Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,160 --> 00:00:02,120
(The plot and the characters'
careers and behaviors are fictional)
2
00:00:02,250 --> 00:00:04,240
(The events are created for
entertainment purposes only)
3
00:02:35,439 --> 00:02:37,039
Are you sure about this?
4
00:02:38,400 --> 00:02:39,400
Hey!
5
00:02:39,400 --> 00:02:42,280
Beam, are you quitting? I'm so sad.
6
00:02:42,370 --> 00:02:44,000
This is her resignation letter.
7
00:02:44,080 --> 00:02:45,080
What?
8
00:02:45,159 --> 00:02:46,719
Beam, have you thought carefully
about resigning?
9
00:02:46,800 --> 00:02:47,800
Go back to grilling pork.
10
00:02:47,800 --> 00:02:50,639
It's her family's
million baht business.
11
00:02:50,719 --> 00:02:52,159
- Hey, Beam! Beam!
- Oh dear!
12
00:02:55,159 --> 00:02:59,280
I do things for you because I want
your love. I don't do them for fun.
13
00:03:00,439 --> 00:03:01,919
Can we be in a relationship?
14
00:03:02,000 --> 00:03:03,599
I can't hold it in anymore.
I have to tell you.
15
00:03:03,599 --> 00:03:04,599
Tell me what?
16
00:03:04,599 --> 00:03:06,159
Boss asked me to be his girlfriend!
17
00:03:06,240 --> 00:03:07,719
What did you say to him?
18
00:03:07,800 --> 00:03:09,400
I said okay, of course!
19
00:03:09,479 --> 00:03:12,039
The woman you want to confess
your feelings to is Beam?
20
00:03:13,879 --> 00:03:15,360
And if you want to become a lawyer,
21
00:03:15,439 --> 00:03:17,759
I want you to stay for the sake
of your own future.
22
00:03:18,639 --> 00:03:22,240
This is an approval for study leave.
23
00:03:22,800 --> 00:03:23,879
What is this?
24
00:03:28,599 --> 00:03:31,039
Noi, can I help you with anything?
25
00:03:31,639 --> 00:03:34,560
Oh my. How nice of you.
Thank you for offering to help.
26
00:03:35,120 --> 00:03:37,759
With my help, you'll be able to have
dinner with your son at home.
27
00:03:41,400 --> 00:03:44,919
By the way, has Boss Chad
said anything about Beam quitting?
28
00:03:45,479 --> 00:03:46,639
Let me think.
29
00:03:47,240 --> 00:03:48,800
No, he hasn't.
30
00:03:52,439 --> 00:03:53,960
What are you doing?
31
00:03:54,039 --> 00:03:56,439
I'm trying to find the address
of Jane's restaurant.
32
00:03:56,520 --> 00:03:59,199
Boss Chad asked me
to send her a cheque.
33
00:04:00,479 --> 00:04:02,439
Let's see.
34
00:04:03,800 --> 00:04:05,800
Jane, the restaurant owner?
35
00:04:06,719 --> 00:04:07,960
I know her.
36
00:04:08,599 --> 00:04:10,080
Really?
37
00:04:10,159 --> 00:04:11,360
That's good.
38
00:04:11,439 --> 00:04:13,120
I don't have her number,
39
00:04:13,159 --> 00:04:15,520
and Boss has already gone to court.
He does not answer his phone.
40
00:04:15,599 --> 00:04:18,610
Boss needs this envelope
delivered to Jane.
41
00:04:19,730 --> 00:04:21,759
I can deliver it to her if you want.
42
00:04:22,639 --> 00:04:23,680
Really?
43
00:04:24,279 --> 00:04:25,730
I hate to bother you,
44
00:04:25,800 --> 00:04:26,839
but that would be great.
45
00:04:26,959 --> 00:04:31,360
He's paying her for being
his consultant or something.
46
00:04:31,439 --> 00:04:34,399
Please ask Jane
to sign this receipt too.
47
00:04:34,519 --> 00:04:35,759
Okay.
48
00:04:35,839 --> 00:04:36,959
I'm counting on you.
49
00:04:37,050 --> 00:04:38,050
Thank you.
50
00:04:41,480 --> 00:04:43,000
All right, next.
51
00:04:49,879 --> 00:04:52,959
Oh my gosh. I love your boss.
52
00:04:54,759 --> 00:04:55,959
Please sign here.
53
00:04:59,730 --> 00:05:01,170
Here you go.
54
00:05:01,839 --> 00:05:03,959
Wow.
55
00:05:04,079 --> 00:05:06,480
By the way,
what did you do for Boss?
56
00:05:07,199 --> 00:05:09,730
It's his son, Nemo.
57
00:05:09,800 --> 00:05:11,959
He wanted to open a pub,
but he's still a student.
58
00:05:12,199 --> 00:05:13,800
So Beam came to me
59
00:05:14,360 --> 00:05:17,079
since she wanted
to help Mr. Chadthong.
60
00:05:18,920 --> 00:05:21,360
Is that so? And what happened?
61
00:05:22,800 --> 00:05:26,240
Beam and I were there helping him
out for days. It was really tiring.
62
00:05:26,610 --> 00:05:28,759
Nemo's mother was so scary too.
63
00:05:28,839 --> 00:05:31,560
She threatened to fire Beam
for keeping the pub a secret.
64
00:05:33,000 --> 00:05:36,120
So how's Beam doing?
Is she leaving the firm?
65
00:05:38,879 --> 00:05:40,560
I actually have somewhere to be.
66
00:05:40,639 --> 00:05:44,480
Okay, thank you
for bringing the cheque to me.
67
00:05:44,560 --> 00:05:46,519
No problem. I'll see you later.
68
00:05:46,600 --> 00:05:48,120
See you.
69
00:05:59,279 --> 00:06:00,279
Wait.
70
00:06:00,920 --> 00:06:03,519
Mr. Chadthong said
not to tell anyone from the firm.
71
00:06:03,600 --> 00:06:05,759
And aren't Whan and Beam
fighting right now?
72
00:06:06,319 --> 00:06:07,560
Oh no.
73
00:06:17,279 --> 00:06:18,319
Come in.
74
00:06:23,600 --> 00:06:24,600
Coffee, Boss.
75
00:06:26,319 --> 00:06:28,079
I didn't ask for one.
76
00:06:28,600 --> 00:06:29,959
Where's Noi?
77
00:06:30,519 --> 00:06:35,639
Noi told me the supplier stopped
importing the coffee you like.
78
00:06:35,720 --> 00:06:37,079
But I found some online
79
00:06:37,160 --> 00:06:39,600
and made an order.
It's with Noi now.
80
00:06:44,160 --> 00:06:45,160
Smells good.
81
00:06:46,079 --> 00:06:48,079
- Thank you so much.
- Sure.
82
00:06:49,360 --> 00:06:52,879
I saw your approval letter
granting Beam time to study.
83
00:06:54,160 --> 00:06:55,519
Are you doing Beam a favor?
84
00:06:55,920 --> 00:06:57,040
How nice of you.
85
00:06:58,519 --> 00:06:59,519
Yes.
86
00:07:00,879 --> 00:07:02,600
Now that Beam's away,
87
00:07:02,680 --> 00:07:04,639
I'm starting to miss her.
88
00:07:05,360 --> 00:07:07,519
I wonder how she's doing.
89
00:07:07,600 --> 00:07:09,040
Don't you miss Beam too, Boss?
90
00:07:15,519 --> 00:07:17,759
Why would I miss her?
91
00:07:18,319 --> 00:07:20,360
I'll get back to work then.
92
00:07:27,279 --> 00:07:29,800
What a terrible poker face.
93
00:07:37,519 --> 00:07:38,759
Nick.
94
00:07:39,279 --> 00:07:41,600
There's an error with your code.
95
00:07:41,680 --> 00:07:42,759
How do I fix it?
96
00:07:43,079 --> 00:07:44,600
Your job is to solve problems.
97
00:07:45,079 --> 00:07:47,240
If you can't fix the error,
there's no point for you to be here.
98
00:07:49,600 --> 00:07:52,279
But Nick, the format is in PDF.
99
00:07:52,360 --> 00:07:54,399
Can you send me the program file?
100
00:07:55,000 --> 00:07:56,560
Can't you see I'm busy?
101
00:07:59,240 --> 00:08:01,079
Why is he in such a bad mood?
102
00:08:06,759 --> 00:08:09,279
The only possible reason
is a broken heart.
103
00:08:16,759 --> 00:08:18,120
Hello, everyone.
104
00:08:18,800 --> 00:08:20,079
Whan.
105
00:08:20,199 --> 00:08:21,319
- I miss you.
- Hey.
106
00:08:21,800 --> 00:08:23,560
What would you like for lunch?
107
00:08:23,639 --> 00:08:26,160
Can I eat you for lunch instead?
108
00:08:27,040 --> 00:08:28,199
You silly kid.
109
00:08:29,519 --> 00:08:32,639
Jim, I'm glad you are a polite guy,
unlike Pond here.
110
00:08:33,210 --> 00:08:34,279
Yes.
111
00:08:43,039 --> 00:08:44,039
Nick.
112
00:08:45,360 --> 00:08:46,600
What's with the sunglasses?
113
00:08:47,759 --> 00:08:49,210
I'm too busy to answer you.
114
00:08:52,960 --> 00:08:54,679
Is it lonely without Beam?
115
00:08:55,240 --> 00:08:56,799
If you need help with Beam's work,
116
00:08:56,879 --> 00:08:58,450
I can take over.
117
00:09:00,480 --> 00:09:01,879
It won't work
118
00:09:01,960 --> 00:09:04,679
no matter how hard you try
to be like Beam.
119
00:09:04,919 --> 00:09:06,120
So don't bother.
120
00:09:07,159 --> 00:09:08,559
What do you see in Beam?
121
00:09:08,639 --> 00:09:10,450
She only takes advantage of people.
122
00:09:10,919 --> 00:09:14,360
Hold on, are you talking
about Beam or yourself?
123
00:09:15,279 --> 00:09:17,840
Beam won't lay eyes on
a lowly employee like you.
124
00:09:18,399 --> 00:09:19,759
She's got someone now.
125
00:09:19,840 --> 00:09:23,639
She's dumping you
the same way she dumped me.
126
00:09:25,759 --> 00:09:29,279
I'm happy for her as long as
that person can make her happy.
127
00:09:29,360 --> 00:09:31,330
Have you ever been happy for anyone
128
00:09:31,399 --> 00:09:34,279
without comparing yourself to them
or getting jealous of them?
129
00:09:35,960 --> 00:09:37,480
If you were truly happy,
130
00:09:37,559 --> 00:09:40,480
you wouldn't be withering away
in your sunglasses.
131
00:09:46,210 --> 00:09:47,450
You call me pretentious
132
00:09:48,210 --> 00:09:49,519
but look at you now.
133
00:09:49,919 --> 00:09:52,519
Who's the person
fooling himself here?
134
00:09:56,799 --> 00:09:58,120
All humans
135
00:09:58,840 --> 00:10:01,840
become competitive
in order to survive.
136
00:10:02,600 --> 00:10:04,450
Don't pretend to be a good person.
137
00:10:29,840 --> 00:10:33,639
(Piamsuk Retirement Home)
138
00:10:53,639 --> 00:10:55,210
That grandpa is adorable.
139
00:10:55,330 --> 00:10:57,320
He recognizes us
every time we visit.
140
00:10:57,440 --> 00:10:58,799
- No.
- Yes, I agree.
141
00:10:58,919 --> 00:11:01,039
He recognizes my beauty,
not you guys.
142
00:11:01,519 --> 00:11:04,080
- You are beautiful, girl.
- Of course I am.
143
00:11:04,919 --> 00:11:05,960
Do you know him?
144
00:11:07,480 --> 00:11:08,480
Yes.
145
00:11:08,799 --> 00:11:10,440
He's a friend from high school.
146
00:11:13,919 --> 00:11:15,559
You guys can go home first.
147
00:11:16,000 --> 00:11:17,120
I'll go home later.
148
00:11:17,200 --> 00:11:19,039
What? You are abandoning us.
149
00:11:19,120 --> 00:11:20,320
No, I'm not.
150
00:11:20,440 --> 00:11:22,320
We were going to go
separate ways anyway.
151
00:11:22,960 --> 00:11:24,279
I'll call you when I get home.
152
00:11:24,360 --> 00:11:25,360
- Fine.
- Okay.
153
00:11:25,480 --> 00:11:26,480
- Okay.
- See you.
154
00:11:26,600 --> 00:11:27,759
- He's so hot.
- Let's go.
155
00:11:27,879 --> 00:11:30,679
- Go already. Bye.
- Keep it in your pants.
156
00:11:41,639 --> 00:11:42,679
Nick.
157
00:11:47,799 --> 00:11:49,320
Do you remember me?
158
00:11:50,440 --> 00:11:51,600
I'm Aoon,
159
00:11:52,120 --> 00:11:53,679
your high school friend.
160
00:12:03,480 --> 00:12:05,960
Yes, I remember you.
161
00:12:08,720 --> 00:12:09,720
You haven't changed one bit.
162
00:12:11,320 --> 00:12:12,960
Is that a compliment or an insult?
163
00:12:15,080 --> 00:12:18,039
I'm glad to run into you.
It's been a while.
164
00:12:18,679 --> 00:12:20,080
Have you been well?
165
00:12:20,639 --> 00:12:22,679
Look at my face.
Do I look well to you?
166
00:12:24,759 --> 00:12:26,120
You still get on my nerves.
167
00:12:27,960 --> 00:12:29,039
Do you drink coffee?
168
00:12:29,799 --> 00:12:31,159
No, it's bitter.
169
00:12:32,519 --> 00:12:35,120
Do you still enjoy
drinking iced pink milk?
170
00:12:36,559 --> 00:12:38,080
Yes.
171
00:12:40,200 --> 00:12:41,559
This isn't an invitation.
172
00:12:42,720 --> 00:12:43,960
It's an order.
173
00:12:44,519 --> 00:12:47,600
Let's get you cheered up
with iced pink milk.
174
00:12:48,320 --> 00:12:49,519
But...
175
00:12:55,960 --> 00:12:58,799
What a coincidence. We were there to
do volunteer work for my birthday.
176
00:12:58,919 --> 00:13:01,039
What were you doing
at the retirement home?
177
00:13:01,600 --> 00:13:04,000
I volunteer there often.
178
00:13:04,559 --> 00:13:05,639
That's nice.
179
00:13:07,120 --> 00:13:09,639
Judging from your lively face,
were you dumped by a girl?
180
00:13:11,440 --> 00:13:12,559
It's not funny.
181
00:13:13,600 --> 00:13:16,600
I just wanted to cheer you up.
I'm worried about you.
182
00:13:16,679 --> 00:13:17,840
Why would you be worried about me?
183
00:13:17,919 --> 00:13:19,440
We haven't contacted
184
00:13:19,960 --> 00:13:21,000
or seen each other in a long time.
185
00:13:24,480 --> 00:13:25,600
Can I borrow your phone?
186
00:13:33,039 --> 00:13:35,200
- What are you going to do with it?
- Give it to me.
187
00:13:43,799 --> 00:13:46,480
Now, you have my number
and contact info.
188
00:13:47,039 --> 00:13:49,320
We should keep in touch,
don't you think?
189
00:13:51,360 --> 00:13:52,360
Meh.
190
00:13:52,440 --> 00:13:53,919
Don't "meh" me.
191
00:13:54,000 --> 00:13:55,879
You've run into an old friend
192
00:13:55,960 --> 00:13:57,399
during a heartbreak.
193
00:13:57,519 --> 00:14:00,320
Spending time with your friends
will ease the sorrow.
194
00:14:03,240 --> 00:14:05,600
That's a weird theory.
195
00:14:06,600 --> 00:14:09,080
Try it to see if it works or not.
196
00:14:10,759 --> 00:14:11,840
Would you like some?
197
00:14:12,879 --> 00:14:15,080
- No, thanks.
- It's delicious though.
198
00:14:33,399 --> 00:14:34,600
To the Skytrain, please.
199
00:14:39,240 --> 00:14:40,679
How much is it?
200
00:14:41,519 --> 00:14:43,000
You can pay later.
201
00:14:43,080 --> 00:14:44,120
Oh no.
202
00:15:00,720 --> 00:15:01,919
Hey, hold this.
203
00:15:03,320 --> 00:15:05,399
- Put the helmet on.
- Thank you.
204
00:15:06,360 --> 00:15:08,480
How do I put it on?
205
00:15:08,559 --> 00:15:10,159
I'll put it on for you.
206
00:15:24,519 --> 00:15:25,559
All set.
207
00:15:30,919 --> 00:15:33,279
Is there anywhere I can hold on to?
208
00:15:33,399 --> 00:15:35,120
I've never ridden a bike before.
209
00:15:36,000 --> 00:15:37,279
Hold here.
210
00:15:41,559 --> 00:15:42,600
Okay.
211
00:15:47,039 --> 00:15:48,039
Oh my gosh.
212
00:15:49,159 --> 00:15:51,120
I'm sorry. I thought you were ready.
213
00:15:52,039 --> 00:15:53,679
It was my fault.
214
00:15:54,039 --> 00:15:55,039
I'm ready now.
215
00:15:55,120 --> 00:15:56,840
You can hold on to me if you want.
216
00:15:57,720 --> 00:15:58,840
All right then.
217
00:16:00,720 --> 00:16:02,799
- Are you ready?
- Yes.
218
00:16:03,360 --> 00:16:05,720
Don't go too fast. I'm scared.
219
00:16:05,799 --> 00:16:06,799
I won't.
220
00:16:18,600 --> 00:16:21,960
If you wish to change your looks,
how about this style of clothing?
221
00:16:22,519 --> 00:16:24,399
You will look younger and hotter.
222
00:16:25,279 --> 00:16:26,519
Not bad.
223
00:16:29,240 --> 00:16:31,440
You also need a new way to exercise.
224
00:16:31,519 --> 00:16:32,840
Look.
225
00:16:34,159 --> 00:16:36,480
We can do extreme sports.
226
00:16:38,679 --> 00:16:39,840
Should we try it out tomorrow?
227
00:16:39,919 --> 00:16:41,759
What? Hold on.
228
00:16:42,759 --> 00:16:44,399
Am I not too old for this?
229
00:16:44,559 --> 00:16:46,360
No, you are not.
230
00:16:47,080 --> 00:16:48,440
Trust me.
231
00:16:49,919 --> 00:16:52,360
You need to listen to
a new genre of music as well.
232
00:16:56,679 --> 00:16:57,679
Here.
233
00:17:15,410 --> 00:17:16,680
This won't do.
234
00:17:17,440 --> 00:17:19,440
The music from your generation
is too much for me.
235
00:17:21,240 --> 00:17:22,480
I've got something better.
236
00:17:28,480 --> 00:17:34,359
Just like a breeze passing by,
237
00:17:35,650 --> 00:17:41,480
I'm the noise
that is always unheard by you
238
00:17:44,599 --> 00:17:46,039
I've listened to this song before.
239
00:17:46,170 --> 00:17:48,559
I like it.
240
00:17:48,680 --> 00:17:51,079
But it's too dreamy for me.
241
00:17:52,039 --> 00:17:53,319
It's not dreamy.
242
00:17:53,519 --> 00:17:56,240
It's poetic. You don't know
how to be poetic, do you?
243
00:17:56,799 --> 00:17:58,890
The language used
by your generation is messed up.
244
00:17:59,039 --> 00:18:01,240
You even spell things wrong.
245
00:18:01,319 --> 00:18:03,960
You should read more. Reading
will improve your language skills.
246
00:18:04,039 --> 00:18:05,240
I will.
247
00:18:21,240 --> 00:18:23,279
You and Aunty Ben
both enjoy reading.
248
00:18:24,680 --> 00:18:26,480
There was nothing fun
for us to do at this age
249
00:18:26,759 --> 00:18:28,119
besides reading.
250
00:19:18,720 --> 00:19:21,839
Boss Nam, you are going
to help me stop Beam
251
00:19:21,920 --> 00:19:24,319
from returning to work.
252
00:19:27,759 --> 00:19:29,079
Please excuse me.
253
00:19:31,200 --> 00:19:32,240
Here you go.
254
00:19:42,240 --> 00:19:44,559
Is Mr. Athikom's trial
taking place today?
255
00:19:45,890 --> 00:19:48,119
That party wouldn't compromise.
I don't know what to do.
256
00:19:49,240 --> 00:19:51,559
Please ask Kong to get me
a glass of water.
257
00:19:52,119 --> 00:19:53,440
I'll get it for you.
258
00:20:10,920 --> 00:20:11,960
Here's your water.
259
00:20:13,279 --> 00:20:14,599
Thank you.
260
00:20:22,200 --> 00:20:23,319
Do you need something from me?
261
00:20:23,759 --> 00:20:25,279
Don't I usually scare you?
262
00:20:26,240 --> 00:20:28,559
You don't scare me.
263
00:20:28,799 --> 00:20:30,680
I admire you.
264
00:20:31,519 --> 00:20:35,279
Since you are my role model and
I'm hoping to pass the bar exam,
265
00:20:35,359 --> 00:20:37,759
would it be too much to ask
266
00:20:37,839 --> 00:20:41,799
for your old cheat sheets
so I can use them to study?
267
00:20:42,410 --> 00:20:44,799
Sure, I'll give it to you next time.
268
00:20:45,920 --> 00:20:47,119
Thank you.
269
00:20:48,240 --> 00:20:49,440
Boss Nam.
270
00:20:50,000 --> 00:20:51,650
I know we are not on the same team,
271
00:20:51,720 --> 00:20:54,839
but please let me know if there is
anything I can do for you.
272
00:20:59,119 --> 00:21:00,650
I have a meeting with Ms. Peach.
273
00:21:07,960 --> 00:21:09,650
Please let me.
274
00:21:27,410 --> 00:21:29,680
What you are trying to do,
does it have to do with Beam?
275
00:21:30,319 --> 00:21:31,319
What?
276
00:21:32,200 --> 00:21:34,759
She already quit.
Why would it be about her?
277
00:21:37,079 --> 00:21:38,319
I'm a woman.
278
00:21:38,890 --> 00:21:40,359
I used to be your age.
279
00:21:41,039 --> 00:21:43,279
Every woman is familiar
with jealousy.
280
00:21:44,890 --> 00:21:47,440
What is jealousy?
281
00:21:48,519 --> 00:21:52,279
Being jealous of your enemy will
only bury you in anger and hatred.
282
00:21:52,839 --> 00:21:54,599
But if you learn to love your enemy,
283
00:21:54,799 --> 00:21:56,799
you will always be the winner
284
00:21:57,200 --> 00:21:59,079
since you will be left
with no enemy.
285
00:22:02,759 --> 00:22:03,920
Do you understand?
286
00:22:05,319 --> 00:22:06,400
Yes.
287
00:22:06,799 --> 00:22:08,119
Love is the key.
288
00:22:08,200 --> 00:22:09,640
I love to love.
289
00:22:15,839 --> 00:22:17,319
Do you think it's cool
290
00:22:17,400 --> 00:22:20,079
to sound like a philosopher?
I didn't get a word you said.
291
00:22:22,440 --> 00:22:23,440
Sure.
292
00:22:23,559 --> 00:22:25,240
I'm giving you the green light.
293
00:22:28,039 --> 00:22:29,039
Chad.
294
00:22:30,000 --> 00:22:31,440
Can we talk?
295
00:22:35,960 --> 00:22:36,960
Here you go.
296
00:22:43,240 --> 00:22:44,279
Why did you do that?
297
00:22:44,960 --> 00:22:46,559
You changed my order,
298
00:22:47,440 --> 00:22:49,440
giving Beam time off
instead of firing her.
299
00:22:51,640 --> 00:22:52,960
I've talked to Beam.
300
00:22:56,920 --> 00:22:58,720
We decided to give us a try.
301
00:23:02,440 --> 00:23:04,559
Scold him. Slap him.
302
00:23:07,039 --> 00:23:08,119
I see.
303
00:23:09,039 --> 00:23:10,839
You are giving her
a special privilege.
304
00:23:12,720 --> 00:23:14,720
What on earth? That's it?
305
00:23:16,920 --> 00:23:19,240
You don't mind, do you?
306
00:23:20,720 --> 00:23:23,880
I've dated more people than you,
and you've never minded.
307
00:23:24,039 --> 00:23:26,039
You even gave me good
relationship advice.
308
00:23:27,759 --> 00:23:29,759
We are far past that point.
309
00:23:30,440 --> 00:23:31,839
I won't get jealous.
310
00:23:34,680 --> 00:23:36,000
No way.
311
00:23:36,079 --> 00:23:38,000
All women get jealous.
312
00:23:38,480 --> 00:23:39,519
Nam.
313
00:23:40,359 --> 00:23:41,519
Please don't tell anyone yet.
314
00:23:42,079 --> 00:23:44,279
Beam and I are very different.
315
00:23:44,400 --> 00:23:45,559
It might not work out.
316
00:23:46,799 --> 00:23:50,079
Compared to the boys she's close to,
both Nick and Wayu,
317
00:23:50,440 --> 00:23:51,440
I am just
318
00:23:52,799 --> 00:23:54,480
an old man.
319
00:23:55,279 --> 00:23:58,279
Busted. I've found
Boss Chad's weakness.
320
00:23:58,680 --> 00:24:00,400
He lacks self-confidence.
321
00:24:01,559 --> 00:24:02,960
About what happened with Nemo,
322
00:24:03,640 --> 00:24:05,920
if in six months from now
you are still mad at Beam,
323
00:24:06,599 --> 00:24:09,039
I will fire her.
How does that sound?
324
00:24:11,480 --> 00:24:13,519
But as far as I know you,
325
00:24:13,960 --> 00:24:16,599
you are not the type
to hold a grudge. Am I right?
326
00:24:18,440 --> 00:24:19,559
Yes, you are right.
327
00:24:20,319 --> 00:24:21,920
I don't mind you dating Beam.
328
00:24:22,640 --> 00:24:24,839
It's your business who you date.
329
00:24:25,799 --> 00:24:27,720
But I really can't agree
330
00:24:28,200 --> 00:24:30,319
with the idea of Nemo running a pub.
331
00:24:31,359 --> 00:24:33,240
- So I lost it the other day.
- Nam.
332
00:24:34,240 --> 00:24:36,039
When the pub was packed,
333
00:24:36,839 --> 00:24:38,319
Nemo came to hug me.
334
00:24:39,119 --> 00:24:41,640
He had never been that happy before.
335
00:24:43,200 --> 00:24:47,880
If he wants to spend
the rest of his life running a pub,
336
00:24:48,200 --> 00:24:49,839
I think I'm okay with that.
337
00:24:50,319 --> 00:24:52,079
But I'm not.
338
00:24:52,680 --> 00:24:53,920
I'm not okay with it.
339
00:24:58,440 --> 00:25:00,039
I'll see you at Ms. Peach's house.
340
00:25:01,240 --> 00:25:02,279
Nam.
341
00:25:10,279 --> 00:25:13,319
Boss Nam's weakness is Nemo.
342
00:25:14,279 --> 00:25:16,559
Now, I know how to deal with them.
343
00:25:25,440 --> 00:25:26,440
Now, you play it.
344
00:25:26,839 --> 00:25:28,000
Mi.
345
00:25:28,160 --> 00:25:29,200
Re.
346
00:25:29,960 --> 00:25:31,000
Re.
347
00:25:31,720 --> 00:25:32,960
Do.
348
00:25:33,039 --> 00:25:34,559
Jed, dear.
349
00:25:35,480 --> 00:25:36,559
Mom.
350
00:25:42,960 --> 00:25:44,880
Where have you been? You were away.
351
00:25:45,839 --> 00:25:47,400
I went abroad
352
00:25:47,519 --> 00:25:49,000
for work.
353
00:25:49,079 --> 00:25:50,559
I thought
354
00:25:51,559 --> 00:25:53,119
you had abandoned me.
355
00:25:54,200 --> 00:25:56,039
I love you to the moon and back.
356
00:25:56,519 --> 00:25:58,480
I would never abandon you.
357
00:26:00,200 --> 00:26:02,279
Is the English tutor coming?
358
00:26:04,000 --> 00:26:05,759
No more.
359
00:26:05,839 --> 00:26:07,279
I've had lessons all day.
360
00:26:07,359 --> 00:26:09,400
I'm tired. I've had enough.
361
00:26:09,480 --> 00:26:10,720
Jed.
362
00:26:10,799 --> 00:26:13,480
Don't do this in front of them.
363
00:26:15,079 --> 00:26:18,039
We are trying to change
the way he does things.
364
00:26:18,119 --> 00:26:20,119
His test results were quite bad.
365
00:26:20,200 --> 00:26:23,279
Sometimes the teachers wouldn't
show up to class at his old school.
366
00:26:23,400 --> 00:26:24,640
So he has a lot to catch up on.
367
00:26:24,720 --> 00:26:28,000
How about this? We will continue
after a ten-minute break.
368
00:26:28,079 --> 00:26:29,880
No, I'm done.
369
00:26:29,960 --> 00:26:32,119
No, no more. No.
370
00:26:32,200 --> 00:26:35,319
- No.
- Jed, please don't disobey me.
371
00:26:37,200 --> 00:26:38,640
Stay strong.
372
00:26:39,400 --> 00:26:42,279
I understand what you are going
through. I'm a mother too.
373
00:26:43,240 --> 00:26:45,599
Every mother wants
what's best for their child.
374
00:26:45,720 --> 00:26:47,000
It's your duty as a mother.
375
00:26:47,079 --> 00:26:49,160
What's best for me
is letting me be with Dad.
376
00:26:49,240 --> 00:26:50,720
I miss Dad.
377
00:26:50,799 --> 00:26:53,079
I want to go back
to the mountains to see Dad.
378
00:26:54,039 --> 00:26:55,039
Jed.
379
00:26:55,680 --> 00:26:56,759
Jed.
380
00:27:11,599 --> 00:27:14,039
Oh, you are back.
381
00:27:16,240 --> 00:27:17,599
Why are you home so soon?
382
00:27:18,559 --> 00:27:20,359
It was boring working in the office
383
00:27:20,440 --> 00:27:21,960
so I brought work to do at home.
384
00:27:23,359 --> 00:27:24,720
Do you feel lonely over there?
385
00:27:25,279 --> 00:27:26,319
Do I feel lonely?
386
00:27:32,240 --> 00:27:33,279
It feels
387
00:27:34,079 --> 00:27:35,279
empty,
388
00:27:35,759 --> 00:27:37,240
as if something's missing.
389
00:27:40,519 --> 00:27:42,079
I guess you can call it loneliness.
390
00:27:44,880 --> 00:27:46,519
Dawan.
391
00:27:46,880 --> 00:27:50,519
Dawan, the water's boiling now.
Should I add the veggies?
392
00:28:11,319 --> 00:28:12,880
How do you feel now?
393
00:28:14,960 --> 00:28:16,759
The emptiness no longer exists.
394
00:28:18,680 --> 00:28:20,200
You are back.
395
00:28:20,400 --> 00:28:23,319
That's good. You should come home
before it gets dark once in a while.
396
00:28:24,319 --> 00:28:25,680
By the way, I miss you.
397
00:28:33,400 --> 00:28:36,200
So? Are you feeling bubbly?
398
00:28:36,680 --> 00:28:37,799
Bubbly.
399
00:28:38,799 --> 00:28:39,799
Yes.
400
00:28:42,279 --> 00:28:44,000
Are you talking about a secret?
401
00:28:44,119 --> 00:28:46,119
Gosh, there are no secrets.
402
00:28:46,759 --> 00:28:49,519
Let's check on the curry. We
wouldn't want the water to overflow.
403
00:28:49,640 --> 00:28:50,920
- Come on.
- Okay.
404
00:28:51,319 --> 00:28:54,319
- I think it's already overflowing.
- Let's hope there's some left.
405
00:29:09,680 --> 00:29:10,839
Yummy.
406
00:29:17,400 --> 00:29:20,279
(Aoon)
407
00:29:22,519 --> 00:29:24,279
Why didn't you pick it up?
408
00:29:25,160 --> 00:29:26,400
I can call the person back.
409
00:29:28,079 --> 00:29:29,079
Who was that?
410
00:29:30,839 --> 00:29:32,079
Keep your nose where it belongs.
411
00:29:32,559 --> 00:29:35,480
No, I'm your friend. I need to know
everything about you.
412
00:29:35,680 --> 00:29:37,200
Friends don't keep secrets
from each other.
413
00:29:37,759 --> 00:29:39,400
I'll tell you when I feel like it.
414
00:29:42,240 --> 00:29:43,240
Whatever.
415
00:29:46,440 --> 00:29:47,880
- Dawan.
- Yes.
416
00:29:47,960 --> 00:29:51,400
Would you mind
if I came here every evening?
417
00:29:51,960 --> 00:29:55,680
I want to learn every Thai dish
you can teach me.
418
00:29:56,160 --> 00:29:58,559
You are more than welcome
to come here every day.
419
00:29:58,640 --> 00:30:01,920
I'd love to have you.
It's so boring eating dinner alone.
420
00:30:02,119 --> 00:30:04,920
With you here, I'll have someone
to do the dishes too.
421
00:30:05,039 --> 00:30:06,400
You got it.
422
00:30:06,480 --> 00:30:08,160
I'll clean every dish you have.
423
00:30:13,599 --> 00:30:15,960
What? Are you looking for trouble?
424
00:30:16,599 --> 00:30:17,880
No.
425
00:30:18,839 --> 00:30:21,559
Is your sole intention of coming
here to learn how to cook?
426
00:30:22,039 --> 00:30:23,079
Yes.
427
00:30:23,799 --> 00:30:26,200
I might become a bride soon.
428
00:30:35,519 --> 00:30:37,640
You know, Boss Chad is darn cute...
429
00:30:37,720 --> 00:30:38,759
Stop it.
430
00:30:40,240 --> 00:30:42,759
You can talk to my mom about him.
I have work to do.
431
00:30:44,599 --> 00:30:46,720
Your love makes me sick. Gross.
432
00:30:59,039 --> 00:31:00,279
Here's the thing.
433
00:31:00,839 --> 00:31:03,079
Chad and I just started dating,
434
00:31:03,160 --> 00:31:05,559
but he is 18 years older than me.
435
00:31:05,759 --> 00:31:07,359
He could be my father.
436
00:31:27,319 --> 00:31:28,319
Is that you, Aoon?
437
00:31:28,480 --> 00:31:30,839
I was having dinner
when you called. What's up?
438
00:31:31,319 --> 00:31:33,119
Let's get together sometime.
439
00:31:33,599 --> 00:31:34,599
Sure.
440
00:31:35,279 --> 00:31:36,599
How about next week?
441
00:31:37,119 --> 00:31:39,079
Okay, I'll see you then.
442
00:32:14,839 --> 00:32:16,440
Is the food not delicious?
443
00:32:19,359 --> 00:32:20,599
It's delicious.
444
00:32:20,880 --> 00:32:22,279
I just don't have an appetite.
445
00:32:23,759 --> 00:32:24,960
Because of the same reason?
446
00:32:28,400 --> 00:32:29,400
Yes.
447
00:32:31,200 --> 00:32:33,920
It's okay. This chicken
will heal your pain.
448
00:32:34,039 --> 00:32:35,079
Here.
449
00:33:06,039 --> 00:33:07,200
Beam.
450
00:33:17,759 --> 00:33:19,799
I told you that I like you.
451
00:33:23,000 --> 00:33:24,039
But today...
452
00:33:29,160 --> 00:33:31,000
can I tell you that I love you?
453
00:34:53,719 --> 00:34:54,809
What's up?
454
00:34:55,679 --> 00:34:56,840
Nick!
455
00:34:56,920 --> 00:34:58,769
What's wrong?
456
00:34:58,840 --> 00:35:01,289
Just now, Boss Chad said he loved me
457
00:35:01,840 --> 00:35:03,119
and kissed my forehead.
458
00:35:03,679 --> 00:35:05,329
It was so romantic.
459
00:35:07,039 --> 00:35:09,039
I'm busy. I have to go.
460
00:35:12,440 --> 00:35:14,679
What? Nick?
461
00:35:19,159 --> 00:35:20,199
Who was that?
462
00:35:22,000 --> 00:35:24,199
A colleague. Let's eat.
463
00:35:26,809 --> 00:35:29,599
- Would you like to try this?
- You go ahead.
464
00:35:51,199 --> 00:35:52,239
Welcome.
465
00:35:53,440 --> 00:35:54,679
What would you like to order?
466
00:35:55,559 --> 00:35:58,119
One orange juice, please.
467
00:35:58,599 --> 00:35:59,840
They say pretty girls love it.
468
00:36:00,639 --> 00:36:02,400
And they are right.
469
00:36:05,199 --> 00:36:06,719
Please wait a moment.
470
00:36:07,679 --> 00:36:09,079
Oh no.
471
00:36:12,039 --> 00:36:13,199
Is something wrong?
472
00:36:13,329 --> 00:36:15,400
It's my contact lens.
473
00:36:15,519 --> 00:36:18,239
- Can you check it for me?
- Okay.
474
00:36:21,000 --> 00:36:23,960
No, it's still there.
475
00:36:33,480 --> 00:36:36,360
My name is Whan.
I work for Boss Namrin.
476
00:36:39,159 --> 00:36:40,880
Did she send you to spy on me?
477
00:36:42,199 --> 00:36:43,239
No.
478
00:36:43,360 --> 00:36:46,639
I saw good reviews online,
and when I was passing by,
479
00:36:46,769 --> 00:36:48,679
I realized it was your pub.
480
00:36:49,960 --> 00:36:51,159
I see.
481
00:36:52,079 --> 00:36:54,679
I love working with
Boss Nam and Boss Chad.
482
00:36:54,809 --> 00:36:56,519
I respect both of them.
483
00:36:56,679 --> 00:37:00,559
I envy you for having
such smart and nice parents.
484
00:37:02,809 --> 00:37:05,840
- Hey, one orange juice for her.
- Yes.
485
00:37:11,960 --> 00:37:14,719
I don't think I'm lucky.
486
00:37:15,199 --> 00:37:16,289
There's a lot of pressure.
487
00:37:17,639 --> 00:37:18,920
How come?
488
00:37:19,329 --> 00:37:21,039
Everyone admires your parents
489
00:37:21,159 --> 00:37:26,039
for being family people,
despite their divorce.
490
00:37:26,329 --> 00:37:27,880
That's enough for me to envy you.
491
00:37:28,360 --> 00:37:30,239
For as long as I can remember,
492
00:37:30,769 --> 00:37:32,769
my parents have
always been separated.
493
00:37:33,809 --> 00:37:36,769
They would introduce me to
their girlfriends and boyfriends.
494
00:37:38,119 --> 00:37:39,519
But I don't know.
495
00:37:39,599 --> 00:37:41,360
As their child,
496
00:37:42,000 --> 00:37:46,159
deep down, I still hope
they will get back together one day.
497
00:37:46,239 --> 00:37:50,119
Finally, I know
what Nemo's weakness is.
498
00:37:50,769 --> 00:37:54,239
Beam, being a homewrecker
to their family
499
00:37:54,809 --> 00:37:56,079
is not going to be easy.
500
00:37:59,289 --> 00:38:00,599
(M)
501
00:38:04,440 --> 00:38:06,769
- Please excuse me then.
- Okay.
502
00:38:15,809 --> 00:38:17,769
You finally found the time
to call me?
503
00:38:37,840 --> 00:38:39,400
My room is a little small.
504
00:38:42,039 --> 00:38:43,480
It's okay.
505
00:38:43,599 --> 00:38:47,239
I'm just happy you agreed
to let me come see you.
506
00:38:48,360 --> 00:38:51,079
So why did you invite me over?
507
00:38:52,920 --> 00:38:56,119
What can we do
with just the two of us?
508
00:39:02,079 --> 00:39:03,079
Whan.
509
00:39:05,199 --> 00:39:06,679
You stole my boyfriend.
510
00:39:08,519 --> 00:39:09,519
Priao.
511
00:39:17,519 --> 00:39:18,519
How could you do this to me?
512
00:39:19,719 --> 00:39:22,440
This is Whan,
the girl I told you about.
513
00:39:23,199 --> 00:39:25,289
How could you fall for her tricks?
514
00:39:26,239 --> 00:39:28,679
She seduced me
and asked for my number.
515
00:39:28,769 --> 00:39:31,880
I'm a guy. I see nothing wrong
with this, Priao.
516
00:39:31,960 --> 00:39:33,119
But you are my boyfriend.
517
00:39:42,719 --> 00:39:43,719
M!
518
00:39:52,599 --> 00:39:54,519
Enough with the act, Priao.
519
00:39:55,719 --> 00:39:56,960
All right?
520
00:40:01,440 --> 00:40:02,809
Good job, M.
521
00:40:06,289 --> 00:40:07,289
Wait.
522
00:40:07,840 --> 00:40:09,079
What just happened?
523
00:40:19,000 --> 00:40:20,639
I knew something was up
524
00:40:21,119 --> 00:40:24,239
when you took our photo
in front of the firm.
525
00:40:30,119 --> 00:40:32,329
M, don't go yet.
526
00:40:32,809 --> 00:40:35,880
Do you see the woman
holding a phone?
527
00:40:36,000 --> 00:40:38,480
That's Whan,
the girl I told you about.
528
00:40:38,880 --> 00:40:41,840
I see. So that's her.
529
00:40:42,329 --> 00:40:44,960
Remember her face.
She will definitely approach you.
530
00:40:45,519 --> 00:40:46,519
Okay.
531
00:40:47,639 --> 00:40:49,159
I recognized you right away
532
00:40:49,239 --> 00:40:51,519
when you approached me
at the taxi stand.
533
00:40:52,960 --> 00:40:54,289
To the Skytrain, please.
534
00:40:56,119 --> 00:40:57,519
Oh no.
535
00:40:59,599 --> 00:41:01,360
She really came.
536
00:41:06,079 --> 00:41:07,289
Hey, hold this.
537
00:41:08,769 --> 00:41:09,840
- Put the helmet on.
- Thank you.
538
00:41:19,360 --> 00:41:21,679
M pretended to fall for your tricks.
539
00:41:22,400 --> 00:41:26,199
Then you were stupid enough
to text me that you were here.
540
00:41:27,159 --> 00:41:30,920
You must have hoped
to start a fight between us.
541
00:41:32,599 --> 00:41:34,039
As I told you,
542
00:41:34,119 --> 00:41:35,960
you need a better plan
543
00:41:36,840 --> 00:41:39,519
to take me down.
544
00:41:39,719 --> 00:41:41,159
This isn't even close.
545
00:41:49,559 --> 00:41:50,960
- We're the police.
- What?
546
00:41:51,960 --> 00:41:52,960
Officers.
547
00:41:53,199 --> 00:41:55,329
What's going on?
Why are you arresting my boyfriend?
548
00:41:56,239 --> 00:41:57,920
We received a report
549
00:41:58,039 --> 00:42:00,840
that this man is a drug dealer.
550
00:42:02,840 --> 00:42:04,000
Search the room.
551
00:42:04,079 --> 00:42:05,079
Yes, Captain.
552
00:42:06,360 --> 00:42:08,719
Let me go, Officers.
553
00:42:08,809 --> 00:42:09,960
Let me go. What did I do?
554
00:42:10,079 --> 00:42:11,440
Stay still.
555
00:42:13,159 --> 00:42:14,159
Let me go.
556
00:42:15,199 --> 00:42:18,840
What did I do? Let me go.
557
00:42:40,769 --> 00:42:42,360
I found the evidence, Captain.
558
00:42:43,400 --> 00:42:44,400
M!
559
00:42:46,719 --> 00:42:48,440
You promised to quit.
560
00:42:51,239 --> 00:42:53,440
We are taking
the suspect to the station.
561
00:42:53,639 --> 00:42:55,840
We'll need you both
to make a statement.
562
00:42:57,719 --> 00:43:01,920
Of course. As the informant,
I'm more than happy to cooperate.
563
00:43:02,000 --> 00:43:03,289
- Whan!
- Whan!
564
00:43:03,840 --> 00:43:05,480
Officers, let me go.
565
00:43:08,920 --> 00:43:11,880
You can take him first.
We'll be right there.
566
00:43:11,960 --> 00:43:14,199
Sure, take him.
567
00:43:14,289 --> 00:43:17,360
- Come.
- Let me go. I didn't do it.
568
00:43:18,289 --> 00:43:19,289
- Get up.
- Priao.
569
00:43:19,599 --> 00:43:21,809
- Priao, help me.
- Come with us.
570
00:43:21,920 --> 00:43:24,199
Priao, you need to help me.
571
00:43:24,329 --> 00:43:25,769
Walk. Go.
572
00:43:28,679 --> 00:43:30,769
Were you the one
who called the police?
573
00:43:31,719 --> 00:43:32,840
Well, I don't know.
574
00:43:33,480 --> 00:43:34,840
Maybe it was all a coincidence.
575
00:43:49,719 --> 00:43:51,199
After that,
576
00:43:51,280 --> 00:43:53,199
I followed your boyfriend.
577
00:44:01,039 --> 00:44:02,960
That's how I knew
he hid the drugs here.
578
00:44:03,760 --> 00:44:05,239
And before I came to see M...
579
00:44:05,800 --> 00:44:08,079
Search and arrest the biker
580
00:44:08,199 --> 00:44:10,440
under the flyover.
581
00:44:11,079 --> 00:44:15,480
- Thank you for the information.
- You are very welcome.
582
00:44:16,039 --> 00:44:18,599
I went to the police
and told them to come here.
583
00:44:19,719 --> 00:44:21,400
When things were going well,
584
00:44:21,960 --> 00:44:23,800
I texted you.
585
00:44:24,119 --> 00:44:26,480
I didn't want you to miss the fun.
586
00:44:26,559 --> 00:44:30,199
Why didn't you get the police
to arrest me too then?
587
00:44:30,280 --> 00:44:31,719
Come on, Priao.
588
00:44:32,320 --> 00:44:33,719
With you in jail,
589
00:44:34,280 --> 00:44:35,760
I'll have no one to play with.
590
00:44:36,119 --> 00:44:37,679
Come on. Let's go.
591
00:44:37,760 --> 00:44:40,719
Last time, it was my mother.
Now, it's my boyfriend.
592
00:44:41,239 --> 00:44:42,480
I'll make you pay for this.
593
00:44:44,800 --> 00:44:45,800
Take this.
594
00:44:46,519 --> 00:44:47,599
Whan.
595
00:44:56,360 --> 00:44:58,119
Whan.
596
00:45:02,239 --> 00:45:04,039
- Whan.
- Priao.
597
00:45:06,239 --> 00:45:07,360
Calm down.
598
00:45:08,159 --> 00:45:09,320
Calm down.
599
00:45:09,920 --> 00:45:10,920
Miss.
600
00:45:11,440 --> 00:45:12,800
Calm down.
601
00:45:13,320 --> 00:45:14,639
Stop it, both of you.
602
00:45:14,840 --> 00:45:16,599
We are taking you to the station.
603
00:45:16,719 --> 00:45:18,079
- Whan.
- Take her.
604
00:45:18,199 --> 00:45:20,800
- Let me go. Screw you.
- You will pay for this.
605
00:45:20,920 --> 00:45:22,800
- You wench.
- You are a psychopath.
606
00:45:23,920 --> 00:45:24,920
You...
607
00:45:25,039 --> 00:45:26,440
- Come with us.
- Let me go.
608
00:45:37,719 --> 00:45:38,719
What's the meaning of this?
609
00:45:38,719 --> 00:45:40,519
His test results didn't get better.
610
00:45:41,039 --> 00:45:42,119
What have you been doing?
611
00:45:42,719 --> 00:45:45,519
The school tried
to adjust his schedule.
612
00:45:46,320 --> 00:45:49,360
He's going to be
the next hotel executive.
613
00:45:49,440 --> 00:45:51,159
English is important.
614
00:45:52,119 --> 00:45:53,719
Give him more English lessons.
615
00:45:54,280 --> 00:45:55,599
- Yes.
- Yes.
616
00:45:55,679 --> 00:45:58,559
No. No more lessons.
I can't take it anymore!
617
00:45:58,639 --> 00:46:00,599
How could you teach him
618
00:46:01,079 --> 00:46:03,719
to be so rude and aggressive?
619
00:46:04,360 --> 00:46:06,400
Mom, where are you?
620
00:46:06,480 --> 00:46:08,559
I want to see my mom. Mom.
621
00:46:08,639 --> 00:46:10,679
- Mom, where are you? Mom.
- Quiet.
622
00:46:11,679 --> 00:46:13,360
You are making Mom work too hard.
623
00:46:13,599 --> 00:46:15,360
She doesn't have time for me.
624
00:46:15,920 --> 00:46:18,639
Listen to me carefully.
625
00:46:19,039 --> 00:46:21,199
I don't force your mom to work.
626
00:46:21,480 --> 00:46:23,559
She lied to you.
627
00:46:23,800 --> 00:46:25,159
She doesn't lie to me.
628
00:46:25,400 --> 00:46:27,280
You are mean.
629
00:46:31,320 --> 00:46:33,159
Look at this.
630
00:46:34,239 --> 00:46:35,320
This photo was taken yesterday.
631
00:46:36,079 --> 00:46:38,239
Didn't your mom say
she was on a business trip?
632
00:46:38,880 --> 00:46:39,960
She wasn't.
633
00:46:40,519 --> 00:46:42,360
Her boyfriend is a musician.
634
00:46:42,480 --> 00:46:44,679
He went on a tour abroad.
635
00:46:44,760 --> 00:46:47,800
Your mom was afraid
he would cheat on her,
636
00:46:47,880 --> 00:46:49,559
so she went to watch him.
637
00:46:50,119 --> 00:46:52,039
Your mom is useless and incompetent,
638
00:46:52,119 --> 00:46:53,760
do you know that?
639
00:46:53,880 --> 00:46:55,880
No, you are lying to me.
640
00:46:55,960 --> 00:46:59,079
Your mom is just a woman
who is obsessed with men.
641
00:46:59,519 --> 00:47:02,079
She's been this way all her life.
642
00:47:02,159 --> 00:47:03,960
It's not true. You're lying to me.
643
00:47:04,039 --> 00:47:06,000
You're lying to me.
644
00:47:06,079 --> 00:47:08,559
- You're lying to me.
- Stop it. I said, stop it.
645
00:47:08,679 --> 00:47:11,679
- You're lying to me.
- Stop it! I said, stop it!
646
00:47:12,079 --> 00:47:14,840
Mom! Mom! Mom, where are you?
647
00:47:15,440 --> 00:47:17,199
- Quiet!
- Mom!
648
00:47:17,280 --> 00:47:18,519
Where are you, Mom?
649
00:47:20,119 --> 00:47:22,039
I want Mom! Where is she?
650
00:47:22,159 --> 00:47:25,800
Mom! Mom! Mom, where are you?
651
00:47:25,920 --> 00:47:30,079
Mom! Where are you, Mom?
652
00:47:37,840 --> 00:47:39,880
You went to Nemo's pub?
653
00:47:41,519 --> 00:47:42,760
How is it going?
654
00:47:43,360 --> 00:47:44,719
It's still crowded.
655
00:47:47,920 --> 00:47:51,000
When is he going to give up
on this business?
656
00:47:51,960 --> 00:47:52,960
Why should he?
657
00:47:56,159 --> 00:47:58,480
A member of the band there
658
00:47:58,960 --> 00:48:01,079
has a criminal record for drug use.
659
00:48:01,679 --> 00:48:03,920
Even though it's in the past,
660
00:48:04,960 --> 00:48:08,639
I don't know. As a mother,
I just can't help but worry.
661
00:48:10,199 --> 00:48:12,400
You don't want Nemo
to work at the pub.
662
00:48:12,840 --> 00:48:14,719
Then why don't you send him
to work somewhere else?
663
00:48:15,280 --> 00:48:18,079
You're the shareholder
at Pudit's gym.
664
00:48:18,199 --> 00:48:20,280
Maybe Nemo can work there?
665
00:48:20,840 --> 00:48:21,920
He won't.
666
00:48:22,960 --> 00:48:24,280
Besides,
667
00:48:24,760 --> 00:48:28,280
his duty right now
is to study, not work.
668
00:48:28,840 --> 00:48:30,840
But the important thing
you have to do now
669
00:48:30,920 --> 00:48:32,960
is to separate him from the pub.
670
00:48:33,039 --> 00:48:34,679
He'll be away
from those musicians too.
671
00:48:37,400 --> 00:48:38,840
I know a way.
672
00:48:50,400 --> 00:48:52,400
(Bottoms Up!)
673
00:48:53,400 --> 00:48:56,920
Boss Nam asked me
to come and talk to you.
674
00:48:58,519 --> 00:49:00,760
Let me make this clear. I'm not
giving up on the pub.
675
00:49:01,280 --> 00:49:04,639
As for studying, I'm still
going to uni. Don't worry.
676
00:49:05,119 --> 00:49:06,679
The thing is,
677
00:49:06,760 --> 00:49:09,239
Boss Nam wants you
to look after her gym.
678
00:49:10,480 --> 00:49:11,840
Mom actually said that?
679
00:49:12,559 --> 00:49:14,519
Isn't she the shareholder
in her boyfriend's business?
680
00:49:16,639 --> 00:49:18,280
Does she really want me
to help manage it?
681
00:49:19,800 --> 00:49:22,480
She's worried about
you running a pub
682
00:49:22,559 --> 00:49:24,239
because you'll come across
drunkards and bad people.
683
00:49:24,719 --> 00:49:28,239
If you insist you want to work,
then you can help run the gym.
684
00:49:28,639 --> 00:49:29,840
So you'll get to meet decent people
685
00:49:29,920 --> 00:49:32,199
and work in business administration.
Something you enjoy.
686
00:49:32,280 --> 00:49:34,039
You should listen to your mother.
687
00:49:34,519 --> 00:49:36,960
No, I enjoy running this business.
688
00:49:37,360 --> 00:49:38,719
Tell Mom I'm turning her offer down.
689
00:49:42,519 --> 00:49:44,559
If you want your parents
to get back together,
690
00:49:45,119 --> 00:49:46,880
you have to get rid of Pudit first.
691
00:49:48,119 --> 00:49:49,199
What?
692
00:49:51,960 --> 00:49:54,199
If you want your family
to be perfect again,
693
00:49:54,440 --> 00:49:55,920
you can't just think.
694
00:49:56,239 --> 00:49:57,800
You have to do something too.
695
00:49:59,639 --> 00:50:01,239
I don't want to nose
into Mom's love life.
696
00:50:01,320 --> 00:50:03,360
And Pudit seems like a good guy.
697
00:50:04,280 --> 00:50:05,679
He doesn't have any faults?
698
00:50:05,840 --> 00:50:07,599
Or maybe you haven't tried
finding any?
699
00:50:08,159 --> 00:50:11,440
How did you know that he hasn't
caused your mom to suffer?
700
00:50:12,440 --> 00:50:14,519
You should seize this opportunity
701
00:50:14,599 --> 00:50:16,360
to get close to him.
702
00:50:16,760 --> 00:50:21,039
If he's really a good person, just
back out and keep running the pub.
703
00:50:21,199 --> 00:50:22,400
You're not losing anything anyway.
704
00:50:23,400 --> 00:50:24,599
Go to the gym
705
00:50:25,519 --> 00:50:27,320
and check Pudit out?
706
00:50:27,400 --> 00:50:28,400
That's right.
707
00:50:29,119 --> 00:50:31,119
Maybe for a month
708
00:50:31,519 --> 00:50:33,599
or just a few weeks.
709
00:50:43,159 --> 00:50:44,880
What is Bitter-Pitter doing here?
710
00:50:48,599 --> 00:50:51,360
Don't tell anyone
what we talked about tonight.
711
00:50:52,119 --> 00:50:53,480
Go home and consider it.
712
00:50:58,480 --> 00:51:01,159
Nemo, stay away from this woman.
713
00:51:01,239 --> 00:51:04,039
- Oh, Beam?
- Did she seduce you?
714
00:51:04,599 --> 00:51:07,119
She's dangerous.
Don't listen to whatever she says.
715
00:51:07,199 --> 00:51:09,039
Don't you actually work
at the same company?
716
00:51:10,239 --> 00:51:12,400
Mom told Whan
to come and talk to me.
717
00:51:17,199 --> 00:51:19,360
Boss Nam sent you
over to talk to him?
718
00:51:20,960 --> 00:51:23,960
I came for dinner
719
00:51:24,199 --> 00:51:25,920
and ran into him by chance.
720
00:51:28,880 --> 00:51:29,920
He's actually...
721
00:51:30,960 --> 00:51:32,440
quite cute.
722
00:51:35,280 --> 00:51:37,239
Nemo, come here!
723
00:51:37,480 --> 00:51:40,079
That's filthy! Give me your hands!
724
00:51:41,159 --> 00:51:42,800
You're covered in germs! Come on!
725
00:51:45,320 --> 00:51:46,639
Nemo,
726
00:51:46,760 --> 00:51:51,000
can I order tom yam fried rice
like the other day and orange juice?
727
00:51:52,000 --> 00:51:53,199
Sure.
728
00:52:01,199 --> 00:52:02,960
Why did Boss Nam ask you
to come and talk to Nemo?
729
00:52:04,079 --> 00:52:07,320
You can call her and ask.
How should I know?
730
00:52:08,400 --> 00:52:12,239
Did you come here because you like
tom yam fried rice as well?
731
00:52:13,400 --> 00:52:14,639
You probably don't know.
732
00:52:15,239 --> 00:52:17,039
There are other dishes
733
00:52:17,119 --> 00:52:19,000
apart from the fried rice,
734
00:52:19,559 --> 00:52:20,760
such as...
735
00:52:21,239 --> 00:52:22,239
faker stir-fry.
736
00:52:23,280 --> 00:52:25,199
Lemony steamed liar.
737
00:52:25,360 --> 00:52:27,079
Oh, there's also...
738
00:52:28,400 --> 00:52:29,480
whore soup.
739
00:52:36,039 --> 00:52:38,960
I actually feel sorry for Nemo.
740
00:52:39,559 --> 00:52:40,880
He just told me
741
00:52:41,360 --> 00:52:43,639
he wants his parents to reconcile.
742
00:52:44,440 --> 00:52:45,519
What?
743
00:52:46,199 --> 00:52:47,639
But I agree.
744
00:52:48,119 --> 00:52:50,960
I don't think Pudit's
the right guy for Boss Nam.
745
00:52:51,559 --> 00:52:52,960
And there aren't any women
746
00:52:53,400 --> 00:52:54,880
suitable for Boss Chad either.
747
00:52:55,360 --> 00:52:57,639
They're perfect for each other.
748
00:52:59,360 --> 00:53:00,639
Don't you think so?
749
00:53:02,360 --> 00:53:03,480
I think
750
00:53:03,920 --> 00:53:06,480
if anyone wants to
get between this family,
751
00:53:06,679 --> 00:53:08,159
they have to
think about it carefully.
752
00:53:11,119 --> 00:53:12,639
I have to go to the bathroom.
753
00:53:31,679 --> 00:53:33,800
Nemo's agreed to go
and work at the gym?
754
00:53:33,880 --> 00:53:36,000
He has. He'll start next week
755
00:53:36,079 --> 00:53:37,559
since he has to wrap up
some things at the pub first.
756
00:53:39,639 --> 00:53:41,159
And what did you say
to convince him?
757
00:53:43,119 --> 00:53:47,679
You and Pu's only job is to make
sure he enjoys working at the gym.
758
00:53:48,800 --> 00:53:49,800
Mm.
759
00:53:50,400 --> 00:53:52,079
I'll talk to Pu about it.
760
00:53:59,679 --> 00:54:02,159
Excuse me. Peach's here
about an urgent matter.
761
00:54:05,480 --> 00:54:06,519
Peach?
762
00:54:08,039 --> 00:54:09,880
I don't know who else to turn to!
763
00:54:10,199 --> 00:54:11,599
Please, help me!
764
00:54:11,920 --> 00:54:13,800
Jed ran away from home!
765
00:54:14,559 --> 00:54:16,800
Please help me!
766
00:54:18,239 --> 00:54:21,599
Get Boss Chad and everyone else.
We have to have a meeting now.
767
00:54:21,719 --> 00:54:22,800
- Yes, Boss.
- Right away.
768
00:54:22,920 --> 00:54:24,239
Please calm down.
769
00:54:32,880 --> 00:54:34,559
He left this letter.
770
00:54:36,360 --> 00:54:38,519
I'm not staying with Mom anymore.
I'm going to stay with Dad.
771
00:54:41,320 --> 00:54:43,800
He's probably going back to see
his dad at the monastery.
772
00:54:44,360 --> 00:54:45,679
It shouldn't be
difficult to find him.
773
00:54:45,760 --> 00:54:47,480
I don't trust anyone else.
774
00:54:47,559 --> 00:54:49,519
I haven't even told
my family back home yet.
775
00:54:49,599 --> 00:54:51,320
I only trust you and everyone here.
776
00:54:51,400 --> 00:54:53,719
You're the only people
who know the mountain.
777
00:54:54,360 --> 00:54:58,320
Jed is still very young.
He's never traveled alone before.
778
00:54:58,679 --> 00:55:01,000
We'll have to find him
as soon as possible.
779
00:55:04,000 --> 00:55:05,519
Does he use a cellphone at all?
780
00:55:06,480 --> 00:55:09,559
Yes, I bought one
and registered the number for him.
781
00:55:10,239 --> 00:55:11,840
Can you write down
the number for me?
782
00:55:12,320 --> 00:55:13,360
Of course.
783
00:55:19,679 --> 00:55:21,840
I have a signal tracking software
on my computer.
784
00:55:21,840 --> 00:55:22,880
But it's going to take some time.
785
00:55:23,880 --> 00:55:25,400
Jim and Pond, handle this for me.
786
00:55:25,480 --> 00:55:26,960
- Okay.
- Okay.
787
00:55:29,960 --> 00:55:31,880
All right, everyone.
Get back to work.
788
00:55:31,960 --> 00:55:35,800
Find me the routes and methods
leading back to the mountains.
789
00:55:35,880 --> 00:55:37,159
Jiw and Jeng, go to
Mo Chit Bus Terminal.
790
00:55:37,159 --> 00:55:38,199
Okay.
791
00:55:38,199 --> 00:55:40,840
Noi, send them a photo of Jed too.
792
00:55:40,920 --> 00:55:41,920
Yes, Boss.
793
00:55:42,000 --> 00:55:43,280
Remember, everyone.
794
00:55:43,760 --> 00:55:45,000
This is a covert operation.
795
00:55:45,119 --> 00:55:48,559
You can't reveal Jed's information
to anyone, not even his full name.
796
00:55:48,639 --> 00:55:50,400
Yes, Boss. Come on, Jeng.
797
00:55:50,480 --> 00:55:53,599
- Kong, check the train routes.
- Yes, Boss.
798
00:55:57,320 --> 00:55:59,639
We have to send someone over
to see the Venerable Monk.
799
00:55:59,719 --> 00:56:01,800
But the monastery doesn't
show up on GPS.
800
00:56:01,920 --> 00:56:03,400
It's really tough to
go up the mountain.
801
00:56:03,480 --> 00:56:06,039
We have to rely on Beam
because she knows its whereabouts.
802
00:56:06,480 --> 00:56:08,119
I'll call her
and ask her to come help.
803
00:56:11,960 --> 00:56:14,519
The number you have dialed is not...
804
00:56:14,679 --> 00:56:15,800
I can't reach her.
805
00:56:19,320 --> 00:56:21,480
What about her home number?
Does anyone have it?
806
00:56:21,559 --> 00:56:22,679
I do.
807
00:56:26,440 --> 00:56:27,800
You're her ex after all.
808
00:56:34,039 --> 00:56:35,320
It's Monday today.
809
00:56:36,199 --> 00:56:37,320
She isn't home.
810
00:56:37,800 --> 00:56:39,639
If her phone's off,
then she's studying.
811
00:56:40,239 --> 00:56:43,119
Oh? Then where would she
be studying? Do you know?
812
00:56:43,199 --> 00:56:44,599
- A cafe near her house.
- A cafe near her house.
813
00:56:49,039 --> 00:56:50,840
Handsome guys seem to love her.
814
00:56:51,480 --> 00:56:54,320
Only guys know about her.
815
00:56:58,559 --> 00:57:02,320
Someone has to go with Beam
and wait for Jed there.
816
00:57:03,119 --> 00:57:05,440
But I'll have to stay here and track
his movements on the computer.
817
00:57:05,639 --> 00:57:07,000
I probably can't go with her.
818
00:57:07,559 --> 00:57:09,440
I'll go. Call me
if there's anything.
819
00:57:09,519 --> 00:57:10,960
All right.
820
00:57:12,239 --> 00:57:13,400
- Noi.
- Yes?
821
00:57:13,480 --> 00:57:16,400
Call all the van service providers
and ask if they've seen Jed.
822
00:57:16,400 --> 00:57:17,440
Yes, Boss.
823
00:57:19,199 --> 00:57:20,559
Peach,
824
00:57:20,639 --> 00:57:22,000
stay calm.
825
00:57:22,079 --> 00:57:24,800
- We will find Jed.
- Okay.
826
00:57:37,400 --> 00:57:38,400
How is it going?
827
00:57:38,639 --> 00:57:40,679
We couldn't find a signal
from his phone.
828
00:57:40,760 --> 00:57:42,239
He's probably turned it off.
829
00:57:42,320 --> 00:57:43,400
Clever kid.
830
00:57:43,960 --> 00:57:45,199
He's probably trying
to conserve his battery.
831
00:57:45,679 --> 00:57:48,840
But it's game over
if he keeps it off.
832
00:57:49,400 --> 00:57:52,079
I'll find out about the CCTV cameras
near Peach's house.
833
00:57:52,159 --> 00:57:55,239
If we can find out the time
and the direction Jed's heading,
834
00:57:55,360 --> 00:57:56,639
we might be able to
make an educated guess.
835
00:58:07,599 --> 00:58:09,400
Yes, I'd like to book a flight
for two people, please.
836
00:58:09,480 --> 00:58:10,760
Okay.
837
00:58:13,280 --> 00:58:14,639
There he is.
838
00:58:16,440 --> 00:58:19,199
He left the house at 5:20 a.m.
839
00:58:22,920 --> 00:58:24,800
(1MK 2213 Bangkok)
840
00:58:35,199 --> 00:58:37,280
Jim, Pond, check with the cab depot.
841
00:58:37,360 --> 00:58:38,360
Here.
842
00:58:41,679 --> 00:58:43,239
I'll find that cab through
CCTV cameras
843
00:58:43,480 --> 00:58:46,280
based on the time Jed hailed it.
844
00:58:46,840 --> 00:58:49,880
Help me monitor these two screens
and find the cab, Boss.
845
00:58:49,880 --> 00:58:51,000
Okay.
846
00:59:17,320 --> 00:59:18,920
Uh, excuse me?
847
00:59:19,599 --> 00:59:20,599
Have you seen this boy?
848
00:59:20,719 --> 00:59:21,880
No, I haven't.
849
00:59:22,239 --> 00:59:23,239
Thank you.
850
00:59:24,039 --> 00:59:26,679
Have you seen this boy?
He's about this tall.
851
00:59:28,559 --> 00:59:30,280
Excuse me, have you seen this boy?
852
00:59:31,679 --> 00:59:34,360
He's around this tall.
853
00:59:35,039 --> 00:59:36,800
No? Thank you.
854
00:59:36,880 --> 00:59:38,880
There. I've found it.
855
00:59:39,000 --> 00:59:40,079
Nick? Nick?
856
00:59:45,039 --> 00:59:46,440
This road leads to Mo Chit.
857
00:59:46,920 --> 00:59:49,039
Did Jed board a tour bus
or a transit bus?
858
00:59:49,719 --> 00:59:50,760
I'll call Jiw.
859
00:59:51,800 --> 00:59:52,800
Yes, Boss?
860
00:59:52,880 --> 00:59:56,800
Jiw, ask the ticket vendors
if a 13-year-old boy
861
00:59:56,800 --> 00:59:58,599
bought a ticket
to Mae Hong Son around...
862
01:00:00,280 --> 01:00:02,800
- 6:00-8:00 a.m.
- 6:00-8:00 a.m.
863
01:00:02,880 --> 01:00:04,320
Sure thing, Boss.
864
01:00:04,400 --> 01:00:06,599
And don't forget.
Only show them the photo.
865
01:00:06,679 --> 01:00:08,920
Don't say his name.
Don't go to the police.
866
01:00:09,000 --> 01:00:10,239
Keep the conversation
as short as possible.
867
01:00:10,719 --> 01:00:12,159
Understood, Boss.
868
01:00:22,000 --> 01:00:25,079
Excuse me. Did you see this boy
buying a ticket to Mae Hong Son?
869
01:00:26,000 --> 01:00:27,320
I'm afraid I didn't.
870
01:00:28,199 --> 01:00:30,480
- I see. Thank you.
- You're welcome.
871
01:00:34,159 --> 01:00:35,679
What's up, Beam?
872
01:00:36,039 --> 01:00:38,159
We've disembarked. What's next?
873
01:00:38,639 --> 01:00:40,840
Jed might've boarded
a tour bus or a transit bus.
874
01:00:41,400 --> 01:00:42,800
But we haven't found out which one.
875
01:00:42,920 --> 01:00:46,360
You and Wayu go and wait for him
at the bus terminal.
876
01:00:46,519 --> 01:00:47,519
Right away.
877
01:00:47,960 --> 01:00:48,960
Come on.
878
01:00:51,039 --> 01:00:53,679
I didn't see this boy boarding
a bus this morning.
879
01:00:54,639 --> 01:00:56,639
Can you look
at the photo carefully again?
880
01:00:56,840 --> 01:00:59,159
Please take your time.
He would've come here alone.
881
01:00:59,280 --> 01:01:00,760
Can you think about it again?
882
01:01:00,840 --> 01:01:03,000
I've been sitting here
this whole time.
883
01:01:03,079 --> 01:01:05,639
I would've remembered
if he were here.
884
01:01:05,719 --> 01:01:07,519
But I didn't see anyone, really.
885
01:01:31,679 --> 01:01:33,599
Keep an eye out for Jed.
886
01:01:33,719 --> 01:01:34,840
I have to go to the bathroom.
887
01:01:34,920 --> 01:01:35,920
Mm.
888
01:01:42,079 --> 01:01:43,159
Excuse me?
889
01:01:43,920 --> 01:01:45,280
Are you looking for something?
890
01:01:46,239 --> 01:01:49,079
A bus? A resort? Or a hotel?
891
01:01:53,480 --> 01:01:54,679
Have you seen this kid?
892
01:01:54,760 --> 01:01:56,480
Him?
893
01:01:57,239 --> 01:01:59,519
What's the matter?
Has he gone missing?
894
01:02:00,159 --> 01:02:01,599
And what's his name?
895
01:02:02,079 --> 01:02:03,239
Have you told the police yet?
896
01:02:06,840 --> 01:02:09,199
He didn't go missing.
I was only asking around.
897
01:02:10,400 --> 01:02:11,400
I see.
898
01:02:17,800 --> 01:02:20,559
Uh, hey? Mister?
899
01:02:22,280 --> 01:02:23,880
I have kids in my care
who look similar to him.
900
01:02:24,440 --> 01:02:25,519
Would that be okay?
901
01:02:25,800 --> 01:02:28,000
I'm not a pedophile.
902
01:02:30,800 --> 01:02:31,920
Okay, my bad.
903
01:02:40,400 --> 01:02:41,880
- Huh?
- Hey!
904
01:02:42,880 --> 01:02:44,360
It's not him.
905
01:02:50,000 --> 01:02:51,039
Let's get on the bus.
906
01:02:51,599 --> 01:02:52,719
Pardon me.
907
01:02:55,239 --> 01:02:56,559
Where else should we look for him?
908
01:02:59,960 --> 01:03:02,559
He didn't board a van, a train,
909
01:03:02,639 --> 01:03:04,119
or a transit bus.
910
01:03:04,599 --> 01:03:06,920
How can a child just disappear?
911
01:03:12,840 --> 01:03:14,239
Oh dear! Peach!
912
01:03:15,960 --> 01:03:16,960
Be careful!
913
01:03:17,079 --> 01:03:19,760
- Have a seat!
- Please sit down!
914
01:03:20,480 --> 01:03:21,559
Take it slow.
915
01:03:25,639 --> 01:03:27,239
Jed!
916
01:03:28,360 --> 01:03:30,400
Peach, please calm down.
917
01:03:31,679 --> 01:03:32,960
Boss Nam?
918
01:03:33,639 --> 01:03:35,400
We don't have to try
and find Jed anymore.
919
01:03:35,559 --> 01:03:37,239
He's come to us.
920
01:03:45,599 --> 01:03:46,679
Jed?
921
01:03:48,480 --> 01:03:51,480
Jed! Jed! Jed!
922
01:03:53,480 --> 01:03:54,840
Oh, Jed!
923
01:04:00,800 --> 01:04:03,239
Jed had been calling
to talk to me every day.
924
01:04:03,719 --> 01:04:05,199
He was crying all the time
925
01:04:06,000 --> 01:04:07,679
and bemoaning about wanting
to go back to the monastery.
926
01:04:09,320 --> 01:04:10,639
I was worried about him.
927
01:04:11,119 --> 01:04:14,039
So I traveled here and intended
to pay him a visit.
928
01:04:15,519 --> 01:04:18,599
Fortunately, I ran into him
at the bus terminal this morning.
929
01:04:19,079 --> 01:04:20,480
Father!
930
01:04:23,159 --> 01:04:24,239
Jed.
931
01:04:35,239 --> 01:04:36,960
He contacted me,
932
01:04:37,079 --> 01:04:39,760
so I brought both of them
here right away
933
01:04:39,840 --> 01:04:42,679
because Peach said she didn't
want her family to find out.
934
01:04:44,559 --> 01:04:47,000
I don't want to go back
to your house, Mom.
935
01:04:47,519 --> 01:04:49,119
I want to stay
at the monastery with Father.
936
01:04:50,039 --> 01:04:51,519
I'm not going with her, Father.
937
01:04:51,760 --> 01:04:52,960
I won't go there anymore.
938
01:04:55,480 --> 01:04:56,679
Previously,
939
01:04:57,239 --> 01:04:58,840
Jed was not an aggressive child.
940
01:04:59,480 --> 01:05:01,760
He never threw tantrums
or was destructive.
941
01:05:02,880 --> 01:05:05,079
But his behavior has changed
since he started living here.
942
01:05:06,320 --> 01:05:08,199
I have come to a decision.
943
01:05:08,760 --> 01:05:11,079
It is best if he does not
stay with you, Peach.
944
01:05:11,079 --> 01:05:12,559
No,
945
01:05:13,039 --> 01:05:14,239
Jed is my son.
946
01:05:15,159 --> 01:05:16,760
I want to be with him.
947
01:05:17,719 --> 01:05:18,920
Jed!
948
01:05:19,199 --> 01:05:20,960
Come home with me, okay?
949
01:05:21,519 --> 01:05:24,960
Please don't leave me! Please!
950
01:05:25,519 --> 01:05:26,960
I'm a lawyer.
951
01:05:27,639 --> 01:05:28,920
Please excuse me.
952
01:05:30,400 --> 01:05:33,079
You and Peach
aren't legally married.
953
01:05:33,599 --> 01:05:36,960
Jed is legally only her child.
954
01:05:37,800 --> 01:05:41,280
I'm afraid you don't
have custody of him.
955
01:05:42,519 --> 01:05:44,800
I'm well aware of the legality.
956
01:05:45,760 --> 01:05:48,079
And I have been making
preparations the whole time.
957
01:05:49,559 --> 01:05:52,280
This is Preeda, my lawyer.
958
01:05:58,519 --> 01:06:00,800
Venerable Monk Thammachai
has appointed me as his lawyer.
959
01:06:00,960 --> 01:06:03,199
He'd like to
take this matter to court
960
01:06:03,440 --> 01:06:07,039
to obtain sole custody of Jed.
961
01:06:23,280 --> 01:06:25,000
Here's the evidence.
962
01:06:25,559 --> 01:06:28,519
He let Jed use his surname,
included him in the house registry
963
01:06:29,079 --> 01:06:31,239
and has been financially supporting
his education.
964
01:06:34,079 --> 01:06:35,679
I'm afraid what you've done
965
01:06:35,840 --> 01:06:39,159
doesn't give you legal custody.
966
01:06:39,960 --> 01:06:43,760
The birth mother
has the right to custody.
967
01:06:43,840 --> 01:06:45,800
But he insists on suing
968
01:06:45,880 --> 01:06:47,440
because he has evidence
969
01:06:47,519 --> 01:06:50,679
that Jed's mother abandoned
their son since birth.
970
01:06:50,760 --> 01:06:52,159
That's not true.
971
01:06:53,000 --> 01:06:55,400
My mother took Jed away.
972
01:06:55,480 --> 01:06:58,119
And you and your father
973
01:06:58,239 --> 01:07:01,880
stole him when he was
only a few days old.
974
01:07:01,960 --> 01:07:05,159
It's true that the unlawfully-wedded
father doesn't have the right.
975
01:07:05,239 --> 01:07:08,159
But the child has been
de facto legitimated.
976
01:07:08,239 --> 01:07:12,199
The witnesses were
the child's grandparents,
977
01:07:12,800 --> 01:07:15,760
as well as the people around him.
978
01:07:47,400 --> 01:07:49,800
Who are you looking at?
Is something the matter?
979
01:07:51,000 --> 01:07:53,400
That man told me
he can provide me with a child.
980
01:07:53,880 --> 01:07:55,119
I think he's a child trafficker.
981
01:07:55,599 --> 01:07:56,639
What?
982
01:07:57,559 --> 01:08:00,840
Scumbag, I'm going to have
all of you thrown in jail!
983
01:08:01,000 --> 01:08:02,239
Hold on, Beam.
984
01:08:02,320 --> 01:08:04,480
We don't have evidence.
How can we have them arrested?
985
01:08:07,119 --> 01:08:08,119
You're right.
986
01:08:09,519 --> 01:08:11,320
And I'm also looking for a new look.
987
01:08:12,440 --> 01:08:13,800
A new look.
988
01:08:14,960 --> 01:08:15,960
A new look!
989
01:08:17,279 --> 01:08:19,319
A new look? What do you mean?
990
01:08:20,840 --> 01:08:23,239
The old me
is too much like a rabid dog.
991
01:08:23,359 --> 01:08:24,609
So I wanted to change things up.
992
01:08:25,649 --> 01:08:27,800
I want to be mature like Boss Nam.
993
01:08:28,279 --> 01:08:30,479
Cool, stern. But composed.
994
01:08:30,960 --> 01:08:32,119
Are you actually up to the task?
995
01:08:32,609 --> 01:08:35,119
Of course, Wayu.
996
01:08:35,680 --> 01:08:36,680
That's good then.
997
01:08:36,880 --> 01:08:39,159
We want to become lawyers
because we want to use the law
998
01:08:39,159 --> 01:08:40,199
to deal with scumbags
999
01:08:41,000 --> 01:08:43,039
But if we're being hot-headed
and acting like vigilantes,
1000
01:08:43,479 --> 01:08:46,119
society will be more chaotic,
plus we'd get in trouble.
1001
01:08:47,319 --> 01:08:48,960
That's right.
1002
01:08:49,800 --> 01:08:51,239
But I can only keep a cool head.
1003
01:08:51,680 --> 01:08:54,279
I don't think I can be sweet too.
1004
01:08:54,649 --> 01:08:55,880
That's your type.
1005
01:08:58,880 --> 01:09:00,680
When are you going to stop taking
jabs at me about Whan?
1006
01:09:01,529 --> 01:09:02,960
I can't help it.
1007
01:09:03,039 --> 01:09:05,359
Getting cheated on just once
1008
01:09:05,439 --> 01:09:07,000
makes a person paranoid
for the rest of their life.
1009
01:09:09,239 --> 01:09:11,319
I still have nightmares
about it every night.
1010
01:09:13,529 --> 01:09:16,439
Is this the reason why we can't
get back together?
1011
01:09:21,039 --> 01:09:22,609
Whenever I look at your face,
1012
01:09:23,000 --> 01:09:25,159
I'll have a vision of
you kissing her.
1013
01:09:34,199 --> 01:09:35,279
Venerable Monk,
1014
01:09:36,960 --> 01:09:39,039
if you are worried about your child,
1015
01:09:39,760 --> 01:09:41,359
then you probably know
1016
01:09:41,439 --> 01:09:43,840
that he'll have a better life
1017
01:09:44,319 --> 01:09:45,920
if he stays with Peach.
1018
01:09:46,439 --> 01:09:49,920
I knew Peach when I was younger.
1019
01:09:50,000 --> 01:09:53,800
I was an employee at her hotel.
1020
01:09:54,529 --> 01:09:56,840
I know everyone in her family well.
1021
01:09:57,039 --> 01:10:01,199
Jed's stress, tantrums,
and destructive behavior
1022
01:10:02,680 --> 01:10:04,039
are exactly the same as hers were.
1023
01:10:05,119 --> 01:10:06,359
Venerable Monk,
1024
01:10:07,399 --> 01:10:09,529
why would you bring that up?
1025
01:10:11,529 --> 01:10:14,800
Becoming an heir to billions
in exchange for an unhappy life.
1026
01:10:16,279 --> 01:10:18,569
Is that really what you
want for our son, Peach?
1027
01:10:21,079 --> 01:10:26,359
This is the reason why I took Jed
away and never went back there.
1028
01:10:35,439 --> 01:10:36,920
What are they talking about?
1029
01:10:37,159 --> 01:10:38,399
Can't I go in?
1030
01:10:38,960 --> 01:10:41,760
It's an adult matter. Just eat up.
1031
01:10:43,840 --> 01:10:44,920
Jed,
1032
01:10:45,479 --> 01:10:46,880
the Venerable Monk assigned
his tasks to the other monks
1033
01:10:47,000 --> 01:10:49,399
and told me to pack our things
so we could come here to be with you
1034
01:10:50,000 --> 01:10:51,319
for many, many days.
1035
01:10:51,609 --> 01:10:53,479
He's here now. Don't worry.
1036
01:10:56,239 --> 01:10:57,439
Excuse me.
1037
01:10:57,840 --> 01:10:59,359
But you're a monk.
1038
01:10:59,800 --> 01:11:01,649
You're not in a position
to raise a child.
1039
01:11:02,039 --> 01:11:05,800
You can't provide opportunities
in education or social life.
1040
01:11:06,319 --> 01:11:08,569
These are things
Jed deserves to have.
1041
01:11:08,649 --> 01:11:10,760
The definition of "correctness"
differs from person to person.
1042
01:11:11,800 --> 01:11:16,079
Is a good life truly
about talent and wealth?
1043
01:11:17,319 --> 01:11:18,720
For me,
1044
01:11:19,319 --> 01:11:20,880
a good life
1045
01:11:21,119 --> 01:11:23,609
is to have self-worth,
to be able to look after yourself,
1046
01:11:24,239 --> 01:11:25,880
and not cause harm to others.
1047
01:11:27,039 --> 01:11:28,479
Most importantly,
1048
01:11:30,079 --> 01:11:31,279
to be happy.
1049
01:11:35,479 --> 01:11:38,649
It's true I've abandoned my son.
1050
01:11:39,680 --> 01:11:42,319
But I've been living
with him for many months.
1051
01:11:42,439 --> 01:11:43,760
I love him.
1052
01:11:44,760 --> 01:11:46,960
I really want him back.
1053
01:11:52,479 --> 01:11:54,399
If that's what you insist,
1054
01:11:54,960 --> 01:11:58,319
we, as her lawyers,
agree to take this to court.
1055
01:11:58,920 --> 01:12:01,800
But in the meantime,
Jed won't be able to go with you
1056
01:12:02,880 --> 01:12:05,000
until the legal process is over.
1057
01:12:06,880 --> 01:12:07,960
Peach
1058
01:12:08,439 --> 01:12:11,199
has the sole custody of her son.
1059
01:12:22,609 --> 01:12:24,479
I don't want to go back
to that house!
1060
01:12:25,720 --> 01:12:29,319
I don't want to live with Mom!
She lied to me!
1061
01:12:29,399 --> 01:12:31,199
She didn't go to work!
1062
01:12:31,399 --> 01:12:33,319
She left me to be
with her boyfriends!
1063
01:12:41,880 --> 01:12:43,319
Even though I have many boyfriends,
1064
01:12:44,649 --> 01:12:46,199
I still love you.
1065
01:12:46,680 --> 01:12:48,199
Please come home with me.
1066
01:12:50,079 --> 01:12:52,920
No, I can't study anymore!
1067
01:12:53,039 --> 01:12:54,569
No more!
1068
01:12:54,960 --> 01:12:56,399
Then, should we do it this way?
1069
01:12:56,960 --> 01:12:59,159
I'll cancel all the lessons.
1070
01:12:59,680 --> 01:13:02,680
No more studying.
And I'll stay with you.
1071
01:13:03,239 --> 01:13:05,720
I'll play soccer with you
and read you stories.
1072
01:13:06,439 --> 01:13:08,960
We can do everything you like.
1073
01:13:09,039 --> 01:13:12,000
It's not true! You're lying!
1074
01:13:12,079 --> 01:13:13,960
Father never lied to me!
1075
01:13:14,039 --> 01:13:15,239
I don't believe you!
1076
01:13:15,800 --> 01:13:17,609
No, I...
1077
01:13:18,079 --> 01:13:19,319
I promise.
1078
01:13:19,439 --> 01:13:21,920
I'm being honest this time.
1079
01:13:22,199 --> 01:13:23,439
Let's do it this way.
1080
01:13:23,529 --> 01:13:26,119
Let Father stay in Bangkok.
1081
01:13:26,680 --> 01:13:29,159
And he'll come visit you every day.
1082
01:13:29,720 --> 01:13:30,960
But I'm only asking for one thing.
1083
01:13:31,279 --> 01:13:33,239
Please stay with me, Jed.
1084
01:13:35,239 --> 01:13:36,479
Father,
1085
01:13:38,119 --> 01:13:40,039
are you really going to
stay in Bangkok
1086
01:13:40,609 --> 01:13:42,760
and visit me every day?
1087
01:13:55,569 --> 01:13:56,569
Yes.
1088
01:13:57,119 --> 01:14:01,239
I am trying to help you return
to the mountain monastery.
1089
01:14:03,119 --> 01:14:04,960
I believe you will be able to
1090
01:14:05,800 --> 01:14:09,199
return there
1091
01:14:09,680 --> 01:14:11,359
and live your old life again soon.
1092
01:14:13,720 --> 01:14:16,800
I will try. I only ask you
to give me time.
1093
01:14:18,279 --> 01:14:21,359
Well, all right then.
1094
01:15:03,840 --> 01:15:05,800
I'll check the back again.
1095
01:15:06,239 --> 01:15:07,569
Wait for me here.
1096
01:15:07,649 --> 01:15:08,720
Okay.
1097
01:15:16,359 --> 01:15:18,000
Oh, kid! Where are you going?
1098
01:15:18,079 --> 01:15:20,279
Where do you think you're going?
1099
01:15:20,760 --> 01:15:23,359
Stop right there!
Stay away from him!
1100
01:15:25,239 --> 01:15:26,239
Calm down.
1101
01:15:27,399 --> 01:15:28,609
They might know each other.
1102
01:15:30,840 --> 01:15:32,920
Beam's new look is to be calm.
1103
01:15:33,609 --> 01:15:34,680
New look.
1104
01:15:35,239 --> 01:15:37,439
Let's go and get some snacks.
1105
01:15:38,760 --> 01:15:40,439
Hey! Where are you going?
1106
01:15:40,529 --> 01:15:43,199
- Come on.
- Hey, stop!
1107
01:15:43,319 --> 01:15:44,880
Kid, come with me.
1108
01:15:45,800 --> 01:15:48,359
Scumbag, I'm going
to call the cops on you!
1109
01:15:48,439 --> 01:15:50,159
Hey, watch your mouth!
1110
01:15:50,720 --> 01:15:53,199
I'm only going to treat him
to some food and snacks.
1111
01:15:54,720 --> 01:15:56,569
All right. Call the cops on me then.
1112
01:15:56,649 --> 01:15:59,439
I'll have you arrested for slander!
1113
01:16:00,199 --> 01:16:02,649
Kid, do you know this woman?
1114
01:16:02,720 --> 01:16:04,039
No...
1115
01:16:04,960 --> 01:16:06,199
Listen to me.
1116
01:16:06,359 --> 01:16:08,920
Come with me
if you want food or money.
1117
01:16:09,800 --> 01:16:11,199
Don't go with this man. Come on.
1118
01:16:11,800 --> 01:16:13,439
Hey! You can't go!
1119
01:16:13,649 --> 01:16:15,159
Who's actually the one
profiting from children?
1120
01:16:15,960 --> 01:16:18,239
Come with me!
Let go of him! Come on!
1121
01:16:21,159 --> 01:16:22,279
Did you just grab my arm?
1122
01:16:24,359 --> 01:16:25,359
Did you just kick me?
1123
01:16:27,319 --> 01:16:30,039
You made a mistake picking
a fight with me, pretty boy!
1124
01:16:34,199 --> 01:16:35,960
Hey, stop!
1125
01:16:37,920 --> 01:16:39,319
Beam!
1126
01:16:41,840 --> 01:16:43,920
Do you think you're so tough? Huh?
1127
01:16:45,569 --> 01:16:47,000
Wayu!
1128
01:16:47,119 --> 01:16:48,479
Come here!
1129
01:16:49,920 --> 01:16:51,569
Help! Help!
1130
01:16:59,239 --> 01:17:00,760
Go after him!
1131
01:17:01,039 --> 01:17:02,159
Are you okay?
1132
01:17:02,680 --> 01:17:04,159
Wayu?
1133
01:17:22,359 --> 01:17:23,529
Sorry.
1134
01:17:27,199 --> 01:17:29,119
You should've stayed
at the hospital for a night.
1135
01:17:29,609 --> 01:17:31,039
I'd rather be at home.
1136
01:17:31,920 --> 01:17:33,359
I'll be fine, Beam.
1137
01:17:33,439 --> 01:17:35,039
You got hurt because of me.
1138
01:17:36,239 --> 01:17:38,439
See? I'm a harbinger of trouble.
1139
01:17:39,079 --> 01:17:41,479
Getting into a fistfight
is normal for guys.
1140
01:17:41,569 --> 01:17:44,529
It's actually good. The police have
eyes on that scumbag now.
1141
01:17:45,079 --> 01:17:46,479
Even though we don't have evidence,
1142
01:17:46,649 --> 01:17:48,159
he'll at least be scared.
1143
01:17:55,680 --> 01:17:57,199
I want to talk to you
about something.
1144
01:17:59,399 --> 01:18:02,649
I've wondered why things
happened between me and Whan.
1145
01:18:03,649 --> 01:18:04,960
And I've come up with an answer.
1146
01:18:06,239 --> 01:18:07,319
It's my dad.
1147
01:18:09,279 --> 01:18:10,840
He's a good-looking man,
1148
01:18:11,720 --> 01:18:12,920
but he's also a playboy.
1149
01:18:13,000 --> 01:18:14,760
- No, someone might see us.
- He always cheated on Mom.
1150
01:18:18,649 --> 01:18:20,880
But your parents didn't break up.
1151
01:18:21,319 --> 01:18:22,920
Doesn't your mom know about it?
1152
01:18:23,609 --> 01:18:24,800
She feigned ignorance.
1153
01:18:29,159 --> 01:18:31,399
Wayu.
1154
01:18:31,479 --> 01:18:34,800
- Yes?
- I'm going to Aunt Ple's house.
1155
01:18:34,880 --> 01:18:36,920
Let me give you a kiss.
1156
01:18:38,000 --> 01:18:39,239
But I don't understand why
1157
01:18:39,720 --> 01:18:41,479
I grew up to be something I hate.
1158
01:18:47,119 --> 01:18:48,239
Deep down,
1159
01:18:48,399 --> 01:18:51,760
I might've misunderstood
that it's normal to be a playboy.
1160
01:18:51,840 --> 01:18:53,680
I really hate that kind of mindset.
1161
01:18:54,649 --> 01:18:55,960
A man must treat a woman nicely
1162
01:18:56,119 --> 01:18:57,960
and not break her heart.
1163
01:18:58,439 --> 01:19:00,800
I really hated myself
during that time.
1164
01:19:01,000 --> 01:19:02,319
I felt so guilty.
1165
01:19:06,079 --> 01:19:07,239
I'm sorry.
1166
01:19:23,399 --> 01:19:24,649
I'm sorry, Beam.
1167
01:19:27,039 --> 01:19:28,609
I know I hurt you.
1168
01:19:29,760 --> 01:19:31,960
Whan will be the lesson I remember
for the rest of my life.
1169
01:19:32,039 --> 01:19:34,039
Whether we get back together or not,
1170
01:19:34,680 --> 01:19:36,119
I'll never forget what happened.
1171
01:19:38,960 --> 01:19:42,279
I still have nightmares
about you kissing her every night.
1172
01:19:47,840 --> 01:19:49,279
For a woman,
1173
01:19:49,920 --> 01:19:52,119
being cheated on is something
we can never forget.
1174
01:19:53,079 --> 01:19:54,279
I'm still really paranoid.
1175
01:19:56,439 --> 01:19:58,000
Whenever I see your face,
1176
01:19:59,239 --> 01:20:00,840
that day will come to my mind.
1177
01:20:04,199 --> 01:20:07,239
I can't feel the same way
toward you anymore.
1178
01:21:00,529 --> 01:21:01,800
Father,
1179
01:21:03,760 --> 01:21:05,439
where are you going to stay tonight?
1180
01:21:05,529 --> 01:21:07,199
Can you stay with me at Mom's house?
1181
01:21:07,279 --> 01:21:09,680
I am a monk. I should be
staying at a temple.
1182
01:21:10,439 --> 01:21:12,159
Do you remember
Venerable Monk Kim's temple?
1183
01:21:12,279 --> 01:21:13,920
He has already arranged
a place for me to stay.
1184
01:21:14,529 --> 01:21:16,609
I am going to stay
in Bangkok for a while.
1185
01:21:16,840 --> 01:21:18,479
I will come and visit you tomorrow.
1186
01:21:19,439 --> 01:21:20,649
Well then.
1187
01:21:21,199 --> 01:21:23,199
Can I stay the night
at the temple with Father?
1188
01:21:28,960 --> 01:21:30,649
Only for one night, okay?
1189
01:21:31,199 --> 01:21:32,880
Okay. One night is fine.
1190
01:21:34,439 --> 01:21:35,439
New.
1191
01:21:37,680 --> 01:21:39,439
Drive the venerable monk
to the temple
1192
01:21:39,649 --> 01:21:41,439
and look after Jed for me.
1193
01:21:41,680 --> 01:21:42,680
Yes, ma'am.
1194
01:21:52,569 --> 01:21:54,359
You shouldn't have let Jed go.
1195
01:21:54,920 --> 01:21:56,279
If you give in,
1196
01:21:56,359 --> 01:21:58,960
both Jed and the other party
will get cocky.
1197
01:22:04,960 --> 01:22:06,359
Peach?
1198
01:22:07,239 --> 01:22:09,039
Peach? Peach?
1199
01:22:09,159 --> 01:22:10,920
We should take her
to a hospital now!
1200
01:22:12,680 --> 01:22:14,239
- Watch your step!
- Hang in there.
1201
01:22:20,609 --> 01:22:22,680
Where are you now, Beam?
How did it go?
1202
01:22:23,680 --> 01:22:25,920
We're in Bangkok now. Don't worry.
1203
01:22:26,000 --> 01:22:28,960
I'm with Wayu.
And Nick will catch up with us.
1204
01:22:29,960 --> 01:22:31,279
Peach is unwell.
1205
01:22:31,649 --> 01:22:33,960
So Nam and I took her
to the hospital.
1206
01:22:34,529 --> 01:22:36,960
Is she really? And is she okay?
1207
01:22:37,319 --> 01:22:38,569
She's probably stressed
1208
01:22:38,880 --> 01:22:40,199
and might need to be admitted.
1209
01:22:40,279 --> 01:22:43,000
Wait at Wayu's place.
I'll pick you up.
1210
01:22:43,079 --> 01:22:45,399
It's okay. You should
get back to work.
1211
01:22:45,479 --> 01:22:46,720
I can go home on my own.
1212
01:22:48,119 --> 01:22:49,199
I have to go.
1213
01:22:50,649 --> 01:22:51,720
Okay.
1214
01:22:59,840 --> 01:23:01,760
Peach just confessed to me
1215
01:23:02,000 --> 01:23:05,159
that she's been suffering
from depression for a while now.
1216
01:23:05,239 --> 01:23:07,840
I didn't dare to ask how severe.
1217
01:23:11,840 --> 01:23:13,960
This will put us at a disadvantage.
1218
01:23:14,920 --> 01:23:16,159
If the court deems her
1219
01:23:16,649 --> 01:23:19,609
as being unable to care for Jed,
1220
01:23:20,609 --> 01:23:21,760
we might lose.
1221
01:23:24,529 --> 01:23:26,800
Since Jed has a better opportunity,
1222
01:23:26,880 --> 01:23:28,720
I want him to stay with her
1223
01:23:29,279 --> 01:23:31,279
so he can have
a better quality of life.
1224
01:23:32,319 --> 01:23:33,399
I'm going to fight.
1225
01:23:33,680 --> 01:23:35,279
I have to fight no matter what.
1226
01:24:00,840 --> 01:24:02,439
Oh, Boss?
1227
01:24:02,529 --> 01:24:03,920
- Hi.
- Hey.
1228
01:24:04,039 --> 01:24:05,649
Are you here to visit Wayu as well?
1229
01:24:05,720 --> 01:24:08,199
That's right. He got injured for
the sake of the company after all.
1230
01:24:08,960 --> 01:24:10,319
And have you been here long?
1231
01:24:10,399 --> 01:24:11,760
Beam told me the news.
1232
01:24:11,840 --> 01:24:13,840
So I've been keeping him company
since last night.
1233
01:24:16,479 --> 01:24:18,399
Wayu, how are you feeling?
1234
01:24:18,960 --> 01:24:21,199
My body is still sore.
1235
01:24:27,279 --> 01:24:30,119
It's not like in the movies
where the hero beats up the villain.
1236
01:24:30,199 --> 01:24:32,760
In real life,
it's the other way around.
1237
01:24:35,649 --> 01:24:37,529
I'll have Nick stay with you today.
1238
01:24:37,800 --> 01:24:39,359
You don't have to come to work.
1239
01:24:39,439 --> 01:24:40,479
Thank you.
1240
01:24:41,239 --> 01:24:42,529
You're a troublemaker.
1241
01:24:43,319 --> 01:24:44,840
I thought you said
your new look is to be calm.
1242
01:24:45,000 --> 01:24:46,119
Is this what you call being calm?
1243
01:24:46,680 --> 01:24:49,039
And what's up with you and always
getting other people in trouble?
1244
01:24:49,119 --> 01:24:51,880
Wayu almost lost his life
because of you.
1245
01:24:51,960 --> 01:24:53,680
I really couldn't help it.
1246
01:24:53,760 --> 01:24:55,760
There are a lot of other ways.
1247
01:24:55,840 --> 01:24:59,359
Tell other people in the area,
the police, security guards,
1248
01:24:59,479 --> 01:25:01,319
You would be able to protect the kid
and save the world just the same.
1249
01:25:01,399 --> 01:25:03,920
- And why did you have to...
- Okay! I understand now!
1250
01:25:04,000 --> 01:25:05,529
Don't be so stern, okay?
1251
01:25:08,239 --> 01:25:09,439
You suck.
1252
01:25:09,529 --> 01:25:11,319
- I suck?
- Mm.
1253
01:25:11,880 --> 01:25:13,079
But at least I'm a decent person.
1254
01:25:13,680 --> 01:25:15,569
Loser. You're a lost cause.
1255
01:25:24,609 --> 01:25:26,319
Here's some ice cream, ma'am.
1256
01:25:26,439 --> 01:25:27,529
Thanks.
1257
01:25:33,159 --> 01:25:34,569
Why is it all melted?
1258
01:25:35,720 --> 01:25:36,800
- That's how she likes it.
- That's how she likes it.
1259
01:25:46,760 --> 01:25:49,279
She only eats ice cream
that's been out for 30 minutes.
1260
01:25:50,039 --> 01:25:52,479
It can't be frozen or completely
melted. It still has to be cool.
1261
01:25:52,569 --> 01:25:54,079
I used to set a timer for her.
1262
01:25:54,159 --> 01:25:55,760
It has to be exactly 30 minutes.
1263
01:25:55,840 --> 01:25:58,239
She's super fussy and bossy.
1264
01:25:58,319 --> 01:26:01,680
Hey, can you shut your yap already?
You're making me look bad.
1265
01:26:03,319 --> 01:26:04,529
Beam.
1266
01:26:05,960 --> 01:26:07,680
No egg for this one.
1267
01:26:08,569 --> 01:26:09,840
She doesn't like egg in hers.
1268
01:26:13,399 --> 01:26:14,399
Really?
1269
01:26:15,319 --> 01:26:16,800
But you usually eat
all kinds of eggs.
1270
01:26:16,880 --> 01:26:18,319
Except for congee.
1271
01:26:18,439 --> 01:26:19,960
I don't like my congee with egg.
1272
01:26:23,439 --> 01:26:24,649
I had absolutely no idea.
1273
01:26:35,239 --> 01:26:36,479
Thanks.
1274
01:26:59,359 --> 01:27:00,359
I'll help you.
1275
01:27:35,039 --> 01:27:37,319
You're very beautiful
1276
01:27:37,560 --> 01:27:39,319
being among guys
who have feelings for you.
1277
01:27:40,640 --> 01:27:42,840
What do you mean "among"?
There are only two.
1278
01:27:43,159 --> 01:27:44,520
You've never had feelings for me.
1279
01:27:45,119 --> 01:27:46,159
You're annoyed by me.
1280
01:28:18,319 --> 01:28:20,039
If Chad reconciles with Boss Nam,
1281
01:28:20,640 --> 01:28:22,239
at least it's better than him
sleeping with Whan.
1282
01:28:22,359 --> 01:28:24,479
Boss Chad is perfect.
1283
01:28:26,800 --> 01:28:29,159
Boss Chad will be mine.
1284
01:28:29,640 --> 01:28:31,359
- Wayu, it's hot.
- Oh.
1285
01:28:33,199 --> 01:28:35,359
Open wide, Nick. Mm!
1286
01:28:35,439 --> 01:28:37,079
- Beam!
- Is it all right?
1287
01:28:37,159 --> 01:28:39,760
- You can have it!
- Hey, no. Is it good?
1288
01:28:39,840 --> 01:28:41,399
Beam! Ow!
1289
01:28:43,159 --> 01:28:44,880
Aoon is a friend from high school.
1290
01:28:44,960 --> 01:28:47,000
Someone like you has cute friends?
1291
01:28:47,079 --> 01:28:48,439
Mm.
1292
01:28:48,520 --> 01:28:49,680
Are you cheating on me?
1293
01:28:50,199 --> 01:28:51,439
I'm jealous, you know?
1294
01:28:52,000 --> 01:28:54,279
Beam lied to you?
1295
01:28:54,840 --> 01:28:56,479
She's in multiple relationships?
89680
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.