Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:15,000 --> 00:02:24,240
قسمت 25
برای دانلود سریعتر زیرنویس این انیمه در کانال زیر عضو بشید
@soullandsh27 solo:مترجم
2
00:02:25,440 --> 00:02:26,830
هشتاد سنگ روحی متوسط
3
00:02:28,120 --> 00:02:28,750
صد سنگ روحی
4
00:02:29,280 --> 00:02:30,110
صد و پنجاه سنگ روحی
5
00:02:31,040 --> 00:02:32,230
سیصد سنگ روحی
6
00:02:33,000 --> 00:02:33,950
سیصد سنگ روحی ، ضربه اول
7
00:02:35,320 --> 00:02:36,710
سیصد سنگ روحی ، ضربه دوم
8
00:02:41,620 --> 00:02:42,180
همه
9
00:02:45,440 --> 00:02:46,590
نشانه آتش واقعی ؟
10
00:02:46,920 --> 00:02:48,190
و جای زخم روی پیشانی
11
00:02:49,000 --> 00:02:49,550
نکنه اون
12
00:02:49,680 --> 00:02:55,950
این پیرمرد ، دانگ فانگ لین ، کیمیاگر درجه یک در شهر
بائوشی ، در حال حاضر یه قرص بسیار مهم رو تصفیه می کنه
13
00:02:55,960 --> 00:02:58,390
و فقط زهر مار کم دارم
14
00:02:59,680 --> 00:03:01,070
زخمی که رو پیشانیشه
15
00:03:01,520 --> 00:03:04,630
میگن موقع جوانی هنگام جنگیدن با یه مبارز سطح دروازه خدای آسمانی به وجود اومده
16
00:03:06,760 --> 00:03:09,390
از اول حراج
17
00:03:09,400 --> 00:03:12,750
من این زهر مار حس کردم
18
00:03:12,920 --> 00:03:15,590
انتظار نداشتم اینجا سم مار پیدا کنم
19
00:03:15,920 --> 00:03:16,990
امیدوارم
20
00:03:17,000 --> 00:03:18,590
همه اونو به من بسپارن
21
00:03:18,960 --> 00:03:20,830
چون آقای دونگ فانگ چنین چیزی می خواد
22
00:03:20,840 --> 00:03:22,070
کی جرات داره بگه نه
23
00:03:24,360 --> 00:03:25,230
پس
24
00:03:25,240 --> 00:03:26,550
سیصد سنگ روحی ، ضربه سوم
25
00:03:27,360 --> 00:03:28,630
به آقای دونگ فانگ تبریک می گم
26
00:03:29,160 --> 00:03:29,750
چن فنگ
27
00:03:30,040 --> 00:03:30,750
ثروتمند شدی
28
00:03:31,380 --> 00:03:31,880
نه
29
00:03:31,940 --> 00:03:32,440
خواهر
30
00:03:33,080 --> 00:03:33,990
ما ثروتمند شدیم
31
00:03:36,280 --> 00:03:37,190
چی میگی؟
32
00:03:40,400 --> 00:03:42,270
راستش خیلی بیشنر از این می ارزید
33
00:03:43,080 --> 00:03:44,030
ولی
34
00:03:44,040 --> 00:03:45,230
نباید حریص باشم
35
00:04:04,280 --> 00:04:04,950
چن فنگ
36
00:04:04,960 --> 00:04:05,590
خوبی؟
37
00:04:07,510 --> 00:04:08,010
چیزی نیست
38
00:04:11,120 --> 00:04:11,830
این
39
00:04:19,320 --> 00:04:20,150
چه غیرمنتظره
40
00:04:20,959 --> 00:04:22,310
این تیکه چیه ؟
41
00:04:22,320 --> 00:04:23,870
مثل یه کالای بی فایده
42
00:04:24,280 --> 00:04:25,750
راستش
43
00:04:25,760 --> 00:04:27,350
ما هم نمی دونیم این چیه
44
00:04:28,160 --> 00:04:28,910
پس چرا می خواین بفروشینش
45
00:04:29,800 --> 00:04:31,190
این تیکه شکسته
46
00:04:31,200 --> 00:04:33,830
متعلق به خاندان باستانی بوده
47
00:04:34,240 --> 00:04:36,670
از خرابه های باستانی پیداش کردیم
48
00:04:37,560 --> 00:04:39,190
باید قدرت عجیبی در اون باشه
49
00:04:40,600 --> 00:04:41,630
با همه اینا
50
00:04:41,640 --> 00:04:43,190
بازم اون ناقصه
51
00:04:44,480 --> 00:04:45,150
همه می فهمن
52
00:04:45,960 --> 00:04:47,750
حراج خانه جنس الکی به حراج نمی زاره
53
00:04:50,040 --> 00:04:51,390
صفحه آهنی مرموز
54
00:04:51,400 --> 00:04:52,230
حراج آغاز شد
55
00:04:53,040 --> 00:04:53,950
قیمت شروع
56
00:04:53,960 --> 00:04:55,270
پنچ سنگ روحی متوسط
57
00:04:58,000 --> 00:04:58,990
آیا کسی پیشنهادی داره؟
58
00:05:00,520 --> 00:05:01,790
حتی اگه یه وسیله بی فایده باشه
59
00:05:02,440 --> 00:05:04,230
اما بعد اینکه خانم به زیبایی شما توضیحش داد
60
00:05:04,760 --> 00:05:05,670
و خیلی ارزونه
61
00:05:06,080 --> 00:05:08,030
من وو می خرمش
62
00:05:08,440 --> 00:05:10,390
این ارباب جوان مطمئنن سود می کنن
63
00:05:10,919 --> 00:05:12,550
پنج سنگ روحی ، ضربه اول
64
00:05:13,120 --> 00:05:13,790
ضربه دوم
65
00:05:15,480 --> 00:05:17,350
من ده سنگ روحی متوسط میدم
66
00:05:18,160 --> 00:05:18,950
چی داری چیکار می کنی ؟
67
00:05:18,960 --> 00:05:19,870
همدیگه رو نمی شناسیم
68
00:05:19,880 --> 00:05:20,990
حالا داری مقابل ما وایمیسی
69
00:05:21,800 --> 00:05:23,310
استاد جوان خانواده شین در شهر بایشی
70
00:05:23,720 --> 00:05:25,430
ده سنگ روحی متوسط پیشتهاد داد
71
00:05:25,870 --> 00:05:26,370
پانزده سنگ روحی
72
00:05:27,720 --> 00:05:28,950
باهات بازی می کنم
73
00:05:29,760 --> 00:05:30,350
سی سنگ روحی
74
00:05:30,980 --> 00:05:31,480
هشتاد سنگ روحی
75
00:05:31,720 --> 00:05:32,630
صد و هشتاد سنگ روحی
76
00:05:34,040 --> 00:05:36,270
چهارصد و بیست سنگ روحی متوسط ، ضربه اول
77
00:05:36,740 --> 00:05:37,440
ضربه دوم
78
00:05:38,160 --> 00:05:40,070
استاد جوان شین واقعاً پول داره
79
00:05:41,040 --> 00:05:43,830
هزینه الان این قطعه فلز 420 سنگ روحیه
80
00:05:44,080 --> 00:05:45,270
من حیرت زده ام ، حیرت زده
81
00:05:45,280 --> 00:05:46,630
منصرف می شم
82
00:05:47,440 --> 00:05:49,350
خواهرم بهم پانصد سنگ روحی داده
83
00:05:49,560 --> 00:05:51,190
تا براش یه شلاق بخرم
84
00:05:51,520 --> 00:05:53,350
چطوری تونستم این همه پول صرف همچین آشغالی بکنم
85
00:05:54,890 --> 00:05:55,390
بیچاره
86
00:05:56,080 --> 00:05:56,950
چطور بدون پول اومدی اینجا
87
00:05:58,640 --> 00:05:59,790
کی بهت گفت قیمت افزایش بدی
88
00:06:00,200 --> 00:06:00,710
حقت بود
89
00:06:01,520 --> 00:06:02,020
چن فنگ
90
00:06:02,360 --> 00:06:03,350
تو اون آهن می خواستی
91
00:06:04,160 --> 00:06:04,790
مشکلی نیست
92
00:06:04,800 --> 00:06:05,790
باید به این شخص درسی می دادم
93
00:06:06,200 --> 00:06:07,030
قطعاً دوباره می بینمش
94
00:06:07,800 --> 00:06:09,590
ووجین خیزران 500 ساله
95
00:06:09,600 --> 00:06:10,310
بافت سخت
96
00:06:11,000 --> 00:06:12,950
بهترین انتخاب برای ساخت سلاح شلاقه
97
00:06:13,360 --> 00:06:14,110
قیمت شروع
98
00:06:14,676 --> 00:06:16,350
سی سنگ روحی متوسط
99
00:06:17,860 --> 00:06:18,560
خواهر
100
00:06:18,640 --> 00:06:20,150
این یه مواد عالیه
101
00:06:20,160 --> 00:06:20,870
شلاق خوبی می شه ازش ساخت
102
00:06:21,680 --> 00:06:22,430
چن فنگ
103
00:06:23,200 --> 00:06:25,350
پدر فقط ده سنگ روحی متوسط به من داده
104
00:06:25,820 --> 00:06:26,520
سخت نگیر
105
00:06:26,600 --> 00:06:27,590
من برات می خرمش
106
00:06:29,840 --> 00:06:31,110
چهل سنگ روحی متوسط
107
00:06:32,880 --> 00:06:33,550
چهل سنگ روحی ، ضربه اول
108
00:06:34,400 --> 00:06:35,590
چهل سنگ روحی ، ضربه دوم
109
00:06:40,180 --> 00:06:40,680
همه
110
00:06:42,000 --> 00:06:43,310
من استاد جوان خانواده شین در شهر بایشی هستم
111
00:06:44,240 --> 00:06:46,030
خواهر کوچک من این مواد برای ساخت شلاق می خواد
112
00:06:46,840 --> 00:06:47,710
لطفا همه
113
00:06:47,720 --> 00:06:48,870
به من فرصت گرفتنش بدین
114
00:06:50,160 --> 00:06:51,510
خانواده شین در شهر بایشی
115
00:06:51,520 --> 00:06:53,870
نکنه از اون خانواده های کوچک در حال رشده
116
00:06:54,120 --> 00:06:57,670
تو این سن تونسته به سطح هفتم دروازه آسمانی برسه عالیه
117
00:06:58,480 --> 00:07:00,750
اما اگه بخوای مثل پیرمرد قیمت نگه داری
118
00:07:01,560 --> 00:07:03,270
باید تو سطح دروازه خدا باشی
119
00:07:05,800 --> 00:07:07,030
نود سنگ روحی متوسط
120
00:07:07,780 --> 00:07:08,280
پسر
121
00:07:09,040 --> 00:07:10,430
تو جرات میکنی با من در بیفتی
122
00:07:11,240 --> 00:07:13,430
استاد جوان شین بسیار ثروتمنده
123
00:07:13,440 --> 00:07:15,870
نباید تحت فشار یه فرد فرومایه مثل قرار بگیره
124
00:07:16,400 --> 00:07:17,310
درسته
125
00:07:17,320 --> 00:07:18,590
نکنه فکر کردی ما نمی تونیم شرکت کنیم
126
00:07:25,400 --> 00:07:27,310
ما تو حراج خانه ژی هستیم
127
00:07:27,320 --> 00:07:28,950
شما باید از قوانین اینجا پیروی کنین
128
00:07:29,760 --> 00:07:31,070
وگرنه منو واسه بی ادبیم سرزنش نکنین
129
00:07:33,360 --> 00:07:34,750
این کارت جبران می کنم
130
00:07:36,560 --> 00:07:37,060
نگران نباش
131
00:07:37,400 --> 00:07:39,230
تا وقتی تو قلمرو حراج خانه ای نمی تونه کاری بکنه
132
00:07:39,880 --> 00:07:41,670
اما بیرون از اینجا
133
00:07:41,680 --> 00:07:42,590
کاری از ما بر نمیاد
134
00:07:43,080 --> 00:07:43,910
بهتره مواظب باشین
135
00:08:03,000 --> 00:08:04,950
وسایل شما اینجاست
136
00:08:04,960 --> 00:08:06,590
می تونین سنگ ها رو بشمارین
137
00:08:07,400 --> 00:08:08,230
نیازی به شمارش نیست
138
00:08:09,040 --> 00:08:10,230
من به حراج خانه شما اعتماد دارم
139
00:08:22,960 --> 00:08:23,870
این مرد جوان
140
00:08:24,280 --> 00:08:27,190
پس معلوم شد تو اون دندون فروختی
141
00:08:27,440 --> 00:08:28,030
زی دونگشان
142
00:08:28,840 --> 00:08:29,990
چطوری می تونین اطلاعات فروشنده فاش کنین
143
00:08:32,240 --> 00:08:33,110
این مرد جوان
144
00:08:33,360 --> 00:08:34,870
آدم باهوشی هستی
145
00:08:35,159 --> 00:08:36,949
اما مدیر مقصر نیست
146
00:08:36,960 --> 00:08:39,630
من فقط هاله سم رو دنبال کردم
147
00:08:40,080 --> 00:08:40,830
من اونو فروختم
148
00:08:41,720 --> 00:08:43,590
چون تونستی دندونش بکشی
149
00:08:43,600 --> 00:08:44,870
پس شاید استخون مار رو هم داری درسته ؟
150
00:08:45,324 --> 00:08:48,430
واسه قرصی که می خوام درست کنم به استخوان مار هم احتیاج دارم
151
00:08:49,480 --> 00:08:51,070
بعد از اینکه بزرگان مار رو کشتن
152
00:08:51,080 --> 00:08:52,230
استخون های مار دور انداختن
153
00:08:52,240 --> 00:08:53,350
فقط مکانشو می تونم بهت بگم
154
00:08:53,760 --> 00:08:55,430
عالیه می تونی اون اطلاعات بهم بفروشی
155
00:08:55,840 --> 00:08:57,430
چیز خیلی مهمی نیست
156
00:08:57,440 --> 00:08:58,150
که بخوام چیزی بگیرم
157
00:08:58,880 --> 00:09:00,510
اما چند روز ازش گدشته
158
00:09:00,520 --> 00:09:01,510
نمی دونم اون استخون ها هنوز اونجان
159
00:09:04,400 --> 00:09:05,550
در کوه های چینگشن
160
00:09:08,720 --> 00:09:09,510
مرد جوان
161
00:09:09,880 --> 00:09:12,190
این پیرمرد بهت بدهکاره
162
00:09:16,000 --> 00:09:16,590
تبریک می گم
163
00:09:16,880 --> 00:09:18,790
کمتر از انگشت های دست هستن
164
00:09:18,800 --> 00:09:20,870
که با اون پیرمرد اینطوری صحبت کردن
165
00:09:21,280 --> 00:09:22,470
منو ببخشین فکر کردم شما اطلاعت دادی
166
00:09:23,280 --> 00:09:24,350
و ازتون ممنونم
167
00:09:24,375 --> 00:09:44,375
امیدوارم از دیدن این انیمه لذت برده باشین
@soullandsh27 solo:مترجم
13355
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.