All language subtitles for Peerless Martial Spirit Episode 21

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:21,400 --> 00:02:34,640 قسمت 21 برای دانلود سریعتر زیرنویس این انیمه در کانال زیر عضو بشید @soullandsh27 solo:مترجم 2 00:02:54,760 --> 00:02:55,750 چنک فنک نگاه 3 00:02:55,760 --> 00:02:57,430 فقط بلده فرار کنه 4 00:03:04,960 --> 00:03:06,070 چرا باهام نمی جنگی ؟ 5 00:03:07,840 --> 00:03:08,870 تو خیلی کندی 6 00:03:09,320 --> 00:03:10,030 چن فنگ 7 00:03:28,880 --> 00:03:29,670 بمیر 8 00:03:29,680 --> 00:03:30,270 چن فنگ 9 00:03:37,920 --> 00:03:39,630 تو ، تو تونستی به سطح هفتم قلمرو آسمانی برسی ؟ 10 00:03:49,620 --> 00:03:50,120 پدر 11 00:03:52,620 --> 00:03:53,120 استاد 12 00:03:53,480 --> 00:03:54,670 ارشد کوی بدجوری زخمی شده 13 00:03:57,320 --> 00:03:58,550 ببرینش 14 00:04:10,600 --> 00:04:11,230 ارشد سان 15 00:04:12,040 --> 00:04:14,910 این همه قدرت شاگردن بود 16 00:04:15,320 --> 00:04:15,950 افسوس 17 00:04:16,760 --> 00:04:17,350 واقعا افسوس 18 00:04:17,680 --> 00:04:18,830 هان چونگ 19 00:04:18,839 --> 00:04:21,029 هنوز زوده واسه مغرور شدن 20 00:04:26,020 --> 00:04:26,520 ارشد 21 00:04:27,120 --> 00:04:28,030 نمی خوای نتیجه اعلام کنی 22 00:04:30,520 --> 00:04:33,830 دور اول از هفتادمین مسابقه فرقه 23 00:04:34,640 --> 00:04:35,630 کوی ژنشان باخت 24 00:04:36,200 --> 00:04:37,630 چن فنگ برنده است 25 00:04:37,640 --> 00:04:39,030 و به مرحله بعد میره 26 00:04:44,360 --> 00:04:44,860 فنگر 27 00:04:45,600 --> 00:04:46,100 عالی بود 28 00:04:51,680 --> 00:04:52,310 خواهر چطوره؟ 29 00:04:53,600 --> 00:04:54,430 رقیبش 30 00:04:54,440 --> 00:04:56,390 تو اوج قلمرو چهارم آسمانیه 31 00:04:56,960 --> 00:04:57,600 یوئر 32 00:04:57,680 --> 00:04:58,670 می تونه از پسش بر بیاد 33 00:04:59,600 --> 00:05:00,230 معلومه که می تونه 34 00:05:04,400 --> 00:05:04,950 ارشد 35 00:05:05,320 --> 00:05:05,990 تسلیم مشم 36 00:05:11,680 --> 00:05:12,470 اگه از همون اول تسلیم می شدی 37 00:05:12,920 --> 00:05:14,110 اینقدر رنج الکی نمی دیدی 38 00:05:15,400 --> 00:05:16,390 دور اول 39 00:05:16,400 --> 00:05:18,270 مسابقه 83 40 00:05:18,280 --> 00:05:19,590 هان یور برنده است 41 00:05:19,920 --> 00:05:21,750 به مرحله بعد میره 42 00:05:24,420 --> 00:05:25,000 پدر ، چن فنگ 43 00:05:25,440 --> 00:05:25,990 اومدید 44 00:05:28,240 --> 00:05:29,310 خواهر عالی بود 45 00:05:30,600 --> 00:05:31,870 اینا همه به لطف چنگ فنگ بود 46 00:05:32,240 --> 00:05:34,270 اگه هنر رزمی شلاق رو بهم نمی دادی 47 00:05:34,640 --> 00:05:36,230 امروز من برنده نمی شدم 48 00:05:37,040 --> 00:05:37,590 چرا؟ 49 00:05:37,600 --> 00:05:38,550 از من تشکر نمی کنی؟ 50 00:05:38,760 --> 00:05:40,190 کی بهت تا اینجا کمک کرده 51 00:05:41,260 --> 00:05:42,040 پدر 52 00:06:30,620 --> 00:06:31,120 عمو 53 00:06:31,880 --> 00:06:33,870 اثر بدن این اژدها واقعاً بسیار قدرتمنده 54 00:06:33,880 --> 00:06:35,350 تونستم به وسط قلمرو هفتم اسمانی برسم 55 00:06:36,160 --> 00:06:38,070 بدن اژدها قلمرو دروازه الهی 56 00:06:38,080 --> 00:06:39,830 جوهر موجود در چی 57 00:06:40,000 --> 00:06:42,430 می تونه واسه سطح بهت کمک کنه 58 00:06:45,520 --> 00:06:46,150 اوه که اینطور 59 00:06:46,560 --> 00:06:48,150 وقتی در کو ههای کینگسن بودم 60 00:06:48,560 --> 00:06:49,830 من از شاگرهای ارشد سان شنیدم 61 00:06:49,840 --> 00:06:51,590 که ارشد سان چطوری منابع تحت کنترلش داره 62 00:06:52,480 --> 00:06:54,670 خانواده سان منالع فرقه بیرونی تحت کنترل دارن 63 00:06:55,040 --> 00:06:55,830 قوین 64 00:06:56,640 --> 00:06:57,230 ولی حواسم بهشون هست 65 00:06:58,240 --> 00:06:58,740 باید مراقب خودت باشی 66 00:06:59,420 --> 00:06:59,920 آره 67 00:07:05,800 --> 00:07:06,670 خواهر موفق شد 68 00:07:14,280 --> 00:07:14,790 بابا 69 00:07:14,800 --> 00:07:15,310 چن فنگ 70 00:07:16,080 --> 00:07:16,580 من تونستم 71 00:07:17,840 --> 00:07:18,430 خواهر تبریک 72 00:07:20,680 --> 00:07:21,180 خواهر 73 00:07:21,880 --> 00:07:23,190 این قرص واست عالیه 74 00:07:23,940 --> 00:07:24,440 فنگر 75 00:07:24,760 --> 00:07:25,510 این خیلی گرونه 76 00:07:26,580 --> 00:07:27,080 عمو 77 00:07:27,400 --> 00:07:28,230 من الان تو سطح هفتمم 78 00:07:28,560 --> 00:07:29,060 واسه من مناسب نیست 79 00:07:29,940 --> 00:07:30,440 خواهر بگیر 80 00:07:30,620 --> 00:07:31,120 81 00:07:34,940 --> 00:07:35,440 متشکرم 82 00:07:36,560 --> 00:07:37,230 فنگر 83 00:07:37,240 --> 00:07:38,310 راستی 84 00:07:38,320 --> 00:07:39,950 حریف بعدیت 85 00:07:39,960 --> 00:07:40,830 حریف آسونی برات نیست 86 00:07:42,090 --> 00:07:42,590 کیه ؟ 87 00:07:43,400 --> 00:07:44,110 دوان وکسین 88 00:07:44,920 --> 00:07:47,670 اون تو سن 14 سالگی تونسته به اوج قلمرو سطح هفتم برسه 89 00:07:48,480 --> 00:07:50,510 و استادم اقای شیهون 90 00:07:50,520 --> 00:07:52,350 اون یه هیولای قدیمی تو فرقه بیرونیه 91 00:07:53,160 --> 00:07:54,230 دوان وکسین 92 00:07:54,240 --> 00:07:55,830 پس شاگرد شخصیشه 93 00:07:56,780 --> 00:07:57,480 چهارده ساله 94 00:07:58,560 --> 00:07:59,230 فقط هم این نیست 95 00:08:00,040 --> 00:08:02,510 نسبت به تمرین کننده های هم سطح خودش خیلی قوی تره 96 00:08:03,320 --> 00:08:07,510 روش های مرموز که بهش یاد داده ناشناخته است 97 00:08:07,520 --> 00:08:09,030 پیدا کردن نقطه ضعف ازش خیلی سخته 98 00:08:12,280 --> 00:08:13,750 ممنون از نصبحتتون 99 00:08:13,760 --> 00:08:14,510 دیگه من میرم 100 00:08:46,240 --> 00:08:46,990 برادر 101 00:08:47,000 --> 00:08:48,510 برادر چهارم حتما از شر چن فنگ ما رو خلاص میکنه 102 00:08:55,520 --> 00:08:57,150 پس این شاگرد اقای شیهونه؟ 103 00:08:57,720 --> 00:09:00,310 خیلی فشار زیادی ازش احساس می کنم 104 00:09:01,280 --> 00:09:03,190 بهتره یکم بریم عقب تر 105 00:09:04,160 --> 00:09:05,230 این پسر 106 00:09:05,440 --> 00:09:06,670 واقعا هاله شیطانی قوی داره 107 00:09:21,040 --> 00:09:22,270 پس تو بودی 108 00:09:22,280 --> 00:09:23,630 کسی که دوان چانفنگ رو شکست داد 109 00:09:23,655 --> 00:09:43,655 امیدوارم از دیدن این انیمه لذت برده باشین @soullandsh27 solo:مترجم 7777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.