Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,033 --> 00:00:47,600
I've always thought that
I'd be gone if I didn't have him.
2
00:00:47,666 --> 00:00:50,233
Please... don't do this.
3
00:00:50,300 --> 00:00:51,233
It was a mistake.
4
00:00:51,300 --> 00:00:53,599
Kang Woo-il...
5
00:00:56,200 --> 00:00:59,033
...wouldn't do such a thing
by accident.
6
00:01:02,633 --> 00:01:05,366
If it wasn't a mistake...
7
00:01:06,866 --> 00:01:08,866
Then…
8
00:01:11,133 --> 00:01:13,232
That means…
9
00:01:20,600 --> 00:01:22,533
Stay back!
10
00:01:26,466 --> 00:01:29,100
I'll hate you instead.
11
00:01:29,166 --> 00:01:31,467
Because I can't hate Woo-il.
12
00:01:31,533 --> 00:01:35,633
No matter what he does,
I can never leave him!
13
00:01:37,400 --> 00:01:40,033
So if you're truly sorry...
14
00:01:40,733 --> 00:01:43,500
stop pretending to be nice,
and get lost.
15
00:01:44,700 --> 00:01:46,400
Please.
16
00:02:07,866 --> 00:02:11,266
You don't look so good.
17
00:02:12,066 --> 00:02:16,600
I'm sorry, but let's see
the exhibition another time.
18
00:02:16,666 --> 00:02:21,433
Yes, that's okay!
You should go to the hospital.
19
00:02:38,766 --> 00:02:42,667
Oh, Mr. Kang! Ms. Eun went to
the hospital with Boss.
20
00:02:42,733 --> 00:02:45,233
She didn't look so good.
21
00:02:46,900 --> 00:02:50,234
That's right. Ms. Eun Yi-soo
invited me to your wedding.
22
00:02:50,300 --> 00:02:53,600
I want to get you a gift,
but I wasn't sure what...
23
00:02:58,333 --> 00:03:00,433
Is he embarrassed?
24
00:03:06,566 --> 00:03:08,634
Ro-un, you came?
25
00:03:08,700 --> 00:03:10,267
Yeon-jung!
26
00:03:10,333 --> 00:03:13,134
But it looks like...
27
00:03:13,200 --> 00:03:16,299
I'll have to look around by myself.
28
00:03:16,366 --> 00:03:20,234
Oh. I guess Hwan-gi
only came here to see me.
29
00:03:20,300 --> 00:03:24,534
Hey, I'm sure he
didn't come just for that.
30
00:03:24,600 --> 00:03:27,299
You'll be stood up and left
feeling upset from now on more often.
31
00:03:27,366 --> 00:03:28,900
Hope this exhibition cheers you up.
32
00:03:28,966 --> 00:03:32,134
Viewing artworks is
the best way to calm down.
33
00:03:32,200 --> 00:03:33,965
Let me show you around.
34
00:03:50,333 --> 00:03:54,433
When you were talking
about Ms. Chae's family...
35
00:03:55,566 --> 00:03:59,600
You didn't mean Chae Ro-un, did you?
36
00:03:59,666 --> 00:04:01,566
You're right.
37
00:04:03,133 --> 00:04:06,366
She's Ms. Chae's younger sister.
38
00:04:10,933 --> 00:04:14,132
St... Stop the car.
39
00:04:38,433 --> 00:04:39,933
Are you all right?
40
00:04:42,233 --> 00:04:44,266
Did you know...
41
00:04:46,500 --> 00:04:49,533
That Chae Ro-un made
Woo-il fall for her?
42
00:04:51,166 --> 00:04:54,867
Why do you think I pretended
not to know anything?
43
00:04:54,933 --> 00:04:58,300
I was so scared that
I might lose Woo-il.
44
00:05:00,100 --> 00:05:03,233
That's why I needed to pretend
like I didn't know anything.
45
00:05:04,300 --> 00:05:07,634
I didn't want the same thing
to happen again.
46
00:05:07,700 --> 00:05:11,033
But she's her younger sister?
47
00:05:14,400 --> 00:05:17,066
What is this ill-fated relationship?
48
00:05:18,733 --> 00:05:22,434
Do you think there's a chance
she did it intentionally?
49
00:05:22,500 --> 00:05:25,534
To steal Woo-il away from me?
50
00:05:25,600 --> 00:05:28,666
She doesn't know anything yet.
51
00:05:30,100 --> 00:05:33,300
And he was only interested
in her for a short while.
52
00:05:33,366 --> 00:05:35,265
What is this?
53
00:05:36,066 --> 00:05:38,765
You knew about this too?
54
00:05:39,833 --> 00:05:42,833
If you knew, how could you…!
55
00:05:43,800 --> 00:05:46,867
What is Chae Ro-un to you?
Who is she?
56
00:05:46,933 --> 00:05:49,534
Who is she that you're
cornering me like this?
57
00:05:49,600 --> 00:05:51,666
Tell me!
58
00:05:53,233 --> 00:05:55,566
Do you actually love her?
59
00:05:58,933 --> 00:06:00,666
Are you stupid?
60
00:06:01,366 --> 00:06:04,234
You two will never work out.
61
00:06:04,300 --> 00:06:06,734
It looks like you're about
to expose everything for her
62
00:06:06,800 --> 00:06:11,833
but your relationship will end
as soon as you do so!
63
00:06:12,400 --> 00:06:14,765
So let go of her.
64
00:06:15,400 --> 00:06:21,133
I'm sorry, but please
make the sacrifice.
65
00:06:43,566 --> 00:06:45,066
Gosh.
66
00:06:53,800 --> 00:06:57,466
Seriously. What's going on?
67
00:06:58,133 --> 00:07:02,733
It was our first date, but I was
stood up because of his sister.
68
00:07:06,233 --> 00:07:09,834
And he's not even contacting me.
69
00:07:09,900 --> 00:07:11,566
No.
70
00:07:12,400 --> 00:07:15,332
I shouldn't let myself
be pushed aside already.
71
00:07:15,800 --> 00:07:18,167
I won't contact you first.
72
00:07:18,233 --> 00:07:22,300
I'm not going to talk to you
until you talk to me first!
73
00:07:23,500 --> 00:07:24,900
Ugh!
74
00:07:45,166 --> 00:07:48,000
I won't. I'm not going to.
75
00:08:08,433 --> 00:08:10,334
Where are you?
76
00:08:10,400 --> 00:08:12,799
Is something the matter?
77
00:08:12,866 --> 00:08:15,534
I won't bite!
78
00:08:15,600 --> 00:08:18,533
I'm scared by myself…
79
00:08:22,700 --> 00:08:25,033
Why aren't you leaving?
80
00:08:26,966 --> 00:08:29,400
I'll leave when Mother comes home.
81
00:08:32,600 --> 00:08:37,466
Are you worried I'll do something
if you leave me by myself?
82
00:09:32,700 --> 00:09:34,666
Are you stupid?
83
00:09:35,333 --> 00:09:37,966
You two will never work out.
84
00:10:05,333 --> 00:10:07,733
What do I do?
85
00:10:07,800 --> 00:10:11,567
What's wrong? What's the problem?
86
00:10:11,633 --> 00:10:14,867
You even managed to contact
that hard-to-reach artist,
87
00:10:14,933 --> 00:10:17,000
and got an okay from your client.
88
00:10:19,233 --> 00:10:22,967
Yes. It was good
up until that point.
89
00:10:23,033 --> 00:10:25,700
But problems arose after that.
90
00:10:28,266 --> 00:10:32,400
Here. Have some coffee
and tell me about it.
91
00:10:32,466 --> 00:10:35,267
Latte? Or americano?
92
00:10:35,333 --> 00:10:37,134
Thank you. Latte.
93
00:10:37,200 --> 00:10:38,267
No, americano.
94
00:10:38,333 --> 00:10:42,100
No, latte? No, ameri... Gosh!
95
00:10:42,166 --> 00:10:44,134
This is the problem!
96
00:10:44,200 --> 00:10:48,400
I'm left sandwiched,
but unable to do anything.
97
00:10:57,633 --> 00:11:02,034
Well, your art is pretty
hard to grasp,
98
00:11:02,100 --> 00:11:05,600
so I'm worried they won't
appeal to our consumers.
99
00:11:07,100 --> 00:11:09,567
Um, don't worry.
100
00:11:09,633 --> 00:11:13,166
I have much experience
with commercial projects.
101
00:11:15,466 --> 00:11:20,067
But isn't the purpose of
a collaboration
102
00:11:20,133 --> 00:11:23,767
to graft my art as well?
103
00:11:23,833 --> 00:11:27,166
Our company's aim is to
sell our products.
104
00:11:27,233 --> 00:11:28,900
That's how we make money.
105
00:11:28,966 --> 00:11:29,867
Don't you agree, Gyo-ri?
106
00:11:29,933 --> 00:11:33,934
Wait, that's not... that's...
107
00:11:34,000 --> 00:11:37,234
Well, this is pretty abstract.
108
00:11:37,300 --> 00:11:41,233
Oh my. Oh my. Oh my, what is this?
109
00:11:41,300 --> 00:11:43,834
I don't like this.
110
00:11:43,900 --> 00:11:46,934
Tell her to
make it pretty. Pretty!
111
00:11:47,000 --> 00:11:50,300
Pretty? What do you mean by that?
112
00:11:50,366 --> 00:11:53,067
If you tell us what you want
in more detail,
113
00:11:53,133 --> 00:11:56,567
it'll be easier for us
to do what you ask.
114
00:11:56,633 --> 00:12:01,200
I'm telling you…
I want pretty designs!
115
00:12:01,266 --> 00:12:04,199
Yes, so pretty in what way?
116
00:12:04,266 --> 00:12:07,433
Oh my, listen to him. Oh my!
117
00:12:10,166 --> 00:12:12,134
I understand both sides.
118
00:12:12,200 --> 00:12:14,134
But it's still driving me crazy!
119
00:12:14,200 --> 00:12:17,466
It's not like I can take sides.
120
00:12:17,966 --> 00:12:21,334
Then, drink both.
121
00:12:21,400 --> 00:12:23,334
- Pardon?
- I'll make another one for myself.
122
00:12:23,400 --> 00:12:27,600
Oh, really? Thank you.
123
00:12:39,666 --> 00:12:41,700
They're both so good
despite what's going on.
124
00:12:41,766 --> 00:12:44,934
What did I tell you?
I told you it won't be easy!
125
00:12:45,000 --> 00:12:47,467
Geez.
126
00:12:47,533 --> 00:12:50,966
And where's the general
who came up with this great idea?
127
00:12:53,200 --> 00:12:55,567
I'm right here.
128
00:12:55,633 --> 00:12:57,867
Geez. Hello, there.
129
00:12:57,933 --> 00:13:02,367
But I still think Se-jong is better
at interacting with clients.
130
00:13:02,433 --> 00:13:07,766
But I have a habit of saying
whatever is on my mind,
131
00:13:07,833 --> 00:13:10,034
and now both sides are
unhappy with me.
132
00:13:10,100 --> 00:13:14,134
That's why I'll be going to the
meetings alone from now on.
133
00:13:14,200 --> 00:13:16,467
What if our project falls apart
at this rate?
134
00:13:16,533 --> 00:13:18,367
Hey, we can't let that happen.
135
00:13:18,433 --> 00:13:21,800
I'll meet with both clients
and see what I can do.
136
00:13:21,866 --> 00:13:25,266
Really? Thank you so much!
137
00:13:25,333 --> 00:13:27,199
No.
138
00:13:28,400 --> 00:13:31,766
I'd like you to finish
what you started.
139
00:13:33,466 --> 00:13:36,467
But still, she lacks experience...
140
00:13:36,533 --> 00:13:39,066
This will be
valuable experience for you.
141
00:13:42,500 --> 00:13:47,033
Yes, I understand, Boss.
I mean... Mr. Eun Hwan-gi.
142
00:13:57,066 --> 00:14:01,634
What is this?
Nothing has changed since then!
143
00:14:01,700 --> 00:14:04,500
The value of our products
will decrease,
144
00:14:04,566 --> 00:14:07,200
as well as our aesthetic value!
145
00:14:07,266 --> 00:14:08,599
Look at this.
146
00:14:08,666 --> 00:14:10,967
If it were you, would you buy this?
147
00:14:11,033 --> 00:14:15,000
If your boyfriend bought this for you,
would you wear it?
148
00:14:16,033 --> 00:14:19,233
I know it's a little unique...
149
00:14:21,733 --> 00:14:24,900
What's this? It's empty.
150
00:14:24,966 --> 00:14:28,433
Let me get you another one.
151
00:14:35,500 --> 00:14:38,934
Well, compared to
when that male employee was here,
152
00:14:39,000 --> 00:14:40,567
I feel like we're finally
on the same page.
153
00:14:40,633 --> 00:14:43,467
Oh, really? What a relief...
154
00:14:43,533 --> 00:14:44,534
Oh! Oh my gosh!
155
00:14:44,600 --> 00:14:46,900
Oh my! Why is it raining all of
a sudden?
156
00:14:46,966 --> 00:14:49,467
I forgot my umbrella!
157
00:14:49,533 --> 00:14:51,866
I'll go and buy you an umbrella!
158
00:14:54,566 --> 00:14:56,867
Oh, what brings you here?
159
00:14:56,933 --> 00:15:01,034
It's late, and I heard
it was going to rain.
160
00:15:01,100 --> 00:15:02,167
Who is this?
161
00:15:02,233 --> 00:15:05,934
- Oh, this is...
- We don't have titles at our company.
162
00:15:06,000 --> 00:15:08,767
I'm a driver right now.
163
00:15:08,833 --> 00:15:11,400
- Huh?
- Let's go.
164
00:15:24,400 --> 00:15:27,567
Oh my! You didn't have to...
165
00:15:27,633 --> 00:15:30,167
No, this is for Gyo-ri.
166
00:15:30,233 --> 00:15:33,565
- Pardon? Me?
- Not me?
167
00:15:34,900 --> 00:15:36,900
Please take this.
168
00:15:36,966 --> 00:15:39,567
You're only giving me an umbrella?
169
00:15:39,633 --> 00:15:41,234
Shall I call you a taxi?
170
00:15:41,300 --> 00:15:44,733
No, my company is close by...
171
00:15:44,800 --> 00:15:47,933
Then, please return safely.
172
00:15:48,766 --> 00:15:51,099
- Please get in.
- Wait, but...
173
00:15:51,166 --> 00:15:52,900
Get in.
174
00:16:13,766 --> 00:16:17,533
What is this?
What is this situation?
175
00:16:22,133 --> 00:16:25,434
But can we really do this?
176
00:16:25,500 --> 00:16:28,367
Maybe we should have
taken care of our client first.
177
00:16:28,433 --> 00:16:30,600
Didn't you leave because
you finished your meeting?
178
00:16:30,666 --> 00:16:33,234
Yes, that's true...
179
00:16:33,300 --> 00:16:35,867
But I don't deserve this treatment.
180
00:16:35,933 --> 00:16:39,766
You were there as a representative
of Silent Monster.
181
00:16:39,833 --> 00:16:44,100
You did what a CEO does,
so you should be treated like one.
182
00:16:44,166 --> 00:16:47,767
Whoa, please…
183
00:16:47,833 --> 00:16:51,199
This is really uncomfortable for me.
184
00:16:51,266 --> 00:16:55,699
If you can pull over so I can sit
in the front seat...
185
00:16:55,766 --> 00:17:00,867
Oh, then... I'd be uncomfortable.
186
00:17:00,933 --> 00:17:03,000
Oh, I see.
187
00:17:07,133 --> 00:17:11,634
I wonder why I ever thought you were
scary and difficult to approach.
188
00:17:11,700 --> 00:17:15,734
Now I know you,
I realize you have a cute side.
189
00:17:15,800 --> 00:17:18,633
I guess I was just being sensitive.
190
00:17:20,866 --> 00:17:24,900
It's because you feel more emotions
than the average person.
191
00:17:24,965 --> 00:17:26,133
Me?
192
00:17:26,200 --> 00:17:30,634
That's why you feel more anxious
and sad more often than the others.
193
00:17:30,700 --> 00:17:34,200
It must be difficult for you
194
00:17:34,266 --> 00:17:37,734
but feeling emotions
that others cannot feel
195
00:17:37,800 --> 00:17:40,633
is a great advantage.
196
00:17:41,666 --> 00:17:46,300
No-one has ever
said that to me before.
197
00:17:46,966 --> 00:17:49,934
Everyone just asks me
why I'm so weak.
198
00:17:50,000 --> 00:17:53,500
The ability to feel the emotions
others cannot sense in someone else
199
00:17:54,900 --> 00:17:58,266
is something only you have.
200
00:17:58,933 --> 00:18:03,866
I think Boss, no… Mr. Hwan-gi,
are more capable than me.
201
00:18:07,166 --> 00:18:12,533
For how much longer
will you call me by that long name?
202
00:18:12,600 --> 00:18:14,765
Pardon? Oh.
203
00:18:16,233 --> 00:18:20,134
I'll call you by a
shorter name from now on.
204
00:18:20,200 --> 00:18:22,033
Hwan-gi.
205
00:18:22,900 --> 00:18:25,134
- Make it short.
- Yes.
206
00:18:25,200 --> 00:18:27,966
Yes, Hwan-gi.
207
00:18:30,800 --> 00:18:32,767
You want it to be prettier?
208
00:18:32,833 --> 00:18:34,500
If commercial value is
all you're after,
209
00:18:34,566 --> 00:18:36,934
then there's no reason for you
to work with me.
210
00:18:37,000 --> 00:18:39,334
Just as I said last time,
211
00:18:39,400 --> 00:18:43,134
Isn't the aim of this collaboration
to graft my art onto these pieces?
212
00:18:43,200 --> 00:18:50,334
Of course. Your designs are already
valuable in an artistic sense.
213
00:18:50,400 --> 00:18:53,066
But, ma'am...
214
00:18:53,833 --> 00:18:57,100
Oh my... Oh my!
215
00:18:57,166 --> 00:19:01,000
If this is how it's going to be,
I'm going to cut our budget!
216
00:19:01,066 --> 00:19:02,600
Exactly, right?
217
00:19:02,666 --> 00:19:07,233
A company's aim is to sell products!
218
00:19:08,833 --> 00:19:11,400
But, sir…
219
00:19:11,466 --> 00:19:15,000
Unique designs are
the trend these days.
220
00:19:15,066 --> 00:19:20,534
Everyone has the desire to wear
something that no-one else has.
221
00:19:20,600 --> 00:19:26,399
Wouldn't you also want to give your
girl a pretty, yet a unique gift?
222
00:19:28,366 --> 00:19:30,800
- A little bit.
- A little bit?
223
00:19:39,266 --> 00:19:42,634
Gyo-ri! Gyo-ri!
You convinced both sides?
224
00:19:42,700 --> 00:19:44,334
How did you do that?
225
00:19:44,400 --> 00:19:49,467
Well, I didn't say much.
I just listened for the most part.
226
00:19:49,533 --> 00:19:51,800
You told me it wasn't easy.
227
00:19:51,866 --> 00:19:55,300
- I'm impressed, Gyo-ri.
- No, it wasn't me.
228
00:19:55,366 --> 00:19:59,333
It was all thanks to Hwan-gi.
229
00:20:16,566 --> 00:20:18,433
Where are you going this time?
230
00:20:20,866 --> 00:20:24,334
I heard you gave Gyo-ri
a ride yesterday.
231
00:20:24,400 --> 00:20:27,533
Who are you planning to
spend time with tonight?
232
00:20:28,700 --> 00:20:32,633
This feels like
I have a cheating boyfriend.
233
00:20:34,300 --> 00:20:36,399
That's why I told you to go home.
234
00:20:41,133 --> 00:20:43,833
Are you meeting Yeon-jung,
by any chance?
235
00:20:51,300 --> 00:20:52,933
It must be true!
236
00:21:00,600 --> 00:21:02,233
Smile.
237
00:21:07,233 --> 00:21:08,700
Hey.
238
00:21:10,800 --> 00:21:12,667
Why are you taking pictures
all of a sudden?
239
00:21:12,733 --> 00:21:14,966
It turned out so nicely.
240
00:21:16,000 --> 00:21:19,667
- I'm sending it to Ro-un to brag.
- Hey, stop joking around!
241
00:21:19,733 --> 00:21:22,466
I'm not joking.
I'm just pretending I am.
242
00:21:22,533 --> 00:21:26,933
I'm worried that if I keep clinging
to you, you'll fall completely.
243
00:21:32,633 --> 00:21:36,166
If it gets too difficult,
just come to me, Hwan-gi.
244
00:21:37,766 --> 00:21:39,300
Yeon-jung.
245
00:21:40,266 --> 00:21:43,234
- I...
- Why do our paths never cross?
246
00:21:43,300 --> 00:21:45,567
I'm pretty upset about it,
to be honest.
247
00:21:45,633 --> 00:21:49,434
But I'm starting to think
that this must be our fate.
248
00:21:49,500 --> 00:21:52,100
But thank you,
249
00:21:52,166 --> 00:21:53,899
for sharing me your story.
250
00:21:55,766 --> 00:21:57,700
I'm the one who's thankful.
251
00:21:57,766 --> 00:22:02,700
Thank you for listening to
what I couldn't tell anyone else.
252
00:22:02,766 --> 00:22:04,800
If we had dated each other
while we were still immature,
253
00:22:04,866 --> 00:22:07,334
only to end up hurting each other…
254
00:22:07,400 --> 00:22:09,300
It would have been hard for us to
share our deepest thoughts
255
00:22:09,366 --> 00:22:11,634
after meeting
each other again. Right?
256
00:22:11,700 --> 00:22:13,833
That's true.
257
00:22:15,466 --> 00:22:19,067
- Let's continue being friends...
- No, I'm saying...
258
00:22:19,133 --> 00:22:23,700
Let's not draw any lines if we don't
know what will happen in the future.
259
00:22:23,766 --> 00:22:26,900
If I don't think it'll work,
I'll leave on my own.
260
00:22:26,966 --> 00:22:30,366
I'm old enough to know that much.
261
00:22:36,333 --> 00:22:38,267
The same goes for Ro-un.
262
00:22:38,333 --> 00:22:41,500
You don't know how much time
you have left together,
263
00:22:41,566 --> 00:22:44,867
so be with her while you still can.
264
00:22:44,933 --> 00:22:46,966
You can still do that for her.
265
00:23:05,933 --> 00:23:09,933
I had a date today with Hwan-gi.
It looks like I won today!
266
00:23:11,000 --> 00:23:13,333
Why that…!
267
00:23:17,566 --> 00:23:20,600
Is she my enemy
or is she on my side?
268
00:23:20,666 --> 00:23:23,200
I just can't figure it out!
269
00:23:35,666 --> 00:23:42,433
The day when snow
becomes happiness...
270
00:23:44,666 --> 00:23:50,700
The day when snow becomes sadness...
271
00:23:50,766 --> 00:23:55,634
The snow is falling like...
272
00:23:55,700 --> 00:24:03,866
Like flowers, as it
congratulates us on our love...
273
00:24:21,066 --> 00:24:26,433
By the way you act, I thought
you knew nothing about girls.
274
00:24:27,400 --> 00:24:29,000
So how unexpected.
275
00:24:29,800 --> 00:24:31,533
You haven't left yet?
276
00:24:34,333 --> 00:24:37,500
Never mind. You are clueless!
277
00:24:37,566 --> 00:24:42,367
After drinking wine with a pretty
and cool woman like Yeon-jung,
278
00:24:42,433 --> 00:24:44,966
you crawled back in here so quietly.
279
00:24:47,266 --> 00:24:49,400
Why are you playing guitar all
of a sudden?
280
00:24:49,466 --> 00:24:51,100
Can you even play?
281
00:24:52,033 --> 00:24:55,867
Yeah... a little bit.
282
00:24:55,933 --> 00:24:58,000
What about you?
283
00:24:59,000 --> 00:25:00,466
Hand it over.
284
00:25:14,133 --> 00:25:15,900
Wow.
285
00:25:24,533 --> 00:25:30,934
The chubby, baby pig...
286
00:25:31,000 --> 00:25:36,833
He begs for milk.
Oink, oink, oink...
287
00:25:38,500 --> 00:25:45,067
The mother pig comes...
288
00:25:45,133 --> 00:25:49,534
- And says, 'Of course sweetie!'
- What... What is this song?
289
00:25:49,600 --> 00:25:52,333
Pardon? Why? Don't you like it?
290
00:25:52,400 --> 00:25:56,434
- I sang it just for you.
- Are you saying I'm a pig?
291
00:25:56,500 --> 00:25:57,834
Yes.
292
00:25:57,900 --> 00:26:00,100
Gosh, give it to me.
293
00:26:00,166 --> 00:26:02,734
I'm not a baby pig.
294
00:26:02,800 --> 00:26:04,533
I was kidding.
295
00:26:04,600 --> 00:26:08,565
- Geez, look how chubby they are.
- They're not.
296
00:26:11,733 --> 00:26:15,899
- Okay, it's my turn.
- Yes.
297
00:26:15,966 --> 00:26:18,132
I'm not very good either.
298
00:26:20,166 --> 00:26:26,367
I want my warm lips
299
00:26:26,433 --> 00:26:32,134
to touch your soft lips,
300
00:26:32,200 --> 00:26:37,734
I wish for my love
301
00:26:37,800 --> 00:26:42,300
to reach your heart...
302
00:26:44,133 --> 00:26:49,900
If you still haven't realized
303
00:26:49,966 --> 00:26:55,233
my feelings for you,
304
00:26:56,300 --> 00:27:01,800
I'll love you more than anyone
305
00:27:01,866 --> 00:27:05,666
in this world.
306
00:27:06,633 --> 00:27:12,400
I'll love you forever,
307
00:27:12,466 --> 00:27:18,500
I'll love you just as
I love you now.
308
00:27:18,566 --> 00:27:25,033
I'll love you more than
anyone else…
309
00:27:28,433 --> 00:27:33,066
...in this world.
310
00:27:53,666 --> 00:27:57,366
Oh no! You weren't
supposed to see that, Mr. Kang!
311
00:27:58,300 --> 00:28:00,800
Um, the truth is...
312
00:28:00,866 --> 00:28:05,533
I prepared this song
to sing at your wedding.
313
00:28:22,733 --> 00:28:25,000
Huh? You're leaving again?
314
00:28:27,133 --> 00:28:30,267
Isn't he being
too much these days?
315
00:28:30,333 --> 00:28:35,433
He used to be such an
antisocial and reclusive man.
316
00:28:36,066 --> 00:28:37,700
This is strange.
317
00:29:02,633 --> 00:29:05,033
Three years ago...
318
00:29:06,066 --> 00:29:09,500
if I had chosen Ji-hye
instead of Yi-soo,
319
00:29:11,266 --> 00:29:15,266
you would have never
talked to me again. Right?
320
00:29:16,733 --> 00:29:20,765
You were one of my reasons
for not choosing Ji-hye,
321
00:29:22,366 --> 00:29:24,734
yet you're protecting
Chae Ro-un instead of me?
322
00:29:24,800 --> 00:29:28,067
I'm not telling you to take
all of the responsibility.
323
00:29:28,133 --> 00:29:30,933
I told you, we're in this together.
324
00:29:32,766 --> 00:29:35,600
No matter what happens,
325
00:29:35,666 --> 00:29:38,133
I'll be right beside you.
326
00:29:39,200 --> 00:29:42,233
As long as you decide
to expose the truth.
327
00:29:48,133 --> 00:29:50,133
How much...
328
00:29:51,266 --> 00:29:53,767
...does Yi-soo know?
329
00:29:53,833 --> 00:29:55,633
Everything.
330
00:30:01,466 --> 00:30:03,600
Yi-soo...
331
00:30:05,866 --> 00:30:08,533
...is also hiding something from you.
332
00:30:08,600 --> 00:30:12,167
- What is that?
- Let Yi-soo tell you.
333
00:30:12,233 --> 00:30:13,634
I was the one
who covered everything up,
334
00:30:13,700 --> 00:30:16,100
but walk out of
those doors yourself.
335
00:30:16,166 --> 00:30:18,434
I think you and Yi-soo
both need to do that.
336
00:30:18,500 --> 00:30:21,100
You want me to do it myself?
337
00:30:22,600 --> 00:30:26,533
Anyhow, I won't tell you
to stay with Yi-soo anymore.
338
00:30:26,600 --> 00:30:29,199
I shouldn't have
asked you to do that.
339
00:30:29,900 --> 00:30:34,666
I was wrong to think that that was
the best way to protect you and her.
340
00:30:36,733 --> 00:30:39,267
I'm really sorry.
341
00:30:39,333 --> 00:30:43,933
That's why you don't need
to feel guilty about Yi-soo.
342
00:30:44,766 --> 00:30:47,267
I don't deserve Yi-soo.
343
00:30:47,333 --> 00:30:50,433
I don't know what she's hiding,
344
00:30:51,500 --> 00:30:54,333
but I'm sure it's not
as bad as my secret.
345
00:30:55,933 --> 00:30:59,233
She knew I betrayed her,
346
00:31:00,233 --> 00:31:04,600
and that you took the fall for
my faults but pretended not to know.
347
00:31:07,600 --> 00:31:10,100
She just smiled
when she was with me.
348
00:31:12,466 --> 00:31:14,366
And that's so Yi-soo.
349
00:31:24,666 --> 00:31:27,265
You've suffered for long enough.
350
00:31:28,133 --> 00:31:32,433
Let's end it here. Okay?
351
00:32:18,333 --> 00:32:21,233
Gosh! This is frustrating!
352
00:32:22,066 --> 00:32:25,267
Oh. When did you get here?
353
00:32:25,333 --> 00:32:27,634
My pencils...
354
00:32:27,700 --> 00:32:30,700
- How did you...
- Wait.
355
00:32:30,766 --> 00:32:33,634
I needed to calm down too.
356
00:32:33,700 --> 00:32:36,333
That's why I tried to copy you.
357
00:32:38,366 --> 00:32:40,600
But this is just pissing me off.
358
00:32:40,666 --> 00:32:42,899
Just use a sharpener if
you're no good. Give it to me.
359
00:32:42,966 --> 00:32:44,500
Hey, wait.
360
00:32:44,566 --> 00:32:47,867
Please teach me how to do it.
361
00:32:47,933 --> 00:32:53,000
It keeps... ending up like this.
362
00:32:54,000 --> 00:32:58,967
Okay, find the correct angle
between the knife and pencil.
363
00:32:59,033 --> 00:33:01,367
And scrape smoothly.
364
00:33:01,433 --> 00:33:03,067
Like this?
365
00:33:03,133 --> 00:33:06,700
No, no, not like that.
Hold it near the tip,
366
00:33:06,766 --> 00:33:11,534
loosen up your body,
and sharpen it with smooth motions.
367
00:33:11,600 --> 00:33:15,399
- Like this.
- I'll relax and try it again.
368
00:33:17,566 --> 00:33:20,133
- Like this?
- No.
369
00:33:21,833 --> 00:33:23,900
Gosh.
370
00:33:28,700 --> 00:33:32,233
Like this. Smoothly.
371
00:33:41,066 --> 00:33:46,666
But when did you... get so close?
372
00:33:55,633 --> 00:33:57,733
This won't work.
373
00:33:58,466 --> 00:34:04,300
If we want to draw a line
between us and slow down...
374
00:34:05,166 --> 00:34:08,500
- I can only think of one way.
- And what's that?
375
00:34:09,565 --> 00:34:11,265
You'll see.
376
00:34:12,033 --> 00:34:15,433
Yes! Nice!
377
00:34:16,632 --> 00:34:21,199
There I go again! Three!
I have eight points!
378
00:34:21,266 --> 00:34:22,734
- One go!
- One go?
379
00:34:22,800 --> 00:34:23,833
One go!
380
00:34:35,699 --> 00:34:40,332
I can't kiss him,
so do it for me instead.
381
00:34:50,300 --> 00:34:53,300
Oh yeah! Woo-hoo!
382
00:34:53,366 --> 00:34:56,000
What are you, a gambler? Seriously.
383
00:34:56,065 --> 00:34:58,299
- Just give it now.
- The score isn't final yet.
384
00:34:58,366 --> 00:35:00,066
We're still going.
385
00:35:06,266 --> 00:35:07,234
Gosh, not good.
386
00:35:07,300 --> 00:35:11,733
Oh no, that's too bad. How pitiful.
387
00:35:12,933 --> 00:35:15,366
Here's the card you're looking for!
388
00:35:17,100 --> 00:35:19,232
Hooray, I'm loving this.
389
00:35:19,733 --> 00:35:22,067
I won! I won.
390
00:35:22,133 --> 00:35:24,734
As you promised,
make my wish come true.
391
00:35:24,800 --> 00:35:27,300
I told you. It can't
involve taking off clothes.
392
00:35:27,366 --> 00:35:28,567
No touching, either.
393
00:35:28,633 --> 00:35:32,133
I won't allow any
unreasonable wishes.
394
00:35:33,900 --> 00:35:35,566
Do that thing for me.
395
00:35:38,066 --> 00:35:43,232
What you do alone,
early in the morning.
396
00:35:45,766 --> 00:35:48,934
What I do alone…
early in the morning?
397
00:35:49,000 --> 00:35:51,900
- I saw it all.
- You saw it?
398
00:35:52,566 --> 00:35:54,033
Yes.
399
00:35:59,366 --> 00:36:00,567
It's on!
400
00:36:00,633 --> 00:36:02,366
Start!
401
00:36:07,300 --> 00:36:08,566
Come on.
402
00:36:18,433 --> 00:36:21,300
Come on, what is that?
403
00:36:21,366 --> 00:36:24,500
Do it with more passion.
404
00:36:24,800 --> 00:36:28,100
Do it like you mean it.
You were good last time.
405
00:36:37,900 --> 00:36:40,633
A match, huh?
406
00:37:29,300 --> 00:37:31,033
I'm exhausted.
407
00:37:35,900 --> 00:37:37,533
My stomach hurts.
408
00:38:01,900 --> 00:38:03,766
One second, please.
409
00:38:07,966 --> 00:38:09,766
Hello, Woo-il.
410
00:38:10,933 --> 00:38:12,933
I'm getting my makeup done.
411
00:38:14,000 --> 00:38:16,766
Why don't you come by to
get your hair done, Mr. Groom?
412
00:38:18,966 --> 00:38:20,366
You're already here?
413
00:38:49,200 --> 00:38:51,165
Yi-soo...
414
00:38:53,900 --> 00:38:56,766
Can you come with me?
415
00:39:02,233 --> 00:39:06,200
- Where are we going?
- Well, where should we go?
416
00:39:06,266 --> 00:39:08,667
Is there any place
you've wanted to go?
417
00:39:08,733 --> 00:39:09,734
What?
418
00:39:09,800 --> 00:39:11,734
Or something you've wanted to buy?
419
00:39:11,800 --> 00:39:15,066
I want to buy you a present.
420
00:39:16,933 --> 00:39:19,533
Actually, there is one thing I want.
421
00:39:21,433 --> 00:39:23,834
But it's just too expensive.
422
00:39:23,900 --> 00:39:25,633
That's no problem.
423
00:39:26,066 --> 00:39:28,267
Be careful with your answer.
424
00:39:28,333 --> 00:39:31,300
- There are no refunds.
- Tell me what it is.
425
00:39:33,200 --> 00:39:35,033
Time with Kang Woo-il.
426
00:39:35,100 --> 00:39:40,267
It's usually expensive,
but it's even more expensive to me.
427
00:39:40,333 --> 00:39:47,566
Can you stay with me
until our wedding?
428
00:39:48,266 --> 00:39:50,066
That's all I want.
429
00:39:58,233 --> 00:40:02,900
So this means you kidnapped
the bride on her wedding day.
430
00:40:02,966 --> 00:40:06,000
But the kidnapper is the groom.
431
00:40:06,066 --> 00:40:08,533
Wow, how interesting.
432
00:40:09,900 --> 00:40:12,834
Ah, I just remembered
where I want to go.
433
00:40:12,900 --> 00:40:15,366
- How about an amusement park?
- An amusement park?
434
00:40:16,933 --> 00:40:20,100
The playground in my neighborhood?
435
00:40:21,800 --> 00:40:23,534
How is this an amusement park?
436
00:40:23,600 --> 00:40:26,799
You have to watch your
fractured rib for a month.
437
00:40:36,800 --> 00:40:38,700
You must be cold, too.
438
00:40:38,766 --> 00:40:42,300
This is a free pass, so keep it on.
439
00:40:43,100 --> 00:40:45,133
If you lose it,
you don't get to ride anything.
440
00:40:48,366 --> 00:40:49,734
This is the pirate ship.
441
00:40:49,800 --> 00:40:52,134
Do you want to sit
in the middle or at the end?
442
00:40:52,200 --> 00:40:55,033
- The middle.
- Middle? Got it.
443
00:40:55,100 --> 00:40:57,467
Welcome to Woo-il World.
444
00:40:57,533 --> 00:41:00,067
Our ship is about to start.
445
00:41:00,133 --> 00:41:03,033
You have to pretend
this is the pirate ship.
446
00:41:03,100 --> 00:41:06,600
Let's sit at the end.
All the way at the end!
447
00:41:08,033 --> 00:41:11,900
Ah, it's too high. Too high.
448
00:41:11,966 --> 00:41:15,200
This is a roller coaster.
Are you up for it?
449
00:41:15,266 --> 00:41:17,467
Maybe not, no.
450
00:41:17,533 --> 00:41:20,567
It's fun, but we have no safety bar.
451
00:41:20,633 --> 00:41:23,600
Five, four, three!
452
00:41:35,000 --> 00:41:36,400
Gorilla.
453
00:41:39,200 --> 00:41:42,600
Orangutan? Monkey?
454
00:41:42,666 --> 00:41:44,967
- No way.
- Yes, you can do it.
455
00:41:45,033 --> 00:41:47,034
Show me some animals.
456
00:41:47,100 --> 00:41:48,665
Give me a piggyback ride.
457
00:41:50,766 --> 00:41:51,900
Grab those.
458
00:41:51,966 --> 00:41:55,700
- What for?
- You're too heavy.
459
00:41:56,466 --> 00:41:58,734
- This is a carousel.
- This is?
460
00:41:58,800 --> 00:42:03,734
You grab the bar and
ride back and forth like this.
461
00:42:03,800 --> 00:42:06,800
- Feels like a carousel, right?
- No, not at all.
462
00:42:06,866 --> 00:42:09,567
If you close your eyes
and do it, you will feel it.
463
00:42:09,633 --> 00:42:10,933
Watch me.
464
00:43:01,333 --> 00:43:03,233
What is this now?
465
00:43:04,833 --> 00:43:09,733
It's the highlight of our date.
Sitting atop a palace.
466
00:43:23,833 --> 00:43:28,966
This makes me feel like
we're back to being kids.
467
00:43:31,100 --> 00:43:33,232
I miss it.
468
00:43:41,800 --> 00:43:45,033
I also wish I could
go back to those days.
469
00:43:46,800 --> 00:43:50,200
That's why...
470
00:43:50,266 --> 00:43:52,966
I think we need to
draw the line here
471
00:43:55,266 --> 00:43:58,333
before anything else happens.
472
00:44:04,833 --> 00:44:06,167
Let's go back.
473
00:44:06,233 --> 00:44:08,366
It's almost time for our wedding.
474
00:44:10,466 --> 00:44:13,100
Yi-soo, be careful.
475
00:44:25,033 --> 00:44:31,833
Stop pretending... you're okay.
476
00:44:34,000 --> 00:44:38,433
You can stop putting up with...
477
00:44:39,700 --> 00:44:41,665
...a coward like me now.
478
00:44:47,500 --> 00:44:49,900
You know what happened.
479
00:44:51,000 --> 00:44:54,266
What was going through
your mind all this time?
480
00:44:54,966 --> 00:44:57,400
It wasn't your fault.
481
00:44:58,066 --> 00:45:01,334
I've made a huge mistake
that I can't reverse.
482
00:45:01,400 --> 00:45:06,400
It affected both you and her.
483
00:45:07,466 --> 00:45:08,766
That's true...
484
00:45:09,033 --> 00:45:14,667
But like you said, if that's
spilt milk and can't be reversed...
485
00:45:14,733 --> 00:45:16,200
Wouldn't it be better
if we just buried it?
486
00:45:16,266 --> 00:45:21,733
I told myself the same thing
for the last three years.
487
00:45:23,933 --> 00:45:26,066
But I want to stop now.
488
00:45:27,933 --> 00:45:30,600
Go home.
489
00:45:30,666 --> 00:45:33,066
I will tell your parents everything.
490
00:45:34,833 --> 00:45:38,933
Don't do that. Don't tell them.
491
00:45:39,500 --> 00:45:42,566
Please don't say anything...
492
00:45:43,300 --> 00:45:46,533
I need you.
493
00:46:26,466 --> 00:46:28,165
How do I look?
494
00:46:28,266 --> 00:46:31,233
Your sister's wedding is tonight.
495
00:46:32,400 --> 00:46:34,267
You don't need to go. Don't go.
496
00:46:34,333 --> 00:46:38,167
But I even practiced
a song for them.
497
00:46:38,233 --> 00:46:39,866
It'll be a family gathering.
498
00:46:46,766 --> 00:46:48,300
What was that?
499
00:46:50,166 --> 00:46:56,566
He's telling me to stay out
of his family gathering?
500
00:47:01,000 --> 00:47:03,733
I even got a wedding present
for them.
501
00:47:41,400 --> 00:47:45,233
Why is this…
502
00:47:51,366 --> 00:47:53,067
What are you drawing?
503
00:47:53,133 --> 00:47:58,567
Well, it's what this guy
is looking at all the time.
504
00:47:58,633 --> 00:48:00,566
"This guys?"
505
00:48:01,266 --> 00:48:04,567
Do you have a boyfriend now?
506
00:48:04,633 --> 00:48:08,732
What? No!
507
00:48:09,200 --> 00:48:12,899
He's just someone at the office.
508
00:48:17,400 --> 00:48:19,766
It was Mr. Kang?
509
00:48:34,200 --> 00:48:37,334
A wedding is a major life event.
510
00:48:37,400 --> 00:48:40,334
They just want us to have
a meal together and be done?
511
00:48:40,400 --> 00:48:42,567
I just can't accept this.
512
00:48:42,633 --> 00:48:46,299
It's the trend to keep
it simple these days.
513
00:48:46,366 --> 00:48:48,400
You mean it's because of
your election.
514
00:48:48,466 --> 00:48:51,299
You're all about empty
formalities and vanity like me.
515
00:48:57,566 --> 00:49:00,433
Why are you alone?
Where is Yi-soo?
516
00:49:00,500 --> 00:49:06,033
I'm sorry, but she won't be coming.
517
00:49:09,133 --> 00:49:11,899
I knew it. Even you thought
a wedding
518
00:49:11,966 --> 00:49:13,433
shouldn't be like this, right?
519
00:49:13,500 --> 00:49:16,567
Yi-soo was trying to be considerate
because you don't have any family.
520
00:49:16,633 --> 00:49:19,100
But this is
a once-in-a-lifetime event.
521
00:49:19,166 --> 00:49:21,533
That's not it.
522
00:49:22,600 --> 00:49:28,633
I... just can't marry Yi-soo.
523
00:49:29,233 --> 00:49:31,900
What did you just say?
524
00:49:31,966 --> 00:49:38,266
I've been deceiving you
with dirty lies up until now.
525
00:49:39,433 --> 00:49:43,834
As for the secretary who jumped from
our office building three years ago,
526
00:49:43,900 --> 00:49:46,000
the truth is...
527
00:49:47,666 --> 00:49:51,300
She killed herself because of me.
528
00:49:51,366 --> 00:49:55,634
- What?
- What are you talking about?
529
00:49:55,700 --> 00:49:59,033
Then it wasn't because of Hwan-gi?
530
00:49:59,100 --> 00:50:04,067
He took the blame instead of me.
531
00:50:04,133 --> 00:50:06,134
What on earth did you do?
532
00:50:06,200 --> 00:50:12,234
I... had feelings for her.
533
00:50:12,300 --> 00:50:16,033
I betrayed Yi-soo and chose her.
534
00:50:17,233 --> 00:50:21,266
Although in the end,
I betrayed her too.
535
00:50:21,933 --> 00:50:24,067
Oh my goodness...
536
00:50:24,133 --> 00:50:27,232
You…!
537
00:50:31,233 --> 00:50:38,233
I will give up everything
you've ever given me and leave.
538
00:50:44,500 --> 00:50:47,066
How could you?
539
00:50:50,166 --> 00:50:52,467
To me, you were...
540
00:50:52,533 --> 00:50:57,966
Thank you for being my family.
541
00:50:59,466 --> 00:51:03,566
I tried to become someone like you.
542
00:51:05,133 --> 00:51:11,633
But I don't deserve to
become your real family.
543
00:51:32,900 --> 00:51:36,167
He gave us such shocking news
and is just leaving now?
544
00:51:36,233 --> 00:51:39,167
Honey, you're going to
just let him go like that?
545
00:51:39,233 --> 00:51:44,400
Beat him up or something.
Do what you usually do, Honey.
546
00:51:44,466 --> 00:51:46,067
Honey!
547
00:51:46,133 --> 00:51:49,933
Oh my gosh. Seriously.
548
00:51:50,000 --> 00:51:51,866
What's going to happen to Yi-soo?
549
00:52:20,333 --> 00:52:22,000
Ms. Chae Ro-un…
550
00:52:34,500 --> 00:52:36,166
This drawing...
551
00:52:38,066 --> 00:52:40,799
My sister drew this, right?
552
00:52:43,500 --> 00:52:48,000
I'm the late Chae Ji-hye's sister.
553
00:52:52,200 --> 00:52:54,732
I know that.
554
00:52:55,500 --> 00:52:57,700
Actually, I was going to
come see you...
555
00:52:57,766 --> 00:53:01,700
What were you two to
each other, exactly?
556
00:53:04,100 --> 00:53:07,133
Did you love my sister?
557
00:53:09,933 --> 00:53:16,800
Then why? Why did she...
558
00:53:19,766 --> 00:53:24,133
What on earth
did you do to my sister?
559
00:53:33,933 --> 00:53:36,933
I have the same necklace.
560
00:53:37,733 --> 00:53:40,467
Ah, do you?
561
00:53:40,533 --> 00:53:44,766
This is a special necklace to me.
562
00:53:46,700 --> 00:53:48,334
Let's go now.
563
00:53:48,400 --> 00:53:50,766
I wanted to see Hwan-gi too...
564
00:53:59,500 --> 00:54:05,300
Were you the one
who gave this necklace to…?
565
00:54:07,066 --> 00:54:08,732
I'm sorry.
566
00:54:11,233 --> 00:54:14,000
I had no idea...
567
00:54:14,666 --> 00:54:21,566
I very deeply regret hurting her.
568
00:54:23,533 --> 00:54:29,133
Did you break up with her?
569
00:54:30,633 --> 00:54:34,299
How did you break up with her?
570
00:54:34,366 --> 00:54:42,400
Did you do it in a
nasty and hurtful way?
571
00:54:43,900 --> 00:54:48,433
She was the one I wanted to be with.
572
00:54:49,333 --> 00:54:57,433
She killed herself because
she thought I dumped her.
573
00:55:20,333 --> 00:55:23,200
Is that what happened?
574
00:55:25,233 --> 00:55:28,100
You destroyed my family...
575
00:55:30,400 --> 00:55:33,400
...in order to save yours?
576
00:55:36,033 --> 00:55:40,200
I begged Hwan-gi to do that.
577
00:55:44,833 --> 00:55:48,066
I told your parents everything.
578
00:55:48,600 --> 00:55:50,732
I also told Yi-soo
everything earlier.
579
00:55:52,500 --> 00:55:55,400
Why did you tell her alone?
580
00:55:55,566 --> 00:55:57,634
I asked you to do it with me.
581
00:55:57,700 --> 00:56:01,267
You've carried everything
on your back alone this whole time.
582
00:56:01,333 --> 00:56:03,634
I should do it myself from now on.
583
00:56:03,700 --> 00:56:05,899
That's the right thing to do.
584
00:56:08,266 --> 00:56:11,934
- Where is Yi-soo?
- I dropped her off first.
585
00:56:12,000 --> 00:56:14,766
- She might be home...
- She's alone right now?
586
00:56:19,866 --> 00:56:21,366
Boss…
587
00:56:33,733 --> 00:56:37,267
I'm sorry,
588
00:56:37,333 --> 00:56:39,800
but I have to go to Yi-soo.
589
00:57:23,566 --> 00:57:26,133
Please answer, Yi-soo. Please.
590
00:58:03,566 --> 00:58:05,133
How?
591
00:58:05,300 --> 00:58:14,166
How could you? How?
592
00:58:21,066 --> 00:58:25,732
How could you? How?
593
00:58:31,366 --> 00:58:35,500
How could you?
594
00:59:42,433 --> 00:59:45,300
What's the hesitation?
Is this your first time here?
595
00:59:45,366 --> 00:59:47,066
Come this way.
596
00:59:48,533 --> 00:59:50,566
Sit there.
597
00:59:53,833 --> 00:59:57,233
You probably didn't eat yet,
so let's eat first.
598
01:00:08,533 --> 01:00:14,299
I'm sorry, but I'm actually
not in the mood for this.
599
01:00:15,933 --> 01:00:18,066
I heard from Hwan-gi.
600
01:00:18,700 --> 01:00:22,566
He sent me here.
He asked me to check up on you.
601
01:00:26,000 --> 01:00:32,266
How did I end up falling for him?
602
01:00:34,400 --> 01:00:36,367
That's what I want to say, too.
603
01:00:36,433 --> 01:00:38,567
I'm his so-called "first love,"
604
01:00:38,633 --> 01:00:41,567
yet he's asking his ex-girlfriend
to care for his current girlfriend.
605
01:00:41,633 --> 01:00:44,700
Isn't he being too harsh on me?
606
01:00:48,500 --> 01:00:50,967
Good. Just laugh about it.
607
01:00:51,033 --> 01:00:55,299
If you want to cry,
just sweat it out instead, okay?
608
01:00:56,100 --> 01:00:58,133
Let's eat first though.
609
01:01:07,366 --> 01:01:11,200
If my sister had seen me,
she'd have been so frustrated.
610
01:01:11,266 --> 01:01:16,066
I was naive enough
to fall for Mr. Kang briefly.
611
01:01:16,733 --> 01:01:22,000
I thought the necklace he gave
my sister was a present for me.
612
01:01:22,066 --> 01:01:23,966
So I cherished it.
613
01:01:26,033 --> 01:01:27,767
Gosh, I'm such a moron.
614
01:01:27,833 --> 01:01:29,800
If your sister had seen you,
615
01:01:29,866 --> 01:01:34,400
she'd have said "Good job,"
or, "I'm proud of you, Sis."
616
01:01:34,466 --> 01:01:38,200
The truth would have stayed buried
if it hadn't been for you.
617
01:01:39,500 --> 01:01:41,934
Boss was the one
who revealed the truth.
618
01:01:42,000 --> 01:01:46,234
Boss was probably the one
who convinced Mr. Kang, too.
619
01:01:46,300 --> 01:01:49,134
But you don't resent Hwan-gi, eh?
620
01:01:49,200 --> 01:01:51,600
He chose to protect
his sister three years ago.
621
01:01:51,666 --> 01:01:54,834
And this time he walked away from
you to go to his sister instead.
622
01:01:54,900 --> 01:01:58,666
Why wouldn't I? I hate him for that.
623
01:02:01,433 --> 01:02:07,700
But... I have a feeling
that he had a good reason to.
624
01:02:08,433 --> 01:02:11,700
In fact, that's what scares me.
625
01:02:12,533 --> 01:02:17,665
That this might not be the end.
626
01:02:18,266 --> 01:02:23,233
I let myself in this time, but
I feel there will be another door.
627
01:02:24,833 --> 01:02:26,867
Honestly, Hwan-gi is like that.
628
01:02:26,933 --> 01:02:29,834
No matter how hard you try,
you're never really close to him.
629
01:02:29,900 --> 01:02:33,200
When you think you've figured
him out, he becomes someone else.
630
01:02:34,500 --> 01:02:39,233
It's not easy to love such a person.
631
01:02:44,500 --> 01:02:47,500
Right about now, you should
try to attack me again
632
01:02:47,566 --> 01:02:50,033
saying I should let you take him.
633
01:02:51,500 --> 01:02:52,967
You know me so well.
634
01:02:53,033 --> 01:02:56,633
To a tiny little kiddo,
he's a very difficult man.
635
01:03:26,233 --> 01:03:29,833
Thank you, Yeon-jung.
636
01:04:09,266 --> 01:04:11,866
If you're going to throw it away,
can you give it to me?
637
01:04:36,566 --> 01:04:40,933
Can I see the list of visitors?
638
01:04:41,000 --> 01:04:42,867
You're Mr. Eun, aren't you?
639
01:04:42,933 --> 01:04:43,967
How can I help you?
640
01:04:44,033 --> 01:04:48,267
Did Yi-soo come here, by any chance?
641
01:04:48,333 --> 01:04:51,833
Ah, she just went upstairs.
642
01:04:58,966 --> 01:05:02,566
You see, that necklace...
643
01:05:03,966 --> 01:05:07,033
It was meant for me.
644
01:05:10,966 --> 01:05:14,200
You look like
you know what happened.
645
01:05:24,700 --> 01:05:27,033
Are you feeling better now?
646
01:05:28,733 --> 01:05:35,400
Your late sister still
took Kang Woo-il away...
647
01:05:35,466 --> 01:05:38,433
...even after her death.
648
01:05:39,600 --> 01:05:43,333
I know that you're a victim, too.
649
01:05:48,933 --> 01:05:51,366
Chae Ji-hye...
650
01:05:53,066 --> 01:05:55,665
I killed her.
651
01:05:57,200 --> 01:05:59,834
Don't blame Kang Woo-il.
652
01:05:59,900 --> 01:06:02,000
He's innocent.
653
01:06:03,066 --> 01:06:04,799
What do you mean?
654
01:06:06,100 --> 01:06:08,533
Are you saying...
655
01:06:09,866 --> 01:06:15,400
That my sister... didn't kill herself?
656
01:06:17,100 --> 01:06:19,165
Keep away from me.
657
01:06:21,466 --> 01:06:28,066
I just wanted to take back
what was mine.
658
01:06:45,233 --> 01:06:48,000
Don't be scared.
659
01:06:49,033 --> 01:06:51,600
I won't hurt anyone.
660
01:06:57,500 --> 01:07:01,100
Because there is only...
661
01:07:04,533 --> 01:07:07,633
...one person I want to hurt.
662
01:07:09,566 --> 01:07:11,167
No!
663
01:07:11,233 --> 01:07:14,733
- No, you can't!
- You're putting yourself in danger!
664
01:07:15,433 --> 01:07:17,500
- Don't do this!
- Let go of me!
665
01:07:17,566 --> 01:07:20,100
I killed your sister!
666
01:07:20,166 --> 01:07:22,834
So I will kill myself,
just like how she did!
667
01:07:22,900 --> 01:07:24,433
Let go of me!
668
01:08:01,500 --> 01:08:03,800
I'm asking for a one-on-one
meeting tomorrow.
669
01:08:03,866 --> 01:08:06,034
You know tomorrow is
Valentine's Day, right?
670
01:08:06,100 --> 01:08:07,534
It's chocolate for Valentine's Day.
671
01:08:07,600 --> 01:08:10,167
But Ro-un doesn't want to
confess, huh?
672
01:08:10,233 --> 01:08:13,234
I've had a few drinks today, so...
673
01:08:13,300 --> 01:08:15,734
You stay with the company.
It's just you from now on.
674
01:08:15,800 --> 01:08:17,334
But I can't do it without you.
675
01:08:17,399 --> 01:08:20,066
- Did you eat?
- Not yet. Want to join me?
676
01:08:20,433 --> 01:08:22,367
Will you be back tomorrow?
677
01:08:22,433 --> 01:08:24,267
- To Silent Monster...
- He must have a lot on his mind.
678
01:08:24,332 --> 01:08:26,899
Shouldn't we help him a little?
679
01:08:26,966 --> 01:08:28,800
He put the hood back on.
680
01:08:28,866 --> 01:08:31,066
Can you not wear the hood?
681
01:08:31,700 --> 01:08:33,966
This is my present for
Valentine's Day.
682
01:08:34,033 --> 01:08:35,800
You wanted us to kiss, huh?
49265
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.