Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,680 --> 00:00:12,636
Take it.
2
00:00:13,960 --> 00:00:14,904
Over here.
3
00:00:29,680 --> 00:00:31,591
Over here. Here with her. Come on.
4
00:00:45,560 --> 00:00:48,291
Here, I want her.
5
00:00:50,360 --> 00:00:51,543
Come on.
6
00:01:59,840 --> 00:02:02,411
Hey, Morenda. Over here.
7
00:02:05,360 --> 00:02:06,691
There's our guy.
8
00:02:11,000 --> 00:02:12,889
How are you?
- Where is she?
9
00:02:12,920 --> 00:02:15,491
Keep on for about 400m.
10
00:02:15,520 --> 00:02:18,615
She's got some kind of stupid stole on,
feathers, that kind of crap.
11
00:02:18,640 --> 00:02:20,779
Very good. So long, Morenda.
12
00:02:42,280 --> 00:02:43,998
Get in.
13
00:02:50,640 --> 00:02:54,326
The one on the bike.
You sure? - That's the boy.
14
00:02:59,160 --> 00:03:00,548
He took the bait, alright.
15
00:03:20,040 --> 00:03:21,053
I'm ready.
16
00:03:23,600 --> 00:03:26,388
Come here, you.
Leave me alone!
17
00:03:27,320 --> 00:03:28,105
Nico!
18
00:03:28,120 --> 00:03:29,485
Nico!
19
00:03:29,520 --> 00:03:30,612
Help!
20
00:03:40,000 --> 00:03:41,058
Leave me alone!
21
00:03:44,600 --> 00:03:45,658
Nico!
22
00:03:59,480 --> 00:04:01,380
Alright, he's had enough.
23
00:04:03,200 --> 00:04:06,158
Hey, wait. You look pale. You need a vacation.
24
00:04:06,160 --> 00:04:07,571
I think you've been working too much.
25
00:04:07,600 --> 00:04:10,661
Hold her down, don't let her move.
26
00:04:10,680 --> 00:04:13,331
What are you going to do?
Oh, Jesus, what are you going to do?
27
00:04:13,360 --> 00:04:14,430
This is just a friendly warning.
28
00:04:14,480 --> 00:04:16,482
But the next time I don't pull It out...
I lift it out.
29
00:04:51,840 --> 00:04:55,105
He's arrived.
- Wait here.
30
00:05:12,600 --> 00:05:14,466
Evening.
- Where is he?
31
00:05:14,520 --> 00:05:15,453
Down those stairs.
32
00:05:18,160 --> 00:05:20,197
What's the matter with your boss?
33
00:05:20,240 --> 00:05:21,924
Don't worry: it's not you, or your boss.
34
00:05:34,160 --> 00:05:35,252
Hello, Paulo.
35
00:05:37,560 --> 00:05:38,823
I'm glad you came.
36
00:05:38,880 --> 00:05:40,553
There's something I wanted to talk to you about.
37
00:05:40,960 --> 00:05:43,054
We're getting good results
from the gaming tables.
38
00:05:43,080 --> 00:05:47,654
Naturally, we pay attention.
There are risks to everything.
39
00:05:47,680 --> 00:05:50,354
But we're losing money on the streets.
40
00:05:50,400 --> 00:05:53,711
The Calabrlan gang. They've only been
around a few months,
41
00:05:53,760 --> 00:05:56,684
but they're causing a lot of trouble.
They don't respect the rules, the zones.
42
00:05:56,720 --> 00:06:01,749
Last night, for example, they had the nerve to send two
flea-bitten hookers Into one of our best zones.
43
00:06:01,760 --> 00:06:05,708
Oh, I know they're not bothering you.
They're probably a little scared of you.
44
00:06:05,760 --> 00:06:08,593
But you'd better be careful: you never know.
45
00:06:08,640 --> 00:06:12,053
That's not what I came about.
- I know.
46
00:06:18,440 --> 00:06:21,944
How much you got?
- 50, as we agreed.
47
00:06:22,320 --> 00:06:24,300
You agreed. I didn't.
48
00:06:25,240 --> 00:06:27,356
Paolo, look. You've got to be reasonable.
49
00:06:27,400 --> 00:06:30,131
It gets more difficult every day to
put this stuff on the market.
50
00:06:30,160 --> 00:06:34,290
Besides, don't forget Joe, The American,
is managing to lower his prices.
51
00:06:34,320 --> 00:06:37,722
The other day he put out the same
amount of stuff for 30 million.
52
00:06:38,280 --> 00:06:41,113
So, 50's more than a fair price in today's market.
53
00:06:41,120 --> 00:06:46,069
No, 60... and right away!
54
00:07:00,560 --> 00:07:03,575
I hope there's no misunderstanding.
55
00:07:03,600 --> 00:07:06,262
But I'm the one who has to deal with
the local officials.
56
00:07:07,160 --> 00:07:10,278
I pay out for protection
and my profits disappear.
57
00:07:11,840 --> 00:07:14,013
It's just as well I happened by.
58
00:07:15,880 --> 00:07:18,383
Dario, I advise you to leave off it.
59
00:07:18,440 --> 00:07:24,550
You know your agreement. I'll personally
cover the difference.
60
00:07:24,560 --> 00:07:29,657
And you know that Maraschi always...
keeps his promises.
61
00:07:29,880 --> 00:07:30,824
Very good.
62
00:07:42,320 --> 00:07:44,982
Now we did divide the zones up, Dario, right?
63
00:07:45,040 --> 00:07:50,388
As far as looking after them goes, you've
got your men... and I've got mine.
64
00:08:05,560 --> 00:08:07,073
Would you let me light this thing?
65
00:08:09,640 --> 00:08:10,710
Give me a hit.
66
00:08:22,760 --> 00:08:25,195
Enough already.
- Are you tired?
67
00:08:25,880 --> 00:08:27,951
You mean you aren't?
68
00:08:40,880 --> 00:08:41,642
Yeah?
69
00:08:41,680 --> 00:08:47,028
It's me. I got another one.
The Calabrian gang. Gave 'em a little list.
70
00:08:47,080 --> 00:08:48,263
OK. Keep your eyes open.
71
00:08:48,280 --> 00:08:50,191
Leave it to me. So long.
72
00:08:50,240 --> 00:08:51,230
So long.
73
00:08:52,320 --> 00:08:56,496
Oh, by the way. Speaking of work, I've got another
little lost lemon from the provinces.
74
00:08:56,520 --> 00:08:59,114
About 20. Nice face, good body...
75
00:09:02,760 --> 00:09:05,559
Well? Cat got your tongue or something?
76
00:09:05,600 --> 00:09:08,410
No, I was just thinking about It.
- About what?
77
00:09:14,440 --> 00:09:17,250
I told you: sometimes when you act like
an idiot, you're very convincing.
78
00:09:17,280 --> 00:09:19,055
I do beg your pardon.
79
00:09:19,080 --> 00:09:22,675
Come on, get off It. You can fool a lot of
people with your respectable,
80
00:09:22,720 --> 00:09:25,394
holler-than-thou airs, only I've known
you too long.
81
00:09:25,440 --> 00:09:27,761
Yes, you know me very well.
82
00:09:28,920 --> 00:09:33,869
I'm just Mr. Paolo Mancuso, a law-abiding businessman
who pays his taxes when they're due.
83
00:09:33,880 --> 00:09:37,271
And I have an immaculate police record.
84
00:09:38,520 --> 00:09:41,069
And I'm Joan of Arc!
85
00:09:41,760 --> 00:09:49,247
You're a fat head! And if you don't stop being one,
you'll stop being Mrs. Laura Monachesi,
86
00:09:49,280 --> 00:09:52,489
a high-fashion designer,
with a boutique in Milan..
87
00:09:52,560 --> 00:09:56,201
And a laboratory on the outskirts.
88
00:09:56,200 --> 00:10:00,250
By the way... all financed by yours truly.
89
00:10:02,280 --> 00:10:09,801
Or you could go back to being the hooker,
the madam, the call girl, that you always were.
90
00:10:09,840 --> 00:10:12,741
Right, and you?
- Me? Nothing.
91
00:10:13,800 --> 00:10:17,441
There are those who are suspicious,
but who can't prove it.
92
00:10:18,040 --> 00:10:23,865
The ones who do know are too damn scared, the babies!
Or they're jealous of me because of my success.
93
00:10:23,880 --> 00:10:27,327
And they respect me, just because
I've got a clean bill of health.
94
00:10:28,320 --> 00:10:29,947
I'm untouchable.
95
00:10:31,240 --> 00:10:35,768
I see you mean It. Only some day you're going to
run across a guy who thinks differently.
96
00:18:04,160 --> 00:18:05,230
Yes?
97
00:18:05,280 --> 00:18:08,910
Listen to me: If the police ask you, I was
with you until 3 o'clock, got it?
98
00:18:08,920 --> 00:18:11,799
Paolo, what ls it?
- Nothing. Nothing's happened.
99
00:18:11,840 --> 00:18:16,562
The Important thing is that I left your
house in my own car, not yours.
100
00:18:16,600 --> 00:18:18,079
But you mean that my car isn't...
101
00:18:18,120 --> 00:18:21,567
No, no! Will you please try to wake up
and understand what I'm saying?
102
00:18:21,600 --> 00:18:25,343
You have to tell them that I was with you,
but not that I took your car.
103
00:18:25,360 --> 00:18:27,283
All right, stop saying it.
104
00:18:27,320 --> 00:18:31,644
But If they come right now, how am I supposed
to say that you were here all night long?
105
00:18:31,680 --> 00:18:35,344
No, no, not all night long.
I was there up until 3 o'clock.
106
00:18:35,400 --> 00:18:37,664
I came round, then I left in my own car.
107
00:18:37,680 --> 00:18:40,741
Your car I left outside your house,
like I always do. Got it?
108
00:18:40,800 --> 00:18:42,666
Fine, I understand.
109
00:18:42,680 --> 00:18:43,135
OK. You sure you got that?
110
00:18:43,520 --> 00:18:45,022
Oh, completely.
111
00:18:45,080 --> 00:18:46,844
Remember: tell them only what I've just said.
112
00:18:46,880 --> 00:18:47,881
Yes.
113
00:18:59,360 --> 00:19:01,215
You get It done?
- Nothing to it.
114
00:19:01,200 --> 00:19:04,022
Good.
- I was lucky to find him though.
115
00:19:04,080 --> 00:19:05,900
Pino would have been down here right now.
116
00:19:05,920 --> 00:19:09,197
Don't worry, boss - somebody tries to lay a finger on
you and somebody's gonna get his finger cut off.
117
00:19:09,240 --> 00:19:12,790
Renzo!
Renzo!
118
00:19:12,800 --> 00:19:13,938
Here I am, sir.
119
00:19:15,680 --> 00:19:18,172
Am I running a flop house or something
around here?!
120
00:19:18,200 --> 00:19:20,146
Take this stuff and burn it.
121
00:19:22,920 --> 00:19:24,376
The jacket!
122
00:19:27,240 --> 00:19:29,004
And send Domenico in, will you?
123
00:19:31,400 --> 00:19:33,926
Gino, are you positive the boys know who
they're supposed to get?
124
00:19:33,960 --> 00:19:36,474
Sure, that fat ass Roderlco.
Forget your worries...
125
00:19:36,520 --> 00:19:40,787
I've got together a first class squad for you boss,
like you wouldn't believe. Gino's word.
126
00:19:50,800 --> 00:19:55,055
Gimme a cigarette
Thanks.
127
00:19:56,840 --> 00:19:58,729
It stinks having to go out this late.
128
00:19:58,720 --> 00:19:59,300
Over here.
129
00:20:04,880 --> 00:20:06,689
What do you want?
- Get him!
130
00:20:11,200 --> 00:20:14,226
Don't you touch her!
Leave her alone!
131
00:20:19,800 --> 00:20:22,030
For Christ's sake, leave her alone.
132
00:20:24,840 --> 00:20:26,751
She hasn't done anything to you.
133
00:20:26,800 --> 00:20:29,167
She doesn't even know who you are.
134
00:20:30,160 --> 00:20:32,743
Leave her alone, bastards!
135
00:20:33,120 --> 00:20:37,637
I'll kill you for this, I swear to God,
I'll kill you.
136
00:20:37,680 --> 00:20:40,081
Bastards! Bastards!
137
00:20:40,120 --> 00:20:44,614
What did she ever do to you,
will you tell me? Huh?
138
00:20:44,600 --> 00:20:46,887
Help! Help me!
139
00:21:24,640 --> 00:21:28,702
Has the authorisation come through yet?
- Just now.
140
00:21:28,720 --> 00:21:33,237
Have them remove the body. - OK.
- You hear that, Inspector?
141
00:21:34,120 --> 00:21:35,303
Right away, sir.
142
00:21:44,560 --> 00:21:48,337
Scalesi!
- Well, I recognised him alright: a two-bit pimp.
143
00:21:48,360 --> 00:21:51,409
I wouldn't be surprised If he was part of the
gang that was after whoever was supposed...
144
00:21:51,400 --> 00:21:53,858
to be in that car that burned near the pharmaceutical
research centre last night.
145
00:21:53,880 --> 00:21:57,202
It wouldn't be anything new.
- Yeah, you never know. What': your next step?
146
00:21:57,280 --> 00:21:59,453
We're going after the ladies?
147
00:21:59,440 --> 00:22:04,014
Pick up every one, with or without a boyfriend
But let's take a look at that laboratory first.
148
00:22:05,480 --> 00:22:06,777
Let's go, Scalesi.
149
00:22:13,080 --> 00:22:18,029
Jeez! Look at that.
Sort of lucky I had the knife.
150
00:22:18,080 --> 00:22:20,230
Stuck your hand right in a rat's mouth, huh?
151
00:22:24,600 --> 00:22:28,446
Hello? Huh? Yes, yes.
I'll be there.
152
00:22:30,720 --> 00:22:33,587
They got him. Took him down to the cellar.
153
00:22:34,200 --> 00:22:36,510
I wanna really take care of him this time.
154
00:22:36,560 --> 00:22:38,164
Don't go overboard, boss.
155
00:22:39,320 --> 00:22:45,225
Stupid muscleheadl You've been around for 20
years, and you still haven't learned a damn thing.
156
00:22:46,040 --> 00:22:49,704
That's why you get picked up so often
Careful!
157
00:22:50,440 --> 00:22:53,683
You're never going to be one Iota
cleverer than you are now.
158
00:22:53,720 --> 00:22:56,781
I still think that we'd better be careful about it.
159
00:22:57,240 --> 00:23:04,977
No. You don't get the picture. The one most Important
thing is to know just when to make your move.
160
00:23:05,000 --> 00:23:08,493
And then make It, but keep your hands nice
and clean. Get the picture now?
161
00:23:09,360 --> 00:23:13,274
Go on, go on.
Get over there.
162
00:23:27,600 --> 00:23:28,692
Maraschi?
163
00:23:28,680 --> 00:23:29,738
Yes, Hello?
164
00:23:29,760 --> 00:23:30,500
Were you sleeping?
165
00:23:30,560 --> 00:23:32,642
Yes, Paolo. I got into bed an hour ago.
166
00:23:32,680 --> 00:23:36,901
Ah, good. I wanted to make sure that
you were alone before I started talking.
167
00:23:36,920 --> 00:23:41,653
Nothing to worry about. Like I said
there's nobody else here.
168
00:23:42,960 --> 00:23:48,603
Wherever you like... Fine, I'd better
tell Dario to be there too.
169
00:23:49,560 --> 00:23:54,828
No? Alright, just you and me.
See you tomorrow.
170
00:23:58,680 --> 00:24:01,365
By God, those bastards didn't get him at all!
171
00:24:24,440 --> 00:24:29,389
There's no doubt. I just ran some tests on the rat's teeth
and there': human blood on them. Someone was bitten.
172
00:24:29,440 --> 00:24:33,138
Well, what does that mean, In terms
a layman can understand?
173
00:24:33,160 --> 00:24:37,518
That rat was part of an experiment.
The man who was bitten is definitely infected.
174
00:24:37,560 --> 00:24:39,961
Yes, that's evident, but
what are the consequences?
175
00:24:39,960 --> 00:24:43,646
Certain death for the man, unless he's brought
in and treated quickly.
176
00:24:43,680 --> 00:24:47,492
Much the worst part Is that we're dealing
with an extremely contagious virus.
177
00:24:47,520 --> 00:24:48,942
Can he pass it on yet?
178
00:24:49,000 --> 00:24:54,427
No. The virus has an incubation period of 20 hours,
after which we run the risk of a real epidemic.
179
00:24:54,440 --> 00:24:58,308
Then... we've got to find that man
in less than 18 hours.
180
00:25:27,960 --> 00:25:29,428
May I see your license, please?
181
00:25:38,640 --> 00:25:41,826
That's fine, sir. Now could I check the
registration document?
182
00:25:44,080 --> 00:25:46,765
I'm just a working man, trying to
do my job, and that's all.
183
00:25:46,800 --> 00:25:52,170
Come on, Morenda, quiet down.
We all know who you are. Come on.
184
00:25:53,360 --> 00:25:55,328
Thank you; you can go now.
185
00:26:02,160 --> 00:26:04,140
You don't try to grab guys like that, do you?
186
00:26:04,160 --> 00:26:12,341
Just 'cause they got big shiny cars. Those rich
bastards got no worries, hell no. No troubles at all...
187
00:26:33,240 --> 00:26:34,184
Scalese?
188
00:26:37,200 --> 00:26:39,123
I was just looking for you, Inspector.
- Now what's the story on that damn car?
189
00:26:39,160 --> 00:26:42,972
It's Swiss, Inspector, licensed to Ticino
I'm trying to trace the owner.
190
00:26:43,040 --> 00:26:47,295
Well, get on the telephone, write a letter.
Don't just stand there. Come on, get busy.
191
00:26:47,840 --> 00:26:49,376
Now we get the concert, eh?
192
00:26:49,520 --> 00:26:51,158
You miserable, slimy hag!
193
00:26:51,160 --> 00:26:54,050
194
00:27:02,160 --> 00:27:05,607
Look, Inspector, you've been dragging
innocent citizens out of their beds.
195
00:27:05,640 --> 00:27:08,792
By God, this ls an outrage. I demand to see the
Commissioner of Police himself!
196
00:27:08,840 --> 00:27:11,548
I happen to be a very close friend of the mayor,
and when I...
197
00:27:11,560 --> 00:27:16,782
Yes, bravo! We've been here before
Sit down and we'll have a little talk... in a quiet voice.
198
00:27:17,080 --> 00:27:19,538
There're lots of things I could book you on.
199
00:27:19,600 --> 00:27:24,049
For instance: selling without a license...
abetting prostitution...
200
00:27:24,080 --> 00:27:26,117
But I make my living selling coffee to the girls.
201
00:27:26,120 --> 00:27:30,785
Men like you... don't do any justice to
the name 'Calabrian'.
202
00:27:30,840 --> 00:27:32,547
You should be ashamed of yourself.
203
00:27:32,560 --> 00:27:35,655
Ashamed! Sure I'm ashamed...
204
00:27:35,720 --> 00:27:36,551
Then why the hell do you do it?
205
00:27:36,560 --> 00:27:39,734
Because life for us Southerners
has always been hell.
206
00:27:39,760 --> 00:27:45,642
Hunger, always hunger. Me, my father and
my grandfather. Our hunger is very old, Sir.
207
00:27:45,640 --> 00:27:50,294
And now my children have Inherited It.
All five of them, all young.
208
00:27:51,280 --> 00:27:53,738
Was it really necessary to have five children?
209
00:27:53,800 --> 00:27:57,612
No, It wasn't necessary, but...
when we poor people make love,
210
00:27:57,600 --> 00:28:00,467
we can't pay much attention,
211
00:28:00,520 --> 00:28:05,993
because we have to think of tomorrow,
and what we'll be able to eat.
212
00:28:07,160 --> 00:28:09,845
You know that love makes you hungrier?
213
00:28:10,000 --> 00:28:12,071
Listen to me, you two-cent philosopher.
214
00:28:12,120 --> 00:28:15,511
When someone is hungry and has five children,
you know what he should do?
215
00:28:15,520 --> 00:28:17,022
He should go looking for honest work.
216
00:28:17,200 --> 00:28:20,738
Anyway, that's enough! Let's get to the point
I have no time to waste.
217
00:28:20,800 --> 00:28:23,633
Excuse me, Sir. Just one moment.
218
00:28:23,640 --> 00:28:28,532
See, when it's cold and I put some newspapers on
my chest, sometimes I read them too.
219
00:28:28,600 --> 00:28:35,336
And I've always read that everybody wants to help
Southern Italy, "Mid-day Italy". Everybody.
220
00:28:35,320 --> 00:28:39,917
Mid-day! And when midnight comes,
we still haven't eaten anything.
221
00:28:39,960 --> 00:28:43,180
They tell us: go to Milan, "I'America".
222
00:28:43,520 --> 00:28:47,593
I came to Milan, I spent 3 months
at the public dormitory.
223
00:28:47,600 --> 00:28:52,731
Later on, when I started to earn some money, I would have loved to rent a flat below stairs,
224
00:28:52,800 --> 00:28:58,057
but I found a notice that read:
we don't rent to Southerners.
225
00:28:58,040 --> 00:29:03,524
Enough! Where do you think this
tear-jerking act's gonna get you?
226
00:29:03,560 --> 00:29:05,460
You think I'm some kind of a social worker?
227
00:29:05,520 --> 00:29:11,027
I'm a Detective Inspector of the police... and nothing else
Now what do you know about that dead body?
228
00:29:11,040 --> 00:29:13,850
I swear on my mother's
heart, I don't know nothing!
229
00:29:15,520 --> 00:29:17,227
Nothing at all?
- No.
230
00:29:20,520 --> 00:29:25,219
He knows nothing... Alright boys,
get this wreck out of here.
231
00:29:27,280 --> 00:29:28,452
Inspector...
232
00:29:32,120 --> 00:29:33,952
Give him his coffee card.
233
00:29:36,120 --> 00:29:37,633
Thanks, Inspector.
234
00:29:50,080 --> 00:29:51,605
He doesn't know a thing.
235
00:29:56,480 --> 00:29:59,086
So... you don't feel like talking?
236
00:30:00,240 --> 00:30:06,668
Let's say I dug out... an eye of yours.
Know what would happen then?
237
00:30:06,640 --> 00:30:10,861
You wouldn't like It... So talk!
Who was it who wanted me dead?
238
00:30:10,920 --> 00:30:12,376
Dario Lippi.
239
00:30:13,480 --> 00:30:16,802
So Dario's mixed up with you Calabrians?
Explain that.
240
00:30:16,840 --> 00:30:20,378
He's the one made us stop working your zones.
241
00:30:21,840 --> 00:30:23,592
Keep talking.
242
00:30:23,600 --> 00:30:26,934
Well, at the beginning, he just wanted to get
you pissed off a little,
243
00:30:27,000 --> 00:30:33,292
but then your guys got a couple of ours, then he said
we should get the boss on your side.
244
00:30:33,320 --> 00:30:37,223
Told us who you were, and where to find you.
245
00:30:37,240 --> 00:30:41,916
Pretty clever, huh? Dario was the muscle In
the Calabrian gang.
246
00:30:44,880 --> 00:30:50,512
He'd have sent his own, but we'd get wise
so he used these bastards.
247
00:30:53,640 --> 00:30:57,008
Take my advice, your honour: don't you
ever get tangled up with Gloria.
248
00:30:57,040 --> 00:31:00,305
How'd you like to have to look at
that face all the time?
249
00:31:00,360 --> 00:31:03,352
Better than your face!
- You old hag!
250
00:31:09,000 --> 00:31:12,083
Hey! This is no place for a family quarrel.
251
00:31:12,120 --> 00:31:16,205
Ah, I'm sorry, but if she wants to...
252
00:31:19,920 --> 00:31:23,800
Now look here, boy, you know that I'm
not the type to pull any punches.
253
00:31:23,840 --> 00:31:26,218
I work and toil down at my bar, understand?
254
00:31:26,280 --> 00:31:29,523
Give me your name, date of birth
and occupation, will you?
255
00:31:43,880 --> 00:31:48,090
This is Scalesl. Hey, what about that car?
The Inspector wants some action.
256
00:31:51,840 --> 00:31:54,616
They brought her In and sewed her up with
a couple of stitches a few nights ago...
257
00:31:54,600 --> 00:31:56,170
the usual type of woman.
258
00:31:57,000 --> 00:32:00,095
You must have got the message. They worked you
over with a little practical surgery,
259
00:32:00,080 --> 00:32:02,356
so you'd stay away from the central zones.
Right?
260
00:32:02,760 --> 00:32:05,092
Nobody lets a new girl work the centre of town.
261
00:32:05,080 --> 00:32:07,515
But your boyfriend sent you in anyway, huh?
262
00:32:07,520 --> 00:32:09,978
You listen to this, moron:
you're morons tool
263
00:32:11,840 --> 00:32:15,128
I'm not gonna hit you, kid, 'cause
you're not worth the trouble.
264
00:32:15,320 --> 00:32:18,961
Alright, who did It? And you'd better
talk clear if we're all morons.
265
00:32:19,200 --> 00:32:22,340
Inspector, Sylvia's waiting to see you In there.
- You take over.
266
00:32:25,560 --> 00:32:28,734
Oh, come on now, how many times do I have
to keep answering your stupid questions?
267
00:32:28,720 --> 00:32:31,849
Hold you my name, address
and telephone number.
268
00:32:32,840 --> 00:32:34,604
Shut up, will you!
269
00:32:38,240 --> 00:32:45,078
Ah - so you finally came here? I can't stand one more
minute of this, honestly. It': not right...
270
00:32:45,080 --> 00:32:47,640
There, there, Sylvia.
- After all the nice things I've done for you...
271
00:32:47,640 --> 00:32:50,428
Now just stay cool and keep calm
- That's how you treat friends?
272
00:32:50,440 --> 00:32:55,071
I should spit In your face, you bastard.
- Lay off it. Use your brains, will you?
273
00:32:55,840 --> 00:32:57,888
Why are you so mean to me too?
274
00:32:57,920 --> 00:33:00,400
Will you try to understand we're doing
it for your own good?
275
00:33:00,520 --> 00:33:03,785
If we treated you any differently,
they'd all know something was funny.
276
00:33:04,080 --> 00:33:05,764
Now pay attention.
277
00:33:06,280 --> 00:33:11,263
We had a little incident tonight. Two of the new
gang murdered. I want to know who's behind it.
278
00:33:12,040 --> 00:33:15,510
Start listening. Stay on your feet with
pills or anything else.
279
00:33:15,520 --> 00:33:18,330
But keep your ears open and try
to find something out.
280
00:33:18,680 --> 00:33:24,778
You're very good at giving orders.
But what good does it do me to help you,
281
00:33:24,800 --> 00:33:27,588
the police, when you treat me so horribly?
282
00:33:27,640 --> 00:33:33,397
Let It go, will you? You know, I think the guys who
did this tonight are the same ones who heat you up last fall.
283
00:33:33,440 --> 00:33:36,319
For sure they are.
- So what are you waiting for?
284
00:33:36,440 --> 00:33:40,707
Don't make me lose time now. Or should I
hand you over to the ladies?
285
00:33:42,880 --> 00:33:49,661
Come on, come on. Get your spirits up.
You know you'll never have any trouble from us.
286
00:33:50,760 --> 00:33:52,899
Well? Move, go on.
287
00:34:00,600 --> 00:34:02,785
Go on, cutie pie. Get to work.
288
00:34:06,680 --> 00:34:10,503
Inspector, I've been thinking. He's risking a lot,
don't you think?
289
00:34:10,520 --> 00:34:12,249
If It makes you feel any better,
I don't like it either.
290
00:34:13,840 --> 00:34:23,386
Yeah? Ah, great. Got it right here. Go on.
Tlclno 315L. Whose Is it? Laura Monachesl? Thanks.
291
00:34:24,680 --> 00:34:31,131
Hall of Records? Ah, Mario, it's you. I want every
bit of information you have on a woman named Laura Monachesi.
292
00:34:31,120 --> 00:34:33,885
Urgent, real priority. Good, thanks.
293
00:35:13,960 --> 00:35:19,444
Baravsky? It's Paolo. The situation's a bit
worse than I'd imagined.
294
00:35:19,440 --> 00:35:25,345
See me as soon as possible. No, not on the phone.
See you in about an hour at your nightclub.
295
00:35:28,600 --> 00:35:32,958
The authorities are searching for the unknown man
who, early this morning, broke Into the experimental wing...
296
00:35:32,960 --> 00:35:37,579
at the institute for Pharmacological Research.
All indications lead the Directors to presume that the man...
297
00:35:37,560 --> 00:35:41,656
was Infected with a virus of a terribly dangerous
epidemic-causing disease.
298
00:35:41,840 --> 00:35:48,041
The man could easily spread this virus throughout the entire city.
If this man is not found by 7 o'clock this evening,
299
00:35:48,040 --> 00:35:53,433
besides being responsible for spreading the disease,
he himself will not be able to be cured. For his own sake,
300
00:35:53,440 --> 00:35:58,935
and for everyone else 's, he is asked to make himself known
Anyone with any Information about this man,
301
00:35:58,920 --> 00:36:01,537
please go to your nearest police station...
302
00:37:25,960 --> 00:37:28,543
Where Is everybody?
- Such as who?
303
00:37:28,640 --> 00:37:32,156
Such as Maraschi.
How would I know? I just do the cleaning up around here.
304
00:37:32,160 --> 00:37:34,595
There were a bunch of men, but everybody
left in a hurry.
305
00:37:48,120 --> 00:37:49,770
Gino! Pim!
306
00:37:56,000 --> 00:37:57,877
The time is 9 o'clock.
307
00:38:02,160 --> 00:38:03,514
Domenico!
308
00:38:10,800 --> 00:38:11,631
Renzo!
309
00:38:17,760 --> 00:38:19,034
Renzo!
310
00:38:40,120 --> 00:38:44,114
- Hello? - God damn it, what is this?
Where're Gino and Pim and all the rest of them?
311
00:38:46,080 --> 00:38:50,881
Hello? Hello? Hello?
312
00:39:04,400 --> 00:39:06,516
- Yes? - I want Maraschi.
- He's not here.
313
00:39:14,760 --> 00:39:16,364
Where were you all this time?
314
00:39:17,520 --> 00:39:20,922
I'm very sorry. I must not have
heard you calling, I guess.
315
00:39:21,000 --> 00:39:24,277
I was In the kitchen.
- Who did that to you?
316
00:39:25,120 --> 00:39:28,761
It's nothing.
- Was it Gino?
317
00:39:29,440 --> 00:39:34,958
Yeah. He came with that other man, Pim,
and he told me and Domenico that you had been badly hurt.
318
00:39:35,320 --> 00:39:37,846
He said we had to go, or we'd be hurt too.
319
00:39:37,840 --> 00:39:40,434
He said we should all leave you alone,
to die like a dog.
320
00:39:40,440 --> 00:39:44,195
What did you do?
- Hold him he was a coward. Him and all the others.
321
00:39:44,320 --> 00:39:46,971
I must say I always thought you
were a little crazy.
322
00:39:47,440 --> 00:39:51,183
See what they're like, those boys?
They've all disappeared.
323
00:39:51,440 --> 00:39:56,685
Even Domenico. Even he's smarter than you are.
324
00:39:56,680 --> 00:39:58,637
They're not smart, they're cowards.
325
00:39:58,640 --> 00:40:03,282
And I haven't forgotten that without you,
I'd have died of hunger two years ago.
326
00:40:03,280 --> 00:40:05,749
I'm staying with you, for whatever
good I can do.
327
00:40:11,960 --> 00:40:16,033
There's only one thlng you can do now, Renzo.
Just go home, alright?
328
00:40:17,600 --> 00:40:19,989
Here. That'll keep you for a little while.
329
00:40:22,400 --> 00:40:26,257
And don't worry about a thing. As soon as
I need you, I'll be in touch.
330
00:40:26,560 --> 00:40:28,801
Now look, Just get out of here, will you?
Goon!
331
00:40:57,840 --> 00:41:00,730
No... there's nothing I can do for you, Paolo.
332
00:41:02,400 --> 00:41:05,449
Look, you know you really should...
- Head to the county hospital?
333
00:41:05,760 --> 00:41:08,047
How'd a moron like you ever get
to be a doctor, anyway?
334
00:41:08,080 --> 00:41:10,890
Try to think this through, Paolo
- You think it through, Doc.
335
00:41:10,880 --> 00:41:14,157
Or are abortions all you know how to do?
- My God, Paolo, keep your voice down.
336
00:41:14,160 --> 00:41:17,448
My voice'll get so loud that everyone in town
will hear, if you don't stop playing the idiot.
337
00:41:18,680 --> 00:41:26,804
But I think you will stop. You're a clever man.
I know you are. And doctor, you know me pretty well.
338
00:41:26,800 --> 00:41:30,452
That hospital's got certain equipment that I don't.
Do you understand?
339
00:41:30,440 --> 00:41:35,241
The hospital's also got a register. And the police
are going to keep an eye on it all night.
340
00:41:35,280 --> 00:41:37,897
But... there's this serum...
- How much?
341
00:41:38,760 --> 00:41:41,309
I wouldn't even know how to
go about getting it.
342
00:41:42,360 --> 00:41:44,215
Money, doc...
343
00:41:47,440 --> 00:41:49,488
That's how.
344
00:41:52,400 --> 00:41:56,849
Give me a couple of hours.
Now you're using your head.
345
00:41:56,840 --> 00:42:01,641
Anyway, when will I start
feeling the effects?
346
00:42:01,760 --> 00:42:06,641
Well, that depends... It's a bit hard to say.
347
00:42:06,640 --> 00:42:13,615
In a few hours, you'll begin to sweat, pretty copiously
Then, headaches, gradually growing worse.
348
00:42:13,600 --> 00:42:17,412
Then you'll start getting stiff here.
And that'll get worse with time, too.
349
00:42:17,440 --> 00:42:20,341
You've got to get the serum within 24 hours.
350
00:42:24,160 --> 00:42:26,606
If you don't... you know what will happen.
351
00:42:26,680 --> 00:42:29,433
Never mind. I'll be back here in two hours.
352
00:42:37,160 --> 00:42:39,902
Alright. Now you know all about it.
353
00:42:39,880 --> 00:42:42,212
Yeah, but Is this certain?
- Oh, it's certain alright...
354
00:42:42,240 --> 00:42:46,575
I was the one who went and got him the Iodide
I'm the one he told how he got the bite.
355
00:42:46,840 --> 00:42:49,332
Alright? While we're on It, we're
going to decide something.
356
00:42:49,360 --> 00:42:51,124
Gino, you don't mean right now?
357
00:42:51,120 --> 00:42:53,384
Right here, right now. That's what I mean.
358
00:42:53,360 --> 00:42:56,967
If you want to be the faithful servant, get your ass
back to him, go on, with my good wishes.
359
00:42:57,000 --> 00:43:00,652
Go lick his hand and everything else.
I'm not gonna! Go on, go on!
360
00:43:00,640 --> 00:43:02,438
Paolo was always good to us.
361
00:43:02,440 --> 00:43:04,522
I don't like running off and leaving
him like that, Gino.
362
00:43:04,520 --> 00:43:08,411
What do you slobs use your heads for?
Why are we with Mancuso, huh? Why?
363
00:43:08,400 --> 00:43:09,982
What's that got to do with anything?
364
00:43:11,360 --> 00:43:14,148
You don't know, huh?
I'll tell you what it's got to do with.
365
00:43:14,160 --> 00:43:20,497
Up until now, Mancuso's been respectable, had no record.
We were with him, risking our lives every minute.
366
00:43:20,480 --> 00:43:24,485
But he could protect us from back. So we did
everything he wanted, good and bad,
367
00:43:24,520 --> 00:43:28,354
like an agreement. That was then.
What do we do about Mancuso now?
368
00:43:28,320 --> 00:43:31,563
We're not his servants.
What damn use is he for us?
369
00:43:31,560 --> 00:43:34,769
Hey, Gino, anyone else know about him being
the one that, you know...?
370
00:43:34,800 --> 00:43:39,180
Nobody at all. But, If you want to be the doctor,
and the rest of you the nurses,
371
00:43:39,160 --> 00:43:42,061
maybe we'll be lucky enough to pull him
through in time for the police to arrest us.
372
00:43:42,040 --> 00:43:44,213
That's right; he's a good-for-nothing.
373
00:43:44,240 --> 00:43:46,937
The time has come to end all this talking.
374
00:43:46,920 --> 00:43:49,696
What do you want to do then?
- Give out the news...
375
00:43:49,720 --> 00:43:53,315
we gotta Isolate the guy, get him now
We know him best.
376
00:43:53,680 --> 00:43:58,038
And that... that's gonna be how
we get to meet Dario.
377
00:43:58,440 --> 00:44:03,560
A man of sense. You can'! possibly wear the same
pants all the lime, or the same friends.
378
00:44:03,560 --> 00:44:05,722
Especially when they've worn out their use.
379
00:44:05,720 --> 00:44:08,109
Paolo's no friend of mine
He doesn't like people.
380
00:44:08,120 --> 00:44:12,296
And I'm not gonna be nice to
no 'Typhoid Mary', you know?
381
00:44:13,120 --> 00:44:17,330
I'm with you on that. That little rat couldn't
have picked anyone better to bite.
382
00:44:17,520 --> 00:44:19,511
Don't start the celebrations yet.
383
00:44:19,520 --> 00:44:24,242
Look, Maraschi, we get Paolo Mancuso out
of our hair and the police'll be writing us thank you notes.
384
00:44:24,240 --> 00:44:30,043
You think so? It might not be so damn easy
He's one hard nut to crack.
385
00:44:30,240 --> 00:44:32,345
But somehow, we gotta do it.
386
00:44:32,840 --> 00:44:36,049
We already took one pot shot at him,
and you can be sure he knows it.
387
00:44:36,040 --> 00:44:39,840
And one other thing: he won't have forgotten it.
388
00:44:39,840 --> 00:44:42,946
I know Paolo very well.
- He gets cured and he'll ruin us.
389
00:44:43,280 --> 00:44:45,339
And he'll murder us if he stays free.
390
00:44:45,320 --> 00:44:49,109
Come on, Gino. You know him better
than all of us do.
391
00:44:49,120 --> 00:44:52,624
And you're the only one who
might just pull it off.
392
00:44:52,640 --> 00:44:57,146
The rest of the boys are ready, all of them.
They're all with me.
393
00:44:57,480 --> 00:45:00,711
No, Inspector, I believe I've already
told you: I don't know anything about it.
394
00:45:00,680 --> 00:45:05,402
Are you sure?
- Look, Inspector, I told you: nothing.
395
00:45:05,800 --> 00:45:08,906
I only know that someone stole my brand new,
10 million lire car from in front of my house,
396
00:45:08,920 --> 00:45:10,433
and turned it into a lump of coal.
397
00:45:10,480 --> 00:45:13,666
Your job now ls to find whoever took It,
or isn't it?
398
00:45:13,840 --> 00:45:16,150
Maybe we know our job better than you do.
399
00:45:16,360 --> 00:45:19,216
The man who helped himself to your car might
cause an epidemic to break out.
400
00:45:19,200 --> 00:45:23,501
Suppose he does? What do you think I should do?
Go on a nurse's training course?
401
00:45:25,080 --> 00:45:30,450
I doubt If that would be your kind of work.
What's that supposed to mean, your honour?
402
00:45:30,480 --> 00:45:34,633
Almost anything. - You're not about to accuse mo,
because someone stole my car are you?
403
00:45:34,880 --> 00:45:38,521
No, I suppose not. But If you've anything
to say, say it.
404
00:45:38,560 --> 00:45:43,737
I'll speak clearly. We've been keeping an eye on you
for a while now, you and the type of friends you run around with.
405
00:45:44,840 --> 00:45:49,084
I pick all of my own friends.
Certainly. Nobody's saying you mustn't.
406
00:45:49,120 --> 00:45:51,521
Is the real owner of the car one
of your better friends?
407
00:45:54,440 --> 00:45:58,468
Don't be surprised. The police do a little
thinking every now and then.
408
00:45:59,240 --> 00:46:02,483
Suppose you have a good friend, who thinks
he's going to get in trouble over taxes.
409
00:46:02,480 --> 00:46:04,926
And, as a favour, you agree to be the
fictitious owner.
410
00:46:04,960 --> 00:46:08,407
Inspector, can't I convince you? The car is mine
I may loan it out sometimes...
411
00:46:08,400 --> 00:46:12,644
Of course. Let's put It like that.
Did you loan it to anybody last night?
412
00:46:12,680 --> 00:46:16,753
No.
- Naturally. Don't leave this city.
413
00:46:16,760 --> 00:46:18,762
By what law can you do that?
414
00:46:18,800 --> 00:46:21,406
If there's an epidemic, I want you
here to enjoy it.
415
00:46:21,600 --> 00:46:23,807
I'm not even an Italian citizen. I'm Swiss.
416
00:46:23,840 --> 00:46:26,229
The virus isn't prejudiced, lady.
417
00:46:28,840 --> 00:46:32,458
Oh... In a few hours, anyone who touches him
will be dead in the morning.
418
00:46:40,400 --> 00:46:43,153
Come In, Paolo. We've got to get that
first shot in you right away.
419
00:46:43,160 --> 00:46:44,059
What's in it?
420
00:46:44,040 --> 00:46:47,556
The serum, of course. What else would It be?
The serum, hmm. Sit down.
421
00:46:50,000 --> 00:46:54,506
It's not something you can lust pick up, like Aspirin.
I had to work quite a bit to get ii.
422
00:46:57,400 --> 00:46:58,868
Roll up your sleeve, please.
423
00:46:59,840 --> 00:47:05,540
Did you meet anyone?
Huh? No, who would I have met, anyway?
424
00:47:05,560 --> 00:47:07,471
Come on, we'd better get going.
425
00:47:08,840 --> 00:47:12,959
You're In quite a hurry.
Huh? You're the one that should be in a hurry.
426
00:47:19,480 --> 00:47:21,266
Doc, you really are nervous today.
427
00:47:21,320 --> 00:47:25,598
Well, like I just said, I'm not nervous,
only I kind of expected you to be.
428
00:47:27,400 --> 00:47:29,676
Huh? Paolo, where are you going?
- Put down the serum.
429
00:47:29,720 --> 00:47:32,724
Are you out of your mind?
We've got to cure you. Paolo!
430
00:47:38,640 --> 00:47:41,746
You fat slug!
How'd they get here?
431
00:47:41,760 --> 00:47:44,570
You called them? Start talking, damn you!
432
00:47:45,440 --> 00:47:47,704
What could I do?
They said they'd kill me.
433
00:47:47,680 --> 00:47:49,273
Who?
- Lippi and Maraschi.
434
00:47:50,400 --> 00:47:51,401
Help!
435
00:49:09,080 --> 00:49:12,277
You'd better take over today.
- Sure, why not?
436
00:49:13,280 --> 00:49:14,543
I'm leaving now.
437
00:49:14,560 --> 00:49:19,157
Upstairs, and around the garden walls there are cops.
If I were you, I'd go careful.
438
00:49:32,480 --> 00:49:33,367
Go.
439
00:49:38,320 --> 00:49:41,506
You always come In through windows?
- When the entrance is watched, yes.
440
00:49:42,960 --> 00:49:44,758
Of course... you know already.
441
00:49:44,800 --> 00:49:47,872
Too many people know too many things,
and too damn quickly!
442
00:49:48,920 --> 00:49:50,991
The cops are as thick as flies out there.
443
00:49:51,040 --> 00:49:55,079
But all the radio talked
about was an unknown man...
444
00:49:55,640 --> 00:49:59,042
I got a call from Gino this morning,
before I saw the visitor.
445
00:50:01,040 --> 00:50:03,008
Before you saw what visitor?
446
00:50:04,480 --> 00:50:10,635
The Inspector. He checked out the license plate
of the car, so I told him what you told me to.
447
00:50:11,280 --> 00:50:17,572
What the hell's happening?
They try to murder me twice, then that damned rat...
448
00:50:17,640 --> 00:50:21,201
And our friend the Inspector sounds like he
already knows where to look.
449
00:50:21,200 --> 00:50:23,191
You mustn't let them get you, Paolo!
450
00:50:24,280 --> 00:50:26,476
Well, I'm glad you agree with me.
451
00:50:27,280 --> 00:50:32,070
I'd rather die In the gutter. Infect everyone in town,
Infect everyone In this whole stinking cesspool of a world!
452
00:50:32,560 --> 00:50:35,678
But there is a way out - a doctor.
453
00:50:36,440 --> 00:50:39,831
There's gotta be a bunch of doctors who'd
do it for the amount of money I got.
454
00:50:40,120 --> 00:50:42,680
But now we've got to move fast.
I think I know the man who'd do.
455
00:50:42,680 --> 00:50:44,455
You helped him out once - Marserati.
456
00:50:45,000 --> 00:50:48,686
How much shall I say you'll pay?
- How ever much he wants.
457
00:50:48,960 --> 00:50:53,124
Dario and Maraschi better start praying that I die,
because if I don't, they're as good as underground.
458
00:50:53,120 --> 00:50:57,273
Calm down darling, calm down a little. OK?
I'll go phone Mazurati.
459
00:51:05,000 --> 00:51:07,742
Let me speak to Dario, but make
it quick, Nino. Come on!
460
00:51:09,480 --> 00:51:12,108
Dario? Yes, in the other room here.
461
00:51:12,680 --> 00:51:16,503
Come quickly, but watch out for the police.
No, no, the side way. Through the garden.
462
00:51:16,520 --> 00:51:19,171
Yes, yes, I think I can hold onto...
463
00:51:22,800 --> 00:51:26,065
You filthy bitch!
You filthy miserable whore!
464
00:51:26,480 --> 00:51:33,011
It's not enough pleasure to murder you
but it'll have to do!
465
00:52:34,600 --> 00:52:39,754
Come In...
What? Inspector, are you crazy?
466
00:52:39,760 --> 00:52:41,398
We haven't seen you for a while.
467
00:52:41,400 --> 00:52:45,030
You're mad... you're mad to come here.
468
00:52:45,160 --> 00:52:49,711
I was going to come in and see you later this morning,
as soon as I changed my outfit.
469
00:52:50,880 --> 00:52:54,601
Then you know something?
- Quite a lot. They wanted to kill me.
470
00:52:54,600 --> 00:52:59,254
Inspector, do you know that around here
there are more spies than hookers?
471
00:53:06,320 --> 00:53:08,891
Come on, get off your big
dramatic scene and listen.
472
00:53:09,960 --> 00:53:15,774
For many years, I've been listening to your hysterics
with all the patience I got. But now you'd better talk.
473
00:53:15,760 --> 00:53:19,663
It's too big a thing now. Let's hear
what you know.
474
00:53:19,680 --> 00:53:22,206
Or I'll walk out of here and make sure
everybody sees me.
475
00:53:23,880 --> 00:53:30,058
I'd better... talk. I really was
going to come in this morning and see you.
476
00:53:30,840 --> 00:53:33,912
Come on, come on. I didn't
mean to sound angry.
477
00:53:33,920 --> 00:53:38,209
How about this: If what you have to tell me ls
really important, I'll see you get a reward. Interesting?
478
00:53:38,200 --> 00:53:40,589
Last night I wasn't able to learn anything.
- I'll break you!
479
00:53:40,600 --> 00:53:42,295
But I learned everything this morning.
480
00:53:42,720 --> 00:53:47,248
It seems that they're after one of the big guns.
I guess they find him very annoying.
481
00:53:47,320 --> 00:53:51,223
And further, Gino said that If we saw him,
we should report him.
482
00:53:51,240 --> 00:53:52,639
If you see who?
483
00:53:52,640 --> 00:53:56,895
Well, Inspector, It's someone that we
all know, I'm sure.
484
00:53:56,880 --> 00:53:59,895
He's the boyfriend of that woman who
has the fashion laboratory.
485
00:53:59,920 --> 00:54:04,471
I believe he's called Paolo Mancuso.
- Good enough.
486
00:54:04,440 --> 00:54:09,844
Just a minute. I believe that he and Maraschi are involved,
because that's all anyone's been talking about
487
00:54:11,400 --> 00:54:15,041
Very good.
- And... the reward?
488
00:54:17,080 --> 00:54:18,662
Come around tomorrow morning.
489
00:54:28,160 --> 00:54:30,003
If I'm still alive...
490
00:54:37,800 --> 00:54:39,438
Come in, Central, this is car 12.
491
00:54:39,480 --> 00:54:40,436
Yes, sir?
492
00:54:40,400 --> 00:54:45,679
Looks like we got the name - Paolo Nlancuso.
Get someone over to his house. Anything new?
493
00:54:45,680 --> 00:54:48,263
Laura Monachesi's been killed.
We got that about a minute ago.
494
00:54:48,280 --> 00:54:51,841
Just what I needed. Ah, listen, hold on
One other thing: whatever you get,
495
00:54:51,840 --> 00:54:54,923
I want it that second. Anything about Mancuso
Go on.
496
00:55:18,160 --> 00:55:19,116
Hello?
497
00:55:19,120 --> 00:55:22,283
It's me, Lidia, It's Paolo.
- Paolo?
498
00:55:22,280 --> 00:55:24,317
Listen: I'm in a lot of trouble.
499
00:55:24,320 --> 00:55:27,381
I've heard about It.
- I imagine so. Anybody there?
500
00:55:27,360 --> 00:55:28,498
No, you can talk.
501
00:55:28,520 --> 00:55:33,549
Fine. Listen carefully: come in about half an hour to
Largo Caironi.
502
00:55:33,520 --> 00:55:35,352
Understand?
503
00:55:35,360 --> 00:55:37,010
But...
504
00:55:37,000 --> 00:55:42,962
Quit worrying. You won't get infected.
It'll be hours yet, before I'm dangerous.
505
00:55:42,960 --> 00:55:46,146
I was only thinking that they've probably
got me watched.
506
00:55:46,160 --> 00:55:48,060
You just let me take care of that.
507
00:55:48,080 --> 00:55:50,390
All you have to do is come where I told you to.
508
00:55:50,360 --> 00:55:51,953
I'll come over.
509
00:56:51,920 --> 00:56:56,221
Name, age, profession.
- Donato Marchella, seamstress.
510
00:56:56,240 --> 00:56:59,608
And I suppose you didn't hear anything either,
no shots, sudden noises?
511
00:56:59,600 --> 00:57:02,922
I told them already, I didn't hear anything.
I'm just a seamstress.
512
00:57:02,920 --> 00:57:04,297
Yeah, and you were sewing
up your pants, right?
513
00:57:04,280 --> 00:57:05,998
Strange, Inspector, these
girls don'! know anything.
514
00:57:06,040 --> 00:57:08,213
Yeah, they don't even know
what work they're doing.
515
00:57:09,200 --> 00:57:12,204
Inspector, this is unheard of.
- Oh? You don't look that old!
516
00:57:12,240 --> 00:57:14,481
I strongly protest against you keeping
us here like this.
517
00:57:14,480 --> 00:57:16,312
Shut up! You'll be here as long as we need you.
518
00:57:16,320 --> 00:57:17,719
The least you can do is to let us get dressed.
519
00:57:17,720 --> 00:57:18,698
You're cuter naked!
520
00:57:19,720 --> 00:57:24,100
Hold my wife I'd be home In an hour -
it's already been an hour and a half...
521
00:57:24,120 --> 00:57:28,887
Like I was telling you, Inspector, this is one oi those
companies with lots of backers and very few employees.
522
00:57:28,880 --> 00:57:31,645
Here's another dressmaker for Instance.
- And she suffers the heat terribly!
523
00:57:34,720 --> 00:57:36,449
Unfortunately, we got here too late.
524
00:57:36,480 --> 00:57:38,005
Hello, Inspector.
- How's it going?
525
00:57:38,000 --> 00:57:40,856
We've almost finished.
There was nothing we could do for her.
526
00:57:40,880 --> 00:57:44,191
Strangulation.
- Actually, death was due to a broken neck, Inspector.
527
00:57:45,080 --> 00:57:47,993
I don't know. Can you understand that?
528
00:57:48,000 --> 00:57:52,119
That one's a hard nut to crack.
- We can try. We can try real hard.
529
00:57:57,560 --> 00:58:04,000
Liliana Lomana. In Torino In 1965, your name
was Maria Baragini, right?
530
00:58:05,680 --> 00:58:10,698
A few counts of prostitution. Take my
advice: do something about your memory.
531
00:58:10,720 --> 00:58:13,894
I don't feel well... I'm going to be sick.
532
00:58:13,960 --> 00:58:15,758
Listen, honey, there's jailbait in that room.
533
00:58:18,120 --> 00:58:21,385
You got real problems this time
- But I don't...
534
00:58:21,400 --> 00:58:23,437
Who did it? Was it Paolo Mancuso?
535
00:58:26,440 --> 00:58:28,545
Yes.
- How'd he get in?
536
00:58:28,560 --> 00:58:32,599
Through the window to the garden.
But that's all I know.
537
00:58:33,440 --> 00:58:37,001
That's all I know, honestly.
She sent me out of the room afterwards.
538
00:58:40,280 --> 00:58:43,215
You're a bunch of Incompetent nitwits,
you know that?
539
00:58:43,280 --> 00:58:46,773
Not one of you morons thought for a minute
that you can get in and out by the garden window.
540
00:58:46,800 --> 00:58:49,986
You guys set up a blockade, and the only
thing that can get through is an army of elephants!
541
00:58:51,560 --> 00:58:55,747
Excuse me, Inspector. About a minute ago,
we heard Mancuso's wife left the house.
542
00:58:55,800 --> 00:58:57,359
Central put two men on her.
543
00:58:58,680 --> 00:59:03,345
I hope they get somewhere.
We've only got six hours left.
544
00:59:19,200 --> 00:59:24,161
Decomery's got her at 100 metres. He's following
her nicely. He's a good boy.
545
01:00:40,040 --> 01:00:40,871
Good!
546
01:00:43,400 --> 01:00:45,744
Hurry! They're down there.
547
01:00:46,400 --> 01:00:47,299
They were behind me.
548
01:00:47,320 --> 01:00:50,244
They'll never find this car. It's In the middle
of a thousand of the same kind.
549
01:00:59,600 --> 01:01:03,366
Damn this traffic! If they turn up the next street,
they've lost us and we're the morons.
550
01:01:18,560 --> 01:01:22,542
There's no getting out of It.
- Son of a bitch, wouldn't you know it?
551
01:01:22,600 --> 01:01:27,868
We're In C-42, Central. Looks like they made it.
We lost them good. They're heading to the north underpass.
552
01:02:06,560 --> 01:02:10,690
Paolo, you have to go to a hospital.
You still have time to get there.
553
01:02:13,360 --> 01:02:20,357
No! Damned If I'll go just to save my skin
And besides... it'd mean jail. No.
554
01:02:20,400 --> 01:02:24,212
I'm not giving in to this thing, Lidia.
555
01:02:26,880 --> 01:02:29,406
I'll kill them! Those bastards!
556
01:02:33,880 --> 01:02:39,341
I'll get back. Walt and see. Those bastards.
Until yesterday, they licked my hand like dogs!
557
01:02:39,360 --> 01:02:45,311
And now... now, I need someone to help me.
558
01:02:51,200 --> 01:02:53,635
That's why I'm here, and you know it.
559
01:02:53,680 --> 01:02:59,301
Maybe I had no right to, but you're the only
one who even listened to me.
560
01:03:00,520 --> 01:03:01,908
What do I have to do?
561
01:03:06,000 --> 01:03:12,804
You've got to go get Dr Marseratl, In Varese.
You know who I mean?
562
01:03:12,840 --> 01:03:14,729
Yes, Paolo. don't remind me.
563
01:03:16,360 --> 01:03:20,672
The man who signed our son's death certificate
You don't expect that I'd forget?
564
01:03:26,160 --> 01:03:27,696
I'm sorry.
565
01:03:36,640 --> 01:03:40,611
Take this. It's made out to cash.
He can have anything he wants...
566
01:03:40,640 --> 01:03:43,610
provided that he takes care of everything.
- What if he won't?
567
01:03:44,800 --> 01:03:48,191
Don't worry, he'll do It. How do you think
he got that clinic of his going?
568
01:03:48,240 --> 01:03:51,073
I wanted a doctor I could trust,
and he wanted a lot of funds.
569
01:03:51,120 --> 01:03:52,224
Where will I find you?
570
01:03:53,720 --> 01:03:58,772
Get a taxi. Give the guy a hundred
so he'll run. Hurry out to Varese.
571
01:03:58,800 --> 01:04:04,034
Grab onto Marserati. I'll meet you at Morenda's shack.
That's the only place in Milan I can still go to.
572
01:04:04,080 --> 01:04:05,423
OK.
573
01:04:08,240 --> 01:04:13,337
Lidia... whenever this storm blows over, I...
574
01:04:13,400 --> 01:04:17,940
There'll be another coming on its heels.
It'll be like that always.
575
01:04:18,400 --> 01:04:22,166
What should I have done? Live my life out
as a beggar in a family of beggars?
576
01:04:24,640 --> 01:04:28,520
That's right. A man that's
a beggar still has hope.
577
01:04:28,560 --> 01:04:31,450
And what good did hope do our son?
578
01:04:31,480 --> 01:04:36,156
It helped him to die of tuberculosis, in that garbage
heap that was home to us then.
579
01:04:36,520 --> 01:04:38,807
Nobody gives things away.
580
01:04:40,680 --> 01:04:43,775
I had to grab every damn thing
I could lay my hands on.
581
01:04:43,800 --> 01:04:45,086
If you say so.
582
01:04:49,560 --> 01:04:52,552
I'm right, and you know it. Lidia...
583
01:05:05,320 --> 01:05:10,542
You still love me, don't you?
- No.
584
01:05:11,680 --> 01:05:14,809
Why did you come then?
Why are you doing this for me?
585
01:05:14,840 --> 01:05:20,415
I took all you gave for years. Your hate,
your betrayals. Even you leaving me.
586
01:05:20,440 --> 01:05:24,798
And I accepted the money you gave me,
because I was afraid of living in misery.
587
01:05:26,640 --> 01:05:28,734
So, in a way I'm your accomplice.
588
01:06:01,960 --> 01:06:05,282
Hey! You got some old crate around
here that still works?
589
01:06:05,320 --> 01:06:09,154
Sure. That old Fiat, right alongside the office.
590
01:06:09,200 --> 01:06:11,623
I left the keys on the dashboard.
Help yourself.
591
01:06:52,000 --> 01:06:54,947
Who is it? Yes, this is Gino.
What's on your mind? Spit it out!
592
01:06:55,000 --> 01:06:56,968
You've found him, have you?
Good, good.
593
01:06:58,480 --> 01:07:05,591
This is Maraschi. No, the orders are still the same.
Get a move on. Bring his head back.
594
01:07:12,280 --> 01:07:16,922
I think Mancuso just played his last
hand in this game.
595
01:08:11,320 --> 01:08:15,325
He was down there... somewhere in
the middle of the yard.
596
01:08:17,280 --> 01:08:19,442
Let's go.
597
01:11:36,640 --> 01:11:37,880
Vino!
598
01:11:43,080 --> 01:11:44,616
You, too?
599
01:11:45,960 --> 01:11:50,739
I didn't want to. It was Gino; he made us do it.
600
01:11:50,760 --> 01:11:52,194
Then start running!
601
01:12:03,360 --> 01:12:04,486
Wait!
602
01:12:05,600 --> 01:12:06,954
Where can I find Gino?
603
01:12:08,840 --> 01:12:11,366
Lucky day all round for me, gents.
604
01:12:12,720 --> 01:12:14,370
Could be Pim.
605
01:12:15,400 --> 01:12:17,767
I'm sure he's bringing us some good news.
606
01:12:29,840 --> 01:12:32,275
If I win this hand, then I can retire for life.
607
01:12:33,720 --> 01:12:35,358
Let's see...
608
01:13:25,240 --> 01:13:30,053
Come on; you haven't got a hope, Paolo.
You know damn well.
609
01:13:30,040 --> 01:13:33,146
I wouldn't do that if I were you.
610
01:13:33,200 --> 01:13:41,756
We made an agreement... but I'm sure, in one way or
another, I can... I can be a lot of help to you.
611
01:13:47,840 --> 01:13:49,569
Paolo, really.
612
01:13:49,600 --> 01:13:54,600
Now wait... No. Listen, Paolo
Please, Paolo. No. No...
613
01:14:00,440 --> 01:14:07,642
We're friends. No, Paolo. No, no, no!
No, no, no, Paolo. Please don't.
614
01:14:07,680 --> 01:14:12,356
They made me do It, I didn't mean any harm.
Dario and Maraschi.
615
01:14:12,400 --> 01:14:17,645
No, Paolo. No, no. Leave me here.
Please, please don't.
616
01:14:17,680 --> 01:14:21,059
Gino..
- No! I didn't mean it!
617
01:14:21,120 --> 01:14:23,839
You want to stay alive, don't you Gino?
618
01:14:23,840 --> 01:14:25,786
Yes. Yes, I want to live.
619
01:14:25,840 --> 01:14:28,332
Tell me: why should you live and me die?
620
01:15:14,320 --> 01:15:15,344
After him!
621
01:15:25,000 --> 01:15:29,824
All on. Come on. Teresa, come on
Hurry up now.
622
01:15:36,800 --> 01:15:38,211
Hey! What are you doing?
623
01:15:39,200 --> 01:15:40,326
Come back here!
624
01:15:41,200 --> 01:15:45,046
Come back here, damn you!
Come back!
625
01:15:54,920 --> 01:16:01,155
Are you crazy? Who are you?
Where are you taking us?
626
01:16:02,280 --> 01:16:03,634
Shut up!
627
01:16:26,640 --> 01:16:28,233
Quiet down, I said!
628
01:16:31,360 --> 01:16:37,379
Operations Room: Attention. Mancuso has turned
onto Vialli Drive, heading north.
629
01:16:37,400 --> 01:16:39,937
This is C-42. What orders?
630
01:16:40,000 --> 01:16:43,732
Don't let him out of your sight.
But not a bullet - nobody's to shoot one bullet.
631
01:16:44,880 --> 01:16:46,757
Call in any change of position.
632
01:16:46,760 --> 01:16:50,640
Right, sir. We're nearing Bovesa
Still keeping north, over.
633
01:16:51,040 --> 01:16:53,304
Damn it, what's he got in mind?
634
01:16:53,320 --> 01:16:57,882
Excuse me, Inspector. They've picked
up Mancuso's wife. They're bringing her here.
635
01:16:57,920 --> 01:17:00,833
Better get him blocked off.
She could be useful to us.
636
01:17:00,840 --> 01:17:03,537
Keep a car ready, and the best driver we
have around here.
637
01:17:04,440 --> 01:17:07,034
This is the Operations Room
Anything new happen yet?
638
01:17:07,040 --> 01:17:08,098
No news yet, sir.
639
01:17:08,120 --> 01:17:09,656
Let me know as soon as possible.
640
01:18:21,520 --> 01:18:25,297
Open it.
- What'll happen to the children?
641
01:18:25,320 --> 01:18:29,188
Oh, stop worrying: the brats'll be alright
Just open the door.
642
01:18:45,680 --> 01:18:49,594
Stay where you are! Or I'll murder her!
643
01:18:53,560 --> 01:18:55,267
Try that once more and you will get it.
644
01:18:57,640 --> 01:18:59,438
Go get the kids out of the bus. Go on.
645
01:18:59,440 --> 01:19:01,534
And you - ask Central for orders.
646
01:19:04,480 --> 01:19:06,881
This is car 2. The children are being
taken off the bus now.
647
01:19:06,880 --> 01:19:10,180
And Mancuso is heading towards the train
embankment with the woman.
648
01:19:10,240 --> 01:19:12,254
We have no idea what his intentions are.
649
01:19:20,400 --> 01:19:21,902
Any orders?
650
01:19:21,960 --> 01:19:24,918
Don't try to get close to them.
No man shoots for any reason at all.
651
01:19:24,960 --> 01:19:28,601
I've told two other patrols to come around on
the other side of the embankment.
652
01:19:28,640 --> 01:19:32,019
Once Mancuso's wife gets here, I'll be down.
He might listen to her, if no-one else.
653
01:19:32,040 --> 01:19:35,385
Have they arrived yet?
- Not yet. They ran Into a bottleneck, near the highway.
654
01:19:35,400 --> 01:19:37,880
Now Mancuso's just about
reached the top, Inspector.
655
01:19:37,880 --> 01:19:40,178
The other two units will
be there in a few minutes.
656
01:19:42,360 --> 01:19:43,623
But no shooting.
657
01:19:43,680 --> 01:19:45,978
Received, Inspector. Over and out.
658
01:19:46,440 --> 01:19:50,729
Mancuso. It's no good trying to escape.
Two more police patrols are coming.
659
01:19:50,760 --> 01:19:53,889
Listen: give yourself up while you're
still in time to save your life.
660
01:19:53,920 --> 01:19:57,800
Sons of bitches! They're
trying to gain time, huh?
661
01:19:57,840 --> 01:20:01,458
Mancuso!
- I'm not giving up... not me.
662
01:20:01,480 --> 01:20:04,051
Mancuso, listen to me. There's no way
you can get out of it now.
663
01:20:04,080 --> 01:20:07,755
Leave the girl and try to save your life.
664
01:20:07,880 --> 01:20:10,087
Mancus!l Stop acting like an idiot!
665
01:20:12,400 --> 01:20:15,335
Mancuso, I'm asking you for the last time:
666
01:20:15,400 --> 01:20:19,428
Let her go, get yourself down here and
get put in a hospital, for God's sake!
667
01:20:19,440 --> 01:20:22,398
Mancuso - you've got no other hope.
668
01:20:23,160 --> 01:20:25,197
When I push, run towards them. Got It?
- Yes.
669
01:20:25,400 --> 01:20:26,094
Go!
670
01:20:33,440 --> 01:20:37,399
Alright, you were heading for Varese.
And it wasn't a pleasure jaunt.
671
01:20:37,440 --> 01:20:40,341
You were sent by Paolo.
What were you supposed to do there?
672
01:20:42,480 --> 01:20:44,380
Probably to get some doctor, right?
673
01:20:45,120 --> 01:20:47,839
I won't ask you his name. But what then?
674
01:20:49,480 --> 01:20:52,415
You knew damn well we had our eye on you.
675
01:20:52,480 --> 01:20:55,029
You must have made an appointment for later,
but where?
676
01:20:55,040 --> 01:20:56,849
You've got to tell me where to find him.
677
01:20:57,400 --> 01:20:58,834
I don't know.
678
01:20:59,440 --> 01:21:02,273
No - you do know. And you've got to tell me.
679
01:21:02,920 --> 01:21:05,207
You're risking three years as an accomplice.
680
01:21:07,040 --> 01:21:09,156
How much can I possibly care about that?
681
01:21:12,400 --> 01:21:13,868
Paolo's my husband.
682
01:21:37,760 --> 01:21:42,186
Oh, so your home town is only a few
kilometres away from mine.
683
01:21:42,600 --> 01:21:44,762
You were probably a very nice little girl...
684
01:21:47,560 --> 01:21:49,460
because you're a nice woman now.
685
01:21:49,920 --> 01:21:51,490
I know what you mean.
686
01:21:53,920 --> 01:21:58,960
I understand you.
Try to understand me, please.
687
01:22:02,000 --> 01:22:03,456
Now listen to this, Miss:
688
01:22:04,240 --> 01:22:06,948
Mancuso jumped a train headed
for the north-west station.
689
01:22:06,960 --> 01:22:10,282
That's clear, Isn't It?
The station is completely surrounded now.
690
01:22:13,520 --> 01:22:17,479
If we manage to get him sooner, there
won't be an epidemic in Milan.
691
01:22:17,480 --> 01:22:20,495
And your husband's life can still be saved
do you understand that?
692
01:22:31,520 --> 01:22:36,401
At Morenda's.
That's where he's expecting me.
693
01:22:47,480 --> 01:22:51,496
Hey; there's a reward. Don't forget: whoever
catches him cashes in.
694
01:22:51,520 --> 01:22:56,139
No, no. If you catch him, If you
touch him, you die.
695
01:22:56,120 --> 01:23:02,571
Well, I'll tell you: If I knew where the bastard was,
I'd shoot him on sight, I would.
696
01:23:02,600 --> 01:23:08,312
Damn right. Walking around carrying the plague
like that. - He oughta be killed.
697
01:23:48,960 --> 01:23:51,668
Morenda... I need help.
698
01:23:52,080 --> 01:23:56,620
You have to hide me...
a doctor will be coming here.
699
01:23:56,600 --> 01:24:01,674
A doctor? What for? You can't stay here.
700
01:24:01,680 --> 01:24:05,435
I got nothing to do with this.
I don't wanna have nothing to do with this.
701
01:24:07,920 --> 01:24:09,502
You know everything, don't you?
702
01:24:09,520 --> 01:24:11,545
Stay where you are
- Don't be an idiot!
703
01:24:11,600 --> 01:24:13,273
Get out of here.
704
01:24:13,720 --> 01:24:17,975
What are you afraid of? You're rotten to
the bone with tuberculosis.
705
01:24:18,000 --> 01:24:22,403
Instead of blood, you've got morphine.
What the hell else can happen to you?
706
01:24:22,440 --> 01:24:26,320
Yeah, what more can happen!
- Use your brains, will you?
707
01:24:26,320 --> 01:24:30,974
This is your chance.
No more nights out in the cold.
708
01:24:31,040 --> 01:24:34,567
No more bringing coffee to the damn hookers.
- No.
709
01:24:38,000 --> 01:24:42,551
Then how about this stuff? The stuff
that makes you work like a slave.
710
01:24:46,320 --> 01:24:49,733
No!
- You stupid idiot.
711
01:24:53,040 --> 01:24:55,873
Here. Fill in the numbers you want.
712
01:24:55,880 --> 01:24:58,577
You kicked me out like I was
some kind of a monster.
713
01:24:58,640 --> 01:25:02,713
You were ashamed of having a relative like me,
my bellyache.
714
01:25:02,720 --> 01:25:07,647
But I was the one who started you out In life
the best I could, as my own flesh and blood.
715
01:25:07,680 --> 01:25:12,095
But you're too clever for me, Paolo Mancuso.
I'm the kind you put things over on.
716
01:25:12,120 --> 01:25:19,698
The patsy, the fall guy. When I came to you I needed
help, and you wouldn't give me 1000 lire.
717
01:25:19,760 --> 01:25:23,503
Because I needed this poison to stand
on my damn feet.
718
01:25:23,520 --> 01:25:26,091
And now you tell me I can decide
the amount, eh?
719
01:25:26,080 --> 01:25:29,710
Yes, servant of whores!
Fill it in!
720
01:25:32,000 --> 01:25:39,851
I want nothing, not from Mr. Mancuso.
Not a thing. I'm just Morenda...
721
01:25:39,880 --> 01:25:44,954
I bring coffee for the whores but now you wanna know
what': wrong on the face of the earth?
722
01:25:44,960 --> 01:25:46,485
You'll find out.
723
01:25:47,120 --> 01:25:49,953
Please...
- Get out of here. Get out of my house.
724
01:25:49,960 --> 01:25:53,942
Now you'll know what it means to get boots in your
ass and spit in your face. Go find out!
725
01:25:54,520 --> 01:25:56,431
I'm gonna kill you!
726
01:25:58,120 --> 01:26:01,465
Help! Stay away from me! Help!
727
01:26:01,480 --> 01:26:04,905
He's the man they're looking for.
The man they're looking for.
728
01:26:04,920 --> 01:26:08,402
The man with the disease! Kill him!
729
01:26:08,440 --> 01:26:16,609
Kill him - the police won't bother whoever does it
They'll even give him a reward.
730
01:26:16,640 --> 01:26:21,498
You heard what Morenda said -
kill the bastard!
731
01:26:33,280 --> 01:26:37,126
Don't let him go.
Don't let him get away!
732
01:26:37,160 --> 01:26:39,527
Don't let him escape!
733
01:26:44,160 --> 01:26:45,150
Kill him!
734
01:26:56,240 --> 01:26:59,323
Don't let him get away! Kill him!
735
01:28:37,800 --> 01:28:41,430
Hey! The police! Run!
736
01:30:00,800 --> 01:30:03,599
No - stay back.
You - come here.
737
01:30:16,360 --> 01:30:18,306
It's better you don't, lady.
738
01:30:33,280 --> 01:30:34,770
Will you cover the body?
67453
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.