All language subtitles for Practice.S04E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,613 --> 00:00:07,218 V baru sem jo spoznal. -Zakaj imate njeno glavo? 2 00:00:07,373 --> 00:00:11,218 Nekdo jo je dal notri. -Aretirani ste zaradi umora Susan Robin. 3 00:00:11,373 --> 00:00:14,900 Doslej sem imel motiv, da ti la�em. 4 00:00:15,053 --> 00:00:19,934 Zdaj pa je vseeno, kaj ti re�em. 5 00:00:22,253 --> 00:00:24,904 Nisem je umoril. 6 00:00:26,373 --> 00:00:31,822 Georgea Vogelmana smo spoznali za nedol�nega. 7 00:00:40,333 --> 00:00:43,939 Neki mo�ki me je zabodel. -Mo�ki? 8 00:00:44,093 --> 00:00:46,744 Rekla si, da je bila nuna. 9 00:00:46,893 --> 00:00:51,739 Ja. Mo�ki v nunski opravi je bil. 10 00:00:56,093 --> 00:00:58,744 Je res tako grozno, �e vidijo posnetek? 11 00:00:58,893 --> 00:01:02,135 No�emo, da se porota razburi zaradi posnetka. 12 00:01:02,293 --> 00:01:04,341 lti moramo. -Pripravljeni smo. 13 00:01:04,493 --> 00:01:07,462 Kje je va�a �ena? -Jimmy pravi, da je ne potrebujemo. 14 00:01:07,613 --> 00:01:11,219 Samo zasli�anje je. -Naj bo tam. Otroka tudi. 15 00:01:11,373 --> 00:01:14,183 Zamudili bomo. Gremo! 16 00:01:18,253 --> 00:01:20,494 Sporo�ilo. -Hvala. 17 00:01:21,853 --> 00:01:24,504 Ellenor? 18 00:01:24,653 --> 00:01:27,258 George! �ivjo. 19 00:01:27,413 --> 00:01:32,339 Me�ejo me iz stanovanja, �e� da sem moralno izprijen. -Prosim? 20 00:01:32,493 --> 00:01:35,144 �eprav so me oprostili, 21 00:01:35,343 --> 00:01:38,028 ne verjamejo, da sem nedol�en. 22 00:01:38,183 --> 00:01:40,993 lzglasovali so, da moram oditi. 23 00:01:41,143 --> 00:01:43,748 Do kdaj bom pla�eval za nekaj, �esar nisem storil? 24 00:01:43,903 --> 00:01:47,191 Me�ejo te iz stanovanja? -30 dni �asa imam. 25 00:01:47,343 --> 00:01:50,073 Se to sme? -Jaz tudi ne bi hotela morilca v hi�i. 26 00:01:50,223 --> 00:01:54,944 Lucy! -Ne trdim, da ste morilec, samo... 27 00:01:56,143 --> 00:02:00,113 Me bo� zastopala? Vem, da je to nepomemben primer... 28 00:02:00,263 --> 00:02:03,232 Pogodbo imam tu. 29 00:02:05,303 --> 00:02:08,545 Prav. V sejni sobi jo bova pregledala. 30 00:02:08,703 --> 00:02:12,423 Hvala. Se �e bolje po�utim. 31 00:02:13,503 --> 00:02:16,108 Vrnil se je. 32 00:02:54,743 --> 00:02:55,949 PRAKSA 33 00:03:00,803 --> 00:03:05,331 Takole so jo na�li. Na vratu se vidijo modrice. 34 00:03:05,483 --> 00:03:08,407 Tak�no je na�la policija? -Niso je premikali. 35 00:03:08,563 --> 00:03:13,045 Tole ni kri, ampak grozdni �ele. 36 00:03:13,203 --> 00:03:16,047 Grozdni �ele? -Da. 37 00:03:16,203 --> 00:03:19,730 Kaj �e? -To je vse. Posneto je le 30 sekund. 38 00:03:19,883 --> 00:03:23,410 Pod�igajo�e je. -Ne govori o krivdi ali nedol�nosti. 39 00:03:23,563 --> 00:03:26,168 Ka�e samo, kaj so na�li. Zakaj porota ne bi... 40 00:03:26,323 --> 00:03:29,008 Porotniki bi se ob pogledu na to zgrozili. 41 00:03:29,163 --> 00:03:34,203 Branilci mislite, da je treba poroto varovati pred resnico. 42 00:03:34,363 --> 00:03:36,968 �e pred za�etkom dr�i� govor. -To je zate govor? 43 00:03:37,123 --> 00:03:40,923 Dovolj! -Ne mislim dr�ati govorov. 44 00:03:41,133 --> 00:03:45,979 Toda zakaj se bojimo, da bi porota sama videla stvari? 45 00:03:46,133 --> 00:03:50,217 Posnetek je natan�nej�i od vsakega pri�anja. 46 00:03:50,373 --> 00:03:54,013 Ker nam gre za resnico, 47 00:03:54,173 --> 00:03:56,937 ga ne bi smeli izlo�iti. 48 00:03:57,033 --> 00:04:01,800 Trdimo, da je porotni sistem najbolj�i, vendar poroti ne zaupamo. 49 00:04:01,953 --> 00:04:05,844 To je nesmiselno in �aljivo do ljudi, 50 00:04:05,993 --> 00:04:09,235 ki sedijo v poroti. 51 00:04:09,393 --> 00:04:11,759 Res sem vesel, da ne dr�ite govorov. 52 00:04:11,913 --> 00:04:16,236 Bistveno vpra�anje je, ali je moj klient zagre�il zlo�in. 53 00:04:16,393 --> 00:04:20,238 Posnetek ne govori o tem. 54 00:04:20,443 --> 00:04:23,287 �rtev je bila zadavljena. 55 00:04:23,443 --> 00:04:26,287 Lahko kon�am? -Saj vemo, kaj bo� rekel. 56 00:04:26,443 --> 00:04:29,173 Spet zagovarja� sprevr�enega morilca 57 00:04:29,323 --> 00:04:32,406 in spet ho�e� prikriti resnico. 58 00:04:32,563 --> 00:04:36,693 Tak�no sramotno ravnanje je zna�ilno za branilce. 59 00:04:36,843 --> 00:04:40,006 Napoleonov kompleks, res ipsa cvilimo�. 60 00:04:40,163 --> 00:04:43,166 Dovolj! 61 00:04:43,323 --> 00:04:48,807 Dovolil bom posnetek. Zamere pa pustita zunaj. 62 00:04:48,963 --> 00:04:52,205 Poroto bomo pripeljali ob 1 1 h. 63 00:04:53,683 --> 00:04:57,244 Je bilo to potrebno? -Ja. Je Rebecca kaj klicala? 64 00:04:57,403 --> 00:04:59,689 Sestra je privolila v pogovor. 65 00:04:59,843 --> 00:05:02,209 Kje je va�a dru�ina? -�ena in sin prihajata, 66 00:05:02,363 --> 00:05:05,127 h�i ima le 1 1 let. No�em, da je tu. 67 00:05:05,283 --> 00:05:08,013 Cvilimo�? -Pazi, da te ne pohodim. 68 00:05:08,163 --> 00:05:10,734 Dovolj! -Za�il te bom, Donnell! 69 00:05:10,883 --> 00:05:16,207 Tebe in tvojega klienta! -Richard, kaj dela�? 70 00:05:16,363 --> 00:05:20,254 Vpri�o sodnika mi je rekel cvilimo�. -Javni to�ilec si, 71 00:05:20,403 --> 00:05:24,567 ne sme� groziti branilcu, da ga bo� za�il. 72 00:05:25,563 --> 00:05:28,407 Kako je s primerom? -Dokazi so posredni, a dobri. 73 00:05:28,563 --> 00:05:31,088 Ne vem pa, kaj bodo u�pi�ili tvoji prijatelji. 74 00:05:31,243 --> 00:05:36,249 Ne vpij nanje na hodniku. V redu? V redu. 75 00:05:37,883 --> 00:05:40,408 Cvilimo�, kaj? 76 00:05:40,563 --> 00:05:42,884 Na sodi��u je bil spoznan na nedol�nega. 77 00:05:43,043 --> 00:05:46,126 O. J. Simpson tudi. To �e ne pomeni... 78 00:05:46,283 --> 00:05:51,164 Kako dolgo ga bodo �e mu�ili? Na sojenju je bil opro��en, 79 00:05:51,323 --> 00:05:54,087 nato mi je policija podtaknila no�... 80 00:05:54,243 --> 00:05:58,725 Ker so prepri�ani, da je on �rtvi odrezal glavo. 81 00:05:58,883 --> 00:06:02,364 Bo za vedno zaznamovan? -So�ustvujem z njim, 82 00:06:02,523 --> 00:06:06,289 toda oprostilna sodba �e ne pomeni, da je nedol�en. 83 00:06:06,443 --> 00:06:09,924 Pomeni le, da to�ilstvo ni izpolnilo dokaznega bremena. 84 00:06:10,083 --> 00:06:15,168 Bi morali O. J.-ja tudi sprejeti v stanovanjsko skupnost? 85 00:06:15,323 --> 00:06:18,611 Simpsona so na civilnem sojenju spoznali za krivega. 86 00:06:18,763 --> 00:06:21,926 Najbr� bi tudi g. Vogelmana. -Tega ne veste. 87 00:06:22,083 --> 00:06:24,972 Morda je le prijeten mo�ki, 88 00:06:25,123 --> 00:06:29,844 ki je imel po naklju�ju �love�ko glavo v torbi. 89 00:06:30,003 --> 00:06:34,690 Toda ljudje so se zaradi njega za�eli izseljevati. 90 00:06:34,843 --> 00:06:38,529 Stanovanjsko zdru�enje lahko izbira �lane. 91 00:06:38,633 --> 00:06:41,238 Diskriminacija je prepovedana. -Res je. 92 00:06:41,393 --> 00:06:47,241 �e bi bili tu zaradi barve ko�e ali vere bi imeli prav. 93 00:06:47,393 --> 00:06:53,116 Gotovo pa je dovoljeno vpra�anje: "Ste bili obto�eni obglavljenja?" 94 00:06:53,333 --> 00:06:56,575 Morali bi ga vklju�iti v vpra�alnik. -Se vam to zdi sme�no? 95 00:06:56,733 --> 00:07:01,978 Bi �iveli v isti hi�i kot on? -Premislila bom. 96 00:07:02,083 --> 00:07:05,371 Nadaljevali bomo jutri ob 10h. 97 00:07:09,483 --> 00:07:13,123 Kako si drznete to vpra�ati? -Vem, da je te�ko. 98 00:07:13,283 --> 00:07:17,083 Moja sestra je bila umorjena, zdaj pa ji ho�ete soditi? 99 00:07:17,243 --> 00:07:21,373 Tudi to�ilec misli, da sta va�a sestra in dr. Olson nekaj imela. 100 00:07:21,523 --> 00:07:24,492 Pa nista. Ona je hotela �iste zobe, on je zobozdravnik. 101 00:07:24,643 --> 00:07:29,171 Je imela razmerje s kom drugim? -Ne. 102 00:07:29,323 --> 00:07:32,406 Kaj pa njen biv�i mo�? -Va� klient jo je ubil. 103 00:07:32,563 --> 00:07:35,726 Obseden je bil z njo. Ubil jo je, ker ga ni marala. 104 00:07:35,883 --> 00:07:39,091 Ne pri�akujte pomo�i od mene. 105 00:07:41,083 --> 00:07:45,053 So bile va�i sestri v�e� �u�elke? -Prosim? 106 00:07:45,203 --> 00:07:50,084 Na prizori��u je bila �katlica, polna ��urkov. 107 00:07:50,243 --> 00:07:54,566 Policija ne ve, kako je pri�la tja. So ji bile v�e� �u�elke? 108 00:07:56,283 --> 00:08:00,333 Na�li smo samo prstne odtise �rtve in obto�enca. 109 00:08:00,483 --> 00:08:05,932 Kaj ste �e na�li? -V smeteh so bile gumijaste rokavice. 110 00:08:06,083 --> 00:08:08,972 Analiza DNKje pokazala, da jih je nosil obto�enec. 111 00:08:09,123 --> 00:08:11,364 Vzorci DNK so bili... 112 00:08:11,523 --> 00:08:14,572 Delci obto�en�eve ko�e na notranji strani rokavic. 113 00:08:14,723 --> 00:08:19,410 Pa na zunanji strani? -lzlo�ki �rtvine ko�e 114 00:08:19,563 --> 00:08:23,966 in grozdni �ele. -Grozdni �ele? 115 00:08:24,123 --> 00:08:27,411 Polna usta grozdnega �eleja je imela. 116 00:08:27,563 --> 00:08:29,565 �e kaj, detektiv? 117 00:08:29,723 --> 00:08:33,568 V predalu obto�en�eve mize je bilo ve� slik �rtve. 118 00:08:39,443 --> 00:08:42,765 Kdo je prijavil zlo�in? -Dr. Olson. 119 00:08:42,973 --> 00:08:48,661 Vam je povedal, da ji je sku�al o�istiti dihalne poti? 120 00:08:48,813 --> 00:08:53,773 To je rekel, da. -�e bi gd�. Poole nekdo segel v usta, 121 00:08:53,933 --> 00:08:56,697 bi imel rokavice od grozdnega �eleja, ne? 122 00:08:56,853 --> 00:09:00,061 Ugovor, domneva. -Tu smo samo zaradi domnev. 123 00:09:00,213 --> 00:09:02,374 Ugovor. -Sprejet. Naprej. 124 00:09:02,533 --> 00:09:09,382 Veste, da je �rtev dosegla prepoved pribli�evanja za biv�ega mo�a? 125 00:09:09,533 --> 00:09:15,176 Da. Zasli�ali smo ga in izlo�ili kot osumljenca. 126 00:09:15,333 --> 00:09:19,417 Ne morete pa izlo�iti mo�nosti, da je v sobo pri�el �e kdo. 127 00:09:19,573 --> 00:09:23,543 Nobene sledi nismo na�li. -Vendar ne morete izklju�iti mo�nosti, 128 00:09:23,693 --> 00:09:26,901 da je v sobo pri�el �e kdo. -Ne. 129 00:09:27,053 --> 00:09:30,261 Na njenem vratu so bile samo sledi njegovih rokavic. 130 00:09:30,413 --> 00:09:36,818 Bi lahko sledi pustil, ko ji je dajal umetno dihanje? 131 00:09:37,973 --> 00:09:40,703 Nimam pojma. -Nimate pojma. 132 00:09:43,013 --> 00:09:48,019 Naj ostane pri tem. Detektiv nima pojma. 133 00:09:55,533 --> 00:09:58,343 Utegnete za hip? 134 00:09:58,493 --> 00:10:01,974 Gre za primer? -Morda. 135 00:10:02,133 --> 00:10:06,502 Vi presodite. -Hvala. 136 00:10:06,653 --> 00:10:11,818 Ko sem videla, da ste primer dobili vi, sem hotela ugovarjati, 137 00:10:11,973 --> 00:10:18,014 ker ste bili po napadu na Lindsay osumljeni tudi vi. 138 00:10:18,173 --> 00:10:21,734 Vem, da ne gre ravno za navzkri�je interesov... 139 00:10:21,893 --> 00:10:27,297 Ker sem videla, kaj krivi�na obto�ba naredi �loveku, 140 00:10:27,453 --> 00:10:33,733 vas moram vpra�ati. Boste lahko nepristranski? 141 00:10:33,843 --> 00:10:39,167 Glede krivi�ne obto�be? 142 00:10:39,323 --> 00:10:42,406 Ja. -�e bi bila pristranska, 143 00:10:42,563 --> 00:10:47,125 ali ne bi bila v va�o korist? 144 00:10:47,283 --> 00:10:49,683 Ne vem. -Ne veste? 145 00:10:51,243 --> 00:10:56,647 Veste, zakaj sem ta primer dobila jaz? 146 00:10:56,803 --> 00:11:02,173 Ker ste uradnika Bennyja prosili, 147 00:11:02,323 --> 00:11:05,372 naj poskrbi za to, da bom ta primer dobila jaz. 148 00:11:05,523 --> 00:11:09,527 Mislili ste, da bom pristranska v va�o korist. 149 00:11:09,683 --> 00:11:14,450 Veliko ve� mi je jasno, kot si mislite. 150 00:11:14,603 --> 00:11:18,494 Kot sem �e rekla: premislila bom. 151 00:11:18,643 --> 00:11:23,125 Zdaj pa se poberite! 152 00:11:36,553 --> 00:11:38,418 Dvakrat na teden je pri�la na �i��enje zob. 153 00:11:38,573 --> 00:11:43,294 Vsak teden? -Ja. Obsedena je bila z zobmi. 154 00:11:43,453 --> 00:11:47,742 Umivala si jih je 12-krat na dan, na �i��enje pa hodila dvakrat tedensko. 155 00:11:47,893 --> 00:11:52,660 Ste bili kdaj zraven? -Ne, to je delal sam. 156 00:11:52,813 --> 00:11:55,543 To se mi je zdelo �udno, saj sem jaz higienik. 157 00:11:55,693 --> 00:11:57,979 Je hotel to delati sam? -Da. 158 00:11:58,133 --> 00:12:02,456 Naro�al jo je zgodaj zjutraj, preden smo odprli ordinacijo. 159 00:12:02,613 --> 00:12:06,822 Ste bili kdaj tam, ko je pri�la? 160 00:12:07,813 --> 00:12:13,183 Enkrat sem pri�la zgodaj. Vrata v ordinacijo so se hitro zaprla. 161 00:12:13,333 --> 00:12:16,734 Dr. Olson mi je rekel, naj nikoli ve� ne pridem tako zgodaj. 162 00:12:16,893 --> 00:12:21,933 Se vam je zdelo to �udno? -Seveda. Vse skupaj se mi je zdelo �udno. 163 00:12:22,093 --> 00:12:24,937 Se vam je �e kaj zdelo �udno? 164 00:12:25,093 --> 00:12:31,339 Zadol�ena sem tudi za ra�une. Njej jih nismo po�iljali. 165 00:12:31,493 --> 00:12:36,294 Dobro leto, dvakrat na teden... To je veliko brezpla�nih obiskov. 166 00:12:36,453 --> 00:12:42,141 Jedro va�ega pri�anja je, da ji je dvakrat na teden zgodaj zjutraj 167 00:12:42,293 --> 00:12:46,343 brezpla�no �istil zobe, kar se vam je zdelo �udno? -V bistvu. 168 00:12:46,493 --> 00:12:51,214 Hvala. Mimogrede, mislite, da ji ni �istil zob? 169 00:12:51,373 --> 00:12:56,777 Ne, mislim, da ji jih je. Obsedena je bila. 170 00:12:56,933 --> 00:12:59,777 Hvala. To je vse. 171 00:13:01,693 --> 00:13:06,460 Ni�esar nima�. Samo prstne odtise in sumni�avo asistentko. 172 00:13:06,613 --> 00:13:10,379 Dva sta bila v sobi, eden je bil zadavljen. Je bil samomor? 173 00:13:10,533 --> 00:13:14,094 Nima� dokazov. -G. Donnell. 174 00:13:14,253 --> 00:13:17,142 Bob Jensen, �rtvin biv�i mo�. 175 00:13:17,293 --> 00:13:20,217 Va�a namigovanja, da sem kriv jaz, mi niso v�e�. 176 00:13:20,373 --> 00:13:23,615 Moje so�alje zaradi izgube biv�e �ene, 177 00:13:23,773 --> 00:13:28,142 toda to je sojenje zaradi umora. �e ste hitro prizadeti, 178 00:13:28,293 --> 00:13:31,057 ne hodite sem. 179 00:13:31,213 --> 00:13:33,738 Kaj jim je? 180 00:13:35,623 --> 00:13:40,071 Ni� niso dokazali. Mogo�e mu sploh ne bo treba pri�ati. 181 00:13:41,383 --> 00:13:45,592 Si �e sli�al kak�en njegov sklepni govor? Pritlikav�ev. 182 00:13:45,743 --> 00:13:47,506 Ne bojim se ga. 183 00:13:47,663 --> 00:13:50,063 Ni dokaza, da je bil tam �e kdo. 184 00:13:50,223 --> 00:13:53,909 Pojasniti moramo, zakaj ji ni ra�unal, zakaj je imel njene slike... 185 00:13:54,063 --> 00:13:56,793 Sumljivo je. -Sumljivo �e, 186 00:13:56,943 --> 00:14:02,028 ampak to ni dovolj za obsodbo. -Preve� tvegano je, �e ne bi pri�al. 187 00:14:02,183 --> 00:14:05,107 Ne bojim se, ni�esar ne skrivam. 188 00:14:05,263 --> 00:14:07,504 Grem lahko k ra�unalniku? -Mamo vpra�aj. 189 00:14:07,663 --> 00:14:10,552 �e en gri�ljaj brokolija, potem lahko gre�. 190 00:14:10,653 --> 00:14:12,541 Mami! 191 00:14:12,693 --> 00:14:16,697 Ne posku�aj ga izigrati. Posku�al te bo ujeti v past. 192 00:14:16,853 --> 00:14:19,936 Zakaj ne pokli�emo sestre? -No�e pomagati. 193 00:14:20,093 --> 00:14:23,096 Lahko ji po�ljete poziv. -�e no�e pomagati... 194 00:14:23,253 --> 00:14:25,938 Kaj pa biv�i mo�? 195 00:14:26,093 --> 00:14:28,982 Nancy te kli�e. -Utihni, Laura. 196 00:14:29,133 --> 00:14:33,502 Grem lahko od mize? -Lahko. 197 00:14:33,653 --> 00:14:36,463 V svoji sobi bom govoril. 198 00:14:36,613 --> 00:14:39,377 Glavno je, da odgovarja� z "da" ali "ne". 199 00:14:39,533 --> 00:14:41,694 Prav. 200 00:14:41,853 --> 00:14:46,734 Zakaj si imel njene slike? To te bo gotovo vpra�al. 201 00:14:46,893 --> 00:14:48,895 Res je. 202 00:14:49,053 --> 00:14:53,342 Nisem imel razmerja z njo. -Policija ne govori o razmerju, 203 00:14:53,493 --> 00:14:56,940 ampak o obsedenosti. 204 00:14:58,013 --> 00:15:00,220 Je res? 205 00:15:00,373 --> 00:15:03,103 Kolikokrat bova �e govorila o tem? 206 00:15:03,253 --> 00:15:05,733 Vsaki� ko se bo pojavilo kaj novega, npr. slike. 207 00:15:05,893 --> 00:15:11,217 Dala mi jih je, ne vem, zakaj. Mogo�e je bila obsedena z mano. 208 00:15:11,373 --> 00:15:15,059 Obsedena je bila z zobmi. 209 00:15:15,213 --> 00:15:19,263 Mogo�e je bil zobozdravnik zanjo... Kaj pa vem. 210 00:15:19,413 --> 00:15:24,658 Jutri ne namiguj. Reci le, da ne ve�, zakaj ti jih je dala. 211 00:15:24,813 --> 00:15:27,896 Ti pa jih nisi vrgel stran. 212 00:15:29,903 --> 00:15:32,588 Kaj je? -Ni�. 213 00:15:32,743 --> 00:15:37,954 Je to sumljivo? Katera dru�ina pa nima grozdnega �eleja? 214 00:15:41,743 --> 00:15:47,943 G. Vogelman, so�ustvujem s krivicami, ki se vam godijo. 215 00:15:48,043 --> 00:15:51,888 Vem, kako vam je. 216 00:15:52,043 --> 00:15:55,809 A stanovanjska skupnost ima pravico 217 00:15:55,963 --> 00:15:59,808 izklju�iti �lana, �e ima za to razumne razloge. 218 00:15:59,963 --> 00:16:02,614 Veliko dokazov govori o tem, 219 00:16:02,763 --> 00:16:06,847 da ste �li z mlado �ensko v motel, 220 00:16:07,003 --> 00:16:11,645 kjer ste spali z njo, potem pa ji odrezali glavo. 221 00:16:11,853 --> 00:16:16,335 Jaz vas ne bi hotela niti v svoji ulici, kaj �ele v zgradbi. 222 00:16:16,493 --> 00:16:20,816 Morda ste nedol�ni. 223 00:16:21,813 --> 00:16:24,099 Morda pa tudi ne. 224 00:16:24,253 --> 00:16:27,336 Pro�nja to�nika je zavrnjena. 225 00:16:27,493 --> 00:16:29,939 To je vse. 226 00:16:31,213 --> 00:16:33,625 Kaj pa zdaj? -Ne vem. 227 00:16:33,776 --> 00:16:38,702 Se lahko prito�im? -Svetujem ti, da si poi��e� drugo stanovanje. 228 00:16:38,856 --> 00:16:42,144 �e vselitvene zabave nisem imel. -Lahko ima� poslovilno. 229 00:16:42,296 --> 00:16:45,220 Slaba �ala. -Ja. Poslu�aj... 230 00:16:45,376 --> 00:16:49,267 Pridi k meni na ve�erjo. Na zadnjo ve�erjo. 231 00:16:49,416 --> 00:16:54,547 Spila bova buteljko vina in se delala, da je vse v redu. 232 00:16:54,696 --> 00:16:57,540 Dobro kuham. 233 00:16:58,536 --> 00:17:03,382 Prav. Lepo bi bilo. -Super. 234 00:17:03,536 --> 00:17:09,543 Zakaj ji niste ra�unali in zakaj ste imeli njene slike? 235 00:17:09,696 --> 00:17:14,941 Slike mi je dala. Moral bi jih vre�i stran. 236 00:17:15,096 --> 00:17:20,659 Priznam, da je bilo lepo imeti lepo �ensko v ordinaciji. 237 00:17:20,816 --> 00:17:25,537 Redko sem dele�en pozornosti privla�ne... 238 00:17:26,536 --> 00:17:29,539 Laskalo mi je. 239 00:17:29,696 --> 00:17:33,905 Mogo�e sem se celo malce zagledal vanjo. 240 00:17:34,056 --> 00:17:38,618 Vendar nisem imel razmerja z njo in nisem je ubil. 241 00:17:38,776 --> 00:17:42,701 Povejte, kaj se je zgodilo tistega jutra. 242 00:17:42,856 --> 00:17:46,303 O�istil sem ji zobe. Nato sem �el v svojo pisarno, 243 00:17:46,456 --> 00:17:50,665 ki je na koncu hodnika, kakih 12 m stran. 244 00:17:50,816 --> 00:17:55,264 Mislil sem, da je od�la. �ez �as sem pri�el iz pisarne 245 00:17:55,416 --> 00:17:59,216 in �el v ordinacijo, da bi po�istil. 246 00:17:59,376 --> 00:18:05,178 �e vedno je bila tam, na stolu. Ni dihala. 247 00:18:05,336 --> 00:18:08,897 Kaj ste storili? -Sku�al sem ji o�istiti dihalne poti. 248 00:18:09,056 --> 00:18:13,982 Videl sem, da ima nekaj v ustih. 249 00:18:14,086 --> 00:18:16,407 �ele �ez �as sem spoznal, da je �ele. 250 00:18:16,566 --> 00:18:19,091 Sku�al sem jo o�iviti, a ni �lo. 251 00:18:19,246 --> 00:18:21,612 Zato sem poklical re�evalce. 252 00:18:21,766 --> 00:18:24,291 Sku�ali ste jo o�iviti. -Ja. 253 00:18:24,446 --> 00:18:26,687 Kako? -Z umetnim dihanjem. 254 00:18:26,846 --> 00:18:31,294 �eprav je imela polna usta �eleja? -Za silo sem ga odstranil. 255 00:18:31,446 --> 00:18:34,449 Zakaj niste naredili traheotomije? -Pomislil sem na to, 256 00:18:34,606 --> 00:18:39,009 vendar je bila �e mrtva. Ni imela pulza, ni dihala... 257 00:18:39,166 --> 00:18:41,452 V redu. 258 00:18:41,606 --> 00:18:44,177 Ste jo ubili, ker je hotela prekiniti razmerje? 259 00:18:44,326 --> 00:18:46,214 Ugovor. -No�ete, da odgovori? 260 00:18:46,366 --> 00:18:49,767 Nisem imel razmerja z njo in nisem je ubil. 261 00:18:49,926 --> 00:18:54,932 Preden ste se vrnili v ordinacijo, ste bili v pisarni. 262 00:18:55,086 --> 00:18:57,611 Da. -Kaj ste delali tam? 263 00:18:57,766 --> 00:19:00,690 Urejal sem papirje in se pripravil na paciente. 264 00:19:00,846 --> 00:19:06,648 Urejali ste papirje. Ste pomivali tla? -Prosim? 265 00:19:06,806 --> 00:19:11,368 Na tleh so na�li sledi amoniaka in razku�ila. 266 00:19:11,526 --> 00:19:14,495 Ste jih pomili? -Vsak ve�er pride �istilka. 267 00:19:14,706 --> 00:19:17,277 Ponedeljek je bil. Ob nedeljah ne prihaja, 268 00:19:17,426 --> 00:19:22,955 tla pa so bila sve�e pomita, ponekod �e mokra. 269 00:19:23,106 --> 00:19:27,793 Ste tisto jutro pomili tla? -Ne. 270 00:19:27,946 --> 00:19:32,076 Ste kaj polili po tleh? -Prosim? 271 00:19:32,226 --> 00:19:36,788 Vpra�anje je preprosto. Ste v pisarni kaj polili po tleh? 272 00:19:36,946 --> 00:19:40,996 Mislim, da ne. -Kaj pa spermo? 273 00:19:41,146 --> 00:19:45,754 Zakaj so bile na tleh kapljice sperme, ki se ujemajo z DNK... 274 00:19:45,906 --> 00:19:47,954 Ugovor! Tega ni na seznamu dokazov. 275 00:19:48,106 --> 00:19:50,950 Samo vpra�anje sem zastavil. 276 00:19:51,106 --> 00:19:55,509 Kako bi sperma lahko pri�la tja? 277 00:19:55,666 --> 00:19:58,635 Ste mislili, da ste vso pomili? 278 00:19:58,786 --> 00:20:04,713 Ugovor! Ugovor! -Odvetniki, v mojo pisarno! 279 00:20:04,866 --> 00:20:07,471 To je nepo�teno presene�enje. �e imajo dokaz... 280 00:20:07,626 --> 00:20:11,107 To ni dokaz. V drugi sobi je bilo. 281 00:20:11,266 --> 00:20:14,076 Neumnost! -Dovolj! 282 00:20:14,176 --> 00:20:18,101 lmate dokaze, da je bila v pisarni sperma? 283 00:20:18,256 --> 00:20:20,417 Da. -Pa jim tega niste povedali? 284 00:20:20,576 --> 00:20:25,457 �rtev ni bila v pisarni, zato dokaz morda ni pomemben. 285 00:20:25,616 --> 00:20:28,540 Zato si nas presenetil? -Pri�i sem zastavil vpra�anje. 286 00:20:28,696 --> 00:20:31,096 To je bila past. -Ni res. 287 00:20:31,256 --> 00:20:33,907 Tiho! -Sojenje bi morali takoj razveljaviti. 288 00:20:34,056 --> 00:20:36,297 Tiho, sem rekel. 289 00:20:40,336 --> 00:20:43,419 G. Bay, mika me, da bi razveljavil sojenje. 290 00:20:43,626 --> 00:20:49,189 Va�a milost... -Tiho! Takoj jim predajte vse, kar imate. 291 00:20:49,346 --> 00:20:54,386 �e eno presene�enje, pa bom razsodil v prid obto�enca. 292 00:20:54,546 --> 00:20:57,071 Razumete? -Da, va�a milost. 293 00:20:57,226 --> 00:21:00,832 ln dal vas bom zapreti. -�e smem pojasniti... 294 00:21:00,986 --> 00:21:05,070 Me ne zanima. Do konca sojenja ste na preizku�nji. 295 00:21:05,226 --> 00:21:10,516 Va�a milost, sojenje je treba takoj razveljaviti. 296 00:21:10,666 --> 00:21:14,193 Ne, nadaljevali bomo. 297 00:21:14,296 --> 00:21:17,697 Ga ho�ete premlatiti na parkiri��u? lzvolite. 298 00:21:17,856 --> 00:21:20,745 Sojenje pa se nadaljuje. 299 00:21:31,896 --> 00:21:34,137 Kaj je bilo to? -Lahko pojasnim. 300 00:21:34,296 --> 00:21:36,298 Mogo�e je prepozno. -Potem pa ne bom. 301 00:21:36,456 --> 00:21:39,380 Pa�! Obsojeni boste zaradi umora. Razumete? 302 00:21:39,536 --> 00:21:44,018 Nisem je ubil. Razumete? -Govorite. 303 00:21:44,176 --> 00:21:47,543 Pustite ga. -Pomirite se. 304 00:21:48,856 --> 00:21:51,507 Henry, povej mi. 305 00:21:56,936 --> 00:22:00,144 Allison, bi odpeljala Stevena ven? -Kaj? Zakaj? 306 00:22:00,296 --> 00:22:04,300 Odpelji ga, prosim. 307 00:22:04,456 --> 00:22:07,425 Prav. Pridi, Steven. 308 00:22:16,736 --> 00:22:20,297 Feti� imam. 309 00:22:20,456 --> 00:22:25,223 Feti�? Kak�en feti�? 310 00:22:28,456 --> 00:22:31,186 �u�elke. 311 00:22:33,656 --> 00:22:36,944 �u�elke? 312 00:22:39,216 --> 00:22:43,983 Vzburim se, kadar vidim, kako jih �enska pohodi. 313 00:22:45,216 --> 00:22:49,619 Pri�la je, o�istil sem ji zobe, 314 00:22:49,776 --> 00:22:53,416 nato pa je me�kala �u�elke. 315 00:22:53,576 --> 00:22:58,821 Potem sem �el v pisarno 316 00:22:58,976 --> 00:23:02,537 in se sam zadovoljil. 317 00:23:02,696 --> 00:23:06,302 Tako je bilo tudi tistega dne. 318 00:23:08,056 --> 00:23:11,184 Toda ko sem pri�el nazaj, je bila mrtva. 319 00:23:16,416 --> 00:23:20,056 Nisem je ubil, prise�em. 320 00:23:32,586 --> 00:23:33,837 Nisem nora. -George je �uden. 321 00:23:33,996 --> 00:23:38,365 Ni �uden. Pa tudi �e bi bil... Smili se mi. 322 00:23:38,516 --> 00:23:41,963 Uni�eno �ivljenje ima. -Ni ti treba iti na ve�erjo. 323 00:23:42,116 --> 00:23:44,402 Nima veliko ponudb. 324 00:23:44,556 --> 00:23:47,127 Ve� kaj, Lucy... -Branim te. 325 00:23:47,276 --> 00:23:52,919 Na spletu poi��i klube ljudi, ki se vzburijo ob me�kanju �u�elk. 326 00:23:53,076 --> 00:23:56,682 Potrebujem izvedensko pri�o, pa hitro. 327 00:23:56,836 --> 00:23:58,838 Kako to misli�... -Kot sem rekel. 328 00:23:58,996 --> 00:24:01,237 Kaj se dogaja? -Klientu so v�e� �u�elke. 329 00:24:01,396 --> 00:24:06,004 Ellenor hodi z Vogelmanom. -Ni res! 330 00:24:09,036 --> 00:24:11,038 Richard... 331 00:24:11,196 --> 00:24:16,202 Ne za�enjaj. -Samo pozdravit sem te pri�la. 332 00:24:16,356 --> 00:24:18,836 Sre�o ima�, da sodnik ni razveljavil sojenja. 333 00:24:18,996 --> 00:24:21,442 �e bi ga, ne bi bil ni� na slab�em. 334 00:24:21,596 --> 00:24:24,884 Moral sem ga ujeti. Saj jih pozna�. 335 00:24:25,036 --> 00:24:29,917 �e bi predlo�il vse dokaze, bi si izmislili lepo zgodbico. 336 00:24:30,076 --> 00:24:35,525 Moral sem ga ujeti na la�i. -To se ne sme. 337 00:24:35,676 --> 00:24:39,077 Tebi je morda vseeno, �e ga oprostijo, meni pa ni. 338 00:24:39,236 --> 00:24:44,321 Vseeno ti je, �e izgubi� po prito�bi, samo da zmaga� pred kamerami. 339 00:24:44,476 --> 00:24:48,276 Hvala. Z enim od njih si spala, z drugo stanuje�, 340 00:24:48,436 --> 00:24:51,758 morda celo spi�... 341 00:24:51,916 --> 00:24:54,999 Ti je odleglo, ko si to rekel? 342 00:24:56,916 --> 00:25:02,320 Ta �lovek je ubil �ensko. Naredil bom vse, kar moram. 343 00:25:04,876 --> 00:25:07,117 lmenuje se feti� me�kanja. 344 00:25:07,276 --> 00:25:10,837 Ni pogost, toda dr. Olson ni edini, ki ga ima. 345 00:25:10,996 --> 00:25:14,841 Ga lahko opi�ete? -lzvira iz otro�tva. 346 00:25:14,996 --> 00:25:17,726 Povezan je z Ojdipovim kompleksom. 347 00:25:17,876 --> 00:25:20,162 Ste lahko dolo�nej�i? 348 00:25:20,316 --> 00:25:24,958 Dr. Olson je kot otrok videl, da se je mama ustra�ila �u�elke 349 00:25:25,116 --> 00:25:27,164 in jo pohodila. 350 00:25:27,316 --> 00:25:32,162 Njeno razburjenje je razburilo tudi njega. 351 00:25:32,316 --> 00:25:34,841 To je zna�ilen razvoj tega feti�a. 352 00:25:34,996 --> 00:25:41,003 Ko fant odraste, se ta adrenalinski naval spremeni v spolno vzburjenje, 353 00:25:41,156 --> 00:25:45,399 kadar �enska pohodi �u�elko. 354 00:25:45,556 --> 00:25:48,878 To ste preu�evali? -Stvar mi je znana. 355 00:25:49,036 --> 00:25:52,563 Obstaja celo Glasilo me�kalcev �u�elk. 356 00:25:52,716 --> 00:25:56,880 �enska, ki pohodi �u�elko, povzro�i spolno vzburjenje? 357 00:25:57,036 --> 00:26:01,086 Celo videokasete imajo. -Hvala. 358 00:26:01,236 --> 00:26:03,716 ln to se je dogajalo z njim? 359 00:26:03,876 --> 00:26:09,041 Ja. Jaz sem ji �istil zobe, ona pa je me�kala ��urke. 360 00:26:09,196 --> 00:26:12,404 Kako ste jo spoznali? -Prek interneta. 361 00:26:12,556 --> 00:26:18,961 Predlagala je, da bi to po�ela v zameno za �i��enje zob. 362 00:26:19,066 --> 00:26:22,354 Ste komu povedali za ta feti�? 363 00:26:22,576 --> 00:26:26,182 �eni sem povedal, da me to vzburja. 364 00:26:26,336 --> 00:26:30,102 Nisem pa ji povedal, da gd�. Poole to po�ne zame. 365 00:26:30,256 --> 00:26:33,942 Gd�. Poole je me�kala �u�elke, 366 00:26:34,096 --> 00:26:38,499 vi pa ste se vzburili, �li v pisarno in... 367 00:26:38,656 --> 00:26:41,625 Ja. 368 00:26:41,776 --> 00:26:44,142 Pogodim naj se? Priznam, da sem kriv? 369 00:26:44,296 --> 00:26:46,981 Pravim le, da je to ena od mo�nosti. 370 00:26:47,136 --> 00:26:50,185 Zakaj jo omenjate, �e je ne priporo�ate? 371 00:26:50,336 --> 00:26:55,581 �kodo smo omejili, a vseeno je bila narejena. 372 00:26:55,686 --> 00:26:57,768 Jimmy? -V stiski smo. 373 00:26:57,926 --> 00:27:02,886 Ne bom rekel, da si kriv... -Bom pa jaz. 374 00:27:03,046 --> 00:27:05,731 Ne verjamem ti ve�. -Allison... 375 00:27:05,946 --> 00:27:09,507 Ko sem te poslu�ala... 376 00:27:11,666 --> 00:27:14,146 Bolan si. -Ljubica... 377 00:27:14,306 --> 00:27:17,833 Otroka bosta brala o tem. 378 00:27:20,706 --> 00:27:24,426 Naju pustite malo sama? -Seveda. 379 00:27:39,426 --> 00:27:44,511 Ne vem, kaj bi. Naj re�emo, da mu je nekdo naprtil umor? 380 00:27:44,666 --> 00:27:46,987 Raziskati bi morali, kdo ji je �elel smrt. 381 00:27:47,146 --> 00:27:49,512 Saj smo. -Ne dovolj. 382 00:27:49,666 --> 00:27:53,466 Kdo ve, s kak�nimi ljudmi se je dru�ila. 383 00:27:53,626 --> 00:27:56,834 Vesta, da dobiva rento? -Olson? 384 00:27:56,986 --> 00:28:00,706 Od o�eta, 125 000 dolarjev na leto. 385 00:28:00,866 --> 00:28:05,030 ln? -Je kdo pomislil na plan B? 386 00:28:05,186 --> 00:28:07,586 Za koga? Biv�i mo� ima alibi. 387 00:28:07,746 --> 00:28:10,067 O �eni govorim. -Kaj? 388 00:28:10,226 --> 00:28:12,797 lma alibi? Pomislite. 389 00:28:12,946 --> 00:28:15,915 Mogo�e je odkrila mo�evo skrivnost in se ma��evala. 390 00:28:16,066 --> 00:28:19,593 �e bi ga ubila, bi renta presahnila. 391 00:28:19,746 --> 00:28:22,226 �e pa mu naprti umor, bo rento dobivala ona. 392 00:28:22,386 --> 00:28:26,516 Najbr� ima klju�e ordinacije, pozna njegov urnik... 393 00:28:26,666 --> 00:28:29,715 Policija jo je izklju�ila. -Menda je bila doma. 394 00:28:29,866 --> 00:28:35,156 Poznam jo. -Tudi o njem nisi vedel, da �eno vara s ��urkom. 395 00:28:35,306 --> 00:28:38,787 �e res nima alibija, bi �lo. 396 00:28:38,946 --> 00:28:43,030 Ona je �e ni ubila. -Ni va�no, ali je to res ali ne. 397 00:28:43,186 --> 00:28:47,475 Va�no je le, ali lahko to prodamo. Samo razumen dvom potrebujemo. 398 00:28:47,626 --> 00:28:50,993 Mislil sem, da si nehal obto�evati po krivem. 399 00:28:51,146 --> 00:28:54,354 Ko smo nazadnje to storili, so nas to�ili. -Samo predlagam. 400 00:28:54,506 --> 00:28:59,193 Nedol�en �lovek bo obsojen. Ne bi smeli biti izbir�ni. 401 00:28:59,346 --> 00:29:02,986 Kaj je rekla? -Da je bila sama doma. 402 00:29:03,146 --> 00:29:05,876 Ugotovili so, da je bil avto ves �as pred hi�o. 403 00:29:06,026 --> 00:29:09,268 Lahko bi �la z avtobusom. -Za lase privle�eno je. 404 00:29:09,426 --> 00:29:12,475 Zadnji je bil z �rtvijo, lagal je pod prisego, 405 00:29:12,626 --> 00:29:15,789 sprevr�en feti� ima, bolan je. 406 00:29:15,946 --> 00:29:18,471 Ne ve�, kaj govori�. -Vse moramo poskusiti. 407 00:29:18,626 --> 00:29:21,550 Nehajta! 408 00:29:21,706 --> 00:29:25,710 Bi jo poklicali in razglasili za sovra�no pri�o? 409 00:29:25,866 --> 00:29:28,027 Je �e kak�en na�in? 410 00:29:28,136 --> 00:29:30,502 Klienta moramo vpra�ati. -Ne bo privolil. 411 00:29:30,656 --> 00:29:32,738 Zato mu ne smemo povedati. 412 00:29:32,896 --> 00:29:36,946 lzdal bi ji... -Mora� mu povedati! Si nor? 413 00:29:37,096 --> 00:29:39,462 Moramo klientu razlo�iti strategijo? 414 00:29:39,616 --> 00:29:42,016 Ne. Braniti ga moramo po najbolj�ih mo�eh. 415 00:29:42,176 --> 00:29:45,145 Tega mu ne smemo prikriti. 416 00:29:45,296 --> 00:29:49,904 Saj mu ne bomo. -Zamol�al bi mu, da bomo obto�ili �eno. 417 00:29:50,056 --> 00:29:55,187 Enkrat so nas �e to�ili zaradi tega. No�emo negativne publicitete. 418 00:29:55,336 --> 00:30:00,217 Vpra�ajmo Henryja. On naj se odlo�i. 419 00:30:04,696 --> 00:30:08,257 Nisi mi povedal, da zna� kuhati. Odli�no je. 420 00:30:08,416 --> 00:30:12,022 Dve skrivnosti: prva je maslo. -Maslo? 421 00:30:12,176 --> 00:30:15,737 Vso ptico nama�em z njim. -O, ne! 422 00:30:15,896 --> 00:30:19,787 Druga: ne razre�em je takoj, da se ne izsu�i. 423 00:30:19,936 --> 00:30:23,019 Sproti jo re�em. 424 00:30:23,176 --> 00:30:28,739 Bo� �e en kos? -Samo �e enega. 425 00:30:28,896 --> 00:30:33,265 Zelo velik no� ima�. -Da ti la�e odre�em glavo. 426 00:30:34,656 --> 00:30:38,456 Slaba �ala. Ena proti ena. 427 00:30:38,616 --> 00:30:42,461 Samo obe�enja�ki humor mi �e preostane. -To bo vedno s tabo. 428 00:30:42,616 --> 00:30:47,747 V�asih se bo� lahko branil, drugi� ne. 429 00:30:49,136 --> 00:30:52,264 Moral bi se odseliti iz mesta. 430 00:30:52,416 --> 00:30:57,501 Ni slaba ideja. Vendar bi te pogre�ala. 431 00:31:03,776 --> 00:31:07,177 Jaz tudi tebe. 432 00:31:11,896 --> 00:31:16,344 Kaj je narobe? -�e zdaj sem te pogre�al. 433 00:31:16,556 --> 00:31:20,720 Dobra stran teh to�b je, da te vsaj vidim. 434 00:31:20,876 --> 00:31:24,243 Se spomni�, kako sva se pogovarjala po telefonu in smejala, 435 00:31:24,396 --> 00:31:28,799 preden si me videla? -George... 436 00:31:28,956 --> 00:31:33,962 Najkrasnej�a �enska si, kar jih poznam. 437 00:31:35,916 --> 00:31:39,044 Hvala. 438 00:31:39,196 --> 00:31:42,597 Zdaj bi morala �e ti re�i kaj lepega o meni. 439 00:31:43,836 --> 00:31:47,397 Recimo: 440 00:31:47,556 --> 00:31:51,242 V�e� mi je, da si moj prijatelj. 441 00:31:51,396 --> 00:31:54,718 Prevod: Ostaniva samo prijatelja. 442 00:32:21,526 --> 00:32:22,948 Ne! Ne dovolim, da jo obto�ite. -Lahko izgubimo. 443 00:32:23,106 --> 00:32:26,075 Bi zmagal, �e bi obto�il �eno? 444 00:32:26,226 --> 00:32:28,274 Mi bi jo, ne ti. -Z mojim blagoslovom. 445 00:32:28,426 --> 00:32:31,668 Bo� tvegal dosmrtni zapor? 446 00:32:31,826 --> 00:32:35,193 Allison ne bi naredila tega. Pozna� jo. 447 00:32:35,346 --> 00:32:39,794 To ni pomembno. Samo razumen dvom potrebujemo. 448 00:32:39,946 --> 00:32:42,676 To je noro! Porota ne bo nasedla. 449 00:32:42,826 --> 00:32:45,954 Ni noro. Pomisli. 450 00:32:46,106 --> 00:32:49,189 Ne trdim, da je res to naredila. 451 00:32:49,346 --> 00:32:52,315 Ampak misel, da bi lahko... 452 00:32:52,466 --> 00:32:57,108 Sam si rekel, da sta se hudo sprla zaradi feti�a. 453 00:32:57,266 --> 00:32:59,587 Mogo�e je uganila, da to po�ne� v slu�bi. 454 00:32:59,746 --> 00:33:02,271 Klju� ima, kajne? 455 00:33:02,426 --> 00:33:06,066 Urnik ima� na doma�em ra�unalniku, 456 00:33:06,226 --> 00:33:08,751 vedela je, kdaj dela�... 457 00:33:08,906 --> 00:33:12,910 Lahko zatrdno re�e�, da ni bila tam? 458 00:33:13,066 --> 00:33:15,910 Lahko. 459 00:33:23,466 --> 00:33:29,746 Med nama, odvetni�ka zaupnost? Prijateljska zaupnost? 460 00:33:31,626 --> 00:33:35,153 Med nama? -Ja. 461 00:33:36,946 --> 00:33:39,392 Nisi dosti zgre�il. 462 00:33:41,146 --> 00:33:43,432 Steven je bil. 463 00:33:43,586 --> 00:33:47,636 Kaj? Tvoj sin? 464 00:33:47,786 --> 00:33:51,187 Videl sem, kako so se vrata zaprla za njim. 465 00:33:51,346 --> 00:33:56,750 Najbr� je pri�el tja in odkril... -Zakaj nisi povedal? 466 00:33:56,906 --> 00:34:01,866 Ker no�em, da zaradi mene dobi dosmrtni zapor. 467 00:34:02,026 --> 00:34:07,350 Rekel si, da lahko zmagam. Tako sem se odlo�il. 468 00:34:07,506 --> 00:34:11,829 Bo pustil, da to vzame� nase? -Jezen je name, vseeno mu je. 469 00:34:11,986 --> 00:34:15,626 Sicer pa ne ve, da vem. 470 00:34:17,946 --> 00:34:22,952 Govoril bom s to�ilcem... -Ni govora! 471 00:34:23,106 --> 00:34:25,916 Sodili bi mu kot odraslemu. Konec bi bilo z njim. 472 00:34:26,066 --> 00:34:28,751 ln �e ubije �e koga? -Potem mu bom poiskal pomo�. 473 00:34:28,906 --> 00:34:32,592 To ostane med nama. Besedo si mi dal. 474 00:34:32,746 --> 00:34:36,955 �e bo� komu kaj rekel, bom priznal umor. 475 00:34:40,866 --> 00:34:46,907 Zgodilo se je zaradi mene. Pripravljen sem tvegati. 476 00:34:59,186 --> 00:35:02,075 V redu. Sklepni govor. 477 00:35:06,186 --> 00:35:10,190 Je videti slabo? Seveda. 478 00:35:10,346 --> 00:35:12,917 Zadavljena je bila na njegovem stolu. 479 00:35:13,066 --> 00:35:16,115 Nobenih drugih odtisov ni bilo. 480 00:35:16,266 --> 00:35:22,512 Vemo, da je sprevr�eno. Vzburi se ob me�kanju �u�elk. 481 00:35:22,666 --> 00:35:26,306 Zelo slabo je videti. 482 00:35:26,466 --> 00:35:29,629 Vendar je ni ubil. 483 00:35:30,746 --> 00:35:34,955 Kdo jo je? Ne vem. 484 00:35:35,106 --> 00:35:39,315 Vem pa, da je �rtev svoje usluge ogla�ala prek interneta, 485 00:35:39,466 --> 00:35:43,914 tam pa sre�ate najrazli�nej�e ljudi. 486 00:35:44,066 --> 00:35:48,355 Mogo�e jo je kdo zalezoval. Mogo�e ji je sledil v ordinacijo. 487 00:35:48,506 --> 00:35:54,229 Mogo�e je morilec poznal njene navade in je izkoristil prilo�nost. 488 00:35:54,386 --> 00:35:59,107 Ne vem. ln oni tudi ne. 489 00:35:59,266 --> 00:36:03,635 Doka�ejo lahko le, da je bil v isti sobi kot �rtev. 490 00:36:03,786 --> 00:36:08,712 To je priznal. Sam je poklical policijo. 491 00:36:08,866 --> 00:36:13,109 Pomislite. Bi jo tako ubil? 492 00:36:13,266 --> 00:36:15,746 Bi jo zadavil v svoji ordinaciji? 493 00:36:15,906 --> 00:36:20,946 Ji natla�il �ele v usta, pustil rokavice tam? 494 00:36:21,106 --> 00:36:27,193 Se ne bi poskusil izmazati? Zakaj se ni? Ker je ni ubil. 495 00:36:27,346 --> 00:36:32,670 Nobenega dokaza nimajo, da jo je. 496 00:36:36,946 --> 00:36:41,189 lmel je njene slike. Zastonj ji je �istil zobe, 497 00:36:41,346 --> 00:36:44,952 da je me�kala ��urke. 498 00:36:45,106 --> 00:36:49,714 Mogo�e ni ve� hotela po�eti tega, pa mu je po�il film. 499 00:36:49,866 --> 00:36:52,596 Ves dan si lahko razbijamo glavo s tem, 500 00:36:52,746 --> 00:36:57,592 toda izprijenosti ni mogo�e razumeti, 501 00:36:57,746 --> 00:37:01,466 pa naj gre za umor ali pa za feti� �u�elk. 502 00:37:01,626 --> 00:37:04,470 Nima se smisla truditi, da bi razumeli. 503 00:37:04,626 --> 00:37:09,871 Nobenega dokaza ni, da je bil v sobi �e kdo razen njega. 504 00:37:10,026 --> 00:37:14,110 �ensko, ki jo je v ordinacijo vabil zato, da je me�kala �u�elke 505 00:37:14,266 --> 00:37:18,191 in ga s tem spravila do vrhunca, so na�li mrtvo. 506 00:37:18,346 --> 00:37:22,271 Bila sta sama in na�li so jo zadavljeno. 507 00:37:23,666 --> 00:37:28,035 Ujeli smo ga pri la�i. Med pri�anjem. 508 00:37:28,186 --> 00:37:31,394 Vemo, da je la�nivec. 509 00:37:31,546 --> 00:37:36,870 Je sploh kak�en dvom o tem, ali je tudi morilec? 510 00:37:42,146 --> 00:37:44,592 Ellenor. -�ivjo. -Vstopi. 511 00:37:44,746 --> 00:37:50,514 Mudi se mi na sodi��e. Pri�la sem le, da bi... 512 00:37:50,666 --> 00:37:55,433 Neprijetno mi je zaradi sino�njega poljuba. 513 00:37:57,626 --> 00:37:59,947 Vso no� sem premi�ljevala o njem. 514 00:38:00,106 --> 00:38:05,237 Tvoje sojenje je bilo moja najve�ja poklicna zmaga. 515 00:38:05,386 --> 00:38:08,992 Tudi zame ni bila majhna stvar. -Najbr� ho�em podzavestno 516 00:38:09,146 --> 00:38:11,956 vedno znova podo�ivljati to zmago. 517 00:38:12,106 --> 00:38:15,473 Ko sem s tabo, najbr� podzavestno... 518 00:38:15,626 --> 00:38:20,268 Bolj samozavestna sem. 519 00:38:20,426 --> 00:38:25,750 Si me poljubila iz poklicne vznesenosti? -Ne gre za to. 520 00:38:27,306 --> 00:38:30,389 Rada sem s tabo, ker... 521 00:38:32,706 --> 00:38:37,871 Najino prijateljstvo je zelo zapleteno. 522 00:38:38,026 --> 00:38:42,508 Najbr� te ne bom ve� poljubila. 523 00:38:43,746 --> 00:38:47,671 Rada bi ti povedala, da sva lahko le prijatelja. 524 00:38:49,106 --> 00:38:52,872 V redu, razumem. 525 00:38:53,026 --> 00:38:57,030 Res? -Razumem, Ellenor. 526 00:38:57,186 --> 00:39:00,428 Ti je prav? -Ja. 527 00:39:02,066 --> 00:39:05,672 Hvala, da si mi pri�la povedat. 528 00:39:05,826 --> 00:39:08,556 Dobro. 529 00:39:08,706 --> 00:39:11,470 Se kmalu kaj vidiva? -Vsekakor. 530 00:39:13,186 --> 00:39:17,748 Na sodi��e moram. 531 00:39:19,266 --> 00:39:22,474 Adijo. 532 00:39:33,026 --> 00:39:35,631 Pravi�, da te skrbi za sina. Bo bolje zanj... 533 00:39:35,786 --> 00:39:38,710 Bolje bo, �e ne bo zaprt. 534 00:39:38,866 --> 00:39:42,347 Po razglasitvi razsodbe nam ne bodo ve� verjeli. 535 00:39:42,506 --> 00:39:46,510 Kriv bo�... -Razen �e se bo glasila "ni kriv." 536 00:39:46,666 --> 00:39:49,351 Rekel si, da imamo mo�nost. -Vendar je tvegano. 537 00:39:49,506 --> 00:39:54,466 Pripravljen sem tvegati. Odlo�il sem se. 538 00:39:57,386 --> 00:40:00,116 Porota se je vrnila. 539 00:40:23,586 --> 00:40:26,874 Obto�enec, vstanite. 540 00:40:27,866 --> 00:40:29,993 Porotniki, ste razsodili? 541 00:40:30,146 --> 00:40:32,307 Da. -Kako? 542 00:40:32,466 --> 00:40:37,312 V primeru dr�ava proti H. Olsonu, obto�enemu umora prve stopnje, 543 00:40:37,466 --> 00:40:42,472 smo obto�enca spoznali za krivega. 544 00:40:46,626 --> 00:40:49,993 Obramba vlaga prito�bo. -Zabele�eno. 545 00:40:50,146 --> 00:40:52,467 Odpeljite obto�enca. 546 00:40:52,626 --> 00:40:57,586 Porotniki, va�a dol�nost je opravljena. Sojenje je kon�ano. 547 00:40:57,746 --> 00:41:00,067 Prito�ili se bomo. -Lahko zmagamo? 548 00:41:00,226 --> 00:41:03,707 Ne vem. -Nisem je ubil. 549 00:41:07,066 --> 00:41:11,548 Res ipsa zapor. -Poberi se! 550 00:41:11,706 --> 00:41:17,110 Kaj bomo naredili? 551 00:41:38,986 --> 00:41:41,989 Prevod: Romana Verbi� www.sdimedia.com 44623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.