All language subtitles for One.Deadly.Summer.1983.FRENCH.BRRip.x264-VXT.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,578 --> 00:00:41,375 ONE DEADLY SUMMER 2 00:00:43,585 --> 00:00:46,213 from the novel by Sebastien Japrisot. 3 00:01:53,739 --> 00:01:59,679 "I'll be judge, I'll be jury," said cunning old Fury 4 00:01:59,703 --> 00:02:05,751 "I'll try the whole case and condemn you to death" Lewis Carrol - Alice In Wonderland. 5 00:02:08,962 --> 00:02:11,423 I first saw her in April 6 00:02:11,798 --> 00:02:17,471 when her parents moved from Arrame on the other side of the pass. 7 00:02:18,013 --> 00:02:23,226 Her name was Eliane but everyone called her Elle or "that girl." 8 00:02:23,769 --> 00:02:29,483 Her father, old Devigne, was paralysed after a fall from a ladder. 9 00:02:30,400 --> 00:02:34,863 Her mother was German. He met her during the war when he was doing forced labour. 10 00:02:35,322 --> 00:02:38,325 They call her Eva Braun. Really! 11 00:02:39,451 --> 00:02:43,497 Back to work. You don't even know who Eva Braun was. 12 00:02:45,832 --> 00:02:53,358 As volunteer Fireman, I'm on duty at the cinema. Where I saw her first, she played the star. 13 00:02:53,382 --> 00:02:56,051 She'd won a beauty contest... 14 00:02:56,802 --> 00:02:58,279 Elected "Miss Camping-Caravanning," 15 00:02:58,303 --> 00:03:00,806 and she'd acted like a star ever since. 16 00:03:09,690 --> 00:03:12,150 I thought she was good looking, 17 00:03:13,318 --> 00:03:15,278 but I didn't lose sleep over it. 18 00:03:15,612 --> 00:03:19,157 She said she sat close to the screen to get some peace. 19 00:03:19,533 --> 00:03:21,868 The truth was she wouldn't wear glasses, 20 00:03:22,119 --> 00:03:24,371 and couldn't see from further back. 21 00:03:27,040 --> 00:03:29,668 - Good night Madam Loubet. - Good night. 22 00:03:32,754 --> 00:03:34,172 Get a move on! 23 00:03:34,715 --> 00:03:36,800 What's the hurry? 24 00:03:37,259 --> 00:03:38,760 Can't hang about. Bye. 25 00:03:41,388 --> 00:03:43,306 Small towns are all alike. 26 00:03:43,473 --> 00:03:46,977 The film ends and thirty seconds later everyone has vanished. 27 00:03:53,608 --> 00:03:57,612 With Mr. Loubet's wife there wasn't much time for words. 28 00:03:58,530 --> 00:04:02,242 We used the aisle to have a carpet under us. 29 00:04:12,586 --> 00:04:15,714 The place needs a coat of paint. 30 00:04:22,179 --> 00:04:27,976 I usually drove my brother's van home. I can't stand his driving. 31 00:04:32,898 --> 00:04:36,610 We'd load up the back with kids, their scooters and stuff. 32 00:04:39,905 --> 00:04:42,115 They'd fall fast asleep on the way. 33 00:04:45,368 --> 00:04:47,788 - Everyone's asleep in there. - Really? 34 00:04:55,587 --> 00:04:58,215 I've stopped. A fireman needs all his puff. 35 00:05:00,550 --> 00:05:02,511 Before, I smoked like a chimney. 36 00:05:08,600 --> 00:05:10,018 Find yourself a girl? 37 00:05:10,352 --> 00:05:12,395 Eva Braun's daughter. 38 00:05:13,897 --> 00:05:15,690 You took a while! Did you do her? 39 00:05:16,233 --> 00:05:18,068 Not tonight. Her mother was with us. 40 00:05:18,443 --> 00:05:19,444 Too bad. 41 00:05:19,986 --> 00:05:21,863 What about other nights? 42 00:05:22,030 --> 00:05:25,325 Twice. Last Saturday and the one before. 43 00:05:25,617 --> 00:05:26,743 Where? 44 00:05:26,827 --> 00:05:28,829 In the van on a tarpaulin. 45 00:05:32,123 --> 00:05:33,667 How was it? 46 00:05:33,875 --> 00:05:36,711 What an arse! 47 00:05:38,755 --> 00:05:41,049 It was too cold to undress. 48 00:05:41,842 --> 00:05:44,094 I just pulled up her skirt. 49 00:05:46,179 --> 00:05:47,764 What an arse! 50 00:05:52,269 --> 00:05:54,354 You're really good conversation! 51 00:05:55,605 --> 00:05:58,024 You're a fine bunch. 52 00:05:59,693 --> 00:06:03,697 - Thank you Pin-Pon. - Don't call me Pin-Pon. 53 00:06:07,576 --> 00:06:10,120 What is it? What's going on? 54 00:06:13,081 --> 00:06:14,457 I'll catch pneumonia! I 55 00:06:14,583 --> 00:06:16,042 I thought you were in a hurry. 56 00:06:17,878 --> 00:06:20,589 If I die, I'll take you with me. 57 00:06:20,964 --> 00:06:24,634 My brother, Mickey, is a truck driver and on Sundays an amateur cyclist. 58 00:06:25,302 --> 00:06:27,012 He's as daft as a brush, 59 00:06:27,178 --> 00:06:31,558 but we get on well. We don't need to talk much. 60 00:06:32,809 --> 00:06:35,896 You ass. Now there's no more water! 61 00:06:40,984 --> 00:06:42,110 Mum! 62 00:06:42,444 --> 00:06:47,365 My other brother, 13 years younger than me, was born when father died. 63 00:06:48,033 --> 00:06:50,160 He's the Intellectual of the family. 64 00:06:50,201 --> 00:06:51,828 He's about to get his diploma. 65 00:06:52,037 --> 00:06:54,873 Father would call him "Doctor" If he were still alive. 66 00:06:55,957 --> 00:06:59,502 Our father walked here, all the way from Southern Italy. 67 00:07:00,086 --> 00:07:03,506 Like all Italians, he wanted to go to America, 68 00:07:04,341 --> 00:07:06,676 but he never had enough money for the ticket. 69 00:07:07,135 --> 00:07:08,428 So he stayed here. 70 00:07:08,470 --> 00:07:12,098 He ended up marrying my mother who came from Digne. 71 00:07:13,350 --> 00:07:15,852 They took in her sister who's been deaf 72 00:07:16,102 --> 00:07:19,147 since 1944 when Marseilles was bombed. 73 00:07:19,230 --> 00:07:23,669 She's called Cognata which means "Sister In Law" by everyone but my mother. 74 00:07:23,693 --> 00:07:25,695 Nine. Nine! 75 00:07:27,989 --> 00:07:29,991 What vegetables do you want? 76 00:07:31,201 --> 00:07:32,303 What's that? 77 00:07:32,327 --> 00:07:33,828 She wants peas 78 00:07:34,204 --> 00:07:37,082 as usual on Sundays. 79 00:07:38,375 --> 00:07:40,502 Ace, two and three, as usual. 80 00:07:40,710 --> 00:07:45,966 My aunt's choice never changes "Don't scare luck away", she says. And it works. 81 00:07:46,007 --> 00:07:51,304 We won twice at home, and both times it was her. 82 00:08:05,735 --> 00:08:06,754 Hello! 83 00:08:06,778 --> 00:08:08,130 - There you go. - Thank you. 84 00:08:08,154 --> 00:08:09,155 Very well. 85 00:08:09,614 --> 00:08:10,615 Thank you. 86 00:08:11,449 --> 00:08:12,826 Five francs, please. 87 00:08:17,747 --> 00:08:18,748 Felix? 88 00:08:18,832 --> 00:08:19,916 Can you get us another one? 89 00:08:20,500 --> 00:08:22,252 That's one I'd gladly do. 90 00:08:22,836 --> 00:08:24,587 What with... You ain't got any! 91 00:08:25,964 --> 00:08:28,133 It's not that difficult. 92 00:08:28,675 --> 00:08:30,844 The town chemist had her. 93 00:08:31,469 --> 00:08:33,471 And so did a visiting friend of my nephew's. 94 00:08:33,763 --> 00:08:37,350 And even one of those Portuguese workers. 95 00:08:50,780 --> 00:08:52,240 Wake up. 96 00:08:52,782 --> 00:08:54,719 A fellow needs a break. 97 00:08:54,743 --> 00:08:55,952 Is that so? 98 00:08:56,161 --> 00:08:59,539 If your eyes were that blowtorch, the poor girl would never sit again. 99 00:08:59,873 --> 00:09:04,502 We all call my boss Henry IV. He's the best boules player I know. 100 00:09:04,794 --> 00:09:07,005 I went to school with his wife, Josette. 101 00:09:07,088 --> 00:09:09,674 Which was three kilometers of very steep hills away. 102 00:09:09,841 --> 00:09:12,052 Can I fetch your mother anything? 103 00:09:12,218 --> 00:09:15,305 Some steaks. Four normal and a big one for Bou Bou. 104 00:09:15,847 --> 00:09:17,849 Say they're for us. 105 00:09:17,932 --> 00:09:21,644 - Why? - You know steak like he knows engines 106 00:09:21,770 --> 00:09:24,814 I've a Delahaye with leather seats. 107 00:09:25,231 --> 00:09:28,485 I swapped it for an old van. 108 00:09:28,902 --> 00:09:33,323 She takes up all my spare time but she still won't go. 109 00:09:33,823 --> 00:09:37,577 Three hundred metres. Sixty metres better than last time. 110 00:09:38,328 --> 00:09:42,540 - I tell you. It's the gaskets. - You saw me change them. 111 00:09:42,665 --> 00:09:44,793 She's allergic to gaskets. 112 00:09:44,834 --> 00:09:46,878 No, it's the oil intake. 113 00:09:47,253 --> 00:09:50,590 If you ask me, she's allergic to everything. 114 00:09:55,178 --> 00:09:56,971 My poor Pin-Pon! 115 00:09:57,097 --> 00:09:58,657 Don't call me that! 116 00:09:58,681 --> 00:10:00,442 Just like you're not called Mrs. Ball-breaker. 117 00:10:00,558 --> 00:10:03,144 I may well complain to the authorities 118 00:10:03,353 --> 00:10:05,772 about the pollution? 119 00:10:06,189 --> 00:10:07,732 We'd better push her back. 120 00:10:15,698 --> 00:10:16,699 Hey Mickey! 121 00:10:23,498 --> 00:10:27,103 - Do you know the Eva Braun girl? - Just about, why? 122 00:10:27,127 --> 00:10:28,670 Just asking? 123 00:10:28,920 --> 00:10:32,632 If you want my advice, you'd better stay away from her. 124 00:10:33,174 --> 00:10:35,218 I didn't ask your advice. 125 00:10:35,343 --> 00:10:39,222 You can meet her any Sunday at the Bing Bang dance. 126 00:10:40,765 --> 00:10:43,226 That place makes me feel old. 127 00:10:45,311 --> 00:10:47,313 Come along and I'll do the rest. 128 00:10:47,522 --> 00:10:51,818 I don't need your help. I can chat her up as easily as you. 129 00:10:55,780 --> 00:10:58,700 Actually I really don't care about that one. 130 00:11:13,089 --> 00:11:16,926 The Bing Bang came to one village or another each Sunday. 131 00:11:17,093 --> 00:11:20,013 The kids followed it around. 132 00:11:20,471 --> 00:11:25,268 For a bit, I danced with Mickey's girl who works in the post office. 133 00:12:44,138 --> 00:12:45,139 Have you met Mou? 134 00:12:45,306 --> 00:12:46,307 Hi Mou. 135 00:12:47,642 --> 00:12:50,436 - Where is Mickey? - He's playing boules. 136 00:13:01,155 --> 00:13:02,198 Come on... I'll lead. 137 00:13:07,161 --> 00:13:08,162 Shall we dance? 138 00:13:09,831 --> 00:13:12,709 What else do you want to do? Climb trees? 139 00:13:16,963 --> 00:13:19,716 Her first words were like a slap. 140 00:13:20,049 --> 00:13:23,845 What's more, I hate people with clammy hands. 141 00:13:24,137 --> 00:13:25,364 But hers were different. 142 00:13:25,388 --> 00:13:27,932 They had something that I've always liked, 143 00:13:27,974 --> 00:13:31,811 but they reminded me of babies or children. 144 00:14:37,960 --> 00:14:39,545 Are you thirsty? 145 00:15:01,567 --> 00:15:02,693 Let's count points! 146 00:15:20,503 --> 00:15:23,256 You look like a gold fish when you look at me like that. 147 00:15:25,425 --> 00:15:27,635 Is your hair natural? 148 00:15:27,885 --> 00:15:32,014 No, and it costs me a fortune. 149 00:15:36,394 --> 00:15:38,938 There's a good restaurant near Cavaillon. 150 00:15:40,523 --> 00:15:42,900 Care to go some time? 151 00:15:43,025 --> 00:15:44,628 It's really nice. There is a swimming pool. 152 00:15:44,652 --> 00:15:46,380 Candles on the table, silver cutlery... 153 00:15:46,404 --> 00:15:48,406 Okay, take it easy. 154 00:15:49,866 --> 00:15:53,720 Taking me to a restaurant doesn't mean you get me in bed! 155 00:15:53,744 --> 00:15:54,996 Be warned. 156 00:16:03,421 --> 00:16:09,552 Look, we can't stand here all day. I can only dance on Sundays. 157 00:16:23,524 --> 00:16:26,027 I ain't going back in. I've got to go. 158 00:16:26,068 --> 00:16:27,236 Ah, OK. 159 00:16:47,965 --> 00:16:51,135 - Who are you playing against? - Locals. 160 00:16:51,427 --> 00:16:55,389 We're leading by three points. Massigne is hopeless. 161 00:16:55,890 --> 00:16:57,850 To hell with Massigne! 162 00:16:59,560 --> 00:17:02,355 There's a fair at Thorame. We should go with Georgette and Moune 163 00:17:03,731 --> 00:17:06,293 have a go at the pigeon-shoot! 164 00:17:06,317 --> 00:17:09,070 Moune's worth a fuck, ain't she? 165 00:17:11,030 --> 00:17:13,824 Tonight let's play rummy with Cognata. 166 00:17:14,075 --> 00:17:20,456 We'll invite Henry IV, when we return the car. We'll drown our sorrows. 167 00:17:20,623 --> 00:17:22,416 - What do you say? - Yes 168 00:17:23,000 --> 00:17:25,503 I'll just lose this game and come back. 169 00:17:27,338 --> 00:17:31,175 I told myself there were other fish in the sea 170 00:17:31,259 --> 00:17:34,345 that she wasn't worth the trouble. 171 00:17:37,265 --> 00:17:39,725 Anyone here? 172 00:17:43,396 --> 00:17:44,665 I've got a flat tyre. 173 00:17:44,689 --> 00:17:46,816 Do you mind moving back a bit? 174 00:17:47,316 --> 00:17:51,195 As you repair cars, I thought you'd do bikes too. 175 00:17:54,657 --> 00:17:55,866 What fun! 176 00:17:56,617 --> 00:17:58,327 - You'll get dirty! - Not at all! 177 00:17:58,619 --> 00:17:59,620 Wheee! 178 00:18:02,540 --> 00:18:03,708 What's she doing here? 179 00:18:03,833 --> 00:18:05,293 Her bike needs fixing. 180 00:18:05,334 --> 00:18:07,795 Forget the bike, she can go show her fanny somewhere else, 181 00:18:07,878 --> 00:18:09,297 I don't want to see her in here! 182 00:18:13,175 --> 00:18:16,721 Your tyre has a huge rip in it. 183 00:18:17,430 --> 00:18:19,432 How did that happen? 184 00:18:21,434 --> 00:18:25,271 Come back tomorrow. I've some spare tyres at home. 185 00:18:26,272 --> 00:18:28,482 When do you stop work? 186 00:18:28,983 --> 00:18:31,819 Not for another hour. Maybe longer. 187 00:18:32,486 --> 00:18:34,071 I'll wait outside. 188 00:18:41,329 --> 00:18:44,749 I've never seen anyone who could sit still for so long. 189 00:18:45,416 --> 00:18:49,003 Like a doll left in a corner. 190 00:18:51,339 --> 00:18:53,883 Mother hates anything in a skirt. 191 00:18:54,216 --> 00:18:56,677 She'd even hate a Scotsman. 192 00:18:57,053 --> 00:18:58,763 I've a bike to mend. 193 00:19:13,361 --> 00:19:16,214 Yesterday, at the disco your brother shouted at me! 194 00:19:16,238 --> 00:19:18,324 - Mickey? - No, Bou-Bou. 195 00:19:18,491 --> 00:19:19,492 Really? 196 00:19:19,700 --> 00:19:23,496 So he comes over, and says "what have you done to my brother"! 197 00:19:23,579 --> 00:19:27,684 When I said, "nothing", he got all hoity-toity and said... 198 00:19:27,708 --> 00:19:29,585 "So why did he look so upset?" 199 00:19:30,544 --> 00:19:32,004 So silly. 200 00:19:34,799 --> 00:19:36,884 What made you go? 201 00:19:37,134 --> 00:19:40,763 Misgivings, because of Georges Massigne. 202 00:19:41,138 --> 00:19:44,100 I'll have you know I belong to nobody. 203 00:19:47,520 --> 00:19:49,980 And we're not together any more. 204 00:19:53,401 --> 00:19:56,195 Do you really have a piano in your barn? 205 00:19:57,071 --> 00:19:58,590 Who told you? 206 00:19:58,614 --> 00:20:01,575 Bou-Bou did! When we made peace yesterday. 207 00:20:03,202 --> 00:20:07,873 That's all our father left us when he died. Four walls, 208 00:20:08,416 --> 00:20:09,625 and the piano. 209 00:20:09,750 --> 00:20:10,835 Does it still work? 210 00:20:11,127 --> 00:20:14,588 Yes, even on its own sometimes, if a mouse gets in... 211 00:20:14,672 --> 00:20:18,676 It starts playing... but it has only one tune. 212 00:20:30,354 --> 00:20:32,773 You did it on purpose? 213 00:20:34,233 --> 00:20:35,693 To see me? 214 00:20:41,532 --> 00:20:43,409 With secateurs. 215 00:20:44,410 --> 00:20:48,038 Pin-Pon isn't a real name. What's your name? 216 00:20:48,998 --> 00:20:49,999 Florimond. 217 00:20:50,499 --> 00:20:53,085 My real name is Fiorimondo. 218 00:20:53,627 --> 00:20:57,631 But I was born during the war and the Italians were against us, 219 00:20:58,174 --> 00:21:00,634 so it didn't go down well in the village. 220 00:21:03,846 --> 00:21:04,847 Here we are. 221 00:21:08,309 --> 00:21:11,020 - Is that restaurant invite still on? - Whenever you want. 222 00:21:11,645 --> 00:21:14,482 Why not now? At once. 223 00:21:15,483 --> 00:21:16,752 You know what he's going to do? 224 00:21:16,776 --> 00:21:17,818 - Who? - You. 225 00:21:18,527 --> 00:21:21,864 He's going to go around the house and choose what she's going to wear. 226 00:21:22,364 --> 00:21:24,742 She'll show him her dresses from the window. 227 00:21:24,825 --> 00:21:25,951 All right? 228 00:21:28,871 --> 00:21:33,626 That's why I couldn't do without her. She lived life in top gear. 229 00:21:55,272 --> 00:21:58,084 It was wonderful. One of the best moments of my life. 230 00:21:58,108 --> 00:22:00,861 When I think about it, I want to start it all again. 231 00:22:02,112 --> 00:22:03,697 Hurry up! 232 00:22:05,574 --> 00:22:07,535 - Bou-Bou's belt. - Here it is! 233 00:22:10,246 --> 00:22:11,872 Why is he dressing up? 234 00:22:12,498 --> 00:22:13,958 Nobody tells me anything. 235 00:22:14,041 --> 00:22:15,543 - He's meeting a client. - What? 236 00:22:17,127 --> 00:22:19,088 He's meeting a client. 237 00:22:19,338 --> 00:22:20,631 What's her name? 238 00:22:22,091 --> 00:22:23,425 We don't know. 239 00:22:23,843 --> 00:22:26,887 If the fire station wants me, call the restaurant. 240 00:22:27,137 --> 00:22:29,098 The number is in the book. 241 00:22:29,223 --> 00:22:30,975 All right, but hurry up. 242 00:22:31,100 --> 00:22:32,768 - Am I ok? - Awesome! 243 00:22:33,310 --> 00:22:34,311 Fantastic. 244 00:22:36,814 --> 00:22:41,485 Mum, I may be back late... Don't worry. 245 00:22:50,452 --> 00:22:52,454 (Unintelligible German chatter) 246 00:22:54,456 --> 00:22:55,749 Is she like he wanted? 247 00:23:02,756 --> 00:23:03,883 You look like Zorro! 248 00:23:04,258 --> 00:23:08,220 Go fast I don't want to play Queen of England and wave to the village. 249 00:23:16,979 --> 00:23:20,149 Don't worry about the car. Pin-Pon is a good driver! 250 00:23:20,816 --> 00:23:23,736 Who's worried? Won't lend it to him again, is all. 251 00:23:24,403 --> 00:23:26,572 You OK? Not feeling sick? 252 00:23:27,323 --> 00:23:29,033 You really understand girls. 253 00:23:29,366 --> 00:23:31,994 I'd spend my life in a car. 254 00:23:32,828 --> 00:23:35,706 But my stupid father could never afford one. 255 00:23:35,873 --> 00:23:37,666 What did he do before? 256 00:23:38,542 --> 00:23:40,461 He was a road inspector and a watchman. 257 00:23:41,503 --> 00:23:42,755 He had a stroke? 258 00:23:45,424 --> 00:23:46,592 I don't want to talk about it. 259 00:23:50,930 --> 00:23:52,890 I've a Delahaye. Know what that is? 260 00:23:53,432 --> 00:23:54,600 No. 261 00:23:54,683 --> 00:23:56,060 No, except that it doesn't work. 262 00:23:56,143 --> 00:24:00,147 I'll make it work when I find the parts. 263 00:24:01,231 --> 00:24:03,609 And then I'll take you on a trip. 264 00:24:04,401 --> 00:24:06,570 Oh, yes? Where? 265 00:24:07,071 --> 00:24:08,614 Don't know, anywhere... 266 00:24:09,949 --> 00:24:13,327 All right. To Nice? Or to Paris? 267 00:24:13,744 --> 00:24:16,389 To a crummy room where you'll screw me? 268 00:24:16,413 --> 00:24:17,790 Because that's what you want! 269 00:24:18,374 --> 00:24:20,084 Go on... admit it! 270 00:24:26,924 --> 00:24:31,178 I don't believe it! What did I say? 271 00:24:34,974 --> 00:24:36,475 You bite your nails? 272 00:24:36,558 --> 00:24:40,604 - Don't look. - They're false? 273 00:24:41,355 --> 00:24:45,359 Don't tell anyone. If you do, I'll tell that you slept with Mme Loubet. 274 00:24:45,734 --> 00:24:47,152 Who told you that? 275 00:24:47,778 --> 00:24:49,488 Everyone knows. 276 00:24:49,738 --> 00:24:52,908 There's no point in telling, then. 277 00:24:56,704 --> 00:25:00,499 I promise I won't tell a soul. 278 00:25:03,127 --> 00:25:07,214 We're not far from the restaurant, but I'll take you back if you prefer. 279 00:25:09,216 --> 00:25:10,467 Don't be silly. 280 00:25:17,182 --> 00:25:18,475 It's like Hollywood. 281 00:25:19,685 --> 00:25:21,478 - Do you come here often? - No. 282 00:25:21,937 --> 00:25:24,231 I came once to fix a customer's car. 283 00:25:25,566 --> 00:25:28,753 You'll laugh but I'd promised myself I'd come back 284 00:25:28,777 --> 00:25:32,865 with a glamorous girl like the ones I'd seen that day. 285 00:25:35,951 --> 00:25:39,723 When I was little, they took me to the restaurant once 286 00:25:39,747 --> 00:25:41,623 after seeing the eye doctor. 287 00:25:43,709 --> 00:25:48,881 But there were oiled tablecloths and fly papers. It was squalid. 288 00:25:50,049 --> 00:25:51,258 Squalid. 289 00:25:51,759 --> 00:25:53,135 What's wrong with your eyes? 290 00:25:55,387 --> 00:25:57,139 I can't see my own feet. 291 00:25:57,264 --> 00:25:58,766 Why not wear glasses? 292 00:25:59,391 --> 00:26:00,684 I've no need to see my feet! 293 00:26:01,602 --> 00:26:02,728 Watch out, the band leader! 294 00:26:03,353 --> 00:26:05,773 Has Mademoiselle chosen? 295 00:26:08,025 --> 00:26:12,029 A melon without port and strawberries, if you have them. 296 00:26:12,446 --> 00:26:13,655 And for you, Sir? 297 00:26:13,906 --> 00:26:17,785 Perch with fennel and asparagus to start with. 298 00:26:18,744 --> 00:26:20,162 What wine would you like? 299 00:26:22,664 --> 00:26:26,001 I don't drink. It makes me cry and can't stop. 300 00:26:26,168 --> 00:26:27,419 But tonight is special. 301 00:26:28,170 --> 00:26:29,171 Champagne. 302 00:26:29,296 --> 00:26:33,217 - Which champagne? - The one you always serve us. 303 00:26:38,222 --> 00:26:41,183 I remember now, the Piper Heidsieck, isn't it? 304 00:26:41,767 --> 00:26:43,602 Is there gold on the label? 305 00:26:43,852 --> 00:26:46,480 Gold? Yes, I think so. 306 00:26:46,772 --> 00:26:48,732 Then that will do. 307 00:26:59,326 --> 00:27:04,289 At school, I wasn't listening. I repeated the same year three times. 308 00:27:04,623 --> 00:27:07,584 In the end, they gave in and I left. 309 00:27:11,130 --> 00:27:12,381 You're not eating. 310 00:27:13,090 --> 00:27:14,091 Ah yes. 311 00:27:17,469 --> 00:27:21,473 But I was by far the prettiest. 312 00:27:21,640 --> 00:27:23,976 Everyone said so. 313 00:27:25,144 --> 00:27:31,900 At thirteen or fourteen I was fully grown. Don't you believe me? 314 00:27:32,359 --> 00:27:38,657 My teacher, Miss Dieu, was mad about me. She'd have done anything for me. 315 00:27:44,538 --> 00:27:50,711 And I'm not stupid. Take arithmetic. No one can count faster than me. 316 00:27:52,629 --> 00:27:55,924 I beat the supermarket till. 317 00:27:58,385 --> 00:28:00,554 Here... 318 00:28:01,096 --> 00:28:05,368 Choose two numbers. Anything from one to ten thousand. 319 00:28:05,392 --> 00:28:07,227 Come on hurry! 320 00:28:07,686 --> 00:28:12,441 Okay... 3,547 + 8,768. 321 00:28:13,150 --> 00:28:14,401 12,315. 322 00:28:15,235 --> 00:28:16,361 Come on! Check it! 323 00:28:16,945 --> 00:28:21,158 Seven.. Eight... 12,315. You're right, wow. 324 00:28:21,909 --> 00:28:22,951 Another. 325 00:28:23,619 --> 00:28:25,495 No, I believe you. 326 00:28:28,749 --> 00:28:32,294 When I was small, we always played that with my father. 327 00:28:32,586 --> 00:28:33,587 He used to say: 328 00:28:34,671 --> 00:28:39,134 "You're faster than anyone on earth, no matter who." 329 00:28:40,177 --> 00:28:41,470 "No matter who." 330 00:28:52,856 --> 00:28:54,900 I mustn't drink any more. 331 00:29:01,740 --> 00:29:04,785 - What's troubling you? - Nothing. 332 00:29:05,410 --> 00:29:07,204 You were like that in the car. 333 00:29:08,455 --> 00:29:10,707 Don't take any notice. 334 00:29:13,043 --> 00:29:21,043 Generally, boys don't take so much trouble to make me see... 335 00:29:29,685 --> 00:29:31,228 You know what I mean? 336 00:29:31,687 --> 00:29:33,981 Who are you talking about? 337 00:29:34,815 --> 00:29:36,316 The chemist? 338 00:29:36,400 --> 00:29:40,112 Or that man on holiday, or the Portuguese? 339 00:29:41,655 --> 00:29:42,656 It's not true. 340 00:29:43,490 --> 00:29:47,369 - You weren't there. - Okay, so they lied. 341 00:29:48,620 --> 00:29:50,622 Did Massigne tell you that? 342 00:29:51,081 --> 00:29:53,792 - I said "they" - "They" are pricks. 343 00:30:14,396 --> 00:30:15,397 I meant 344 00:30:17,357 --> 00:30:21,486 I only meant that if you like me 345 00:30:21,528 --> 00:30:23,989 you don't have to do all this. 346 00:30:25,240 --> 00:30:30,787 You can have me here among the plates 347 00:30:30,829 --> 00:30:32,873 in front of everybody! 348 00:30:34,791 --> 00:30:36,835 Would you like anything else? 349 00:30:37,085 --> 00:30:38,545 You, get lost! 350 00:30:48,889 --> 00:30:50,766 It's OK... go on now 351 00:30:58,148 --> 00:31:00,525 9,322 and 352 00:31:00,734 --> 00:31:02,903 ♪ , 825. 353 00:31:08,700 --> 00:31:12,245 17,147. 354 00:31:17,709 --> 00:31:25,217 Well, two things she said were true about the counting and the crying. 355 00:31:25,258 --> 00:31:27,177 Good night. Come back soon. 356 00:31:42,526 --> 00:31:44,152 I told you, I'm tipsy. 357 00:31:44,194 --> 00:31:45,237 We'll go home. 358 00:31:45,487 --> 00:31:49,282 I want to stay with you. 359 00:31:53,703 --> 00:31:57,499 No need to wake the Holy Family. 360 00:31:57,749 --> 00:31:59,876 We can sleep in the barn. 361 00:32:00,627 --> 00:32:03,422 I couldn't bear her looking at me like that 362 00:32:03,588 --> 00:32:05,757 I made my biggest mistake ever. 363 00:32:06,091 --> 00:32:07,092 All right. 364 00:32:08,552 --> 00:32:10,095 Where are you? 365 00:32:12,973 --> 00:32:13,974 Up here. 366 00:32:18,770 --> 00:32:23,859 Look at her, that bitch. If it weren't so funny, I'd kill myself... 367 00:32:24,401 --> 00:32:27,338 All he wants is to get her stupid knickers off, 368 00:32:27,362 --> 00:32:29,990 and all that she wants is that he manages. 369 00:32:30,532 --> 00:32:33,618 And that he doesn't get his fingers caught in the zip. 370 00:32:34,369 --> 00:32:36,013 Just to forget for a moment that he is the son 371 00:32:36,037 --> 00:32:39,124 of that piece of shit bastard father of his. 372 00:32:40,459 --> 00:32:45,964 And I, dead serious, I tell her "what are they doing to you my little Eliane?" 373 00:32:46,882 --> 00:32:50,218 Just so that she manages to enjoy it. End of story. 374 00:33:40,936 --> 00:33:45,148 Now, I must be patient, and I'll find them all. 375 00:33:45,607 --> 00:33:48,902 I'll make them pay dearly. And their families too. 376 00:34:10,590 --> 00:34:11,925 Bloody Hell! What do you want? 377 00:34:12,259 --> 00:34:15,929 You could at least say where you've been. 378 00:34:17,264 --> 00:34:19,724 You know where I've been. 379 00:34:21,601 --> 00:34:24,813 For Christ's sake, don't just stand there. 380 00:34:25,981 --> 00:34:30,318 What must I do to make you take a swipe at me just once? 381 00:34:32,487 --> 00:34:35,156 Don't you understand? 382 00:34:35,782 --> 00:34:41,371 I want you to hit me. I'd prefer it, Don't you get it? 383 00:34:52,090 --> 00:34:55,510 But, that poor simpleton, she still doesn't understand. 384 00:34:55,927 --> 00:34:59,806 She keeps wondering who I am, and what happened to us. 385 00:35:01,933 --> 00:35:04,787 I mustn't mention the piano. 386 00:35:04,811 --> 00:35:09,858 I must keep quiet and do it all myself. Or she'd stop me. 387 00:35:22,120 --> 00:35:23,580 Come on. 388 00:35:26,207 --> 00:35:27,250 To please me. 389 00:35:35,967 --> 00:35:36,968 Mum... 390 00:35:41,097 --> 00:35:42,182 Mummy... 391 00:36:41,866 --> 00:36:43,535 Haven't you finished, yet? 392 00:36:44,786 --> 00:36:45,787 You're a jerk! 393 00:36:46,121 --> 00:36:48,289 She's disturbing the whole village. 394 00:36:48,581 --> 00:36:50,893 Wait till I get my hands on you. 395 00:36:50,917 --> 00:36:51,918 Come! 396 00:36:52,836 --> 00:36:55,922 Why must they be so stupid? 397 00:36:56,673 --> 00:36:58,883 They're just having a laugh. 398 00:37:05,724 --> 00:37:08,101 Yes, what does it matter? 399 00:37:20,905 --> 00:37:21,906 Hello. 400 00:37:31,958 --> 00:37:33,585 Sit down there. 401 00:37:48,600 --> 00:37:50,894 Something to say? 402 00:37:53,813 --> 00:37:55,523 What about you? 403 00:37:56,357 --> 00:37:58,169 What has she pinched? 404 00:37:58,193 --> 00:38:01,029 Nothing. These are my knickers. 405 00:38:01,279 --> 00:38:04,282 I hate wearing yesterday's clothes. 406 00:38:06,451 --> 00:38:08,036 This is my house. 407 00:38:08,203 --> 00:38:12,665 - Leave her alone. - Is she going to stay? 408 00:38:13,500 --> 00:38:15,877 She's staying. 409 00:38:20,006 --> 00:38:21,984 I'm moving in with the Montechiaris. 410 00:38:22,008 --> 00:38:23,760 I'll take my things. 411 00:38:24,844 --> 00:38:25,845 Come Florimond. 412 00:38:33,144 --> 00:38:34,479 She's leaving? 413 00:38:38,149 --> 00:38:39,150 Good luck! 414 00:38:39,484 --> 00:38:40,485 Goodbye Madam. 415 00:38:46,032 --> 00:38:48,117 I love you more than anything. 416 00:38:49,118 --> 00:38:51,538 No, you don't. 417 00:38:52,413 --> 00:38:53,456 Absolutely not. 418 00:38:54,499 --> 00:38:58,211 I'm only down the village street. It's not far. 419 00:39:03,007 --> 00:39:09,472 Our trip back was a real joke. You'd have thought we were April fools. 420 00:39:10,849 --> 00:39:15,687 It must be deadly indoors to bring them out like this. 421 00:39:15,728 --> 00:39:20,483 Brochard and his wife were the stupidest of all. 422 00:39:20,859 --> 00:39:23,278 - You're moving? - As you can see. 423 00:39:23,778 --> 00:39:26,489 - So you're moving? - Ask your husband! 424 00:39:26,781 --> 00:39:29,075 Why? What have you got to do with this? 425 00:39:30,243 --> 00:39:34,998 You don't have to turn on the TV to hear idiots talk. 426 00:39:51,180 --> 00:39:53,725 - It's not very nice. - But it's clean. 427 00:39:54,475 --> 00:39:56,686 I must go to work. 428 00:39:56,895 --> 00:40:01,024 - Can I put up my posters? - It's your home. 429 00:40:12,035 --> 00:40:17,665 - Mind if I say something? - No need, I'm not stupid. 430 00:40:18,541 --> 00:40:22,754 I didn't have time to put any knickers on.. I'll do it now. 431 00:40:23,171 --> 00:40:26,758 When he smiles he moves me, and it makes me want to give it all up... 432 00:40:36,351 --> 00:40:38,353 Not much room here. 433 00:40:42,398 --> 00:40:44,609 It's the bathtub from when I was a baby. 434 00:40:53,618 --> 00:40:55,662 It's a good thing our water's free. 435 00:40:57,246 --> 00:41:00,375 Good God, she's going to bathe in front of us! 436 00:41:13,262 --> 00:41:16,891 - I have to admit! - What? 437 00:41:21,020 --> 00:41:25,525 - I've my own upstairs. - Either way, I'll be doing the washing. 438 00:41:26,109 --> 00:41:28,545 Your mother is a good person but... 439 00:41:28,569 --> 00:41:31,322 She didn't teach you to use your hands. 440 00:41:32,490 --> 00:41:33,884 My mother did what she could 441 00:41:33,908 --> 00:41:36,077 she wouldn't like you speaking like that. 442 00:41:36,494 --> 00:41:39,706 She'd say your son... shouldn't have fetched me. 443 00:41:39,998 --> 00:41:41,874 It won't last long. 444 00:41:46,587 --> 00:41:48,881 Hey, Broken Hi-fi! 445 00:41:50,299 --> 00:41:51,676 Listen to this. 446 00:41:51,718 --> 00:41:55,072 Before she's rid of me, your sister will have bought me a wedding dress 447 00:41:55,096 --> 00:41:57,890 a fantastic one, with lace everywhere. 448 00:41:58,307 --> 00:42:00,810 I'm sorry, I'm hard of hearing. 449 00:42:07,150 --> 00:42:11,738 Lace everywhere. And I'll see she cries all over it. 450 00:42:17,076 --> 00:42:21,748 I'm taking eggs to your mother. Any message? 451 00:42:44,896 --> 00:42:49,358 In the Ice Mother's bedroom, was a bed that could kill you if you fell off it. 452 00:42:51,819 --> 00:42:54,614 And off course a photo of the late husband. 453 00:42:56,157 --> 00:42:59,035 How did I stop myself spitting on it? 454 00:43:07,585 --> 00:43:10,505 You look like a monkey when you eat. 455 00:43:10,546 --> 00:43:12,298 Here, look at these cards. 456 00:43:13,174 --> 00:43:16,177 Fancy being so old, greedy, and ugly, too. 457 00:43:16,636 --> 00:43:19,847 I'd rather die at thirty, or maybe forty. 458 00:43:20,348 --> 00:43:21,849 Your turn, stupid! 459 00:43:22,141 --> 00:43:23,142 I'm sorry. 460 00:43:29,649 --> 00:43:30,900 You counted my winnings? 461 00:43:31,067 --> 00:43:32,151 No bloody fear! 462 00:43:32,568 --> 00:43:34,153 You're a good girl. 463 00:43:35,321 --> 00:43:40,993 We're already good friends. I've a soft spot for old people. 464 00:43:44,622 --> 00:43:47,667 Watch it! Our Sorrowful Lady. 465 00:43:48,459 --> 00:43:49,460 What's up? 466 00:43:53,214 --> 00:43:54,632 Too bad... 467 00:43:55,883 --> 00:43:58,427 You left these behind. 468 00:43:59,470 --> 00:44:04,517 I wondered why you stuck your nose in things. 469 00:44:05,017 --> 00:44:07,270 I'm going up to change. 470 00:44:08,229 --> 00:44:12,191 She said nothing about going to my mum's but it doesn't matter. 471 00:44:13,317 --> 00:44:16,320 My mother would never speak about me with strangers. 472 00:44:18,865 --> 00:44:20,908 Since you got nothing to do, you can dry the salad. 473 00:44:20,992 --> 00:44:23,411 I don't know how. 474 00:44:25,705 --> 00:44:26,706 Tell me... 475 00:44:27,665 --> 00:44:31,836 Has that piano always belonged to you? 476 00:44:32,253 --> 00:44:37,508 My husband brought it here when he was young. On foot, if you must know. 477 00:44:38,259 --> 00:44:39,635 On foot! 478 00:44:40,344 --> 00:44:42,722 That piano was his living. 479 00:44:45,183 --> 00:44:46,976 Why are you so interested in that piano?? 480 00:44:47,643 --> 00:44:48,644 No reason. 481 00:44:49,562 --> 00:44:52,207 I thought I'd seen it when I was little, in Arrame. 482 00:44:52,231 --> 00:44:55,526 Arrame is far, he'd never have gone that far. 483 00:44:56,694 --> 00:44:59,864 The last time it left here you weren't even born. 484 00:45:00,031 --> 00:45:02,283 I can't bear her eyes 485 00:45:02,450 --> 00:45:05,244 it makes me think that she knows everything. 486 00:45:30,645 --> 00:45:32,355 What's the matter? 487 00:45:33,439 --> 00:45:36,317 Nothing. It's all right. 488 00:45:36,817 --> 00:45:38,986 - Damn! - It's nothing! 489 00:45:39,779 --> 00:45:41,989 Turn that horrid thing off! 490 00:45:44,533 --> 00:45:47,745 It's nothing, it'll soon be over. 491 00:45:50,998 --> 00:45:52,750 - Don't tell anyone. - No. 492 00:45:53,793 --> 00:45:54,877 - Promise? - Yes. 493 00:46:01,842 --> 00:46:03,094 Who did that? 494 00:46:04,262 --> 00:46:05,263 Who did that? 495 00:46:06,055 --> 00:46:09,100 Your aunt with the cheese grater. 496 00:46:10,559 --> 00:46:12,478 Why did you do that? 497 00:46:14,480 --> 00:46:15,898 Why did you do that? 498 00:46:15,940 --> 00:46:17,775 What? What's he saying? 499 00:46:17,942 --> 00:46:20,861 Tell him it's not true, you hussy. 500 00:46:21,028 --> 00:46:24,615 - Stop that. She never insulted you. - Steady on. 501 00:46:25,116 --> 00:46:27,994 - You agree? - No, I don't. 502 00:46:28,494 --> 00:46:30,955 - What's going on? - Hang on. 503 00:46:33,499 --> 00:46:35,960 - I was kidding. - You were kidding? 504 00:46:36,168 --> 00:46:39,964 It's hardly your aunt's style, is it? 505 00:46:41,966 --> 00:46:43,050 What did she say? 506 00:46:43,634 --> 00:46:44,927 Nothing. 507 00:46:50,808 --> 00:46:52,369 Aren't you ashamed? 508 00:46:52,393 --> 00:46:56,105 Can you imagine the poor old girl running after me with the cheese grater? 509 00:46:57,106 --> 00:46:59,275 It's always the same. 510 00:47:00,401 --> 00:47:02,820 This afternoon I felt faint. 511 00:47:03,738 --> 00:47:04,739 I fell. 512 00:47:06,282 --> 00:47:08,993 Faint? How do you mean? 513 00:47:09,493 --> 00:47:10,470 Where were you? 514 00:47:10,494 --> 00:47:14,040 I was in the barn. Bou-Bou found me. 515 00:47:19,003 --> 00:47:20,880 Does this happen often? 516 00:47:21,255 --> 00:47:22,465 Never. 517 00:47:26,886 --> 00:47:32,975 You spend all day reading stupid magazines. No wonder you feel ill. 518 00:47:37,897 --> 00:47:39,774 No, it's not that. 519 00:47:42,902 --> 00:47:49,408 I let a few weeks pass and I'm as sweet as pie with everyone. 520 00:47:49,825 --> 00:47:55,289 Can't you rest a bit? They treat you like a maid in this house. 521 00:47:57,917 --> 00:48:02,004 In the afternoons while I wait for Pin-Pon, I play cards, 522 00:48:02,296 --> 00:48:07,051 I change dresses, fix my false nails, varnish them, 523 00:48:07,468 --> 00:48:12,973 or lose myself in thoughts about that old jerk, for hours... 524 00:48:18,187 --> 00:48:21,083 You've won again, my pet. 525 00:48:21,107 --> 00:48:22,400 Here we go again! 526 00:48:25,569 --> 00:48:29,216 After an hour or so dreaming like that 527 00:48:29,240 --> 00:48:34,161 I'm so fed up I have to go out. 528 00:48:48,134 --> 00:48:52,638 On Sunday mornings, Mickey sets off for a race saying 529 00:48:52,847 --> 00:48:54,598 I'll win, dammit! 530 00:48:54,682 --> 00:48:56,517 - Hi Georgette. - Hi Georgette. 531 00:49:00,104 --> 00:49:01,856 And returns, saying 532 00:49:01,939 --> 00:49:03,899 I lost, dammit! 533 00:49:03,941 --> 00:49:06,110 Hardly surprising. 534 00:49:06,152 --> 00:49:11,115 It's your fault, too. You service my bike. 535 00:49:11,449 --> 00:49:16,745 However well I ride, the bike's so heavy I always beat it past the post. 536 00:49:17,496 --> 00:49:20,291 - Where's Mum? - Outside. 537 00:49:20,541 --> 00:49:22,042 Then listen to me. 538 00:49:22,126 --> 00:49:24,837 Your bike doesn't drink or smoke a packet a day. 539 00:49:25,296 --> 00:49:26,338 A couple of fags... 540 00:49:26,505 --> 00:49:29,842 Or spend every night with Georgette. 541 00:49:33,387 --> 00:49:35,764 How can you hope to win? 542 00:49:37,892 --> 00:49:38,893 I won! 543 00:49:39,643 --> 00:49:41,103 Is this large? 544 00:49:41,437 --> 00:49:44,190 - Read the ticket. - I can't read. 545 00:49:44,648 --> 00:49:47,026 Ninety-seven francs fifty. 546 00:49:47,985 --> 00:49:53,949 - You count real well. - Yup, that and my arse is all God gave me. 547 00:49:55,242 --> 00:49:57,077 What are you knitting? 548 00:49:57,369 --> 00:49:59,246 What do you think? 549 00:50:04,960 --> 00:50:05,961 Stop. 550 00:50:06,420 --> 00:50:07,606 How do you know? 551 00:50:07,630 --> 00:50:12,593 I went to the doctor. He said I can't know yet but I'm sure. 552 00:50:12,927 --> 00:50:14,929 I'm sure she is. 553 00:50:16,013 --> 00:50:18,432 She's tricked you, my poor boy. 554 00:50:18,807 --> 00:50:22,228 Be quiet. No one's tricked anyone. It's one of those things. 555 00:50:30,653 --> 00:50:33,656 Anyway I have enough of people whispering about her. 556 00:50:34,198 --> 00:50:37,493 It's my fault. We'll deal with this fast. 557 00:50:37,660 --> 00:50:43,791 End of chapter. A little perseverance and I'll sign my name Montechiari. 558 00:50:44,291 --> 00:50:46,085 Look, I've some work for you. 559 00:50:47,378 --> 00:50:50,506 Josette, Henry IV's wife, gave it to me. 560 00:50:51,757 --> 00:50:53,944 You're really going to be married? 561 00:50:53,968 --> 00:50:57,763 I knew it. I prayed in church. 562 00:50:59,765 --> 00:51:03,644 It's beautiful. Worth a lot of money. 563 00:51:04,144 --> 00:51:10,025 Make it tight, with lots of lace and trimmings, like a Marilyn dress. 564 00:51:10,150 --> 00:51:11,819 Just like Marilyn's! 565 00:51:13,153 --> 00:51:16,091 He's all goodness, that Montechiari boy. 566 00:51:16,115 --> 00:51:17,116 Tighter! 567 00:51:17,283 --> 00:51:20,911 So serious and such a good worker. 568 00:51:21,078 --> 00:51:22,580 And so handsome, too. 569 00:51:23,205 --> 00:51:26,375 Yes, Italians aren't bad. 570 00:51:28,210 --> 00:51:30,087 Remind me how yours was. 571 00:51:31,880 --> 00:51:35,134 - I don't know what you mean. - Yes, you do. 572 00:51:36,176 --> 00:51:41,098 Tall. Dark. With a black moustache. 573 00:51:42,641 --> 00:51:43,851 What else? 574 00:51:46,937 --> 00:51:49,440 Come on, tell me. 575 00:52:19,637 --> 00:52:24,099 What more can I say than I've said a hundred times before 576 00:52:24,266 --> 00:52:27,895 when you've badgered me with your questions? 577 00:52:28,812 --> 00:52:31,732 It was November, 1955. 578 00:52:32,024 --> 00:52:34,234 A Saturday. 579 00:52:34,568 --> 00:52:36,695 They arrived in the middle of the day. 580 00:52:37,404 --> 00:52:40,699 There were three of them. One was Italian. 581 00:52:41,075 --> 00:52:46,372 There was a fork before Arrame and sometimes motorists missed the road. 582 00:52:47,122 --> 00:52:50,167 Otherwise no-one came our way. 583 00:52:50,501 --> 00:52:53,671 We've lost our way. Is Arrame far? 584 00:52:53,879 --> 00:52:55,923 Go back to the fork. 585 00:52:56,340 --> 00:52:58,717 Take the road along by the river. 586 00:52:59,218 --> 00:53:01,387 That's a fine rabbit there! 587 00:53:02,846 --> 00:53:05,641 It's nice and quiet here. 588 00:53:06,684 --> 00:53:08,143 Well, good bye then, thanks. 589 00:53:10,521 --> 00:53:12,147 I was alone. 590 00:53:13,816 --> 00:53:17,403 Every other Saturday, Gabriel visited his sister. 591 00:53:18,320 --> 00:53:22,157 But she refused to see me. 592 00:53:24,827 --> 00:53:31,250 I was shy then. More so than now, but not easily scared. 593 00:53:31,583 --> 00:53:35,003 I'd had that knocked out of me in the war. 594 00:53:37,548 --> 00:53:41,343 But I was on edge all day 595 00:53:42,136 --> 00:53:47,433 as if something inside me knew they'd be back. 596 00:53:48,559 --> 00:53:52,896 When they came, I thought, "No, it's not true."” 597 00:53:54,648 --> 00:53:57,359 But I knew it was true. 598 00:53:57,818 --> 00:53:59,903 That it was my life! 599 00:54:33,145 --> 00:54:37,041 If you shout, I'll smash your nose and all your teeth! 600 00:54:37,065 --> 00:54:38,650 Go on scream! 601 00:55:08,013 --> 00:55:11,850 Go on drink! 602 00:57:00,292 --> 00:57:02,461 Here are your clean clothes. 603 00:57:03,253 --> 00:57:06,548 Shall I cook carrots or courgettes? 604 00:57:07,549 --> 00:57:11,428 My sister is a nitwit. A good woman, but a nitwit. 605 00:57:12,596 --> 00:57:16,016 She shouts even though she knows I can't hear. 606 00:57:16,600 --> 00:57:21,104 The child doesn't shout. She speaks slowly so I understand. 607 00:57:22,272 --> 00:57:24,524 What was your brother-in-law like? 608 00:57:26,526 --> 00:57:28,570 Poor Lello? 609 00:57:28,779 --> 00:57:30,697 Irritable. 610 00:57:32,240 --> 00:57:34,701 But kind hearted. 611 00:57:35,535 --> 00:57:37,287 A real Italian. 612 00:57:41,291 --> 00:57:44,753 She gets on well with Mickey and especially Bou-Bou. 613 00:57:45,295 --> 00:57:51,134 I'm sure she bought him that sweater he wore last Sunday. 614 00:57:51,760 --> 00:57:55,764 She said nothing to the others but I don't miss much. 615 00:57:58,433 --> 00:58:00,018 I'll win, dammit! 616 00:58:08,610 --> 00:58:14,950 Only my sister dislikes her. She thinks her insincere and giddy. 617 00:58:15,242 --> 00:58:16,243 She's a fake. 618 00:58:16,618 --> 00:58:17,786 A bad lot... 619 00:58:18,078 --> 00:58:19,246 The child is unhappy. 620 00:58:22,749 --> 00:58:24,751 Life can't have been easy. 621 00:58:25,002 --> 00:58:28,505 But she'd rather show her bottom than her true feelings. 622 00:58:29,131 --> 00:58:33,802 - You were so stuck up as a girl. - And guess what she calls you. 623 00:58:34,177 --> 00:58:35,178 I know. 624 00:58:36,013 --> 00:58:37,681 She calls me "Broken Hi-fi". 625 00:58:38,223 --> 00:58:39,224 She told me. 626 00:58:44,438 --> 00:58:50,318 Did she ask you who brought the piano back after Lello pawned it? 627 00:58:50,527 --> 00:58:51,611 I can't hear. 628 00:58:51,653 --> 00:58:56,867 She asked who brought the piano back. 629 00:58:57,242 --> 00:58:58,410 I can't hear. 630 00:58:58,535 --> 00:59:00,620 I remember who it was. 631 00:59:00,871 --> 00:59:02,706 Leballech and his brother-in-law. 632 00:59:03,081 --> 00:59:05,500 You weren't here when they brought the piano. 633 00:59:05,917 --> 00:59:09,129 It was the day old Massigne got crushed by his tractor. 634 00:59:09,296 --> 00:59:12,424 You'd gone to the wake. So there! 635 00:59:18,055 --> 00:59:21,641 Leballech and his brother-in-law. 636 00:59:22,059 --> 00:59:25,270 That was fifty-five or fifty-six. 637 00:59:25,437 --> 00:59:28,523 No, fifty-five. In November. 638 00:59:33,195 --> 00:59:36,948 The men had a drink together, here in the kitchen. 639 00:59:37,783 --> 00:59:41,661 Florimond was just a boy then, always at his father's side. 640 00:59:42,621 --> 00:59:46,166 I knew Leballech by sight. 641 00:59:46,374 --> 00:59:50,462 He drove for Feraldo's like Mickey does now. 642 00:59:50,670 --> 00:59:56,468 I didn't know the brother-in-law. He said he was from Digne. 643 00:59:57,219 --> 01:00:03,016 I was worried that the boy wasn't in bed. It was past midnight. 644 01:00:04,309 --> 01:00:07,562 Strange how clearly I remember that time, 645 01:00:08,230 --> 01:00:13,401 but not those marvellous days with my husband, before the war. 646 01:00:14,277 --> 01:00:19,032 In the summer we rented a villa by the sea, at Susset-les-Pins. 647 01:00:20,075 --> 01:00:22,244 The garden was full of oleanders. 648 01:00:22,911 --> 01:00:29,167 I remember the gramophone and my favourite record The Barge Sails On. 649 01:00:30,377 --> 01:00:36,234 Thinking of nothing the current runs on 650 01:00:36,258 --> 01:00:40,929 making wanderers of us all. 651 01:00:54,109 --> 01:00:56,153 I don't remember the singer. 652 01:00:56,236 --> 01:00:58,488 Yes, I do. Lys Gauy. 653 01:00:59,865 --> 01:01:02,576 I don't remember the gramophone. 654 01:01:03,285 --> 01:01:05,871 But there was a dog on the label. 655 01:01:06,621 --> 01:01:08,540 It's on the tip of my tongue. 656 01:01:11,418 --> 01:01:14,379 Oh God, I can't remember the make. 657 01:01:15,046 --> 01:01:16,440 His Master's Voice. 658 01:01:16,464 --> 01:01:20,844 The dog is His Master's Voice. Everyone knows that. 659 01:01:21,511 --> 01:01:23,471 You're going daft. 660 01:01:23,722 --> 01:01:26,099 You're wicked! 661 01:01:26,641 --> 01:01:29,227 Yes, you're very wicked. 662 01:01:36,401 --> 01:01:42,240 I love you best in this house but you're losing your memory. 663 01:01:43,950 --> 01:01:47,746 Don't let them know. 664 01:01:48,788 --> 01:01:50,832 Ask me. 665 01:01:55,837 --> 01:02:00,133 I'm not wicked. I'm going daft, too. 666 01:02:02,969 --> 01:02:04,429 You understand? 667 01:02:15,148 --> 01:02:21,154 That afternoon she went to town to get her birth certificate for the wedding. 668 01:02:22,113 --> 01:02:25,033 When she came back, she'd changed. 669 01:02:25,575 --> 01:02:28,411 Her eyes weren't made up anymore. 670 01:02:29,037 --> 01:02:31,414 She was sad. 671 01:02:31,581 --> 01:02:33,208 Worse than that. 672 01:02:33,708 --> 01:02:36,670 Can I see your birth certificate? 673 01:02:37,170 --> 01:02:39,047 Mind your own bloody business! 674 01:02:42,133 --> 01:02:43,426 Coming for a swim? 675 01:02:49,307 --> 01:02:51,518 Let me see it. Be a good girl. 676 01:02:57,232 --> 01:03:00,944 She was born on the tenth of July, nineteen fifty-six. 677 01:03:01,903 --> 01:03:04,281 She'd be twenty in a few days. 678 01:03:04,948 --> 01:03:10,120 Her name was Eliane Manuela Herta Wieck. 679 01:03:11,079 --> 01:03:16,918 Her mother, Paula Manuela Wieck was a naturalised French citizen. 680 01:03:17,836 --> 01:03:20,463 Her father was unknown. 681 01:03:22,549 --> 01:03:24,384 You've your mother's name. 682 01:03:24,718 --> 01:03:27,512 - Do you mind? - Just explain. 683 01:03:27,637 --> 01:03:29,973 There's nothing to explain. 684 01:03:33,184 --> 01:03:36,271 Don't go away. I'm on your side. 685 01:03:40,483 --> 01:03:45,113 I had to wait two or three days to be alone with her again. 686 01:03:46,614 --> 01:03:50,410 Curiosity gets worse with age. 687 01:03:50,827 --> 01:03:54,497 I want to speak to you. Come here. 688 01:03:55,457 --> 01:04:00,920 She was off to see her old teacher, Miss Dieu, on the bus. 689 01:04:06,801 --> 01:04:11,097 I know she'll tell me to leave her hair alone. 690 01:04:11,723 --> 01:04:14,934 I won't mess up your hair. 691 01:04:15,352 --> 01:04:18,313 All right, you won't mess it up. 692 01:04:20,357 --> 01:04:22,650 What did you want to say? 693 01:04:23,360 --> 01:04:25,695 Want to know who brought that piano here? 694 01:04:27,072 --> 01:04:30,283 In late '55, eight months before you were born. 695 01:04:30,784 --> 01:04:35,497 I'm not as stupid as you think. I've plenty of time to think. 696 01:04:36,998 --> 01:04:39,292 Go on, ask me. 697 01:04:43,129 --> 01:04:49,052 Ask what? Who brought that damn piano back? I couldn't care less. 698 01:04:49,219 --> 01:04:53,056 No use asking my sister. She wasn't there. 699 01:04:53,723 --> 01:04:58,186 But I was. Nobody else but me can tell you. 700 01:05:02,732 --> 01:05:04,192 I don't want to know. 701 01:05:04,567 --> 01:05:08,947 I want to marry Pin-Pon. That's all! 702 01:05:16,413 --> 01:05:18,456 Silly ass. 703 01:05:19,124 --> 01:05:20,125 Eliane! 704 01:05:25,839 --> 01:05:27,132 I know you're there. 705 01:05:29,259 --> 01:05:31,136 His name is Leballech. 706 01:05:31,928 --> 01:05:35,640 He was with his brother-in-law. Do you hear me? 707 01:05:36,349 --> 01:05:37,350 Leballech. 708 01:05:46,317 --> 01:05:51,322 He drove a lorry for Feraldo, Mickey's boss. 709 01:05:54,451 --> 01:05:58,788 When you see Pin-Pon, tell him I'm having supper with my teacher. 710 01:05:59,372 --> 01:06:00,832 OK, I'll tell him. 711 01:06:03,168 --> 01:06:04,878 Shut up you lot. 712 01:06:06,337 --> 01:06:07,338 Yes. 713 01:06:07,422 --> 01:06:11,718 Leballech left to go set up his own sawmill. 714 01:06:14,012 --> 01:06:15,722 It's on the Coustelet road. 715 01:06:16,431 --> 01:06:19,559 - And his brother-in-law? - He's called Touret. 716 01:06:20,685 --> 01:06:23,146 He's an estate agent in Carpentras. 717 01:06:24,689 --> 01:06:27,317 You say your father sent you? 718 01:06:27,609 --> 01:06:30,069 He can't move. 719 01:06:30,361 --> 01:06:32,280 He knew Leballech? 720 01:06:33,615 --> 01:06:38,828 It's odd. The Holy Family. I mean, my future mother-in-law knew him. 721 01:06:40,163 --> 01:06:43,833 He once brought back their piano. 722 01:06:45,001 --> 01:06:46,002 You remember? 723 01:06:46,377 --> 01:06:49,297 November fifty-five. 724 01:06:50,089 --> 01:06:55,094 There we are Saturday the nineteenth. Leballech. 725 01:06:55,637 --> 01:07:00,558 Timber for Bonnet, fencing for Poncet, Arrame. 726 01:07:00,892 --> 01:07:04,479 Piano, taken to Montechiari. Up in The Combe Pass. 727 01:07:04,938 --> 01:07:06,064 And below... 728 01:07:06,314 --> 01:07:09,734 Lorry out all night. Warned Leballech. 729 01:07:14,614 --> 01:07:20,161 There are millions of cars In Carpentras and I've a headache from hell! 730 01:07:32,173 --> 01:07:33,341 Can I help? 731 01:07:34,217 --> 01:07:35,343 Is Mr. Touret in? 732 01:07:35,510 --> 01:07:39,806 He's out with a client but he shouldn't be long. 733 01:07:40,557 --> 01:07:44,310 I've been transferred from Nice. I'm a teacher. 734 01:07:44,769 --> 01:07:47,814 I need a small furnished flat. Nothing too expensive. 735 01:07:49,023 --> 01:07:54,028 This is just the thing Rue de L' Hubac, fourth floor. 736 01:07:55,029 --> 01:08:00,076 - This young lady wants a flat. - Thank you, Suzy. 737 01:08:01,744 --> 01:08:02,745 Hello Miss. 738 01:08:02,912 --> 01:08:08,126 I wish he were dead and rotting already. 739 01:08:08,418 --> 01:08:11,838 It's fine. Just what I want. 740 01:08:13,298 --> 01:08:17,051 But eight hundred francs a month is an awful lot. 741 01:08:18,553 --> 01:08:22,849 If this were a film, not an eye would be dry. 742 01:08:23,850 --> 01:08:29,105 I'm sorry but I can't make up my mind now. I'll think it over. 743 01:08:29,689 --> 01:08:30,815 But of course. 744 01:08:32,817 --> 01:08:34,944 Call me when you've decided. 745 01:08:35,612 --> 01:08:38,072 This way, we can meet again. 746 01:08:38,239 --> 01:08:39,240 Can't we? 747 01:08:46,414 --> 01:08:47,975 Is Mr. Leballech there? 748 01:08:47,999 --> 01:08:50,501 - Dad's in his office. - Thanks. 749 01:08:51,544 --> 01:08:56,007 Go on! Laugh, while you still can. 750 01:08:58,259 --> 01:08:59,344 Yes, Miss? 751 01:08:59,636 --> 01:09:06,267 Sorry to bother you, but I may rent a flat from your brother-in-law. 752 01:09:07,935 --> 01:09:10,229 I'm a teacher. 753 01:09:10,521 --> 01:09:12,690 Yes? So, what? 754 01:09:17,820 --> 01:09:21,449 How much would you charge for a bookcase? 755 01:09:21,991 --> 01:09:25,244 Just shelves for my books. 756 01:09:26,579 --> 01:09:30,708 I'm not a carpenter. I could maybe let you have some wood but that's all. 757 01:09:31,167 --> 01:09:32,168 Oh well. 758 01:09:32,377 --> 01:09:34,253 I'll give you a name. 759 01:09:36,881 --> 01:09:40,009 Say I sent you and they won't rook you. 760 01:09:40,843 --> 01:09:46,140 I may not take the flat after all. It's really too dear for me. 761 01:09:46,849 --> 01:09:51,104 Do you know how much a teacher earns? Less than nothing. 762 01:09:51,437 --> 01:09:54,273 Try bargaining with him. 763 01:09:54,732 --> 01:09:58,736 I know where that would get me. I'm not stupid. 764 01:10:00,238 --> 01:10:03,658 He undresses you with a glance. 765 01:10:04,617 --> 01:10:06,619 Have I offended you? 766 01:10:07,120 --> 01:10:11,457 The less I hear of my brother-in-law, the more pleased I am. 767 01:10:18,339 --> 01:10:19,340 Anyway, thank you. 768 01:10:21,676 --> 01:10:25,555 - How old are you? - Twenty. My name is Jeanne. 769 01:10:26,222 --> 01:10:28,307 And you're a teacher? 770 01:10:28,933 --> 01:10:30,977 Make my shelves and you'll see. 771 01:10:34,814 --> 01:10:40,111 - See you. - I hope so. 772 01:10:43,239 --> 01:10:47,452 If he's still standing there when I turn round, he's had it. 773 01:10:48,161 --> 01:10:51,706 As sure as I'm alive I'll have his soul. 774 01:10:57,128 --> 01:10:59,964 My teacher had been waiting an age. 775 01:11:00,965 --> 01:11:05,928 A budgie-fancier would have put her in a cage. 776 01:11:06,345 --> 01:11:10,558 Well, we are all dressed up! 777 01:11:10,808 --> 01:11:14,312 Why did you keep me hanging about? 778 01:11:14,812 --> 01:11:19,525 Did you dress up for me? It's quite amazing. 779 01:11:20,902 --> 01:11:23,154 Let's go I'm hungry. 780 01:11:24,489 --> 01:11:26,365 How much does a teacher earn? 781 01:11:26,616 --> 01:11:28,659 Enough to buy you a present. 782 01:11:29,076 --> 01:11:31,120 That's not why I asked. 783 01:11:32,538 --> 01:11:34,290 Do I look like a teacher? 784 01:11:35,374 --> 01:11:38,628 No. You look like no one else. 785 01:11:38,669 --> 01:11:41,214 Two ravioli to follow, please. 786 01:11:41,631 --> 01:11:45,551 Do you remember I once had tests done in Nice? 787 01:11:46,302 --> 01:11:48,888 A bloody counsellor typed a report 788 01:11:48,971 --> 01:11:55,186 saying I was unfeeling, antisocial and perverse. Do you think that's true? 789 01:11:55,520 --> 01:11:58,940 No, I wrote and said so. 790 01:11:59,982 --> 01:12:04,529 I am not unfeeling. And you've done worse than that. 791 01:12:04,904 --> 01:12:08,157 On my certificate last week, you wrote "father unknown." 792 01:12:08,950 --> 01:12:13,079 You're the village Mayor, school teacher, you could easily 793 01:12:13,162 --> 01:12:16,207 have written Gabriel Devigne, couldn't you? 794 01:12:17,083 --> 01:12:20,086 For me! 795 01:12:26,592 --> 01:12:30,096 You know what you are? An idiot. 796 01:12:32,181 --> 01:12:33,182 Yes. 797 01:12:34,600 --> 01:12:36,703 Calm down. 798 01:12:36,727 --> 01:12:39,230 And then a Romana, a La Reine and a Margherita. 799 01:12:44,402 --> 01:12:46,404 What about your napkin? 800 01:13:00,793 --> 01:13:01,878 Great... 801 01:13:02,545 --> 01:13:03,856 But I never smoke. 802 01:13:03,880 --> 01:13:05,715 Except to annoy. 803 01:13:10,845 --> 01:13:12,638 But it looks lovely. 804 01:13:14,807 --> 01:13:17,059 There's a card in the box. 805 01:13:18,352 --> 01:13:20,187 Leave it. 806 01:13:22,982 --> 01:13:25,359 "Let me be your flame."” 807 01:13:26,777 --> 01:13:30,573 Terribly trite but I found it touching, too. 808 01:13:33,659 --> 01:13:36,913 I'll give you a better kiss in the car later. 809 01:13:37,079 --> 01:13:38,915 I love seeing her blush. 810 01:13:42,168 --> 01:13:45,087 - What are you thinking about? - You. 811 01:13:45,338 --> 01:13:47,298 What's so funny about me? 812 01:13:50,051 --> 01:13:53,596 One can see your bra under your blouse. 813 01:13:54,680 --> 01:13:57,892 You didn't realize when you dressed at home. 814 01:13:58,225 --> 01:13:59,226 Well really! 815 01:13:59,977 --> 01:14:03,356 Give me a birthday treat. 816 01:14:04,649 --> 01:14:06,692 Go and take it off in the toilet. 817 01:14:07,068 --> 01:14:09,987 You're crazy. People will see. 818 01:14:12,281 --> 01:14:13,950 Please. 819 01:14:23,209 --> 01:14:26,462 I warn you I'm going to do it. 820 01:15:18,806 --> 01:15:20,016 I did it. 821 01:15:22,018 --> 01:15:23,019 Yes. 822 01:15:23,936 --> 01:15:26,605 Next time, show your behind. 823 01:15:29,233 --> 01:15:34,697 I always repay what I owe, for good or ill. Then I'm quits. 824 01:15:36,782 --> 01:15:39,368 She kissed amazingly well. 825 01:16:06,020 --> 01:16:07,313 Are you angry? 826 01:16:11,525 --> 01:16:15,112 I rang Miss Dieu at seven. She wasn't in. 827 01:16:15,738 --> 01:16:18,741 She took me out for my birthday. 828 01:16:19,116 --> 01:16:20,785 She gave me a lighter. 829 01:16:24,371 --> 01:16:26,373 Not bad... 830 01:16:35,216 --> 01:16:38,886 - Is that yours? - My father's. 831 01:16:40,596 --> 01:16:41,764 Are you a good shot? 832 01:16:42,556 --> 01:16:43,849 Not as good as him. 833 01:16:44,266 --> 01:16:48,062 Would you use it if someone hurt me? 834 01:16:48,354 --> 01:16:49,855 Who'd want to do that? 835 01:16:55,444 --> 01:16:57,238 I don't know. 836 01:17:00,658 --> 01:17:04,745 He's very quiet up there. Maybe he sleeps all day. 837 01:17:05,287 --> 01:17:09,625 Or he's not shouting at me because I'm twenty. 838 01:17:16,340 --> 01:17:20,636 Mother, I want to ask you something. Don't be cross. 839 01:17:21,178 --> 01:17:23,597 Am I generally cross? 840 01:17:26,767 --> 01:17:30,062 How was he when you met him in Germany? 841 01:17:31,689 --> 01:17:35,609 He was lost. He was hungry, like we all were. 842 01:17:36,861 --> 01:17:40,406 We were fleeing. What do you want me to say? 843 01:17:40,948 --> 01:17:43,701 I don't know. Just what he was like. 844 01:17:44,201 --> 01:17:46,662 You saw at once he was French. 845 01:17:47,121 --> 01:17:52,418 He looked as if he'd been punished for something he hadn't done. 846 01:17:57,965 --> 01:18:00,384 Lower, so the best man can take it off. 847 01:18:01,385 --> 01:18:03,846 Mickey will have fun! 848 01:18:03,971 --> 01:18:05,514 And later? 849 01:18:06,265 --> 01:18:07,266 Later, what? 850 01:18:10,769 --> 01:18:12,813 November fifty-five. 851 01:18:13,314 --> 01:18:17,568 When he came back from visiting his beastly sister. 852 01:18:18,319 --> 01:18:19,570 What did he do? 853 01:18:20,070 --> 01:18:22,198 I knew you'd get back to that. 854 01:18:22,448 --> 01:18:25,910 I warn you I'll break everything. Windows, crockery, the lot. 855 01:18:27,161 --> 01:18:30,789 - I've told you a hundred times. - Make it a hundred and one. 856 01:18:31,540 --> 01:18:34,251 Why didn't he go to the police? 857 01:18:34,710 --> 01:18:36,795 I stopped him. 858 01:18:37,213 --> 01:18:40,090 You didn't recognise any of them? 859 01:18:40,382 --> 01:18:43,177 No, they weren't from round here. 860 01:18:47,097 --> 01:18:49,767 Do nothing. Don't tell anyone. 861 01:18:50,851 --> 01:18:52,728 I'm a foreigner. 862 01:18:53,187 --> 01:18:56,065 They'll laugh at you. 863 01:19:00,194 --> 01:19:02,655 I'll find them myself. 864 01:19:03,614 --> 01:19:05,282 Kill them with my own hands. 865 01:19:06,242 --> 01:19:08,535 But I knew he wouldn't. 866 01:19:08,994 --> 01:19:14,458 He was afraid of everything. And miserly with it. 867 01:19:15,751 --> 01:19:17,544 He was always good to me. 868 01:19:18,504 --> 01:19:22,007 Yes, that's true. He was different with you. 869 01:19:22,424 --> 01:19:23,884 Leave the dress alone. 870 01:19:24,468 --> 01:19:28,889 The truth is you didn't love him. So he didn't care. 871 01:19:29,556 --> 01:19:36,063 Maybe you were having it off behind his back with some piece of shit son of a bitch 872 01:19:38,315 --> 01:19:40,943 I've never looked at another man. 873 01:19:41,777 --> 01:19:45,155 Ask him, if you don't believe me. 874 01:19:45,948 --> 01:19:49,994 But you're right. I didn't love him enough. 875 01:19:50,577 --> 01:19:52,079 To sacrifice everything for him. 876 01:19:54,581 --> 01:19:58,979 We'll have to find a midwife who'll do it. I'll ask my sister. 877 01:19:59,003 --> 01:20:00,004 No. 878 01:20:01,297 --> 01:20:07,094 I agree with the doctor. Whoever made it, the child is mine. 879 01:20:10,597 --> 01:20:13,851 If you want, I'll go away. 880 01:20:23,027 --> 01:20:27,656 Listen, Gabriel, even the man himself doesn't know. 881 01:20:28,282 --> 01:20:30,743 For us, it's as if he's dead. 882 01:20:30,909 --> 01:20:31,994 Dead! 883 01:20:32,328 --> 01:20:34,621 Would I be talking like this if he were dead? 884 01:20:35,581 --> 01:20:37,350 But all three are alive, 885 01:20:37,374 --> 01:20:40,919 and still laughing... and instead I should shut up? 886 01:20:41,045 --> 01:20:44,923 All I'm good for is cleaning up the shit they left behind. 887 01:20:45,341 --> 01:20:48,385 Do as you like, but I'll never accept the child as mine. 888 01:20:49,261 --> 01:20:50,304 I have no reason to. 889 01:20:51,930 --> 01:20:54,850 You should have left me where I was. 890 01:20:55,642 --> 01:20:57,561 I didn't ask to be born. 891 01:20:59,688 --> 01:21:02,483 And he'd still be walking. 892 01:21:12,451 --> 01:21:13,772 Sure you're not too hot like that? 893 01:21:13,994 --> 01:21:17,164 Would you suggest I'd put on an armour? Wanna bang Joan of Arc! 894 01:21:17,456 --> 01:21:22,503 As usual, I get over it. Just a bit of a headache, that's all. 895 01:21:27,341 --> 01:21:29,885 Climb on my back. 896 01:21:32,763 --> 01:21:35,933 I know where to find some trout, we'll catch some. 897 01:21:36,225 --> 01:21:42,398 As Cognata said, they were good times! I refuse to believe it was "before." 898 01:21:43,273 --> 01:21:46,402 I want it to be now. I want it! 899 01:21:47,778 --> 01:21:48,987 All right. 900 01:21:52,574 --> 01:21:55,369 What do you say to some glasses? 901 01:21:56,495 --> 01:21:58,539 Won't that be nice? 902 01:21:58,914 --> 01:22:00,040 So, then. 903 01:22:00,290 --> 01:22:02,167 Eliane Wieck. 904 01:22:03,961 --> 01:22:04,962 Devigne. 905 01:22:12,136 --> 01:22:14,555 Eliane Devigne. 906 01:22:23,939 --> 01:22:27,067 That's fake, just for the Social Security. 907 01:22:27,568 --> 01:22:30,320 I'll explain. 908 01:22:30,737 --> 01:22:32,906 It's because of the war. 909 01:22:33,282 --> 01:22:34,825 Mummy was German. 910 01:22:35,325 --> 01:22:38,579 But that makes no difference to us. 911 01:22:39,037 --> 01:22:41,165 You understand? 912 01:22:52,050 --> 01:22:53,051 Montechiari. 913 01:22:53,802 --> 01:22:54,803 Leballech. 914 01:22:57,014 --> 01:22:58,015 Thouret. 915 01:23:06,690 --> 01:23:09,359 When I've done it, I'll go and say... 916 01:23:09,902 --> 01:23:12,488 "Dad, they're dead. We'll both get better now." 917 01:23:18,869 --> 01:23:22,289 I mustn't stay here. 918 01:23:26,877 --> 01:23:30,797 These shoe's are useless. Damn it! 919 01:23:36,845 --> 01:23:38,138 He was always my dad. 920 01:23:38,430 --> 01:23:41,850 He didn't touch me. It was me that saw evil everywhere. 921 01:23:48,690 --> 01:23:51,276 Be careful, you'll have your hand off! 922 01:23:53,153 --> 01:23:54,780 That was a big one. 923 01:23:55,239 --> 01:23:57,533 Come down, that's enough now. 924 01:23:57,950 --> 01:23:59,785 What a big girl you've become. 925 01:23:59,910 --> 01:24:01,161 I could eat you. 926 01:24:05,666 --> 01:24:07,376 What is it? 927 01:24:07,751 --> 01:24:09,437 - But...? no! - Don't touch me... 928 01:24:09,461 --> 01:24:11,088 What's wrong with you! 929 01:24:15,259 --> 01:24:16,259 Damn it! 930 01:24:37,322 --> 01:24:40,784 He still saw me as his daughter. He never said a thing! 931 01:24:40,909 --> 01:24:43,829 "He'd fallen from a tree." ” Full stop. 932 01:24:44,162 --> 01:24:47,541 Even if the doctor didn't believed it He never said anything else. 933 01:24:47,583 --> 01:24:48,792 So then 934 01:25:07,019 --> 01:25:10,355 I could see you, it took me three bends to catch up! 935 01:25:13,025 --> 01:25:17,279 I'm racing at Manosque tomorrow. I'll come in last. 936 01:25:18,614 --> 01:25:20,741 Unless I add a motor. 937 01:25:29,374 --> 01:25:31,251 How many kilometres today? 938 01:25:31,752 --> 01:25:33,670 I'll tell Pin-Pon a hundred. 939 01:25:34,421 --> 01:25:36,381 But really it was fifty. 940 01:25:36,965 --> 01:25:39,718 And I drank three cans of beer. 941 01:25:43,263 --> 01:25:44,723 Got any cigarettes? 942 01:25:48,644 --> 01:25:51,647 Pin-Pon says I'm a daft brush. 943 01:25:52,147 --> 01:25:55,233 You're all as bad as each other. 944 01:26:00,280 --> 01:26:02,741 A first-class brush. 945 01:26:17,422 --> 01:26:19,091 What are you thinking about? 946 01:26:20,133 --> 01:26:22,594 There's one race I can win. 947 01:26:23,178 --> 01:26:26,431 It's in Carpentras in July. 948 01:26:26,598 --> 01:26:28,642 The week after your wedding. 949 01:26:30,060 --> 01:26:31,728 - At Carpentras? - Yes. 950 01:26:31,812 --> 01:26:34,940 18 times round the town with a premium each round. 951 01:26:36,441 --> 01:26:37,859 What's the prize? 952 01:26:40,737 --> 01:26:45,242 A cheap medal and a bike that Pin-Pon will flog for fifty francs. 953 01:26:48,704 --> 01:26:51,474 Oh, I'd like you to win. 954 01:26:51,498 --> 01:26:52,666 There we were 955 01:26:53,333 --> 01:26:55,502 not saying a word, 956 01:26:55,585 --> 01:26:59,315 and for no reason I begin thinking about Pin-Pon, Bou-Bou and Cognata. 957 01:26:59,339 --> 01:27:02,384 Getting super depressed! 958 01:27:03,510 --> 01:27:05,220 Sunsets make one sad, uh? 959 01:27:09,391 --> 01:27:10,642 Yes. 960 01:27:19,693 --> 01:27:21,361 Look who's coming! 961 01:27:49,139 --> 01:27:51,475 Forza ltalia! 962 01:27:51,641 --> 01:27:54,770 Long live freedom! 963 01:27:57,731 --> 01:27:59,483 Long live freedom! 964 01:28:04,112 --> 01:28:06,323 "Three little notes of music 965 01:28:07,115 --> 01:28:09,117 are packed away 966 01:28:09,242 --> 01:28:12,913 in the depth of memory 967 01:28:12,954 --> 01:28:20,128 but they cease to play, turn the page and go to sleep 968 01:28:21,463 --> 01:28:25,008 then one day without warning 969 01:28:25,759 --> 01:28:29,763 you find they are calling 970 01:28:30,096 --> 01:28:34,893 you'd prefer to forget 971 01:28:36,895 --> 01:28:39,231 their notes of regret. 972 01:28:40,982 --> 01:28:44,569 From that summer you met 973 01:28:47,030 --> 01:28:52,452 but you will never forget 974 01:28:53,829 --> 01:28:57,666 the notes that you heard 975 01:28:58,166 --> 01:29:01,419 and the girl that sang them... 976 01:29:04,005 --> 01:29:06,675 La, Ia, la, la, every dream 977 01:29:07,008 --> 01:29:08,969 rhymes with "ending" 978 01:29:09,219 --> 01:29:12,138 yours does not make any sense 979 01:29:12,722 --> 01:29:15,993 finished before it started, 980 01:29:16,017 --> 01:29:19,020 only as long as a dance, 981 01:29:19,271 --> 01:29:22,232 the time of a chorus.” 982 01:29:25,986 --> 01:29:27,988 Hey! Go on there!! 983 01:29:28,488 --> 01:29:32,033 One two three four five! One two three four five! 984 01:29:46,047 --> 01:29:48,884 Where's the best man? 985 01:30:18,079 --> 01:30:19,456 Who'd have thought it? 986 01:30:22,375 --> 01:30:24,502 Kissing your brother isn't very manly. 987 01:30:27,047 --> 01:30:29,591 It's a wonderful day. 988 01:30:34,554 --> 01:30:40,977 The sun, the music, everyone laughing, it was all wonderful. 989 01:30:42,270 --> 01:30:49,486 I started laughing to myself. To think it was my wedding. I was married. 990 01:30:49,778 --> 01:30:52,697 Nothing around me seemed real. 991 01:30:53,281 --> 01:30:56,910 Not even the home I'd always known. 992 01:31:30,819 --> 01:31:32,570 I'll get you another. 993 01:31:43,081 --> 01:31:46,459 It was then I started looking for her. 994 01:31:47,293 --> 01:31:48,294 Her. Elle. 995 01:31:48,628 --> 01:31:50,672 But nobody knew where she was. 996 01:31:51,214 --> 01:31:52,382 Have you seen Elle? 997 01:31:52,674 --> 01:31:54,342 She was in the house just now. 998 01:31:54,592 --> 01:31:56,594 Oh? I didn't see her... 999 01:32:04,019 --> 01:32:05,020 Oh yes 1000 01:32:05,270 --> 01:32:07,856 I've already lost my wife! 1001 01:32:09,774 --> 01:32:10,775 Eliane? 1002 01:32:33,423 --> 01:32:36,009 - Mickey, are you there? - No, go away. 1003 01:32:36,301 --> 01:32:40,555 There was Mickey with Georgette losing his next race. 1004 01:32:41,139 --> 01:32:43,433 Have you seen your daughter? 1005 01:32:43,767 --> 01:32:45,685 She wasn't with you? 1006 01:32:49,147 --> 01:32:51,483 Is something wrong? 1007 01:32:58,073 --> 01:33:01,117 - Are you looking for Eliane? - Have you seen her? 1008 01:33:02,994 --> 01:33:06,456 I disliked Eliane's teacher on first sight. 1009 01:33:07,290 --> 01:33:09,959 There's no point explaining now. 1010 01:33:10,001 --> 01:33:13,088 What happened was as much my fault as hers. 1011 01:33:20,345 --> 01:33:22,013 This is a wedding, not a funeral. 1012 01:33:22,263 --> 01:33:23,264 Lets have a drink. 1013 01:33:23,473 --> 01:33:26,601 Plenty of time later for regrets. 1014 01:33:31,356 --> 01:33:32,941 Where's the bride? 1015 01:33:33,817 --> 01:33:35,860 Gone in to rest. 1016 01:33:39,781 --> 01:33:43,034 I danced and forced myself to join in the fun. 1017 01:33:43,660 --> 01:33:45,578 At seven, she still wasn't back. 1018 01:33:45,954 --> 01:33:49,415 Mickey and I went to look for her in the village. 1019 01:33:54,045 --> 01:33:55,672 Brochard, have you seen Elle? 1020 01:33:56,172 --> 01:33:59,926 I last saw her coming out of church on your arm. 1021 01:34:00,343 --> 01:34:02,220 And very nice you looked. 1022 01:34:02,345 --> 01:34:03,680 Let's try her mother's. 1023 01:34:03,721 --> 01:34:06,141 - Her mother is with us. - It costs nothing to look again. 1024 01:34:06,182 --> 01:34:09,352 A nurse was looking after M. Devigne. 1025 01:34:11,187 --> 01:34:13,940 I've a good reputation. 1026 01:34:14,524 --> 01:34:17,152 Of course. What happened? 1027 01:34:17,443 --> 01:34:19,237 She wanted to see her father. 1028 01:34:19,696 --> 01:34:23,950 But he didn't want to see her. He was shouting like a madman. 1029 01:34:25,034 --> 01:34:27,453 But she went up all the same. 1030 01:34:27,996 --> 01:34:29,747 Let go of me! 1031 01:34:30,331 --> 01:34:32,375 Don't look at me! 1032 01:34:33,251 --> 01:34:35,128 Please, please. 1033 01:34:35,336 --> 01:34:38,339 I did nothing. I meant no harm. 1034 01:34:38,673 --> 01:34:41,926 Let go of me, you old whore! 1035 01:35:02,447 --> 01:35:05,033 Don't know how long they stayed like that. 1036 01:35:10,455 --> 01:35:13,875 Go along, Eliane, and find your mother. 1037 01:35:14,918 --> 01:35:16,961 I want your mother. 1038 01:35:49,118 --> 01:35:50,995 You'll see. 1039 01:35:53,248 --> 01:35:56,376 For both of us it'll be like before. 1040 01:36:01,381 --> 01:36:03,675 I'm sure it will. 1041 01:36:16,938 --> 01:36:21,818 You shouldn't believe everything women say. They always exaggerate. 1042 01:36:22,318 --> 01:36:25,154 - Yeah, of course. - And the old man must be crazy. 1043 01:36:25,196 --> 01:36:27,907 Shut up in his room all day. 1044 01:36:28,032 --> 01:36:29,033 Of course. 1045 01:36:30,159 --> 01:36:34,956 She moved in with you, so he decided never to see her again. 1046 01:36:35,498 --> 01:36:37,250 Imagine how you'd feel. 1047 01:36:37,625 --> 01:36:38,626 Of course. 1048 01:36:40,712 --> 01:36:43,923 Is that all you can say? 1049 01:36:44,549 --> 01:36:48,094 Don't you want to win at Carpentras? 1050 01:36:50,555 --> 01:36:57,061 She's hiding somewhere. You know what she's like, she's only a kid. 1051 01:37:03,151 --> 01:37:04,360 Maybe she's back. 1052 01:37:07,363 --> 01:37:12,368 Don't be angry with her. It's not her fault. 1053 01:37:13,244 --> 01:37:14,245 It's not her fault. 1054 01:37:22,545 --> 01:37:28,301 I had a lump in my throat, like I had as a boy when I wanted to cry. 1055 01:37:33,765 --> 01:37:35,224 We still have to eat. 1056 01:37:56,204 --> 01:37:58,706 I hoped to find you alone. 1057 01:38:00,833 --> 01:38:03,419 I thought they'd have left. 1058 01:38:14,847 --> 01:38:17,642 You do know how to make yourself noticed. 1059 01:38:25,024 --> 01:38:27,068 Damn you all! 1060 01:38:42,708 --> 01:38:45,253 What did you say to her? 1061 01:38:46,212 --> 01:38:50,508 That I can't wait for my wedding night and the rest was all bullshit! 1062 01:39:00,184 --> 01:39:02,854 She was too free, too wild. 1063 01:39:03,146 --> 01:39:07,817 The more I asked her questions, the more annoying I'd become... 1064 01:39:07,900 --> 01:39:10,236 A stupid husband. 1065 01:39:10,319 --> 01:39:11,404 Your turn. 1066 01:39:12,405 --> 01:39:13,406 There we go. 1067 01:39:20,455 --> 01:39:22,123 In one way I was right. 1068 01:39:22,165 --> 01:39:25,460 We married on the 17th I lost her on the 26th. 1069 01:39:25,877 --> 01:39:29,547 Our marriage lasted exactly nine days, including the day itself. 1070 01:39:30,298 --> 01:39:32,758 But nothing else turned out... as I thought. 1071 01:39:33,134 --> 01:39:36,596 On Wednesday when I came home for lunch, she was missing. 1072 01:39:36,762 --> 01:39:38,848 - No idea where she went? - No. 1073 01:39:39,682 --> 01:39:41,601 - You asked her? - Yes. 1074 01:39:42,185 --> 01:39:44,479 What did she say? 1075 01:39:45,313 --> 01:39:49,775 The girl must go out sometimes. I expect she's sunbathing. 1076 01:39:50,193 --> 01:39:53,988 No, she was wearing her red dress and had a handbag. 1077 01:39:57,909 --> 01:39:59,035 Do you know anything? 1078 01:39:59,911 --> 01:40:04,373 We aren't going to steal your plate. You'll choke one of these days. 1079 01:40:07,376 --> 01:40:09,462 You're already going back to the garage? 1080 01:40:10,213 --> 01:40:12,673 Put those two up there, with the others. 1081 01:40:18,721 --> 01:40:20,848 What will they think? 1082 01:40:21,891 --> 01:40:23,601 Let them think what they like. 1083 01:40:31,150 --> 01:40:33,528 You aren't a teacher, are you? 1084 01:40:34,153 --> 01:40:35,154 No. 1085 01:40:35,988 --> 01:40:37,406 What do you do? 1086 01:40:39,116 --> 01:40:40,660 Nothing. 1087 01:40:57,218 --> 01:40:59,679 Why did you come to Carpentras? 1088 01:40:59,971 --> 01:41:01,051 It was just chance, really. 1089 01:41:01,806 --> 01:41:03,057 Here or there... 1090 01:41:06,143 --> 01:41:08,437 But I'm glad I came. 1091 01:41:11,816 --> 01:41:13,585 This time the ape makes up his mind. 1092 01:41:13,609 --> 01:41:15,254 He puts his horrid tongue in my mouth, 1093 01:41:15,278 --> 01:41:17,839 and the only thing stopping me from vomiting 1094 01:41:17,863 --> 01:41:20,741 is that I'm going to kill them all! 1095 01:41:25,788 --> 01:41:29,125 He wasn't Interested in my state of mind, the bastard. 1096 01:41:30,960 --> 01:41:32,712 Not here. 1097 01:41:36,382 --> 01:41:39,135 Will you take my brother-in-law's flat? 1098 01:41:40,011 --> 01:41:42,555 I'd forgotten about it. 1099 01:41:43,973 --> 01:41:46,142 If you like, I'll take it. 1100 01:41:59,655 --> 01:42:00,716 There's no need. 1101 01:42:00,740 --> 01:42:03,075 It's just a little something. 1102 01:42:13,044 --> 01:42:14,045 Right. 1103 01:42:14,587 --> 01:42:17,381 I'll go to the estate agent's. 1104 01:42:20,009 --> 01:42:21,093 I'll meet you tonight? 1105 01:42:21,761 --> 01:42:23,220 I can't manage tonight. 1106 01:42:24,180 --> 01:42:25,556 When? 1107 01:42:26,557 --> 01:42:30,561 I've things to do in Nice. But I'll ring directly when I'm back. 1108 01:42:32,563 --> 01:42:34,523 I promise. 1109 01:42:39,362 --> 01:42:41,197 Be nice. 1110 01:42:43,449 --> 01:42:45,868 I'm dying for it, too. Call me a taxi. 1111 01:42:47,495 --> 01:42:49,014 Off I went for the keys. 1112 01:42:49,038 --> 01:42:52,625 I scoured the shops to get the look of a tart! 1113 01:42:52,875 --> 01:42:56,879 Come in quick. You mustn't be seen. 1114 01:42:57,672 --> 01:43:01,092 What are you doing in a place like this? 1115 01:43:01,133 --> 01:43:04,345 If you were found here, it'd be a catastrophe. 1116 01:43:04,470 --> 01:43:05,971 But you asked me. 1117 01:43:07,390 --> 01:43:08,391 Don't speak so loud. 1118 01:43:11,811 --> 01:43:12,812 Listen. 1119 01:43:12,895 --> 01:43:13,896 It's awful. 1120 01:43:16,691 --> 01:43:19,694 Some things I can only tell to you. 1121 01:43:19,985 --> 01:43:22,905 I can't tell my mother or even Pin-Pon. 1122 01:43:26,617 --> 01:43:28,619 Promise you won't tell anyone. 1123 01:43:29,412 --> 01:43:30,746 Swear it. 1124 01:43:30,913 --> 01:43:32,998 I swear, but what is it? 1125 01:43:33,082 --> 01:43:34,166 Listen. 1126 01:43:38,087 --> 01:43:40,339 Last summer when we lived in Arrame 1127 01:43:40,840 --> 01:43:45,302 I used to go up into the hills to sunbathe. 1128 01:43:45,886 --> 01:43:49,807 One day, I was on my own when two men 1129 01:43:52,518 --> 01:43:54,770 well, they grabbed hold of me. 1130 01:43:55,271 --> 01:43:58,649 I was too scared to tell anyone. 1131 01:43:58,983 --> 01:44:03,279 Later, they came to the house and I was even more scared. 1132 01:44:03,946 --> 01:44:06,949 So I went with them to the woods. 1133 01:44:07,199 --> 01:44:08,200 Of your own accord? 1134 01:44:08,242 --> 01:44:11,662 You don't know what they were like. 1135 01:44:11,704 --> 01:44:18,294 They threatened to beat me up, and my mother, too. 1136 01:44:18,669 --> 01:44:24,133 I hoped, once I'd married, they'd stop. 1137 01:44:24,717 --> 01:44:28,554 But no. They came to the village on my wedding day. 1138 01:44:28,929 --> 01:44:31,474 They made me. 1139 01:44:32,433 --> 01:44:35,269 So you see why they rented me this flat? 1140 01:44:37,229 --> 01:44:41,150 To receive men, to be a prostitute. 1141 01:44:41,400 --> 01:44:42,401 Oh no... 1142 01:44:43,736 --> 01:44:45,029 She cried so much 1143 01:44:45,654 --> 01:44:47,531 we nearly drowned. 1144 01:44:47,615 --> 01:44:51,619 If anything happens, see Pin-Pon gets this. 1145 01:44:52,787 --> 01:44:55,289 It gives their names and addresses. 1146 01:44:55,915 --> 01:44:59,210 The flat keys will always be in the letter box. 1147 01:44:59,877 --> 01:45:00,878 No. 1148 01:45:02,338 --> 01:45:03,964 It's not for you. 1149 01:45:04,215 --> 01:45:08,761 Only Pin-Pon must know. 1150 01:45:09,428 --> 01:45:11,972 Remember that. 1151 01:45:17,770 --> 01:45:19,522 If one day you have to tell him. 1152 01:45:21,774 --> 01:45:26,070 Say what hurt me the most 1153 01:45:26,487 --> 01:45:30,533 was what they made me do on our wedding day. 1154 01:45:42,253 --> 01:45:43,754 Don't torture yourself. 1155 01:45:43,838 --> 01:45:46,674 - What are you saying? - There's no need to shout. 1156 01:45:49,426 --> 01:45:52,429 Where's her knitting now? Ask her! 1157 01:46:09,905 --> 01:46:11,407 Hit me and I'll leave. 1158 01:46:11,615 --> 01:46:14,410 Tell me. Where have you been? 1159 01:46:15,870 --> 01:46:18,163 Go ahead, hit me. 1160 01:46:39,143 --> 01:46:41,270 I've lost a heel. 1161 01:46:44,440 --> 01:46:49,737 I went to town to look at the shops and I missed the last bus. 1162 01:46:50,654 --> 01:46:52,114 Where's your shopping then? 1163 01:46:52,489 --> 01:46:55,492 I didn't need anything. It was just to get out. 1164 01:46:56,201 --> 01:46:59,038 Between your mother and aunt, life's not much fun. 1165 01:47:07,755 --> 01:47:10,382 Button your dress. Must you show yourself to everyone? 1166 01:47:15,387 --> 01:47:17,097 Come on. 1167 01:47:17,348 --> 01:47:20,893 I'm fed up with the dress, too. I won't wear it any more. 1168 01:47:22,436 --> 01:47:25,731 Is it my cooking you dislike? 1169 01:47:26,148 --> 01:47:27,191 How did you guess? 1170 01:47:27,608 --> 01:47:29,360 I prefer my mother's. 1171 01:47:29,777 --> 01:47:32,780 When you're expecting, you have to eat. 1172 01:47:34,573 --> 01:47:36,825 You don't knit much these days. 1173 01:47:39,119 --> 01:47:40,579 Have you lost your tongue? 1174 01:47:41,038 --> 01:47:42,706 I've put on two kilos since I got here. 1175 01:47:42,998 --> 01:47:44,041 All on my bum! 1176 01:47:44,208 --> 01:47:46,377 Then I'm scolded for not eating. 1177 01:47:47,002 --> 01:47:52,424 What annoyed me most was that she took me for a fool. That I was. 1178 01:47:53,217 --> 01:47:56,637 Catch. Your mother can use it for polishing. 1179 01:48:13,404 --> 01:48:16,240 So this baby was pure invention? 1180 01:48:22,955 --> 01:48:24,498 I'm speaking to you. 1181 01:48:26,875 --> 01:48:28,377 Yes? 1182 01:48:28,419 --> 01:48:30,295 You were saying? 1183 01:48:31,296 --> 01:48:33,257 Pure invention. Admit it! 1184 01:48:39,013 --> 01:48:43,934 I don't know what I said... that I wanted an answer 1185 01:48:44,268 --> 01:48:47,479 that we would have married anyway. 1186 01:48:55,279 --> 01:48:59,700 There, there, my dear, it's all over. Calm down. 1187 01:49:17,760 --> 01:49:22,014 You were always the calm one. I don't recognise you anymore. 1188 01:49:23,682 --> 01:49:26,185 You even hit her on the breast. 1189 01:49:26,518 --> 01:49:28,937 - He didn't know what he was doing. - Exactly. 1190 01:49:30,397 --> 01:49:33,692 That night I was called to a forest fire near Grasse. 1191 01:49:34,485 --> 01:49:37,881 Since the beginning of the summer, they called us every week. 1192 01:49:37,905 --> 01:49:41,742 But for the first time that summer I felt good to leave home. 1193 01:49:42,159 --> 01:49:44,703 I only got back home two days later. 1194 01:49:47,372 --> 01:49:49,166 All right then. Bye. 1195 01:49:53,879 --> 01:49:57,257 I won't be much good for a bit. 1196 01:49:57,508 --> 01:49:59,134 Careful! It hurts. 1197 01:50:01,220 --> 01:50:02,739 How was it? 1198 01:50:02,763 --> 01:50:05,682 It's still burning on a wide front. 1199 01:50:06,058 --> 01:50:08,977 We saw it on TV. Bloody Hell! 1200 01:50:10,896 --> 01:50:12,940 I'll have a shower and go to bed. 1201 01:50:25,953 --> 01:50:28,497 I don't mind if you have a baby now or later. 1202 01:50:30,958 --> 01:50:33,418 But I can't bear you lying. 1203 01:50:36,004 --> 01:50:41,093 I've a feeling you're hiding things from me, and it makes me mad. 1204 01:50:42,261 --> 01:50:46,140 If I am, it's not what you think. 1205 01:50:46,849 --> 01:50:48,225 I love you. 1206 01:50:50,936 --> 01:50:55,816 Go to your fires till the cows come home, I'll still be faithful. 1207 01:50:57,818 --> 01:50:59,027 It's true. 1208 01:50:59,069 --> 01:51:00,320 So what's the secret? 1209 01:51:01,071 --> 01:51:03,615 If I ever tell it, it will be to you. 1210 01:51:05,492 --> 01:51:07,244 I swear. 1211 01:51:08,996 --> 01:51:16,996 Arabedian, Tarrazzi and Montechiari are in the lead for the sprint. 1212 01:51:30,392 --> 01:51:33,103 Mickey was winning all the sprints. 1213 01:51:33,687 --> 01:51:41,153 He kept just behind Tarrazzi and overtook him at the last moment. 1214 01:51:41,278 --> 01:51:43,488 Today he's going to win! 1215 01:51:46,325 --> 01:51:49,995 Then Mickey dropped back. 1216 01:51:50,537 --> 01:51:53,081 And I lost Elle in the crowd. 1217 01:52:02,007 --> 01:52:03,008 Move over! 1218 01:52:04,760 --> 01:52:07,137 Right then! Explain yourself. 1219 01:52:07,429 --> 01:52:09,181 What do you want? 1220 01:52:09,598 --> 01:52:10,682 Me? 1221 01:52:10,766 --> 01:52:13,852 I saw my old boss. Feraldo. 1222 01:52:14,311 --> 01:52:15,311 So what? 1223 01:52:15,395 --> 01:52:18,941 You're the Devigne girl from Arrame. 1224 01:52:19,233 --> 01:52:21,276 You've married a Montechiari. 1225 01:52:21,318 --> 01:52:22,653 I marry who I want! 1226 01:52:22,736 --> 01:52:24,029 That's not what it's about! 1227 01:52:24,696 --> 01:52:28,134 I'll tell you one thing about that night at your parents'. 1228 01:52:28,158 --> 01:52:33,038 My brother-in-law and I weren't involved. 1229 01:52:34,665 --> 01:52:37,876 You didn't deliver the piano to the Montechiari? 1230 01:52:38,210 --> 01:52:39,544 - Yes. - I don't understand you! 1231 01:52:39,586 --> 01:52:40,629 Let me out of here. 1232 01:52:40,671 --> 01:52:41,755 Ah no! 1233 01:52:42,172 --> 01:52:44,424 You're going to listen. It won't take long. 1234 01:52:45,884 --> 01:52:50,013 In November '55 I bought my sawmill. You can check. 1235 01:52:50,430 --> 01:52:55,245 I visited Touret to sign the papers but I had to keep it quiet. 1236 01:52:55,269 --> 01:52:58,480 So I found two mates to do my deliveries. 1237 01:52:58,563 --> 01:53:02,985 It was after eleven when they came back. 1238 01:53:04,778 --> 01:53:07,572 Do you know what time it is? 1239 01:53:07,698 --> 01:53:08,865 We got stuck. 1240 01:53:10,242 --> 01:53:11,886 We've had some problems. 1241 01:53:11,910 --> 01:53:15,747 The one, Pamier, got a job in Avignon. 1242 01:53:16,039 --> 01:53:20,043 Fiero, the Italian, became manager of a bar in Marseilles. 1243 01:53:20,294 --> 01:53:22,004 I don't know what happened to him. 1244 01:53:23,255 --> 01:53:27,926 I only knew the other one by sight. A hooligan called Rostolan. 1245 01:53:29,553 --> 01:53:33,598 Get the hell out of here. Piss off! 1246 01:53:41,356 --> 01:53:44,651 And they didn't even deliver the piano. 1247 01:53:44,818 --> 01:53:48,238 It'll only take half an hour. 1248 01:53:48,864 --> 01:53:50,991 So that's what we did. 1249 01:53:52,075 --> 01:53:54,328 Don't believe me? 1250 01:53:56,204 --> 01:54:00,292 My head's not just something to put a hat on. 1251 01:54:00,709 --> 01:54:03,712 - Why would I lie? - Yes, why? 1252 01:54:04,379 --> 01:54:07,100 If you weren't there, how do you know the van stopped at my parents'? 1253 01:54:07,424 --> 01:54:09,509 They weren't supposed to deliver anything! 1254 01:54:09,926 --> 01:54:12,971 Because I've been asked about this shit before! 1255 01:54:13,764 --> 01:54:17,059 Ten years ago, in the 60s your father came, 1256 01:54:17,684 --> 01:54:20,103 and I told him the same thing. 1257 01:54:23,106 --> 01:54:24,083 Who? 1258 01:54:24,107 --> 01:54:27,527 Your father. Gabriel Devigne. The watchman. 1259 01:54:30,072 --> 01:54:31,656 Ask him yourself. 1260 01:54:38,163 --> 01:54:41,416 I don't believe you, you bastard. 1261 01:54:54,096 --> 01:54:55,347 I looked for Elle for ages. 1262 01:54:55,931 --> 01:54:59,101 When I finally saw Elle, she seemed to be sleep-walking. 1263 01:54:59,142 --> 01:55:01,895 Yes, that was my very first thought. 1264 01:55:07,943 --> 01:55:08,944 Eliane. 1265 01:55:09,528 --> 01:55:10,529 Eliane. 1266 01:55:11,738 --> 01:55:12,823 Look at me. 1267 01:55:14,741 --> 01:55:16,284 What's the matter? 1268 01:55:27,754 --> 01:55:28,880 There. 1269 01:55:29,631 --> 01:55:31,591 Take it easy. 1270 01:55:32,175 --> 01:55:34,219 Don't move. 1271 01:55:35,011 --> 01:55:39,349 I didn't even dare speak to her. She was passive and remote. 1272 01:55:40,475 --> 01:55:43,270 I didn't even hear who won. 1273 01:55:43,937 --> 01:55:47,149 Montechiari! Montechiari! Montechiari! 1274 01:55:51,611 --> 01:55:52,612 No, leave me. 1275 01:55:53,947 --> 01:55:56,199 It must be sunstroke 1276 01:55:57,576 --> 01:55:58,994 or something she ate at midday. 1277 01:55:59,327 --> 01:56:03,057 What's the matter? Paula, come up here! 1278 01:56:03,081 --> 01:56:04,499 Shut up, you up there! 1279 01:56:05,417 --> 01:56:07,169 Really, we can't hear ourselves.. 1280 01:56:07,627 --> 01:56:10,088 Come on lets go. Let's leave them. 1281 01:56:11,548 --> 01:56:16,219 Speak to me. Please, speak to me. 1282 01:56:16,887 --> 01:56:20,724 Your brother is right. Leave her here tonight. 1283 01:56:36,865 --> 01:56:40,118 That's roughly what happened. 1284 01:56:40,660 --> 01:56:45,332 Who can say what really happens? We, each, only see our bit.. 1285 01:56:50,170 --> 01:56:52,756 - Still bad? - Yes 1286 01:56:53,423 --> 01:56:57,344 I'll be back at midday. Drink up your chocolate. 1287 01:56:57,719 --> 01:56:59,554 I don't feel like it. 1288 01:57:09,940 --> 01:57:13,443 What's this? It's not like you to bite your nails. 1289 01:57:14,027 --> 01:57:15,028 I'm not an idiot. 1290 01:57:18,323 --> 01:57:20,367 Off you go now. 1291 01:57:37,842 --> 01:57:38,843 Don't come up. 1292 01:57:38,885 --> 01:57:40,679 I won't open the door. 1293 01:57:42,138 --> 01:57:44,558 Please, let me in. 1294 01:57:44,683 --> 01:57:45,684 No. 1295 01:57:47,519 --> 01:57:49,604 I must speak to you. 1296 01:57:52,566 --> 01:57:54,234 Are you not well? 1297 01:57:56,903 --> 01:57:59,281 Let me come in. 1298 01:57:59,364 --> 01:58:01,157 To tell me what? 1299 01:58:05,704 --> 01:58:07,747 Did you know Leballech? 1300 01:58:10,208 --> 01:58:11,209 Leballech? 1301 01:58:13,628 --> 01:58:15,505 You can't get in. 1302 01:58:16,339 --> 01:58:19,259 Come on now. Go away. 1303 01:58:26,933 --> 01:58:28,810 Stop that. 1304 01:58:29,311 --> 01:58:32,355 Leballech had nothing to do with it. 1305 01:58:38,778 --> 01:58:40,280 So it's true. 1306 01:58:43,783 --> 01:58:46,077 You saw him? 1307 01:58:54,544 --> 01:58:55,837 I'll get the axe. 1308 01:58:55,879 --> 01:58:56,880 Eliane! 1309 01:59:08,642 --> 01:59:09,643 Yes. 1310 01:59:10,352 --> 01:59:12,312 Yes, I saw Leballech. 1311 01:59:13,396 --> 01:59:15,440 And Touret, too. 1312 01:59:15,690 --> 01:59:16,691 When? 1313 01:59:17,692 --> 01:59:19,235 You were nine 1314 01:59:20,111 --> 01:59:22,447 when I found the piano. 1315 01:59:26,034 --> 01:59:29,913 They lied to you, too. 1316 01:59:30,330 --> 01:59:33,708 No. We already knew Leballech. 1317 01:59:34,417 --> 01:59:36,836 Before they attacked your mother. 1318 01:59:37,128 --> 01:59:39,089 She would have recognised him. 1319 01:59:40,715 --> 01:59:47,180 But what do you want? To find out which of the bastards 1320 01:59:47,889 --> 01:59:50,558 was your father? 1321 01:59:53,603 --> 01:59:56,106 No. You're my father. 1322 02:00:02,987 --> 02:00:05,448 No. You're my father. 1323 02:00:10,203 --> 02:00:12,539 Why did you say that? 1324 02:00:20,213 --> 02:00:24,759 You knew where they were and who they were! 1325 02:00:29,889 --> 02:00:32,142 Why didn't you say? 1326 02:00:37,147 --> 02:00:38,356 Why? 1327 02:00:43,486 --> 02:00:45,947 And have my head cut off? 1328 02:00:51,244 --> 02:00:52,245 Eliane. 1329 02:00:53,997 --> 02:00:55,248 Come closer. 1330 02:01:00,128 --> 02:01:01,129 Eliane. 1331 02:01:04,090 --> 02:01:09,637 Do you remember those Saturdays I went to see my sister in Puget? 1332 02:01:10,764 --> 02:01:14,100 I didn't go to my sister's. 1333 02:01:21,232 --> 02:01:24,694 I'll be back on the seven o'clock bus. 1334 02:01:30,158 --> 02:01:32,660 Fiero was in July in Marseilles. 1335 02:01:33,703 --> 02:01:35,872 - Sorry, we're closing. - Just a brandy. 1336 02:01:36,080 --> 02:01:37,081 No, it's too late. 1337 02:01:39,709 --> 02:01:40,710 All right. 1338 02:01:46,090 --> 02:01:50,261 Pamier was three weeks later in Avignon. 1339 02:01:54,349 --> 02:01:56,142 Is someone there? 1340 02:01:59,729 --> 02:02:04,234 Rostollan was in September, again in Marseilles. 1341 02:02:04,692 --> 02:02:05,944 Did you call for a cab? 1342 02:02:07,570 --> 02:02:10,990 You've called me to a strange place! 1343 02:02:12,158 --> 02:02:13,618 Where to? 1344 02:02:14,369 --> 02:02:17,831 You can tell everything to the police now. 1345 02:02:18,164 --> 02:02:21,000 I don't care any more. 1346 02:02:21,709 --> 02:02:22,877 I'm finished. 1347 02:02:26,422 --> 02:02:28,299 I did it for you. 1348 02:02:29,551 --> 02:02:31,886 For you, I'd have done anything. 1349 02:02:34,347 --> 02:02:35,348 Eliane. 1350 02:02:36,391 --> 02:02:37,392 Yes? 1351 02:02:38,935 --> 02:02:43,314 In the cellar in the lining of my jacket. 1352 02:02:44,649 --> 02:02:46,317 Go and look. 1353 02:02:49,404 --> 02:02:50,405 Yes. 1354 02:02:54,576 --> 02:02:55,577 Go and look. 1355 02:03:20,101 --> 02:03:26,941 A COFFEE BAR OWNER MURDERED 1356 02:03:40,204 --> 02:03:42,332 I always thought that if they were dead 1357 02:03:42,790 --> 02:03:44,334 everything would go back like before. 1358 02:03:45,335 --> 02:03:46,336 In fact 1359 02:03:46,920 --> 02:03:52,258 they've been dead a long time. And everything is broken anyway. 1360 02:04:00,141 --> 02:04:02,393 I hear you were ill yesterday. 1361 02:04:04,312 --> 02:04:06,439 Feeling better? 1362 02:04:07,357 --> 02:04:09,525 Won't you come in for a moment? 1363 02:04:11,110 --> 02:04:13,321 Where are you going? 1364 02:04:15,782 --> 02:04:18,368 What was I doing just now? 1365 02:04:19,035 --> 02:04:21,287 And this morning? 1366 02:04:21,871 --> 02:04:24,040 And yesterday? 1367 02:04:24,832 --> 02:04:27,669 It's just another of those bad dreams. 1368 02:04:28,336 --> 02:04:31,756 I know when I'm myself and that's now. 1369 02:04:33,299 --> 02:04:35,301 I'm not stupid. 1370 02:04:40,765 --> 02:04:42,809 Pin-Pon looking for his wife again. 1371 02:04:44,477 --> 02:04:45,478 You've not seen her? 1372 02:04:45,561 --> 02:04:46,622 Uh.. No. 1373 02:04:46,646 --> 02:04:47,873 Did she get the bus? 1374 02:04:47,897 --> 02:04:48,898 Uh, no. 1375 02:04:49,148 --> 02:04:50,149 Uh, no! 1376 02:04:54,696 --> 02:04:56,990 I suppose you think this is funny. 1377 02:04:57,448 --> 02:04:59,117 Of course not, Pin-Pon. 1378 02:04:59,283 --> 02:05:00,827 Don't call me that. 1379 02:05:02,537 --> 02:05:04,998 Do you boast about having had her before me? 1380 02:05:05,039 --> 02:05:06,165 You're wrong. 1381 02:05:07,500 --> 02:05:08,835 What's wrong with you! 1382 02:05:10,461 --> 02:05:11,462 You jerk! 1383 02:05:11,671 --> 02:05:12,672 Stop it! 1384 02:05:12,755 --> 02:05:13,756 Stop him! 1385 02:05:13,798 --> 02:05:17,778 He's knocked his teeth out. Call the police! 1386 02:05:17,802 --> 02:05:19,721 No, can't you see, he can't help it! 1387 02:05:25,059 --> 02:05:26,060 Pin-Pon! 1388 02:05:26,519 --> 02:05:27,687 They found her. 1389 02:05:27,729 --> 02:05:28,730 Where is she? 1390 02:05:28,813 --> 02:05:31,899 In a hospital in Carpentras. Her teacher is on the telephone. 1391 02:05:33,651 --> 02:05:36,863 He's knocked out two of Massigne's teeth. 1392 02:05:37,488 --> 02:05:39,574 Teach him to keep his mouth shut. 1393 02:05:39,824 --> 02:05:42,761 I can't speak on the phone. I want to see you! 1394 02:05:42,785 --> 02:05:46,622 They've done terrible things to her. 1395 02:05:46,789 --> 02:05:48,458 Who have? Explain. 1396 02:05:49,751 --> 02:05:52,438 They won't let you see her today. 1397 02:05:52,462 --> 02:05:54,088 Damn! What's wrong with her? 1398 02:05:54,297 --> 02:05:57,985 She doesn't know who she is. She says she's Eliane Devigne. 1399 02:05:58,009 --> 02:06:01,179 She lives In Arrame and she's nine years old. 1400 02:06:01,512 --> 02:06:03,473 That's what's wrong with her. 1401 02:06:03,598 --> 02:06:05,641 I'll be right over. 1402 02:06:09,896 --> 02:06:12,398 - Go and change first. - What for? 1403 02:06:13,524 --> 02:06:15,401 I'll take the car. 1404 02:06:32,835 --> 02:06:34,837 What are you going to do? 1405 02:07:30,726 --> 02:07:32,979 A visitor for you, Eliane. 1406 02:07:36,440 --> 02:07:38,067 This gentleman knows you. 1407 02:07:40,278 --> 02:07:42,488 He knows your father. 1408 02:07:47,160 --> 02:07:50,580 He's brought you some lovely flowers. 1409 02:07:54,625 --> 02:07:55,626 Thank you, sir. 1410 02:08:12,935 --> 02:08:13,936 Eliane. 1411 02:08:18,441 --> 02:08:21,652 Is there anything I can bring you? 1412 02:08:26,824 --> 02:08:31,787 I'd like my silver heart and my glasses. 1413 02:08:34,040 --> 02:08:35,708 And I'd like... 1414 02:08:45,259 --> 02:08:46,510 What? 1415 02:08:46,552 --> 02:08:48,387 What would you like? 1416 02:08:50,723 --> 02:08:55,353 The gentleman is a good friend. He's to bring your father here. 1417 02:08:55,478 --> 02:08:56,479 By car. 1418 02:08:57,230 --> 02:08:58,856 Very soon. 1419 02:09:00,983 --> 02:09:02,276 Oh yes! 1420 02:09:04,237 --> 02:09:06,447 I'd love that. 1421 02:09:07,281 --> 02:09:09,367 Oh yes! 1422 02:09:11,953 --> 02:09:14,288 That'll be lovely. 1423 02:09:33,849 --> 02:09:35,268 You must leave now. 1424 02:09:41,190 --> 02:09:43,484 Goodbye Eliane? 1425 02:09:57,707 --> 02:09:58,749 Come on. 1426 02:09:58,791 --> 02:10:03,379 I warned you. Be sensible. 1427 02:10:03,838 --> 02:10:06,465 She won't be like that for ever. 1428 02:10:08,676 --> 02:10:09,969 It can't be. 1429 02:10:10,219 --> 02:10:12,888 She's only twenty. That's her greatest advantage. 1430 02:10:17,685 --> 02:10:19,603 I must explain. 1431 02:10:20,062 --> 02:10:22,416 Your wife has been mentally unbalanced for a long time. 1432 02:10:22,440 --> 02:10:23,649 Probably for years. 1433 02:10:24,525 --> 02:10:28,112 A neurosis has built up over the years. 1434 02:10:29,989 --> 02:10:34,327 And, this neurosis followed by some terrible emotional shocks... 1435 02:13:01,474 --> 02:13:05,978 Subtitles Chain Production Ltd © 2019 97927

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.