800 --> 01:02:36,680
I was thinking about you the whole week.
474
01:02:38,800 --> 01:02:41,400
- About me?
- And that we could hang out more.
475
01:02:41,640 --> 01:02:42,640
Here I am.
476
01:02:43,320 --> 01:02:44,920
No, not like this.
477
01:02:49,720 --> 01:02:50,920
You're a nice boy.
478
01:02:56,440 --> 01:02:57,440
Let me go.
479
01:02:58,280 --> 01:02:59,960
- I must leave.
- I'll go with you.
480
01:03:00,200 --> 01:03:01,560
I don't want it.
481
01:03:03,360 --> 01:03:05,040
- I know where you live.
- I know.
482
01:03:05,280 --> 01:03:06,640
I saw you from the window.
483
01:03:06,840 --> 01:03:07,920
Will you come back?
484
01:03:08,360 --> 01:03:10,840
I don't know. Maybe. Let me go now.
485
01:03:15,080 --> 01:03:17,040
Why did you come here, and why now?
486
01:03:18,160 --> 01:03:21,600
- If you go now, you'll never be back.
- If you won't let me, I'll never be back.
487
01:03:21,840 --> 01:03:23,000
You came here by yourself.
488
01:03:24,120 --> 01:03:26,600
I like you. I want you. I love you.
489
01:03:35,800 --> 01:03:37,280
I don't want to lie to you
490
01:03:38,000 --> 01:03:39,080
I don't love you.
491
01:03:59,480 --> 01:04:02,360
- I won't go.
- Come on now, he's such a nice fellow.
492
01:04:22,920 --> 01:04:23,920
Come.
493
01:04:29,480 --> 01:04:31,040
Thank you very much.
494
01:04:31,280 --> 01:04:34,840
Excuse me, but I had no choice.
You didn't want to speak with me.
495
01:04:35,080 --> 01:04:39,400
I had to ask your friend to bring you
here so I could speak with you.
496
01:04:39,640 --> 01:04:41,920
I've told you already
that I'm not interested.
497
01:04:44,160 --> 01:04:48,720
It certainly will. I've come straight
from the countryside to speak to you.
498
01:04:52,000 --> 01:04:54,040
Okay I've got 10 minutes to spare.
499
01:04:54,280 --> 01:04:55,320
Thank you.
500
01:04:56,000 --> 01:04:58,640
If you don't mind,
I'd like to speak with her in private.
501
01:04:58,880 --> 01:04:59,920
I hope it's okay.
502
01:05:00,760 --> 01:05:02,080
- Thank you. Bye.
- Good-bye.
503
01:05:10,440 --> 01:05:11,960
Two cognacs, please.
504
01:05:12,160 --> 01:05:13,160
Yes, sir.
505
01:05:13,920 --> 01:05:15,240
I like cognac.
506
01:05:16,120 --> 01:05:17,440
I've always been fond of it.
507
01:05:18,040 --> 01:05:20,040
- You aren't angry, are you?
- No.
508
01:05:26,200 --> 01:05:27,200
Here you are.
509
01:05:32,880 --> 01:05:34,440
- Thank you.
- You're welcome.
510
01:05:42,240 --> 01:05:43,240
Cheers.
511
01:05:52,160 --> 01:05:54,200
- Have you had lunch?
- Yes.
512
01:05:54,400 --> 01:05:57,200
I haven't eaten anything today.
513
01:05:58,000 --> 01:05:59,160
I'm hungry.
514
01:05:59,760 --> 01:06:00,920
You'd better eat then.
515
01:06:01,840 --> 01:06:04,560
- Would you bring me the menu?
- Just a moment, sir.
516
01:06:20,880 --> 01:06:21,920
Do you like it?
517
01:06:41,800 --> 01:06:43,640
I'd like you to get down to business.
518
01:06:46,080 --> 01:06:49,120
Before getting down to business,
519
01:06:49,600 --> 01:06:51,960
I'd like to ask you something.
520
01:06:52,680 --> 01:06:54,560
Do you have enough money?
521
01:06:57,200 --> 01:06:58,200
Money?
522
01:06:58,400 --> 01:06:59,920
- Why?
- Well...
523
01:07:01,520 --> 01:07:03,160
Oh! I see.
524
01:07:03,400 --> 01:07:06,360
See, I couldn't pay the whole bill.
525
01:07:06,880 --> 01:07:09,120
I couldn't pay for the cognac.
526
01:07:10,200 --> 01:07:12,160
This has happened to me before.
527
01:07:13,000 --> 01:07:14,280
I've got enough money.
528
01:07:14,600 --> 01:07:15,680
I'll pay for it.
529
01:07:16,560 --> 01:07:17,560
Okay.
530
01:07:22,400 --> 01:07:23,400
Okay.
531
01:07:23,720 --> 01:07:24,760
It reassures me.
532
01:07:25,600 --> 01:07:28,160
This calm... feels good.
533
01:07:30,080 --> 01:07:31,080
Excuse me.
534
01:07:32,520 --> 01:07:33,520
So
535
01:07:35,920 --> 01:07:37,640
you're looking for your parents.
536
01:07:40,400 --> 01:07:43,680
I read it in the newspaper
and I also heard it on the radio.
537
01:07:45,480 --> 01:07:47,480
I was searching for them,
but I'm not anymore.
538
01:07:47,720 --> 01:07:48,880
It's different.
539
01:07:50,160 --> 01:07:51,640
It's completely different.
540
01:07:52,720 --> 01:07:54,480
I knew your parents.
541
01:07:55,520 --> 01:07:58,520
I knew your father and your mother, too.
542
01:07:59,160 --> 01:08:00,440
When did you meet them?
543
01:08:02,360 --> 01:08:03,440
How old are you?
544
01:08:04,680 --> 01:08:05,720
Twenty-four.
545
01:08:07,960 --> 01:08:08,960
Well
546
01:08:10,240 --> 01:08:11,960
I met them then.
547
01:08:12,840 --> 01:08:14,720
Twenty-four years ago.
548
01:08:15,960 --> 01:08:17,400
I don't believe it.
549
01:08:17,880 --> 01:08:19,840
- Oh, you don't?
- I don't.
550
01:08:28,600 --> 01:08:29,840
Yet it is true.
551
01:08:30,280 --> 01:08:31,960
That's the sheer truth.
552
01:08:32,400 --> 01:08:34,520
I had a friend at the time.
553
01:08:36,000 --> 01:08:37,840
He was a scoundrel.
554
01:08:39,280 --> 01:08:40,720
We were partners.
555
01:08:41,280 --> 01:08:43,720
At the time,
I was a highly skilled tailor.
556
01:08:43,960 --> 01:08:45,640
And he was a very clever man.
557
01:08:45,880 --> 01:08:48,960
He was capable of selling
anything anywhere.
558
01:08:49,600 --> 01:08:50,880
He was handsome,
559
01:08:51,880 --> 01:08:52,960
tall,
560
01:08:54,000 --> 01:08:55,680
and very well-dressed.
561
01:08:56,360 --> 01:08:58,520
He had the women falling for him.
562
01:08:58,880 --> 01:09:02,040
Back then we often travelled
to the countryside, we went to weddings.
563
01:09:02,280 --> 01:09:05,080
We made some alterations
to secondhand clothes and sold them.
564
01:09:05,320 --> 01:09:07,080
I did the sewing and he the selling.
565
01:09:09,000 --> 01:09:11,560
We used to make a lot of money.
566
01:09:12,440 --> 01:09:14,080
We did very well.
567
01:09:14,400 --> 01:09:15,720
Another cognac, please.
568
01:09:19,680 --> 01:09:21,880
All the girls wanted him.
569
01:09:23,120 --> 01:09:27,960
He had someone to love him
in every village and every town.
570
01:09:33,680 --> 01:09:34,680
And
571
01:09:35,720 --> 01:09:38,960
when we left the town or the village,
572
01:09:39,200 --> 01:09:40,640
we left the girls behind crying.
573
01:09:41,600 --> 01:09:43,480
- You don't seem to believe me.
- I don't.
574
01:09:45,400 --> 01:09:47,000
It's a pity you don't.
575
01:09:50,080 --> 01:09:51,960
Because he's dead.
576
01:09:52,400 --> 01:09:54,400
I'm still alive, but he's dead.
577
01:09:55,920 --> 01:09:57,600
And he was your father.
578
01:09:58,880 --> 01:10:00,320
So he was my father?
579
01:10:03,960 --> 01:10:05,840
- What about my mother?
- She's dead, too.
580
01:10:06,080 --> 01:10:07,120
She died from sorrow.
581
01:10:07,960 --> 01:10:12,600
She killed herself. One of them died
in the war, the other died from sorrow.
582
01:10:13,440 --> 01:10:15,320
And you were adopted.
583
01:10:17,800 --> 01:10:19,320
It's a beautiful story.
584
01:10:21,680 --> 01:10:24,720
Indeed it is a beautiful story.
585
01:10:41,280 --> 01:10:43,800
We stayed in that village for a week.
586
01:10:44,880 --> 01:10:47,880
Your mother was a gorgeous girl, yes.
587
01:10:48,400 --> 01:10:51,160
I remember her, I still see her
588
01:10:51,600 --> 01:10:53,720
as she was standing there crying.
589
01:10:54,760 --> 01:10:56,240
And I cried, too.
590
01:10:56,760 --> 01:10:59,520
I's a very nice story indeed,
but I've got
591
01:11:00,600 --> 01:11:01,800
nothing to do with it.
592
01:11:03,040 --> 01:11:04,920
- The bill, please!
- Yes, Miss.
593
01:11:08,840 --> 01:11:11,560
- Four cognacs, a beer...
- Yes.
594
01:11:12,800 --> 01:11:14,520
- A Wiener schnitzel and...
- Yes.
595
01:11:15,520 --> 01:11:17,080
- A salad.
- Yes.
596
01:11:22,920 --> 01:11:24,360
67.70 forints.
597
01:11:45,600 --> 01:11:47,120
Thank you. Good-bye.
598
01:11:47,800 --> 01:11:50,360
I came to tell you
599
01:11:50,960 --> 01:11:52,960
not to look for them in vain.
600
01:11:54,080 --> 01:11:56,120
They're both dead.
601
01:11:59,400 --> 01:12:02,720
Thank you very much
for telling me that beautiful story.
602
01:12:02,960 --> 01:12:07,520
It was my duty to inform you,
your father was my best friend.
603
01:12:10,680 --> 01:12:12,240
So my mother died, too.
604
01:12:13,520 --> 01:12:14,600
From sorrow.
605
01:12:15,440 --> 01:12:16,440
Yes.
606
01:12:16,640 --> 01:12:18,200
She died from sorrow.
607
01:12:18,640 --> 01:12:21,080
Believe me, it was a great love.
608
01:12:21,760 --> 01:12:23,360
You don't believe me, do you?
609
01:12:24,680 --> 01:12:25,680
I don't.
610
01:12:27,640 --> 01:12:29,520
It's a pity you have to leave so soon.
611
01:12:29,760 --> 01:12:30,800
I'm expected.
612
01:12:34,400 --> 01:12:37,480
- I'd like to ask you something.
- Yes?
613
01:12:38,280 --> 01:12:40,400
When I come to Budapest,
I'll look you up.
614
01:12:41,280 --> 01:12:43,320
I don't come very often these days.
615
01:12:43,840 --> 01:12:45,880
I don't have enough money. But...
616
01:12:46,520 --> 01:12:48,200
But when I come, I'll visit you.
617
01:12:48,640 --> 01:12:51,520
Okay. Send me a card beforehand.
You know my address now.
618
01:12:51,840 --> 01:12:52,960
I'll be waiting for you.
619
01:12:53,600 --> 01:12:55,080
You're a very kind girl.
620
01:12:55,400 --> 01:12:56,600
Oh, I'm not.
621
01:12:57,000 --> 01:12:58,560
I can send you some money, too.
622
01:13:02,400 --> 01:13:04,360
Good-bye, Miss.
623
01:13:04,600 --> 01:13:06,560
You still seem to believe in love
after all.
624
01:13:07,680 --> 01:13:09,360
But I don't believe in your stories.
625
01:13:16,520 --> 01:13:17,880
Here is the thing:
626
01:13:18,280 --> 01:13:19,960
I saw my mother yesterday.
627
01:13:20,480 --> 01:13:21,480
She's alive.
628
01:13:29,520 --> 01:13:31,000
- Hello, girls.
- Hi.
629
01:13:31,320 --> 01:13:34,560
Who was that chap? He was very
aggressive. What did he tell you?
630
01:13:36,000 --> 01:13:37,320
A nice story.
631
01:13:44,200 --> 01:13:45,560
A nice story?
632
01:13:45,760 --> 01:13:48,040
- Who was he? Do you know him?
- Now I do.
633
01:13:48,640 --> 01:13:50,520
Maybe he is... my father.
634
01:13:51,840 --> 01:13:54,800
- Stop kidding. You don't have a father.
- It was him.
635
01:13:56,640 --> 01:13:57,640
My father.
636
01:13:58,520 --> 01:13:59,760
You're so crazy.
637
01:14:00,000 --> 01:14:01,560
Always have been.
638
01:14:23,920 --> 01:14:27,400
When you see the sun setting
in the evening.
639
01:14:28,240 --> 01:14:31,840
Imagine that a new one's rising.
640
01:14:32,680 --> 01:14:36,080
And if the sun you imagine gives light.
641
01:14:36,880 --> 01:14:40,680
You'll see that you're alone in the night.
642
01:14:42,240 --> 01:14:43,600
Why do we need love?
643
01:14:44,040 --> 01:14:46,320
To have something to write about!
644
01:14:46,560 --> 01:14:48,080
Why do we need love?
645
01:14:48,320 --> 01:14:50,640
To laugh and cry!
646
01:14:50,880 --> 01:14:52,160
Why do we need love?
647
01:14:52,640 --> 01:14:58,320
To sing about it!
648
01:15:24,480 --> 01:15:27,640
Don't wait until the sun's gone
from the sky.
649
01:15:28,760 --> 01:15:32,120
Look for another one right away.
650
01:15:32,960 --> 01:15:36,320
When there's no light at night
and the wind is cold.
651
01:15:37,320 --> 01:15:40,760
It lies beside you and asks for you.
652
01:15:42,200 --> 01:15:43,560
Why do we need love?
653
01:15:43,920 --> 01:15:46,440
Because nothing else helps!
654
01:15:46,640 --> 01:15:48,080
Why do we need love?
655
01:15:48,360 --> 01:15:50,720
To have children!
656
01:15:50,960 --> 01:15:52,360
Why do we need love?
657
01:15:52,680 --> 01:15:58,040
Because it's so simple!
658
01:16:36,760 --> 01:16:39,840
Don't wait until the sun's gone
from the sky.
659
01:16:40,880 --> 01:16:44,240
Look for another one right away.
660
01:16:45,280 --> 01:16:48,440
When there's no light at night
and the wind is cold.
661
01:16:49,480 --> 01:16:52,840
It lies beside you and asks for you.
662
01:16:54,360 --> 01:16:55,800
Why do we need love?
663
01:16:56,240 --> 01:16:58,520
To have something to write about!
664
01:16:58,760 --> 01:17:00,120
Why do we need love?
665
01:17:00,360 --> 01:17:02,840
To laugh and cry!
666
01:17:03,080 --> 01:17:04,360
Why do we need love?
667
01:17:04,800 --> 01:17:10,400
To sing about it!
668
01:19:06,160 --> 01:19:07,360
Do you know each other?
669
01:19:09,800 --> 01:19:11,880
- What's your name?
- Sandor Kovécs.
670
01:19:12,440 --> 01:19:14,360
- And yours?
- Erzsébet Szonyi.
671
01:19:15,680 --> 01:19:17,600
Now we know each other.
672
01:19:18,280 --> 01:19:20,760
- Come with me, I want to speak with you.
- Not now.
673
01:19:57,520 --> 01:20:01,640
THE END
43025
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.