All language subtitles for My Friend, The Enemy E08 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,160 --> 00:00:02,120 (The plot and the characters' careers and behaviors are fictional) 2 00:00:02,250 --> 00:00:04,240 (The events are created for entertainment purposes only) 3 00:02:35,439 --> 00:02:37,039 Are you sure about this? 4 00:02:38,400 --> 00:02:39,400 Hey! 5 00:02:39,400 --> 00:02:42,280 Beam, are you quitting? I'm so sad. 6 00:02:42,370 --> 00:02:44,000 This is her resignation letter. 7 00:02:44,080 --> 00:02:45,080 What? 8 00:02:45,159 --> 00:02:46,719 Beam, have you thought carefully about resigning? 9 00:02:46,800 --> 00:02:47,800 Go back to grilling pork. 10 00:02:47,800 --> 00:02:50,639 It's her family's million baht business. 11 00:02:50,719 --> 00:02:52,159 - Hey, Beam! Beam! - Oh dear! 12 00:02:55,159 --> 00:02:59,280 I do things for you because I want your love. I don't do them for fun. 13 00:03:00,439 --> 00:03:01,919 Can we be in a relationship? 14 00:03:02,000 --> 00:03:03,599 I can't hold it in anymore. I have to tell you. 15 00:03:03,599 --> 00:03:04,599 Tell me what? 16 00:03:04,599 --> 00:03:06,159 Boss asked me to be his girlfriend! 17 00:03:06,240 --> 00:03:07,719 What did you say to him? 18 00:03:07,800 --> 00:03:09,400 I said okay, of course! 19 00:03:09,479 --> 00:03:12,039 The woman you want to confess your feelings to is Beam? 20 00:03:13,879 --> 00:03:15,360 And if you want to become a lawyer, 21 00:03:15,439 --> 00:03:17,759 I want you to stay for the sake of your own future. 22 00:03:18,639 --> 00:03:22,240 This is an approval for study leave. 23 00:03:22,800 --> 00:03:23,879 What is this? 24 00:03:28,599 --> 00:03:31,039 Noi, can I help you with anything? 25 00:03:31,639 --> 00:03:34,560 Oh my. How nice of you. Thank you for offering to help. 26 00:03:35,120 --> 00:03:37,759 With my help, you'll be able to have dinner with your son at home. 27 00:03:41,400 --> 00:03:44,919 By the way, has Boss Chad said anything about Beam quitting? 28 00:03:45,479 --> 00:03:46,639 Let me think. 29 00:03:47,240 --> 00:03:48,800 No, he hasn't. 30 00:03:52,439 --> 00:03:53,960 What are you doing? 31 00:03:54,039 --> 00:03:56,439 I'm trying to find the address of Jane's restaurant. 32 00:03:56,520 --> 00:03:59,199 Boss Chad asked me to send her a cheque. 33 00:04:00,479 --> 00:04:02,439 Let's see. 34 00:04:03,800 --> 00:04:05,800 Jane, the restaurant owner? 35 00:04:06,719 --> 00:04:07,960 I know her. 36 00:04:08,599 --> 00:04:10,080 Really? 37 00:04:10,159 --> 00:04:11,360 That's good. 38 00:04:11,439 --> 00:04:13,120 I don't have her number, 39 00:04:13,159 --> 00:04:15,520 and Boss has already gone to court. He does not answer his phone. 40 00:04:15,599 --> 00:04:18,610 Boss needs this envelope delivered to Jane. 41 00:04:19,730 --> 00:04:21,759 I can deliver it to her if you want. 42 00:04:22,639 --> 00:04:23,680 Really? 43 00:04:24,279 --> 00:04:25,730 I hate to bother you, 44 00:04:25,800 --> 00:04:26,839 but that would be great. 45 00:04:26,959 --> 00:04:31,360 He's paying her for being his consultant or something. 46 00:04:31,439 --> 00:04:34,399 Please ask Jane to sign this receipt too. 47 00:04:34,519 --> 00:04:35,759 Okay. 48 00:04:35,839 --> 00:04:36,959 I'm counting on you. 49 00:04:37,050 --> 00:04:38,050 Thank you. 50 00:04:41,480 --> 00:04:43,000 All right, next. 51 00:04:49,879 --> 00:04:52,959 Oh my gosh. I love your boss. 52 00:04:54,759 --> 00:04:55,959 Please sign here. 53 00:04:59,730 --> 00:05:01,170 Here you go. 54 00:05:01,839 --> 00:05:03,959 Wow. 55 00:05:04,079 --> 00:05:06,480 By the way, what did you do for Boss? 56 00:05:07,199 --> 00:05:09,730 It's his son, Nemo. 57 00:05:09,800 --> 00:05:11,959 He wanted to open a pub, but he's still a student. 58 00:05:12,199 --> 00:05:13,800 So Beam came to me 59 00:05:14,360 --> 00:05:17,079 since she wanted to help Mr. Chadthong. 60 00:05:18,920 --> 00:05:21,360 Is that so? And what happened? 61 00:05:22,800 --> 00:05:26,240 Beam and I were there helping him out for days. It was really tiring. 62 00:05:26,610 --> 00:05:28,759 Nemo's mother was so scary too. 63 00:05:28,839 --> 00:05:31,560 She threatened to fire Beam for keeping the pub a secret. 64 00:05:33,000 --> 00:05:36,120 So how's Beam doing? Is she leaving the firm? 65 00:05:38,879 --> 00:05:40,560 I actually have somewhere to be. 66 00:05:40,639 --> 00:05:44,480 Okay, thank you for bringing the cheque to me. 67 00:05:44,560 --> 00:05:46,519 No problem. I'll see you later. 68 00:05:46,600 --> 00:05:48,120 See you. 69 00:05:59,279 --> 00:06:00,279 Wait. 70 00:06:00,920 --> 00:06:03,519 Mr. Chadthong said not to tell anyone from the firm. 71 00:06:03,600 --> 00:06:05,759 And aren't Whan and Beam fighting right now? 72 00:06:06,319 --> 00:06:07,560 Oh no. 73 00:06:17,279 --> 00:06:18,319 Come in. 74 00:06:23,600 --> 00:06:24,600 Coffee, Boss. 75 00:06:26,319 --> 00:06:28,079 I didn't ask for one. 76 00:06:28,600 --> 00:06:29,959 Where's Noi? 77 00:06:30,519 --> 00:06:35,639 Noi told me the supplier stopped importing the coffee you like. 78 00:06:35,720 --> 00:06:37,079 But I found some online 79 00:06:37,160 --> 00:06:39,600 and made an order. It's with Noi now. 80 00:06:44,160 --> 00:06:45,160 Smells good. 81 00:06:46,079 --> 00:06:48,079 - Thank you so much. - Sure. 82 00:06:49,360 --> 00:06:52,879 I saw your approval letter granting Beam time to study. 83 00:06:54,160 --> 00:06:55,519 Are you doing Beam a favor? 84 00:06:55,920 --> 00:06:57,040 How nice of you. 85 00:06:58,519 --> 00:06:59,519 Yes. 86 00:07:00,879 --> 00:07:02,600 Now that Beam's away, 87 00:07:02,680 --> 00:07:04,639 I'm starting to miss her. 88 00:07:05,360 --> 00:07:07,519 I wonder how she's doing. 89 00:07:07,600 --> 00:07:09,040 Don't you miss Beam too, Boss? 90 00:07:15,519 --> 00:07:17,759 Why would I miss her? 91 00:07:18,319 --> 00:07:20,360 I'll get back to work then. 92 00:07:27,279 --> 00:07:29,800 What a terrible poker face. 93 00:07:37,519 --> 00:07:38,759 Nick. 94 00:07:39,279 --> 00:07:41,600 There's an error with your code. 95 00:07:41,680 --> 00:07:42,759 How do I fix it? 96 00:07:43,079 --> 00:07:44,600 Your job is to solve problems. 97 00:07:45,079 --> 00:07:47,240 If you can't fix the error, there's no point for you to be here. 98 00:07:49,600 --> 00:07:52,279 But Nick, the format is in PDF. 99 00:07:52,360 --> 00:07:54,399 Can you send me the program file? 100 00:07:55,000 --> 00:07:56,560 Can't you see I'm busy? 101 00:07:59,240 --> 00:08:01,079 Why is he in such a bad mood? 102 00:08:06,759 --> 00:08:09,279 The only possible reason is a broken heart. 103 00:08:16,759 --> 00:08:18,120 Hello, everyone. 104 00:08:18,800 --> 00:08:20,079 Whan. 105 00:08:20,199 --> 00:08:21,319 - I miss you. - Hey. 106 00:08:21,800 --> 00:08:23,560 What would you like for lunch? 107 00:08:23,639 --> 00:08:26,160 Can I eat you for lunch instead? 108 00:08:27,040 --> 00:08:28,199 You silly kid. 109 00:08:29,519 --> 00:08:32,639 Jim, I'm glad you are a polite guy, unlike Pond here. 110 00:08:33,210 --> 00:08:34,279 Yes. 111 00:08:43,039 --> 00:08:44,039 Nick. 112 00:08:45,360 --> 00:08:46,600 What's with the sunglasses? 113 00:08:47,759 --> 00:08:49,210 I'm too busy to answer you. 114 00:08:52,960 --> 00:08:54,679 Is it lonely without Beam? 115 00:08:55,240 --> 00:08:56,799 If you need help with Beam's work, 116 00:08:56,879 --> 00:08:58,450 I can take over. 117 00:09:00,480 --> 00:09:01,879 It won't work 118 00:09:01,960 --> 00:09:04,679 no matter how hard you try to be like Beam. 119 00:09:04,919 --> 00:09:06,120 So don't bother. 120 00:09:07,159 --> 00:09:08,559 What do you see in Beam? 121 00:09:08,639 --> 00:09:10,450 She only takes advantage of people. 122 00:09:10,919 --> 00:09:14,360 Hold on, are you talking about Beam or yourself? 123 00:09:15,279 --> 00:09:17,840 Beam won't lay eyes on a lowly employee like you. 124 00:09:18,399 --> 00:09:19,759 She's got someone now. 125 00:09:19,840 --> 00:09:23,639 She's dumping you the same way she dumped me. 126 00:09:25,759 --> 00:09:29,279 I'm happy for her as long as that person can make her happy. 127 00:09:29,360 --> 00:09:31,330 Have you ever been happy for anyone 128 00:09:31,399 --> 00:09:34,279 without comparing yourself to them or getting jealous of them? 129 00:09:35,960 --> 00:09:37,480 If you were truly happy, 130 00:09:37,559 --> 00:09:40,480 you wouldn't be withering away in your sunglasses. 131 00:09:46,210 --> 00:09:47,450 You call me pretentious 132 00:09:48,210 --> 00:09:49,519 but look at you now. 133 00:09:49,919 --> 00:09:52,519 Who's the person fooling himself here? 134 00:09:56,799 --> 00:09:58,120 All humans 135 00:09:58,840 --> 00:10:01,840 become competitive in order to survive. 136 00:10:02,600 --> 00:10:04,450 Don't pretend to be a good person. 137 00:10:29,840 --> 00:10:33,639 (Piamsuk Retirement Home) 138 00:10:53,639 --> 00:10:55,210 That grandpa is adorable. 139 00:10:55,330 --> 00:10:57,320 He recognizes us every time we visit. 140 00:10:57,440 --> 00:10:58,799 - No. - Yes, I agree. 141 00:10:58,919 --> 00:11:01,039 He recognizes my beauty, not you guys. 142 00:11:01,519 --> 00:11:04,080 - You are beautiful, girl. - Of course I am. 143 00:11:04,919 --> 00:11:05,960 Do you know him? 144 00:11:07,480 --> 00:11:08,480 Yes. 145 00:11:08,799 --> 00:11:10,440 He's a friend from high school. 146 00:11:13,919 --> 00:11:15,559 You guys can go home first. 147 00:11:16,000 --> 00:11:17,120 I'll go home later. 148 00:11:17,200 --> 00:11:19,039 What? You are abandoning us. 149 00:11:19,120 --> 00:11:20,320 No, I'm not. 150 00:11:20,440 --> 00:11:22,320 We were going to go separate ways anyway. 151 00:11:22,960 --> 00:11:24,279 I'll call you when I get home. 152 00:11:24,360 --> 00:11:25,360 - Fine. - Okay. 153 00:11:25,480 --> 00:11:26,480 - Okay. - See you. 154 00:11:26,600 --> 00:11:27,759 - He's so hot. - Let's go. 155 00:11:27,879 --> 00:11:30,679 - Go already. Bye. - Keep it in your pants. 156 00:11:41,639 --> 00:11:42,679 Nick. 157 00:11:47,799 --> 00:11:49,320 Do you remember me? 158 00:11:50,440 --> 00:11:51,600 I'm Aoon, 159 00:11:52,120 --> 00:11:53,679 your high school friend. 160 00:12:03,480 --> 00:12:05,960 Yes, I remember you. 161 00:12:08,720 --> 00:12:09,720 You haven't changed one bit. 162 00:12:11,320 --> 00:12:12,960 Is that a compliment or an insult? 163 00:12:15,080 --> 00:12:18,039 I'm glad to run into you. It's been a while. 164 00:12:18,679 --> 00:12:20,080 Have you been well? 165 00:12:20,639 --> 00:12:22,679 Look at my face. Do I look well to you? 166 00:12:24,759 --> 00:12:26,120 You still get on my nerves. 167 00:12:27,960 --> 00:12:29,039 Do you drink coffee? 168 00:12:29,799 --> 00:12:31,159 No, it's bitter. 169 00:12:32,519 --> 00:12:35,120 Do you still enjoy drinking iced pink milk? 170 00:12:36,559 --> 00:12:38,080 Yes. 171 00:12:40,200 --> 00:12:41,559 This isn't an invitation. 172 00:12:42,720 --> 00:12:43,960 It's an order. 173 00:12:44,519 --> 00:12:47,600 Let's get you cheered up with iced pink milk. 174 00:12:48,320 --> 00:12:49,519 But... 175 00:12:55,960 --> 00:12:58,799 What a coincidence. We were there to do volunteer work for my birthday. 176 00:12:58,919 --> 00:13:01,039 What were you doing at the retirement home? 177 00:13:01,600 --> 00:13:04,000 I volunteer there often. 178 00:13:04,559 --> 00:13:05,639 That's nice. 179 00:13:07,120 --> 00:13:09,639 Judging from your lively face, were you dumped by a girl? 180 00:13:11,440 --> 00:13:12,559 It's not funny. 181 00:13:13,600 --> 00:13:16,600 I just wanted to cheer you up. I'm worried about you. 182 00:13:16,679 --> 00:13:17,840 Why would you be worried about me? 183 00:13:17,919 --> 00:13:19,440 We haven't contacted 184 00:13:19,960 --> 00:13:21,000 or seen each other in a long time. 185 00:13:24,480 --> 00:13:25,600 Can I borrow your phone? 186 00:13:33,039 --> 00:13:35,200 - What are you going to do with it? - Give it to me. 187 00:13:43,799 --> 00:13:46,480 Now, you have my number and contact info. 188 00:13:47,039 --> 00:13:49,320 We should keep in touch, don't you think? 189 00:13:51,360 --> 00:13:52,360 Meh. 190 00:13:52,440 --> 00:13:53,919 Don't "meh" me. 191 00:13:54,000 --> 00:13:55,879 You've run into an old friend 192 00:13:55,960 --> 00:13:57,399 during a heartbreak. 193 00:13:57,519 --> 00:14:00,320 Spending time with your friends will ease the sorrow. 194 00:14:03,240 --> 00:14:05,600 That's a weird theory. 195 00:14:06,600 --> 00:14:09,080 Try it to see if it works or not. 196 00:14:10,759 --> 00:14:11,840 Would you like some? 197 00:14:12,879 --> 00:14:15,080 - No, thanks. - It's delicious though. 198 00:14:33,399 --> 00:14:34,600 To the Skytrain, please. 199 00:14:39,240 --> 00:14:40,679 How much is it? 200 00:14:41,519 --> 00:14:43,000 You can pay later. 201 00:14:43,080 --> 00:14:44,120 Oh no. 202 00:15:00,720 --> 00:15:01,919 Hey, hold this. 203 00:15:03,320 --> 00:15:05,399 - Put the helmet on. - Thank you. 204 00:15:06,360 --> 00:15:08,480 How do I put it on? 205 00:15:08,559 --> 00:15:10,159 I'll put it on for you. 206 00:15:24,519 --> 00:15:25,559 All set. 207 00:15:30,919 --> 00:15:33,279 Is there anywhere I can hold on to? 208 00:15:33,399 --> 00:15:35,120 I've never ridden a bike before. 209 00:15:36,000 --> 00:15:37,279 Hold here. 210 00:15:41,559 --> 00:15:42,600 Okay. 211 00:15:47,039 --> 00:15:48,039 Oh my gosh. 212 00:15:49,159 --> 00:15:51,120 I'm sorry. I thought you were ready. 213 00:15:52,039 --> 00:15:53,679 It was my fault. 214 00:15:54,039 --> 00:15:55,039 I'm ready now. 215 00:15:55,120 --> 00:15:56,840 You can hold on to me if you want. 216 00:15:57,720 --> 00:15:58,840 All right then. 217 00:16:00,720 --> 00:16:02,799 - Are you ready? - Yes. 218 00:16:03,360 --> 00:16:05,720 Don't go too fast. I'm scared. 219 00:16:05,799 --> 00:16:06,799 I won't. 220 00:16:18,600 --> 00:16:21,960 If you wish to change your looks, how about this style of clothing? 221 00:16:22,519 --> 00:16:24,399 You will look younger and hotter. 222 00:16:25,279 --> 00:16:26,519 Not bad. 223 00:16:29,240 --> 00:16:31,440 You also need a new way to exercise. 224 00:16:31,519 --> 00:16:32,840 Look. 225 00:16:34,159 --> 00:16:36,480 We can do extreme sports. 226 00:16:38,679 --> 00:16:39,840 Should we try it out tomorrow? 227 00:16:39,919 --> 00:16:41,759 What? Hold on. 228 00:16:42,759 --> 00:16:44,399 Am I not too old for this? 229 00:16:44,559 --> 00:16:46,360 No, you are not. 230 00:16:47,080 --> 00:16:48,440 Trust me. 231 00:16:49,919 --> 00:16:52,360 You need to listen to a new genre of music as well. 232 00:16:56,679 --> 00:16:57,679 Here. 233 00:17:15,410 --> 00:17:16,680 This won't do. 234 00:17:17,440 --> 00:17:19,440 The music from your generation is too much for me. 235 00:17:21,240 --> 00:17:22,480 I've got something better. 236 00:17:28,480 --> 00:17:34,359 Just like a breeze passing by, 237 00:17:35,650 --> 00:17:41,480 I'm the noise that is always unheard by you 238 00:17:44,599 --> 00:17:46,039 I've listened to this song before. 239 00:17:46,170 --> 00:17:48,559 I like it. 240 00:17:48,680 --> 00:17:51,079 But it's too dreamy for me. 241 00:17:52,039 --> 00:17:53,319 It's not dreamy. 242 00:17:53,519 --> 00:17:56,240 It's poetic. You don't know how to be poetic, do you? 243 00:17:56,799 --> 00:17:58,890 The language used by your generation is messed up. 244 00:17:59,039 --> 00:18:01,240 You even spell things wrong. 245 00:18:01,319 --> 00:18:03,960 You should read more. Reading will improve your language skills. 246 00:18:04,039 --> 00:18:05,240 I will. 247 00:18:21,240 --> 00:18:23,279 You and Aunty Ben both enjoy reading. 248 00:18:24,680 --> 00:18:26,480 There was nothing fun for us to do at this age 249 00:18:26,759 --> 00:18:28,119 besides reading. 250 00:19:18,720 --> 00:19:21,839 Boss Nam, you are going to help me stop Beam 251 00:19:21,920 --> 00:19:24,319 from returning to work. 252 00:19:27,759 --> 00:19:29,079 Please excuse me. 253 00:19:31,200 --> 00:19:32,240 Here you go. 254 00:19:42,240 --> 00:19:44,559 Is Mr. Athikom's trial taking place today? 255 00:19:45,890 --> 00:19:48,119 That party wouldn't compromise. I don't know what to do. 256 00:19:49,240 --> 00:19:51,559 Please ask Kong to get me a glass of water. 257 00:19:52,119 --> 00:19:53,440 I'll get it for you. 258 00:20:10,920 --> 00:20:11,960 Here's your water. 259 00:20:13,279 --> 00:20:14,599 Thank you. 260 00:20:22,200 --> 00:20:23,319 Do you need something from me? 261 00:20:23,759 --> 00:20:25,279 Don't I usually scare you? 262 00:20:26,240 --> 00:20:28,559 You don't scare me. 263 00:20:28,799 --> 00:20:30,680 I admire you. 264 00:20:31,519 --> 00:20:35,279 Since you are my role model and I'm hoping to pass the bar exam, 265 00:20:35,359 --> 00:20:37,759 would it be too much to ask 266 00:20:37,839 --> 00:20:41,799 for your old cheat sheets so I can use them to study? 267 00:20:42,410 --> 00:20:44,799 Sure, I'll give it to you next time. 268 00:20:45,920 --> 00:20:47,119 Thank you. 269 00:20:48,240 --> 00:20:49,440 Boss Nam. 270 00:20:50,000 --> 00:20:51,650 I know we are not on the same team, 271 00:20:51,720 --> 00:20:54,839 but please let me know if there is anything I can do for you. 272 00:20:59,119 --> 00:21:00,650 I have a meeting with Ms. Peach. 273 00:21:07,960 --> 00:21:09,650 Please let me. 274 00:21:27,410 --> 00:21:29,680 What you are trying to do, does it have to do with Beam? 275 00:21:30,319 --> 00:21:31,319 What? 276 00:21:32,200 --> 00:21:34,759 She already quit. Why would it be about her? 277 00:21:37,079 --> 00:21:38,319 I'm a woman. 278 00:21:38,890 --> 00:21:40,359 I used to be your age. 279 00:21:41,039 --> 00:21:43,279 Every woman is familiar with jealousy. 280 00:21:44,890 --> 00:21:47,440 What is jealousy? 281 00:21:48,519 --> 00:21:52,279 Being jealous of your enemy will only bury you in anger and hatred. 282 00:21:52,839 --> 00:21:54,599 But if you learn to love your enemy, 283 00:21:54,799 --> 00:21:56,799 you will always be the winner 284 00:21:57,200 --> 00:21:59,079 since you will be left with no enemy. 285 00:22:02,759 --> 00:22:03,920 Do you understand? 286 00:22:05,319 --> 00:22:06,400 Yes. 287 00:22:06,799 --> 00:22:08,119 Love is the key. 288 00:22:08,200 --> 00:22:09,640 I love to love. 289 00:22:15,839 --> 00:22:17,319 Do you think it's cool 290 00:22:17,400 --> 00:22:20,079 to sound like a philosopher? I didn't get a word you said. 291 00:22:22,440 --> 00:22:23,440 Sure. 292 00:22:23,559 --> 00:22:25,240 I'm giving you the green light. 293 00:22:28,039 --> 00:22:29,039 Chad. 294 00:22:30,000 --> 00:22:31,440 Can we talk? 295 00:22:35,960 --> 00:22:36,960 Here you go. 296 00:22:43,240 --> 00:22:44,279 Why did you do that? 297 00:22:44,960 --> 00:22:46,559 You changed my order, 298 00:22:47,440 --> 00:22:49,440 giving Beam time off instead of firing her. 299 00:22:51,640 --> 00:22:52,960 I've talked to Beam. 300 00:22:56,920 --> 00:22:58,720 We decided to give us a try. 301 00:23:02,440 --> 00:23:04,559 Scold him. Slap him. 302 00:23:07,039 --> 00:23:08,119 I see. 303 00:23:09,039 --> 00:23:10,839 You are giving her a special privilege. 304 00:23:12,720 --> 00:23:14,720 What on earth? That's it? 305 00:23:16,920 --> 00:23:19,240 You don't mind, do you? 306 00:23:20,720 --> 00:23:23,880 I've dated more people than you, and you've never minded. 307 00:23:24,039 --> 00:23:26,039 You even gave me good relationship advice. 308 00:23:27,759 --> 00:23:29,759 We are far past that point. 309 00:23:30,440 --> 00:23:31,839 I won't get jealous. 310 00:23:34,680 --> 00:23:36,000 No way. 311 00:23:36,079 --> 00:23:38,000 All women get jealous. 312 00:23:38,480 --> 00:23:39,519 Nam. 313 00:23:40,359 --> 00:23:41,519 Please don't tell anyone yet. 314 00:23:42,079 --> 00:23:44,279 Beam and I are very different. 315 00:23:44,400 --> 00:23:45,559 It might not work out. 316 00:23:46,799 --> 00:23:50,079 Compared to the boys she's close to, both Nick and Wayu, 317 00:23:50,440 --> 00:23:51,440 I am just 318 00:23:52,799 --> 00:23:54,480 an old man. 319 00:23:55,279 --> 00:23:58,279 Busted. I've found Boss Chad's weakness. 320 00:23:58,680 --> 00:24:00,400 He lacks self-confidence. 321 00:24:01,559 --> 00:24:02,960 About what happened with Nemo, 322 00:24:03,640 --> 00:24:05,920 if in six months from now you are still mad at Beam, 323 00:24:06,599 --> 00:24:09,039 I will fire her. How does that sound? 324 00:24:11,480 --> 00:24:13,519 But as far as I know you, 325 00:24:13,960 --> 00:24:16,599 you are not the type to hold a grudge. Am I right? 326 00:24:18,440 --> 00:24:19,559 Yes, you are right. 327 00:24:20,319 --> 00:24:21,920 I don't mind you dating Beam. 328 00:24:22,640 --> 00:24:24,839 It's your business who you date. 329 00:24:25,799 --> 00:24:27,720 But I really can't agree 330 00:24:28,200 --> 00:24:30,319 with the idea of Nemo running a pub. 331 00:24:31,359 --> 00:24:33,240 - So I lost it the other day. - Nam. 332 00:24:34,240 --> 00:24:36,039 When the pub was packed, 333 00:24:36,839 --> 00:24:38,319 Nemo came to hug me. 334 00:24:39,119 --> 00:24:41,640 He had never been that happy before. 335 00:24:43,200 --> 00:24:47,880 If he wants to spend the rest of his life running a pub, 336 00:24:48,200 --> 00:24:49,839 I think I'm okay with that. 337 00:24:50,319 --> 00:24:52,079 But I'm not. 338 00:24:52,680 --> 00:24:53,920 I'm not okay with it. 339 00:24:58,440 --> 00:25:00,039 I'll see you at Ms. Peach's house. 340 00:25:01,240 --> 00:25:02,279 Nam. 341 00:25:10,279 --> 00:25:13,319 Boss Nam's weakness is Nemo. 342 00:25:14,279 --> 00:25:16,559 Now, I know how to deal with them. 343 00:25:25,440 --> 00:25:26,440 Now, you play it. 344 00:25:26,839 --> 00:25:28,000 Mi. 345 00:25:28,160 --> 00:25:29,200 Re. 346 00:25:29,960 --> 00:25:31,000 Re. 347 00:25:31,720 --> 00:25:32,960 Do. 348 00:25:33,039 --> 00:25:34,559 Jed, dear. 349 00:25:35,480 --> 00:25:36,559 Mom. 350 00:25:42,960 --> 00:25:44,880 Where have you been? You were away. 351 00:25:45,839 --> 00:25:47,400 I went abroad 352 00:25:47,519 --> 00:25:49,000 for work. 353 00:25:49,079 --> 00:25:50,559 I thought 354 00:25:51,559 --> 00:25:53,119 you had abandoned me. 355 00:25:54,200 --> 00:25:56,039 I love you to the moon and back. 356 00:25:56,519 --> 00:25:58,480 I would never abandon you. 357 00:26:00,200 --> 00:26:02,279 Is the English tutor coming? 358 00:26:04,000 --> 00:26:05,759 No more. 359 00:26:05,839 --> 00:26:07,279 I've had lessons all day. 360 00:26:07,359 --> 00:26:09,400 I'm tired. I've had enough. 361 00:26:09,480 --> 00:26:10,720 Jed. 362 00:26:10,799 --> 00:26:13,480 Don't do this in front of them. 363 00:26:15,079 --> 00:26:18,039 We are trying to change the way he does things. 364 00:26:18,119 --> 00:26:20,119 His test results were quite bad. 365 00:26:20,200 --> 00:26:23,279 Sometimes the teachers wouldn't show up to class at his old school. 366 00:26:23,400 --> 00:26:24,640 So he has a lot to catch up on. 367 00:26:24,720 --> 00:26:28,000 How about this? We will continue after a ten-minute break. 368 00:26:28,079 --> 00:26:29,880 No, I'm done. 369 00:26:29,960 --> 00:26:32,119 No, no more. No. 370 00:26:32,200 --> 00:26:35,319 - No. - Jed, please don't disobey me. 371 00:26:37,200 --> 00:26:38,640 Stay strong. 372 00:26:39,400 --> 00:26:42,279 I understand what you are going through. I'm a mother too. 373 00:26:43,240 --> 00:26:45,599 Every mother wants what's best for their child. 374 00:26:45,720 --> 00:26:47,000 It's your duty as a mother. 375 00:26:47,079 --> 00:26:49,160 What's best for me is letting me be with Dad. 376 00:26:49,240 --> 00:26:50,720 I miss Dad. 377 00:26:50,799 --> 00:26:53,079 I want to go back to the mountains to see Dad. 378 00:26:54,039 --> 00:26:55,039 Jed. 379 00:26:55,680 --> 00:26:56,759 Jed. 380 00:27:11,599 --> 00:27:14,039 Oh, you are back. 381 00:27:16,240 --> 00:27:17,599 Why are you home so soon? 382 00:27:18,559 --> 00:27:20,359 It was boring working in the office 383 00:27:20,440 --> 00:27:21,960 so I brought work to do at home. 384 00:27:23,359 --> 00:27:24,720 Do you feel lonely over there? 385 00:27:25,279 --> 00:27:26,319 Do I feel lonely? 386 00:27:32,240 --> 00:27:33,279 It feels 387 00:27:34,079 --> 00:27:35,279 empty, 388 00:27:35,759 --> 00:27:37,240 as if something's missing. 389 00:27:40,519 --> 00:27:42,079 I guess you can call it loneliness. 390 00:27:44,880 --> 00:27:46,519 Dawan. 391 00:27:46,880 --> 00:27:50,519 Dawan, the water's boiling now. Should I add the veggies? 392 00:28:11,319 --> 00:28:12,880 How do you feel now? 393 00:28:14,960 --> 00:28:16,759 The emptiness no longer exists. 394 00:28:18,680 --> 00:28:20,200 You are back. 395 00:28:20,400 --> 00:28:23,319 That's good. You should come home before it gets dark once in a while. 396 00:28:24,319 --> 00:28:25,680 By the way, I miss you. 397 00:28:33,400 --> 00:28:36,200 So? Are you feeling bubbly? 398 00:28:36,680 --> 00:28:37,799 Bubbly. 399 00:28:38,799 --> 00:28:39,799 Yes. 400 00:28:42,279 --> 00:28:44,000 Are you talking about a secret? 401 00:28:44,119 --> 00:28:46,119 Gosh, there are no secrets. 402 00:28:46,759 --> 00:28:49,519 Let's check on the curry. We wouldn't want the water to overflow. 403 00:28:49,640 --> 00:28:50,920 - Come on. - Okay. 404 00:28:51,319 --> 00:28:54,319 - I think it's already overflowing. - Let's hope there's some left. 405 00:29:09,680 --> 00:29:10,839 Yummy. 406 00:29:17,400 --> 00:29:20,279 (Aoon) 407 00:29:22,519 --> 00:29:24,279 Why didn't you pick it up? 408 00:29:25,160 --> 00:29:26,400 I can call the person back. 409 00:29:28,079 --> 00:29:29,079 Who was that? 410 00:29:30,839 --> 00:29:32,079 Keep your nose where it belongs. 411 00:29:32,559 --> 00:29:35,480 No, I'm your friend. I need to know everything about you. 412 00:29:35,680 --> 00:29:37,200 Friends don't keep secrets from each other. 413 00:29:37,759 --> 00:29:39,400 I'll tell you when I feel like it. 414 00:29:42,240 --> 00:29:43,240 Whatever. 415 00:29:46,440 --> 00:29:47,880 - Dawan. - Yes. 416 00:29:47,960 --> 00:29:51,400 Would you mind if I came here every evening? 417 00:29:51,960 --> 00:29:55,680 I want to learn every Thai dish you can teach me. 418 00:29:56,160 --> 00:29:58,559 You are more than welcome to come here every day. 419 00:29:58,640 --> 00:30:01,920 I'd love to have you. It's so boring eating dinner alone. 420 00:30:02,119 --> 00:30:04,920 With you here, I'll have someone to do the dishes too. 421 00:30:05,039 --> 00:30:06,400 You got it. 422 00:30:06,480 --> 00:30:08,160 I'll clean every dish you have. 423 00:30:13,599 --> 00:30:15,960 What? Are you looking for trouble? 424 00:30:16,599 --> 00:30:17,880 No. 425 00:30:18,839 --> 00:30:21,559 Is your sole intention of coming here to learn how to cook? 426 00:30:22,039 --> 00:30:23,079 Yes. 427 00:30:23,799 --> 00:30:26,200 I might become a bride soon. 428 00:30:35,519 --> 00:30:37,640 You know, Boss Chad is darn cute... 429 00:30:37,720 --> 00:30:38,759 Stop it. 430 00:30:40,240 --> 00:30:42,759 You can talk to my mom about him. I have work to do. 431 00:30:44,599 --> 00:30:46,720 Your love makes me sick. Gross. 432 00:30:59,039 --> 00:31:00,279 Here's the thing. 433 00:31:00,839 --> 00:31:03,079 Chad and I just started dating, 434 00:31:03,160 --> 00:31:05,559 but he is 18 years older than me. 435 00:31:05,759 --> 00:31:07,359 He could be my father. 436 00:31:27,319 --> 00:31:28,319 Is that you, Aoon? 437 00:31:28,480 --> 00:31:30,839 I was having dinner when you called. What's up? 438 00:31:31,319 --> 00:31:33,119 Let's get together sometime. 439 00:31:33,599 --> 00:31:34,599 Sure. 440 00:31:35,279 --> 00:31:36,599 How about next week? 441 00:31:37,119 --> 00:31:39,079 Okay, I'll see you then. 442 00:32:14,839 --> 00:32:16,440 Is the food not delicious? 443 00:32:19,359 --> 00:32:20,599 It's delicious. 444 00:32:20,880 --> 00:32:22,279 I just don't have an appetite. 445 00:32:23,759 --> 00:32:24,960 Because of the same reason? 446 00:32:28,400 --> 00:32:29,400 Yes. 447 00:32:31,200 --> 00:32:33,920 It's okay. This chicken will heal your pain. 448 00:32:34,039 --> 00:32:35,079 Here. 449 00:33:06,039 --> 00:33:07,200 Beam. 450 00:33:17,759 --> 00:33:19,799 I told you that I like you. 451 00:33:23,000 --> 00:33:24,039 But today... 452 00:33:29,160 --> 00:33:31,000 can I tell you that I love you? 453 00:34:53,719 --> 00:34:54,809 What's up? 454 00:34:55,679 --> 00:34:56,840 Nick! 455 00:34:56,920 --> 00:34:58,769 What's wrong? 456 00:34:58,840 --> 00:35:01,289 Just now, Boss Chad said he loved me 457 00:35:01,840 --> 00:35:03,119 and kissed my forehead. 458 00:35:03,679 --> 00:35:05,329 It was so romantic. 459 00:35:07,039 --> 00:35:09,039 I'm busy. I have to go. 460 00:35:12,440 --> 00:35:14,679 What? Nick? 461 00:35:19,159 --> 00:35:20,199 Who was that? 462 00:35:22,000 --> 00:35:24,199 A colleague. Let's eat. 463 00:35:26,809 --> 00:35:29,599 - Would you like to try this? - You go ahead. 464 00:35:51,199 --> 00:35:52,239 Welcome. 465 00:35:53,440 --> 00:35:54,679 What would you like to order? 466 00:35:55,559 --> 00:35:58,119 One orange juice, please. 467 00:35:58,599 --> 00:35:59,840 They say pretty girls love it. 468 00:36:00,639 --> 00:36:02,400 And they are right. 469 00:36:05,199 --> 00:36:06,719 Please wait a moment. 470 00:36:07,679 --> 00:36:09,079 Oh no. 471 00:36:12,039 --> 00:36:13,199 Is something wrong? 472 00:36:13,329 --> 00:36:15,400 It's my contact lens. 473 00:36:15,519 --> 00:36:18,239 - Can you check it for me? - Okay. 474 00:36:21,000 --> 00:36:23,960 No, it's still there. 475 00:36:33,480 --> 00:36:36,360 My name is Whan. I work for Boss Namrin. 476 00:36:39,159 --> 00:36:40,880 Did she send you to spy on me? 477 00:36:42,199 --> 00:36:43,239 No. 478 00:36:43,360 --> 00:36:46,639 I saw good reviews online, and when I was passing by, 479 00:36:46,769 --> 00:36:48,679 I realized it was your pub. 480 00:36:49,960 --> 00:36:51,159 I see. 481 00:36:52,079 --> 00:36:54,679 I love working with Boss Nam and Boss Chad. 482 00:36:54,809 --> 00:36:56,519 I respect both of them. 483 00:36:56,679 --> 00:37:00,559 I envy you for having such smart and nice parents. 484 00:37:02,809 --> 00:37:05,840 - Hey, one orange juice for her. - Yes. 485 00:37:11,960 --> 00:37:14,719 I don't think I'm lucky. 486 00:37:15,199 --> 00:37:16,289 There's a lot of pressure. 487 00:37:17,639 --> 00:37:18,920 How come? 488 00:37:19,329 --> 00:37:21,039 Everyone admires your parents 489 00:37:21,159 --> 00:37:26,039 for being family people, despite their divorce. 490 00:37:26,329 --> 00:37:27,880 That's enough for me to envy you. 491 00:37:28,360 --> 00:37:30,239 For as long as I can remember, 492 00:37:30,769 --> 00:37:32,769 my parents have always been separated. 493 00:37:33,809 --> 00:37:36,769 They would introduce me to their girlfriends and boyfriends. 494 00:37:38,119 --> 00:37:39,519 But I don't know. 495 00:37:39,599 --> 00:37:41,360 As their child, 496 00:37:42,000 --> 00:37:46,159 deep down, I still hope they will get back together one day. 497 00:37:46,239 --> 00:37:50,119 Finally, I know what Nemo's weakness is. 498 00:37:50,769 --> 00:37:54,239 Beam, being a homewrecker to their family 499 00:37:54,809 --> 00:37:56,079 is not going to be easy. 500 00:37:59,289 --> 00:38:00,599 (M) 501 00:38:04,440 --> 00:38:06,769 - Please excuse me then. - Okay. 502 00:38:15,809 --> 00:38:17,769 You finally found the time to call me? 503 00:38:37,840 --> 00:38:39,400 My room is a little small. 504 00:38:42,039 --> 00:38:43,480 It's okay. 505 00:38:43,599 --> 00:38:47,239 I'm just happy you agreed to let me come see you. 506 00:38:48,360 --> 00:38:51,079 So why did you invite me over? 507 00:38:52,920 --> 00:38:56,119 What can we do with just the two of us? 508 00:39:02,079 --> 00:39:03,079 Whan. 509 00:39:05,199 --> 00:39:06,679 You stole my boyfriend. 510 00:39:08,519 --> 00:39:09,519 Priao. 511 00:39:17,519 --> 00:39:18,519 How could you do this to me? 512 00:39:19,719 --> 00:39:22,440 This is Whan, the girl I told you about. 513 00:39:23,199 --> 00:39:25,289 How could you fall for her tricks? 514 00:39:26,239 --> 00:39:28,679 She seduced me and asked for my number. 515 00:39:28,769 --> 00:39:31,880 I'm a guy. I see nothing wrong with this, Priao. 516 00:39:31,960 --> 00:39:33,119 But you are my boyfriend. 517 00:39:42,719 --> 00:39:43,719 M! 518 00:39:52,599 --> 00:39:54,519 Enough with the act, Priao. 519 00:39:55,719 --> 00:39:56,960 All right? 520 00:40:01,440 --> 00:40:02,809 Good job, M. 521 00:40:06,289 --> 00:40:07,289 Wait. 522 00:40:07,840 --> 00:40:09,079 What just happened? 523 00:40:19,000 --> 00:40:20,639 I knew something was up 524 00:40:21,119 --> 00:40:24,239 when you took our photo in front of the firm. 525 00:40:30,119 --> 00:40:32,329 M, don't go yet. 526 00:40:32,809 --> 00:40:35,880 Do you see the woman holding a phone? 527 00:40:36,000 --> 00:40:38,480 That's Whan, the girl I told you about. 528 00:40:38,880 --> 00:40:41,840 I see. So that's her. 529 00:40:42,329 --> 00:40:44,960 Remember her face. She will definitely approach you. 530 00:40:45,519 --> 00:40:46,519 Okay. 531 00:40:47,639 --> 00:40:49,159 I recognized you right away 532 00:40:49,239 --> 00:40:51,519 when you approached me at the taxi stand. 533 00:40:52,960 --> 00:40:54,289 To the Skytrain, please. 534 00:40:56,119 --> 00:40:57,519 Oh no. 535 00:40:59,599 --> 00:41:01,360 She really came. 536 00:41:06,079 --> 00:41:07,289 Hey, hold this. 537 00:41:08,769 --> 00:41:09,840 - Put the helmet on. - Thank you. 538 00:41:19,360 --> 00:41:21,679 M pretended to fall for your tricks. 539 00:41:22,400 --> 00:41:26,199 Then you were stupid enough to text me that you were here. 540 00:41:27,159 --> 00:41:30,920 You must have hoped to start a fight between us. 541 00:41:32,599 --> 00:41:34,039 As I told you, 542 00:41:34,119 --> 00:41:35,960 you need a better plan 543 00:41:36,840 --> 00:41:39,519 to take me down. 544 00:41:39,719 --> 00:41:41,159 This isn't even close. 545 00:41:49,559 --> 00:41:50,960 - We're the police. - What? 546 00:41:51,960 --> 00:41:52,960 Officers. 547 00:41:53,199 --> 00:41:55,329 What's going on? Why are you arresting my boyfriend? 548 00:41:56,239 --> 00:41:57,920 We received a report 549 00:41:58,039 --> 00:42:00,840 that this man is a drug dealer. 550 00:42:02,840 --> 00:42:04,000 Search the room. 551 00:42:04,079 --> 00:42:05,079 Yes, Captain. 552 00:42:06,360 --> 00:42:08,719 Let me go, Officers. 553 00:42:08,809 --> 00:42:09,960 Let me go. What did I do? 554 00:42:10,079 --> 00:42:11,440 Stay still. 555 00:42:13,159 --> 00:42:14,159 Let me go. 556 00:42:15,199 --> 00:42:18,840 What did I do? Let me go. 557 00:42:40,769 --> 00:42:42,360 I found the evidence, Captain. 558 00:42:43,400 --> 00:42:44,400 M! 559 00:42:46,719 --> 00:42:48,440 You promised to quit. 560 00:42:51,239 --> 00:42:53,440 We are taking the suspect to the station. 561 00:42:53,639 --> 00:42:55,840 We'll need you both to make a statement. 562 00:42:57,719 --> 00:43:01,920 Of course. As the informant, I'm more than happy to cooperate. 563 00:43:02,000 --> 00:43:03,289 - Whan! - Whan! 564 00:43:03,840 --> 00:43:05,480 Officers, let me go. 565 00:43:08,920 --> 00:43:11,880 You can take him first. We'll be right there. 566 00:43:11,960 --> 00:43:14,199 Sure, take him. 567 00:43:14,289 --> 00:43:17,360 - Come. - Let me go. I didn't do it. 568 00:43:18,289 --> 00:43:19,289 - Get up. - Priao. 569 00:43:19,599 --> 00:43:21,809 - Priao, help me. - Come with us. 570 00:43:21,920 --> 00:43:24,199 Priao, you need to help me. 571 00:43:24,329 --> 00:43:25,769 Walk. Go. 572 00:43:28,679 --> 00:43:30,769 Were you the one who called the police? 573 00:43:31,719 --> 00:43:32,840 Well, I don't know. 574 00:43:33,480 --> 00:43:34,840 Maybe it was all a coincidence. 575 00:43:49,719 --> 00:43:51,199 After that, 576 00:43:51,280 --> 00:43:53,199 I followed your boyfriend. 577 00:44:01,039 --> 00:44:02,960 That's how I knew he hid the drugs here. 578 00:44:03,760 --> 00:44:05,239 And before I came to see M... 579 00:44:05,800 --> 00:44:08,079 Search and arrest the biker 580 00:44:08,199 --> 00:44:10,440 under the flyover. 581 00:44:11,079 --> 00:44:15,480 - Thank you for the information. - You are very welcome. 582 00:44:16,039 --> 00:44:18,599 I went to the police and told them to come here. 583 00:44:19,719 --> 00:44:21,400 When things were going well, 584 00:44:21,960 --> 00:44:23,800 I texted you. 585 00:44:24,119 --> 00:44:26,480 I didn't want you to miss the fun. 586 00:44:26,559 --> 00:44:30,199 Why didn't you get the police to arrest me too then? 587 00:44:30,280 --> 00:44:31,719 Come on, Priao. 588 00:44:32,320 --> 00:44:33,719 With you in jail, 589 00:44:34,280 --> 00:44:35,760 I'll have no one to play with. 590 00:44:36,119 --> 00:44:37,679 Come on. Let's go. 591 00:44:37,760 --> 00:44:40,719 Last time, it was my mother. Now, it's my boyfriend. 592 00:44:41,239 --> 00:44:42,480 I'll make you pay for this. 593 00:44:44,800 --> 00:44:45,800 Take this. 594 00:44:46,519 --> 00:44:47,599 Whan. 595 00:44:56,360 --> 00:44:58,119 Whan. 596 00:45:02,239 --> 00:45:04,039 - Whan. - Priao. 597 00:45:06,239 --> 00:45:07,360 Calm down. 598 00:45:08,159 --> 00:45:09,320 Calm down. 599 00:45:09,920 --> 00:45:10,920 Miss. 600 00:45:11,440 --> 00:45:12,800 Calm down. 601 00:45:13,320 --> 00:45:14,639 Stop it, both of you. 602 00:45:14,840 --> 00:45:16,599 We are taking you to the station. 603 00:45:16,719 --> 00:45:18,079 - Whan. - Take her. 604 00:45:18,199 --> 00:45:20,800 - Let me go. Screw you. - You will pay for this. 605 00:45:20,920 --> 00:45:22,800 - You wench. - You are a psychopath. 606 00:45:23,920 --> 00:45:24,920 You... 607 00:45:25,039 --> 00:45:26,440 - Come with us. - Let me go. 608 00:45:37,719 --> 00:45:38,719 What's the meaning of this? 609 00:45:38,719 --> 00:45:40,519 His test results didn't get better. 610 00:45:41,039 --> 00:45:42,119 What have you been doing? 611 00:45:42,719 --> 00:45:45,519 The school tried to adjust his schedule. 612 00:45:46,320 --> 00:45:49,360 He's going to be the next hotel executive. 613 00:45:49,440 --> 00:45:51,159 English is important. 614 00:45:52,119 --> 00:45:53,719 Give him more English lessons. 615 00:45:54,280 --> 00:45:55,599 - Yes. - Yes. 616 00:45:55,679 --> 00:45:58,559 No. No more lessons. I can't take it anymore! 617 00:45:58,639 --> 00:46:00,599 How could you teach him 618 00:46:01,079 --> 00:46:03,719 to be so rude and aggressive? 619 00:46:04,360 --> 00:46:06,400 Mom, where are you? 620 00:46:06,480 --> 00:46:08,559 I want to see my mom. Mom. 621 00:46:08,639 --> 00:46:10,679 - Mom, where are you? Mom. - Quiet. 622 00:46:11,679 --> 00:46:13,360 You are making Mom work too hard. 623 00:46:13,599 --> 00:46:15,360 She doesn't have time for me. 624 00:46:15,920 --> 00:46:18,639 Listen to me carefully. 625 00:46:19,039 --> 00:46:21,199 I don't force your mom to work. 626 00:46:21,480 --> 00:46:23,559 She lied to you. 627 00:46:23,800 --> 00:46:25,159 She doesn't lie to me. 628 00:46:25,400 --> 00:46:27,280 You are mean. 629 00:46:31,320 --> 00:46:33,159 Look at this. 630 00:46:34,239 --> 00:46:35,320 This photo was taken yesterday. 631 00:46:36,079 --> 00:46:38,239 Didn't your mom say she was on a business trip? 632 00:46:38,880 --> 00:46:39,960 She wasn't. 633 00:46:40,519 --> 00:46:42,360 Her boyfriend is a musician. 634 00:46:42,480 --> 00:46:44,679 He went on a tour abroad. 635 00:46:44,760 --> 00:46:47,800 Your mom was afraid he would cheat on her, 636 00:46:47,880 --> 00:46:49,559 so she went to watch him. 637 00:46:50,119 --> 00:46:52,039 Your mom is useless and incompetent, 638 00:46:52,119 --> 00:46:53,760 do you know that? 639 00:46:53,880 --> 00:46:55,880 No, you are lying to me. 640 00:46:55,960 --> 00:46:59,079 Your mom is just a woman who is obsessed with men. 641 00:46:59,519 --> 00:47:02,079 She's been this way all her life. 642 00:47:02,159 --> 00:47:03,960 It's not true. You're lying to me. 643 00:47:04,039 --> 00:47:06,000 You're lying to me. 644 00:47:06,079 --> 00:47:08,559 - You're lying to me. - Stop it. I said, stop it. 645 00:47:08,679 --> 00:47:11,679 - You're lying to me. - Stop it! I said, stop it! 646 00:47:12,079 --> 00:47:14,840 Mom! Mom! Mom, where are you? 647 00:47:15,440 --> 00:47:17,199 - Quiet! - Mom! 648 00:47:17,280 --> 00:47:18,519 Where are you, Mom? 649 00:47:20,119 --> 00:47:22,039 I want Mom! Where is she? 650 00:47:22,159 --> 00:47:25,800 Mom! Mom! Mom, where are you? 651 00:47:25,920 --> 00:47:30,079 Mom! Where are you, Mom? 652 00:47:37,840 --> 00:47:39,880 You went to Nemo's pub? 653 00:47:41,519 --> 00:47:42,760 How is it going? 654 00:47:43,360 --> 00:47:44,719 It's still crowded. 655 00:47:47,920 --> 00:47:51,000 When is he going to give up on this business? 656 00:47:51,960 --> 00:47:52,960 Why should he? 657 00:47:56,159 --> 00:47:58,480 A member of the band there 658 00:47:58,960 --> 00:48:01,079 has a criminal record for drug use. 659 00:48:01,679 --> 00:48:03,920 Even though it's in the past, 660 00:48:04,960 --> 00:48:08,639 I don't know. As a mother, I just can't help but worry. 661 00:48:10,199 --> 00:48:12,400 You don't want Nemo to work at the pub. 662 00:48:12,840 --> 00:48:14,719 Then why don't you send him to work somewhere else? 663 00:48:15,280 --> 00:48:18,079 You're the shareholder at Pudit's gym. 664 00:48:18,199 --> 00:48:20,280 Maybe Nemo can work there? 665 00:48:20,840 --> 00:48:21,920 He won't. 666 00:48:22,960 --> 00:48:24,280 Besides, 667 00:48:24,760 --> 00:48:28,280 his duty right now is to study, not work. 668 00:48:28,840 --> 00:48:30,840 But the important thing you have to do now 669 00:48:30,920 --> 00:48:32,960 is to separate him from the pub. 670 00:48:33,039 --> 00:48:34,679 He'll be away from those musicians too. 671 00:48:37,400 --> 00:48:38,840 I know a way. 672 00:48:50,400 --> 00:48:52,400 (Bottoms Up!) 673 00:48:53,400 --> 00:48:56,920 Boss Nam asked me to come and talk to you. 674 00:48:58,519 --> 00:49:00,760 Let me make this clear. I'm not giving up on the pub. 675 00:49:01,280 --> 00:49:04,639 As for studying, I'm still going to uni. Don't worry. 676 00:49:05,119 --> 00:49:06,679 The thing is, 677 00:49:06,760 --> 00:49:09,239 Boss Nam wants you to look after her gym. 678 00:49:10,480 --> 00:49:11,840 Mom actually said that? 679 00:49:12,559 --> 00:49:14,519 Isn't she the shareholder in her boyfriend's business? 680 00:49:16,639 --> 00:49:18,280 Does she really want me to help manage it? 681 00:49:19,800 --> 00:49:22,480 She's worried about you running a pub 682 00:49:22,559 --> 00:49:24,239 because you'll come across drunkards and bad people. 683 00:49:24,719 --> 00:49:28,239 If you insist you want to work, then you can help run the gym. 684 00:49:28,639 --> 00:49:29,840 So you'll get to meet decent people 685 00:49:29,920 --> 00:49:32,199 and work in business administration. Something you enjoy. 686 00:49:32,280 --> 00:49:34,039 You should listen to your mother. 687 00:49:34,519 --> 00:49:36,960 No, I enjoy running this business. 688 00:49:37,360 --> 00:49:38,719 Tell Mom I'm turning her offer down. 689 00:49:42,519 --> 00:49:44,559 If you want your parents to get back together, 690 00:49:45,119 --> 00:49:46,880 you have to get rid of Pudit first. 691 00:49:48,119 --> 00:49:49,199 What? 692 00:49:51,960 --> 00:49:54,199 If you want your family to be perfect again, 693 00:49:54,440 --> 00:49:55,920 you can't just think. 694 00:49:56,239 --> 00:49:57,800 You have to do something too. 695 00:49:59,639 --> 00:50:01,239 I don't want to nose into Mom's love life. 696 00:50:01,320 --> 00:50:03,360 And Pudit seems like a good guy. 697 00:50:04,280 --> 00:50:05,679 He doesn't have any faults? 698 00:50:05,840 --> 00:50:07,599 Or maybe you haven't tried finding any? 699 00:50:08,159 --> 00:50:11,440 How did you know that he hasn't caused your mom to suffer? 700 00:50:12,440 --> 00:50:14,519 You should seize this opportunity 701 00:50:14,599 --> 00:50:16,360 to get close to him. 702 00:50:16,760 --> 00:50:21,039 If he's really a good person, just back out and keep running the pub. 703 00:50:21,199 --> 00:50:22,400 You're not losing anything anyway. 704 00:50:23,400 --> 00:50:24,599 Go to the gym 705 00:50:25,519 --> 00:50:27,320 and check Pudit out? 706 00:50:27,400 --> 00:50:28,400 That's right. 707 00:50:29,119 --> 00:50:31,119 Maybe for a month 708 00:50:31,519 --> 00:50:33,599 or just a few weeks. 709 00:50:43,159 --> 00:50:44,880 What is Bitter-Pitter doing here? 710 00:50:48,599 --> 00:50:51,360 Don't tell anyone what we talked about tonight. 711 00:50:52,119 --> 00:50:53,480 Go home and consider it. 712 00:50:58,480 --> 00:51:01,159 Nemo, stay away from this woman. 713 00:51:01,239 --> 00:51:04,039 - Oh, Beam? - Did she seduce you? 714 00:51:04,599 --> 00:51:07,119 She's dangerous. Don't listen to whatever she says. 715 00:51:07,199 --> 00:51:09,039 Don't you actually work at the same company? 716 00:51:10,239 --> 00:51:12,400 Mom told Whan to come and talk to me. 717 00:51:17,199 --> 00:51:19,360 Boss Nam sent you over to talk to him? 718 00:51:20,960 --> 00:51:23,960 I came for dinner 719 00:51:24,199 --> 00:51:25,920 and ran into him by chance. 720 00:51:28,880 --> 00:51:29,920 He's actually... 721 00:51:30,960 --> 00:51:32,440 quite cute. 722 00:51:35,280 --> 00:51:37,239 Nemo, come here! 723 00:51:37,480 --> 00:51:40,079 That's filthy! Give me your hands! 724 00:51:41,159 --> 00:51:42,800 You're covered in germs! Come on! 725 00:51:45,320 --> 00:51:46,639 Nemo, 726 00:51:46,760 --> 00:51:51,000 can I order tom yam fried rice like the other day and orange juice? 727 00:51:52,000 --> 00:51:53,199 Sure. 728 00:52:01,199 --> 00:52:02,960 Why did Boss Nam ask you to come and talk to Nemo? 729 00:52:04,079 --> 00:52:07,320 You can call her and ask. How should I know? 730 00:52:08,400 --> 00:52:12,239 Did you come here because you like tom yam fried rice as well? 731 00:52:13,400 --> 00:52:14,639 You probably don't know. 732 00:52:15,239 --> 00:52:17,039 There are other dishes 733 00:52:17,119 --> 00:52:19,000 apart from the fried rice, 734 00:52:19,559 --> 00:52:20,760 such as... 735 00:52:21,239 --> 00:52:22,239 faker stir-fry. 736 00:52:23,280 --> 00:52:25,199 Lemony steamed liar. 737 00:52:25,360 --> 00:52:27,079 Oh, there's also... 738 00:52:28,400 --> 00:52:29,480 whore soup. 739 00:52:36,039 --> 00:52:38,960 I actually feel sorry for Nemo. 740 00:52:39,559 --> 00:52:40,880 He just told me 741 00:52:41,360 --> 00:52:43,639 he wants his parents to reconcile. 742 00:52:44,440 --> 00:52:45,519 What? 743 00:52:46,199 --> 00:52:47,639 But I agree. 744 00:52:48,119 --> 00:52:50,960 I don't think Pudit's the right guy for Boss Nam. 745 00:52:51,559 --> 00:52:52,960 And there aren't any women 746 00:52:53,400 --> 00:52:54,880 suitable for Boss Chad either. 747 00:52:55,360 --> 00:52:57,639 They're perfect for each other. 748 00:52:59,360 --> 00:53:00,639 Don't you think so? 749 00:53:02,360 --> 00:53:03,480 I think 750 00:53:03,920 --> 00:53:06,480 if anyone wants to get between this family, 751 00:53:06,679 --> 00:53:08,159 they have to think about it carefully. 752 00:53:11,119 --> 00:53:12,639 I have to go to the bathroom. 753 00:53:31,679 --> 00:53:33,800 Nemo's agreed to go and work at the gym? 754 00:53:33,880 --> 00:53:36,000 He has. He'll start next week 755 00:53:36,079 --> 00:53:37,559 since he has to wrap up some things at the pub first. 756 00:53:39,639 --> 00:53:41,159 And what did you say to convince him? 757 00:53:43,119 --> 00:53:47,679 You and Pu's only job is to make sure he enjoys working at the gym. 758 00:53:48,800 --> 00:53:49,800 Mm. 759 00:53:50,400 --> 00:53:52,079 I'll talk to Pu about it. 760 00:53:59,679 --> 00:54:02,159 Excuse me. Peach's here about an urgent matter. 761 00:54:05,480 --> 00:54:06,519 Peach? 762 00:54:08,039 --> 00:54:09,880 I don't know who else to turn to! 763 00:54:10,199 --> 00:54:11,599 Please, help me! 764 00:54:11,920 --> 00:54:13,800 Jed ran away from home! 765 00:54:14,559 --> 00:54:16,800 Please help me! 766 00:54:18,239 --> 00:54:21,599 Get Boss Chad and everyone else. We have to have a meeting now. 767 00:54:21,719 --> 00:54:22,800 - Yes, Boss. - Right away. 768 00:54:22,920 --> 00:54:24,239 Please calm down. 769 00:54:32,880 --> 00:54:34,559 He left this letter. 770 00:54:36,360 --> 00:54:38,519 I'm not staying with Mom anymore. I'm going to stay with Dad. 771 00:54:41,320 --> 00:54:43,800 He's probably going back to see his dad at the monastery. 772 00:54:44,360 --> 00:54:45,679 It shouldn't be difficult to find him. 773 00:54:45,760 --> 00:54:47,480 I don't trust anyone else. 774 00:54:47,559 --> 00:54:49,519 I haven't even told my family back home yet. 775 00:54:49,599 --> 00:54:51,320 I only trust you and everyone here. 776 00:54:51,400 --> 00:54:53,719 You're the only people who know the mountain. 777 00:54:54,360 --> 00:54:58,320 Jed is still very young. He's never traveled alone before. 778 00:54:58,679 --> 00:55:01,000 We'll have to find him as soon as possible. 779 00:55:04,000 --> 00:55:05,519 Does he use a cellphone at all? 780 00:55:06,480 --> 00:55:09,559 Yes, I bought one and registered the number for him. 781 00:55:10,239 --> 00:55:11,840 Can you write down the number for me? 782 00:55:12,320 --> 00:55:13,360 Of course. 783 00:55:19,679 --> 00:55:21,840 I have a signal tracking software on my computer. 784 00:55:21,840 --> 00:55:22,880 But it's going to take some time. 785 00:55:23,880 --> 00:55:25,400 Jim and Pond, handle this for me. 786 00:55:25,480 --> 00:55:26,960 - Okay. - Okay. 787 00:55:29,960 --> 00:55:31,880 All right, everyone. Get back to work. 788 00:55:31,960 --> 00:55:35,800 Find me the routes and methods leading back to the mountains. 789 00:55:35,880 --> 00:55:37,159 Jiw and Jeng, go to Mo Chit Bus Terminal. 790 00:55:37,159 --> 00:55:38,199 Okay. 791 00:55:38,199 --> 00:55:40,840 Noi, send them a photo of Jed too. 792 00:55:40,920 --> 00:55:41,920 Yes, Boss. 793 00:55:42,000 --> 00:55:43,280 Remember, everyone. 794 00:55:43,760 --> 00:55:45,000 This is a covert operation. 795 00:55:45,119 --> 00:55:48,559 You can't reveal Jed's information to anyone, not even his full name. 796 00:55:48,639 --> 00:55:50,400 Yes, Boss. Come on, Jeng. 797 00:55:50,480 --> 00:55:53,599 - Kong, check the train routes. - Yes, Boss. 798 00:55:57,320 --> 00:55:59,639 We have to send someone over to see the Venerable Monk. 799 00:55:59,719 --> 00:56:01,800 But the monastery doesn't show up on GPS. 800 00:56:01,920 --> 00:56:03,400 It's really tough to go up the mountain. 801 00:56:03,480 --> 00:56:06,039 We have to rely on Beam because she knows its whereabouts. 802 00:56:06,480 --> 00:56:08,119 I'll call her and ask her to come help. 803 00:56:11,960 --> 00:56:14,519 The number you have dialed is not... 804 00:56:14,679 --> 00:56:15,800 I can't reach her. 805 00:56:19,320 --> 00:56:21,480 What about her home number? Does anyone have it? 806 00:56:21,559 --> 00:56:22,679 I do. 807 00:56:26,440 --> 00:56:27,800 You're her ex after all. 808 00:56:34,039 --> 00:56:35,320 It's Monday today. 809 00:56:36,199 --> 00:56:37,320 She isn't home. 810 00:56:37,800 --> 00:56:39,639 If her phone's off, then she's studying. 811 00:56:40,239 --> 00:56:43,119 Oh? Then where would she be studying? Do you know? 812 00:56:43,199 --> 00:56:44,599 - A cafe near her house. - A cafe near her house. 813 00:56:49,039 --> 00:56:50,840 Handsome guys seem to love her. 814 00:56:51,480 --> 00:56:54,320 Only guys know about her. 815 00:56:58,559 --> 00:57:02,320 Someone has to go with Beam and wait for Jed there. 816 00:57:03,119 --> 00:57:05,440 But I'll have to stay here and track his movements on the computer. 817 00:57:05,639 --> 00:57:07,000 I probably can't go with her. 818 00:57:07,559 --> 00:57:09,440 I'll go. Call me if there's anything. 819 00:57:09,519 --> 00:57:10,960 All right. 820 00:57:12,239 --> 00:57:13,400 - Noi. - Yes? 821 00:57:13,480 --> 00:57:16,400 Call all the van service providers and ask if they've seen Jed. 822 00:57:16,400 --> 00:57:17,440 Yes, Boss. 823 00:57:19,199 --> 00:57:20,559 Peach, 824 00:57:20,639 --> 00:57:22,000 stay calm. 825 00:57:22,079 --> 00:57:24,800 - We will find Jed. - Okay. 826 00:57:37,400 --> 00:57:38,400 How is it going? 827 00:57:38,639 --> 00:57:40,679 We couldn't find a signal from his phone. 828 00:57:40,760 --> 00:57:42,239 He's probably turned it off. 829 00:57:42,320 --> 00:57:43,400 Clever kid. 830 00:57:43,960 --> 00:57:45,199 He's probably trying to conserve his battery. 831 00:57:45,679 --> 00:57:48,840 But it's game over if he keeps it off. 832 00:57:49,400 --> 00:57:52,079 I'll find out about the CCTV cameras near Peach's house. 833 00:57:52,159 --> 00:57:55,239 If we can find out the time and the direction Jed's heading, 834 00:57:55,360 --> 00:57:56,639 we might be able to make an educated guess. 835 00:58:07,599 --> 00:58:09,400 Yes, I'd like to book a flight for two people, please. 836 00:58:09,480 --> 00:58:10,760 Okay. 837 00:58:13,280 --> 00:58:14,639 There he is. 838 00:58:16,440 --> 00:58:19,199 He left the house at 5:20 a.m. 839 00:58:22,920 --> 00:58:24,800 (1MK 2213 Bangkok) 840 00:58:35,199 --> 00:58:37,280 Jim, Pond, check with the cab depot. 841 00:58:37,360 --> 00:58:38,360 Here. 842 00:58:41,679 --> 00:58:43,239 I'll find that cab through CCTV cameras 843 00:58:43,480 --> 00:58:46,280 based on the time Jed hailed it. 844 00:58:46,840 --> 00:58:49,880 Help me monitor these two screens and find the cab, Boss. 845 00:58:49,880 --> 00:58:51,000 Okay. 846 00:59:17,320 --> 00:59:18,920 Uh, excuse me? 847 00:59:19,599 --> 00:59:20,599 Have you seen this boy? 848 00:59:20,719 --> 00:59:21,880 No, I haven't. 849 00:59:22,239 --> 00:59:23,239 Thank you. 850 00:59:24,039 --> 00:59:26,679 Have you seen this boy? He's about this tall. 851 00:59:28,559 --> 00:59:30,280 Excuse me, have you seen this boy? 852 00:59:31,679 --> 00:59:34,360 He's around this tall. 853 00:59:35,039 --> 00:59:36,800 No? Thank you. 854 00:59:36,880 --> 00:59:38,880 There. I've found it. 855 00:59:39,000 --> 00:59:40,079 Nick? Nick? 856 00:59:45,039 --> 00:59:46,440 This road leads to Mo Chit. 857 00:59:46,920 --> 00:59:49,039 Did Jed board a tour bus or a transit bus? 858 00:59:49,719 --> 00:59:50,760 I'll call Jiw. 859 00:59:51,800 --> 00:59:52,800 Yes, Boss? 860 00:59:52,880 --> 00:59:56,800 Jiw, ask the ticket vendors if a 13-year-old boy 861 00:59:56,800 --> 00:59:58,599 bought a ticket to Mae Hong Son around... 862 01:00:00,280 --> 01:00:02,800 - 6:00-8:00 a.m. - 6:00-8:00 a.m. 863 01:00:02,880 --> 01:00:04,320 Sure thing, Boss. 864 01:00:04,400 --> 01:00:06,599 And don't forget. Only show them the photo. 865 01:00:06,679 --> 01:00:08,920 Don't say his name. Don't go to the police. 866 01:00:09,000 --> 01:00:10,239 Keep the conversation as short as possible. 867 01:00:10,719 --> 01:00:12,159 Understood, Boss. 868 01:00:22,000 --> 01:00:25,079 Excuse me. Did you see this boy buying a ticket to Mae Hong Son? 869 01:00:26,000 --> 01:00:27,320 I'm afraid I didn't. 870 01:00:28,199 --> 01:00:30,480 - I see. Thank you. - You're welcome. 871 01:00:34,159 --> 01:00:35,679 What's up, Beam? 872 01:00:36,039 --> 01:00:38,159 We've disembarked. What's next? 873 01:00:38,639 --> 01:00:40,840 Jed might've boarded a tour bus or a transit bus. 874 01:00:41,400 --> 01:00:42,800 But we haven't found out which one. 875 01:00:42,920 --> 01:00:46,360 You and Wayu go and wait for him at the bus terminal. 876 01:00:46,519 --> 01:00:47,519 Right away. 877 01:00:47,960 --> 01:00:48,960 Come on. 878 01:00:51,039 --> 01:00:53,679 I didn't see this boy boarding a bus this morning. 879 01:00:54,639 --> 01:00:56,639 Can you look at the photo carefully again? 880 01:00:56,840 --> 01:00:59,159 Please take your time. He would've come here alone. 881 01:00:59,280 --> 01:01:00,760 Can you think about it again? 882 01:01:00,840 --> 01:01:03,000 I've been sitting here this whole time. 883 01:01:03,079 --> 01:01:05,639 I would've remembered if he were here. 884 01:01:05,719 --> 01:01:07,519 But I didn't see anyone, really. 885 01:01:31,679 --> 01:01:33,599 Keep an eye out for Jed. 886 01:01:33,719 --> 01:01:34,840 I have to go to the bathroom. 887 01:01:34,920 --> 01:01:35,920 Mm. 888 01:01:42,079 --> 01:01:43,159 Excuse me? 889 01:01:43,920 --> 01:01:45,280 Are you looking for something? 890 01:01:46,239 --> 01:01:49,079 A bus? A resort? Or a hotel? 891 01:01:53,480 --> 01:01:54,679 Have you seen this kid? 892 01:01:54,760 --> 01:01:56,480 Him? 893 01:01:57,239 --> 01:01:59,519 What's the matter? Has he gone missing? 894 01:02:00,159 --> 01:02:01,599 And what's his name? 895 01:02:02,079 --> 01:02:03,239 Have you told the police yet? 896 01:02:06,840 --> 01:02:09,199 He didn't go missing. I was only asking around. 897 01:02:10,400 --> 01:02:11,400 I see. 898 01:02:17,800 --> 01:02:20,559 Uh, hey? Mister? 899 01:02:22,280 --> 01:02:23,880 I have kids in my care who look similar to him. 900 01:02:24,440 --> 01:02:25,519 Would that be okay? 901 01:02:25,800 --> 01:02:28,000 I'm not a pedophile. 902 01:02:30,800 --> 01:02:31,920 Okay, my bad. 903 01:02:40,400 --> 01:02:41,880 - Huh? - Hey! 904 01:02:42,880 --> 01:02:44,360 It's not him. 905 01:02:50,000 --> 01:02:51,039 Let's get on the bus. 906 01:02:51,599 --> 01:02:52,719 Pardon me. 907 01:02:55,239 --> 01:02:56,559 Where else should we look for him? 908 01:02:59,960 --> 01:03:02,559 He didn't board a van, a train, 909 01:03:02,639 --> 01:03:04,119 or a transit bus. 910 01:03:04,599 --> 01:03:06,920 How can a child just disappear? 911 01:03:12,840 --> 01:03:14,239 Oh dear! Peach! 912 01:03:15,960 --> 01:03:16,960 Be careful! 913 01:03:17,079 --> 01:03:19,760 - Have a seat! - Please sit down! 914 01:03:20,480 --> 01:03:21,559 Take it slow. 915 01:03:25,639 --> 01:03:27,239 Jed! 916 01:03:28,360 --> 01:03:30,400 Peach, please calm down. 917 01:03:31,679 --> 01:03:32,960 Boss Nam? 918 01:03:33,639 --> 01:03:35,400 We don't have to try and find Jed anymore. 919 01:03:35,559 --> 01:03:37,239 He's come to us. 920 01:03:45,599 --> 01:03:46,679 Jed? 921 01:03:48,480 --> 01:03:51,480 Jed! Jed! Jed! 922 01:03:53,480 --> 01:03:54,840 Oh, Jed! 923 01:04:00,800 --> 01:04:03,239 Jed had been calling to talk to me every day. 924 01:04:03,719 --> 01:04:05,199 He was crying all the time 925 01:04:06,000 --> 01:04:07,679 and bemoaning about wanting to go back to the monastery. 926 01:04:09,320 --> 01:04:10,639 I was worried about him. 927 01:04:11,119 --> 01:04:14,039 So I traveled here and intended to pay him a visit. 928 01:04:15,519 --> 01:04:18,599 Fortunately, I ran into him at the bus terminal this morning. 929 01:04:19,079 --> 01:04:20,480 Father! 930 01:04:23,159 --> 01:04:24,239 Jed. 931 01:04:35,239 --> 01:04:36,960 He contacted me, 932 01:04:37,079 --> 01:04:39,760 so I brought both of them here right away 933 01:04:39,840 --> 01:04:42,679 because Peach said she didn't want her family to find out. 934 01:04:44,559 --> 01:04:47,000 I don't want to go back to your house, Mom. 935 01:04:47,519 --> 01:04:49,119 I want to stay at the monastery with Father. 936 01:04:50,039 --> 01:04:51,519 I'm not going with her, Father. 937 01:04:51,760 --> 01:04:52,960 I won't go there anymore. 938 01:04:55,480 --> 01:04:56,679 Previously, 939 01:04:57,239 --> 01:04:58,840 Jed was not an aggressive child. 940 01:04:59,480 --> 01:05:01,760 He never threw tantrums or was destructive. 941 01:05:02,880 --> 01:05:05,079 But his behavior has changed since he started living here. 942 01:05:06,320 --> 01:05:08,199 I have come to a decision. 943 01:05:08,760 --> 01:05:11,079 It is best if he does not stay with you, Peach. 944 01:05:11,079 --> 01:05:12,559 No, 945 01:05:13,039 --> 01:05:14,239 Jed is my son. 946 01:05:15,159 --> 01:05:16,760 I want to be with him. 947 01:05:17,719 --> 01:05:18,920 Jed! 948 01:05:19,199 --> 01:05:20,960 Come home with me, okay? 949 01:05:21,519 --> 01:05:24,960 Please don't leave me! Please! 950 01:05:25,519 --> 01:05:26,960 I'm a lawyer. 951 01:05:27,639 --> 01:05:28,920 Please excuse me. 952 01:05:30,400 --> 01:05:33,079 You and Peach aren't legally married. 953 01:05:33,599 --> 01:05:36,960 Jed is legally only her child. 954 01:05:37,800 --> 01:05:41,280 I'm afraid you don't have custody of him. 955 01:05:42,519 --> 01:05:44,800 I'm well aware of the legality. 956 01:05:45,760 --> 01:05:48,079 And I have been making preparations the whole time. 957 01:05:49,559 --> 01:05:52,280 This is Preeda, my lawyer. 958 01:05:58,519 --> 01:06:00,800 Venerable Monk Thammachai has appointed me as his lawyer. 959 01:06:00,960 --> 01:06:03,199 He'd like to take this matter to court 960 01:06:03,440 --> 01:06:07,039 to obtain sole custody of Jed. 961 01:06:23,280 --> 01:06:25,000 Here's the evidence. 962 01:06:25,559 --> 01:06:28,519 He let Jed use his surname, included him in the house registry 963 01:06:29,079 --> 01:06:31,239 and has been financially supporting his education. 964 01:06:34,079 --> 01:06:35,679 I'm afraid what you've done 965 01:06:35,840 --> 01:06:39,159 doesn't give you legal custody. 966 01:06:39,960 --> 01:06:43,760 The birth mother has the right to custody. 967 01:06:43,840 --> 01:06:45,800 But he insists on suing 968 01:06:45,880 --> 01:06:47,440 because he has evidence 969 01:06:47,519 --> 01:06:50,679 that Jed's mother abandoned their son since birth. 970 01:06:50,760 --> 01:06:52,159 That's not true. 971 01:06:53,000 --> 01:06:55,400 My mother took Jed away. 972 01:06:55,480 --> 01:06:58,119 And you and your father 973 01:06:58,239 --> 01:07:01,880 stole him when he was only a few days old. 974 01:07:01,960 --> 01:07:05,159 It's true that the unlawfully-wedded father doesn't have the right. 975 01:07:05,239 --> 01:07:08,159 But the child has been de facto legitimated. 976 01:07:08,239 --> 01:07:12,199 The witnesses were the child's grandparents, 977 01:07:12,800 --> 01:07:15,760 as well as the people around him. 978 01:07:47,400 --> 01:07:49,800 Who are you looking at? Is something the matter? 979 01:07:51,000 --> 01:07:53,400 That man told me he can provide me with a child. 980 01:07:53,880 --> 01:07:55,119 I think he's a child trafficker. 981 01:07:55,599 --> 01:07:56,639 What? 982 01:07:57,559 --> 01:08:00,840 Scumbag, I'm going to have all of you thrown in jail! 983 01:08:01,000 --> 01:08:02,239 Hold on, Beam. 984 01:08:02,320 --> 01:08:04,480 We don't have evidence. How can we have them arrested? 985 01:08:07,119 --> 01:08:08,119 You're right. 986 01:08:09,519 --> 01:08:11,320 And I'm also looking for a new look. 987 01:08:12,440 --> 01:08:13,800 A new look. 988 01:08:14,960 --> 01:08:15,960 A new look! 989 01:08:17,279 --> 01:08:19,319 A new look? What do you mean? 990 01:08:20,840 --> 01:08:23,239 The old me is too much like a rabid dog. 991 01:08:23,359 --> 01:08:24,609 So I wanted to change things up. 992 01:08:25,649 --> 01:08:27,800 I want to be mature like Boss Nam. 993 01:08:28,279 --> 01:08:30,479 Cool, stern. But composed. 994 01:08:30,960 --> 01:08:32,119 Are you actually up to the task? 995 01:08:32,609 --> 01:08:35,119 Of course, Wayu. 996 01:08:35,680 --> 01:08:36,680 That's good then. 997 01:08:36,880 --> 01:08:39,159 We want to become lawyers because we want to use the law 998 01:08:39,159 --> 01:08:40,199 to deal with scumbags 999 01:08:41,000 --> 01:08:43,039 But if we're being hot-headed and acting like vigilantes, 1000 01:08:43,479 --> 01:08:46,119 society will be more chaotic, plus we'd get in trouble. 1001 01:08:47,319 --> 01:08:48,960 That's right. 1002 01:08:49,800 --> 01:08:51,239 But I can only keep a cool head. 1003 01:08:51,680 --> 01:08:54,279 I don't think I can be sweet too. 1004 01:08:54,649 --> 01:08:55,880 That's your type. 1005 01:08:58,880 --> 01:09:00,680 When are you going to stop taking jabs at me about Whan? 1006 01:09:01,529 --> 01:09:02,960 I can't help it. 1007 01:09:03,039 --> 01:09:05,359 Getting cheated on just once 1008 01:09:05,439 --> 01:09:07,000 makes a person paranoid for the rest of their life. 1009 01:09:09,239 --> 01:09:11,319 I still have nightmares about it every night. 1010 01:09:13,529 --> 01:09:16,439 Is this the reason why we can't get back together? 1011 01:09:21,039 --> 01:09:22,609 Whenever I look at your face, 1012 01:09:23,000 --> 01:09:25,159 I'll have a vision of you kissing her. 1013 01:09:34,199 --> 01:09:35,279 Venerable Monk, 1014 01:09:36,960 --> 01:09:39,039 if you are worried about your child, 1015 01:09:39,760 --> 01:09:41,359 then you probably know 1016 01:09:41,439 --> 01:09:43,840 that he'll have a better life 1017 01:09:44,319 --> 01:09:45,920 if he stays with Peach. 1018 01:09:46,439 --> 01:09:49,920 I knew Peach when I was younger. 1019 01:09:50,000 --> 01:09:53,800 I was an employee at her hotel. 1020 01:09:54,529 --> 01:09:56,840 I know everyone in her family well. 1021 01:09:57,039 --> 01:10:01,199 Jed's stress, tantrums, and destructive behavior 1022 01:10:02,680 --> 01:10:04,039 are exactly the same as hers were. 1023 01:10:05,119 --> 01:10:06,359 Venerable Monk, 1024 01:10:07,399 --> 01:10:09,529 why would you bring that up? 1025 01:10:11,529 --> 01:10:14,800 Becoming an heir to billions in exchange for an unhappy life. 1026 01:10:16,279 --> 01:10:18,569 Is that really what you want for our son, Peach? 1027 01:10:21,079 --> 01:10:26,359 This is the reason why I took Jed away and never went back there. 1028 01:10:35,439 --> 01:10:36,920 What are they talking about? 1029 01:10:37,159 --> 01:10:38,399 Can't I go in? 1030 01:10:38,960 --> 01:10:41,760 It's an adult matter. Just eat up. 1031 01:10:43,840 --> 01:10:44,920 Jed, 1032 01:10:45,479 --> 01:10:46,880 the Venerable Monk assigned his tasks to the other monks 1033 01:10:47,000 --> 01:10:49,399 and told me to pack our things so we could come here to be with you 1034 01:10:50,000 --> 01:10:51,319 for many, many days. 1035 01:10:51,609 --> 01:10:53,479 He's here now. Don't worry. 1036 01:10:56,239 --> 01:10:57,439 Excuse me. 1037 01:10:57,840 --> 01:10:59,359 But you're a monk. 1038 01:10:59,800 --> 01:11:01,649 You're not in a position to raise a child. 1039 01:11:02,039 --> 01:11:05,800 You can't provide opportunities in education or social life. 1040 01:11:06,319 --> 01:11:08,569 These are things Jed deserves to have. 1041 01:11:08,649 --> 01:11:10,760 The definition of "correctness" differs from person to person. 1042 01:11:11,800 --> 01:11:16,079 Is a good life truly about talent and wealth? 1043 01:11:17,319 --> 01:11:18,720 For me, 1044 01:11:19,319 --> 01:11:20,880 a good life 1045 01:11:21,119 --> 01:11:23,609 is to have self-worth, to be able to look after yourself, 1046 01:11:24,239 --> 01:11:25,880 and not cause harm to others. 1047 01:11:27,039 --> 01:11:28,479 Most importantly, 1048 01:11:30,079 --> 01:11:31,279 to be happy. 1049 01:11:35,479 --> 01:11:38,649 It's true I've abandoned my son. 1050 01:11:39,680 --> 01:11:42,319 But I've been living with him for many months. 1051 01:11:42,439 --> 01:11:43,760 I love him. 1052 01:11:44,760 --> 01:11:46,960 I really want him back. 1053 01:11:52,479 --> 01:11:54,399 If that's what you insist, 1054 01:11:54,960 --> 01:11:58,319 we, as her lawyers, agree to take this to court. 1055 01:11:58,920 --> 01:12:01,800 But in the meantime, Jed won't be able to go with you 1056 01:12:02,880 --> 01:12:05,000 until the legal process is over. 1057 01:12:06,880 --> 01:12:07,960 Peach 1058 01:12:08,439 --> 01:12:11,199 has the sole custody of her son. 1059 01:12:22,609 --> 01:12:24,479 I don't want to go back to that house! 1060 01:12:25,720 --> 01:12:29,319 I don't want to live with Mom! She lied to me! 1061 01:12:29,399 --> 01:12:31,199 She didn't go to work! 1062 01:12:31,399 --> 01:12:33,319 She left me to be with her boyfriends! 1063 01:12:41,880 --> 01:12:43,319 Even though I have many boyfriends, 1064 01:12:44,649 --> 01:12:46,199 I still love you. 1065 01:12:46,680 --> 01:12:48,199 Please come home with me. 1066 01:12:50,079 --> 01:12:52,920 No, I can't study anymore! 1067 01:12:53,039 --> 01:12:54,569 No more! 1068 01:12:54,960 --> 01:12:56,399 Then, should we do it this way? 1069 01:12:56,960 --> 01:12:59,159 I'll cancel all the lessons. 1070 01:12:59,680 --> 01:13:02,680 No more studying. And I'll stay with you. 1071 01:13:03,239 --> 01:13:05,720 I'll play soccer with you and read you stories. 1072 01:13:06,439 --> 01:13:08,960 We can do everything you like. 1073 01:13:09,039 --> 01:13:12,000 It's not true! You're lying! 1074 01:13:12,079 --> 01:13:13,960 Father never lied to me! 1075 01:13:14,039 --> 01:13:15,239 I don't believe you! 1076 01:13:15,800 --> 01:13:17,609 No, I... 1077 01:13:18,079 --> 01:13:19,319 I promise. 1078 01:13:19,439 --> 01:13:21,920 I'm being honest this time. 1079 01:13:22,199 --> 01:13:23,439 Let's do it this way. 1080 01:13:23,529 --> 01:13:26,119 Let Father stay in Bangkok. 1081 01:13:26,680 --> 01:13:29,159 And he'll come visit you every day. 1082 01:13:29,720 --> 01:13:30,960 But I'm only asking for one thing. 1083 01:13:31,279 --> 01:13:33,239 Please stay with me, Jed. 1084 01:13:35,239 --> 01:13:36,479 Father, 1085 01:13:38,119 --> 01:13:40,039 are you really going to stay in Bangkok 1086 01:13:40,609 --> 01:13:42,760 and visit me every day? 1087 01:13:55,569 --> 01:13:56,569 Yes. 1088 01:13:57,119 --> 01:14:01,239 I am trying to help you return to the mountain monastery. 1089 01:14:03,119 --> 01:14:04,960 I believe you will be able to 1090 01:14:05,800 --> 01:14:09,199 return there 1091 01:14:09,680 --> 01:14:11,359 and live your old life again soon. 1092 01:14:13,720 --> 01:14:16,800 I will try. I only ask you to give me time. 1093 01:14:18,279 --> 01:14:21,359 Well, all right then. 1094 01:15:03,840 --> 01:15:05,800 I'll check the back again. 1095 01:15:06,239 --> 01:15:07,569 Wait for me here. 1096 01:15:07,649 --> 01:15:08,720 Okay. 1097 01:15:16,359 --> 01:15:18,000 Oh, kid! Where are you going? 1098 01:15:18,079 --> 01:15:20,279 Where do you think you're going? 1099 01:15:20,760 --> 01:15:23,359 Stop right there! Stay away from him! 1100 01:15:25,239 --> 01:15:26,239 Calm down. 1101 01:15:27,399 --> 01:15:28,609 They might know each other. 1102 01:15:30,840 --> 01:15:32,920 Beam's new look is to be calm. 1103 01:15:33,609 --> 01:15:34,680 New look. 1104 01:15:35,239 --> 01:15:37,439 Let's go and get some snacks. 1105 01:15:38,760 --> 01:15:40,439 Hey! Where are you going? 1106 01:15:40,529 --> 01:15:43,199 - Come on. - Hey, stop! 1107 01:15:43,319 --> 01:15:44,880 Kid, come with me. 1108 01:15:45,800 --> 01:15:48,359 Scumbag, I'm going to call the cops on you! 1109 01:15:48,439 --> 01:15:50,159 Hey, watch your mouth! 1110 01:15:50,720 --> 01:15:53,199 I'm only going to treat him to some food and snacks. 1111 01:15:54,720 --> 01:15:56,569 All right. Call the cops on me then. 1112 01:15:56,649 --> 01:15:59,439 I'll have you arrested for slander! 1113 01:16:00,199 --> 01:16:02,649 Kid, do you know this woman? 1114 01:16:02,720 --> 01:16:04,039 No... 1115 01:16:04,960 --> 01:16:06,199 Listen to me. 1116 01:16:06,359 --> 01:16:08,920 Come with me if you want food or money. 1117 01:16:09,800 --> 01:16:11,199 Don't go with this man. Come on. 1118 01:16:11,800 --> 01:16:13,439 Hey! You can't go! 1119 01:16:13,649 --> 01:16:15,159 Who's actually the one profiting from children? 1120 01:16:15,960 --> 01:16:18,239 Come with me! Let go of him! Come on! 1121 01:16:21,159 --> 01:16:22,279 Did you just grab my arm? 1122 01:16:24,359 --> 01:16:25,359 Did you just kick me? 1123 01:16:27,319 --> 01:16:30,039 You made a mistake picking a fight with me, pretty boy! 1124 01:16:34,199 --> 01:16:35,960 Hey, stop! 1125 01:16:37,920 --> 01:16:39,319 Beam! 1126 01:16:41,840 --> 01:16:43,920 Do you think you're so tough? Huh? 1127 01:16:45,569 --> 01:16:47,000 Wayu! 1128 01:16:47,119 --> 01:16:48,479 Come here! 1129 01:16:49,920 --> 01:16:51,569 Help! Help! 1130 01:16:59,239 --> 01:17:00,760 Go after him! 1131 01:17:01,039 --> 01:17:02,159 Are you okay? 1132 01:17:02,680 --> 01:17:04,159 Wayu? 1133 01:17:22,359 --> 01:17:23,529 Sorry. 1134 01:17:27,199 --> 01:17:29,119 You should've stayed at the hospital for a night. 1135 01:17:29,609 --> 01:17:31,039 I'd rather be at home. 1136 01:17:31,920 --> 01:17:33,359 I'll be fine, Beam. 1137 01:17:33,439 --> 01:17:35,039 You got hurt because of me. 1138 01:17:36,239 --> 01:17:38,439 See? I'm a harbinger of trouble. 1139 01:17:39,079 --> 01:17:41,479 Getting into a fistfight is normal for guys. 1140 01:17:41,569 --> 01:17:44,529 It's actually good. The police have eyes on that scumbag now. 1141 01:17:45,079 --> 01:17:46,479 Even though we don't have evidence, 1142 01:17:46,649 --> 01:17:48,159 he'll at least be scared. 1143 01:17:55,680 --> 01:17:57,199 I want to talk to you about something. 1144 01:17:59,399 --> 01:18:02,649 I've wondered why things happened between me and Whan. 1145 01:18:03,649 --> 01:18:04,960 And I've come up with an answer. 1146 01:18:06,239 --> 01:18:07,319 It's my dad. 1147 01:18:09,279 --> 01:18:10,840 He's a good-looking man, 1148 01:18:11,720 --> 01:18:12,920 but he's also a playboy. 1149 01:18:13,000 --> 01:18:14,760 - No, someone might see us. - He always cheated on Mom. 1150 01:18:18,649 --> 01:18:20,880 But your parents didn't break up. 1151 01:18:21,319 --> 01:18:22,920 Doesn't your mom know about it? 1152 01:18:23,609 --> 01:18:24,800 She feigned ignorance. 1153 01:18:29,159 --> 01:18:31,399 Wayu. 1154 01:18:31,479 --> 01:18:34,800 - Yes? - I'm going to Aunt Ple's house. 1155 01:18:34,880 --> 01:18:36,920 Let me give you a kiss. 1156 01:18:38,000 --> 01:18:39,239 But I don't understand why 1157 01:18:39,720 --> 01:18:41,479 I grew up to be something I hate. 1158 01:18:47,119 --> 01:18:48,239 Deep down, 1159 01:18:48,399 --> 01:18:51,760 I might've misunderstood that it's normal to be a playboy. 1160 01:18:51,840 --> 01:18:53,680 I really hate that kind of mindset. 1161 01:18:54,649 --> 01:18:55,960 A man must treat a woman nicely 1162 01:18:56,119 --> 01:18:57,960 and not break her heart. 1163 01:18:58,439 --> 01:19:00,800 I really hated myself during that time. 1164 01:19:01,000 --> 01:19:02,319 I felt so guilty. 1165 01:19:06,079 --> 01:19:07,239 I'm sorry. 1166 01:19:23,399 --> 01:19:24,649 I'm sorry, Beam. 1167 01:19:27,039 --> 01:19:28,609 I know I hurt you. 1168 01:19:29,760 --> 01:19:31,960 Whan will be the lesson I remember for the rest of my life. 1169 01:19:32,039 --> 01:19:34,039 Whether we get back together or not, 1170 01:19:34,680 --> 01:19:36,119 I'll never forget what happened. 1171 01:19:38,960 --> 01:19:42,279 I still have nightmares about you kissing her every night. 1172 01:19:47,840 --> 01:19:49,279 For a woman, 1173 01:19:49,920 --> 01:19:52,119 being cheated on is something we can never forget. 1174 01:19:53,079 --> 01:19:54,279 I'm still really paranoid. 1175 01:19:56,439 --> 01:19:58,000 Whenever I see your face, 1176 01:19:59,239 --> 01:20:00,840 that day will come to my mind. 1177 01:20:04,199 --> 01:20:07,239 I can't feel the same way toward you anymore. 1178 01:21:00,529 --> 01:21:01,800 Father, 1179 01:21:03,760 --> 01:21:05,439 where are you going to stay tonight? 1180 01:21:05,529 --> 01:21:07,199 Can you stay with me at Mom's house? 1181 01:21:07,279 --> 01:21:09,680 I am a monk. I should be staying at a temple. 1182 01:21:10,439 --> 01:21:12,159 Do you remember Venerable Monk Kim's temple? 1183 01:21:12,279 --> 01:21:13,920 He has already arranged a place for me to stay. 1184 01:21:14,529 --> 01:21:16,609 I am going to stay in Bangkok for a while. 1185 01:21:16,840 --> 01:21:18,479 I will come and visit you tomorrow. 1186 01:21:19,439 --> 01:21:20,649 Well then. 1187 01:21:21,199 --> 01:21:23,199 Can I stay the night at the temple with Father? 1188 01:21:28,960 --> 01:21:30,649 Only for one night, okay? 1189 01:21:31,199 --> 01:21:32,880 Okay. One night is fine. 1190 01:21:34,439 --> 01:21:35,439 New. 1191 01:21:37,680 --> 01:21:39,439 Drive the venerable monk to the temple 1192 01:21:39,649 --> 01:21:41,439 and look after Jed for me. 1193 01:21:41,680 --> 01:21:42,680 Yes, ma'am. 1194 01:21:52,569 --> 01:21:54,359 You shouldn't have let Jed go. 1195 01:21:54,920 --> 01:21:56,279 If you give in, 1196 01:21:56,359 --> 01:21:58,960 both Jed and the other party will get cocky. 1197 01:22:04,960 --> 01:22:06,359 Peach? 1198 01:22:07,239 --> 01:22:09,039 Peach? Peach? 1199 01:22:09,159 --> 01:22:10,920 We should take her to a hospital now! 1200 01:22:12,680 --> 01:22:14,239 - Watch your step! - Hang in there. 1201 01:22:20,609 --> 01:22:22,680 Where are you now, Beam? How did it go? 1202 01:22:23,680 --> 01:22:25,920 We're in Bangkok now. Don't worry. 1203 01:22:26,000 --> 01:22:28,960 I'm with Wayu. And Nick will catch up with us. 1204 01:22:29,960 --> 01:22:31,279 Peach is unwell. 1205 01:22:31,649 --> 01:22:33,960 So Nam and I took her to the hospital. 1206 01:22:34,529 --> 01:22:36,960 Is she really? And is she okay? 1207 01:22:37,319 --> 01:22:38,569 She's probably stressed 1208 01:22:38,880 --> 01:22:40,199 and might need to be admitted. 1209 01:22:40,279 --> 01:22:43,000 Wait at Wayu's place. I'll pick you up. 1210 01:22:43,079 --> 01:22:45,399 It's okay. You should get back to work. 1211 01:22:45,479 --> 01:22:46,720 I can go home on my own. 1212 01:22:48,119 --> 01:22:49,199 I have to go. 1213 01:22:50,649 --> 01:22:51,720 Okay. 1214 01:22:59,840 --> 01:23:01,760 Peach just confessed to me 1215 01:23:02,000 --> 01:23:05,159 that she's been suffering from depression for a while now. 1216 01:23:05,239 --> 01:23:07,840 I didn't dare to ask how severe. 1217 01:23:11,840 --> 01:23:13,960 This will put us at a disadvantage. 1218 01:23:14,920 --> 01:23:16,159 If the court deems her 1219 01:23:16,649 --> 01:23:19,609 as being unable to care for Jed, 1220 01:23:20,609 --> 01:23:21,760 we might lose. 1221 01:23:24,529 --> 01:23:26,800 Since Jed has a better opportunity, 1222 01:23:26,880 --> 01:23:28,720 I want him to stay with her 1223 01:23:29,279 --> 01:23:31,279 so he can have a better quality of life. 1224 01:23:32,319 --> 01:23:33,399 I'm going to fight. 1225 01:23:33,680 --> 01:23:35,279 I have to fight no matter what. 1226 01:24:00,840 --> 01:24:02,439 Oh, Boss? 1227 01:24:02,529 --> 01:24:03,920 - Hi. - Hey. 1228 01:24:04,039 --> 01:24:05,649 Are you here to visit Wayu as well? 1229 01:24:05,720 --> 01:24:08,199 That's right. He got injured for the sake of the company after all. 1230 01:24:08,960 --> 01:24:10,319 And have you been here long? 1231 01:24:10,399 --> 01:24:11,760 Beam told me the news. 1232 01:24:11,840 --> 01:24:13,840 So I've been keeping him company since last night. 1233 01:24:16,479 --> 01:24:18,399 Wayu, how are you feeling? 1234 01:24:18,960 --> 01:24:21,199 My body is still sore. 1235 01:24:27,279 --> 01:24:30,119 It's not like in the movies where the hero beats up the villain. 1236 01:24:30,199 --> 01:24:32,760 In real life, it's the other way around. 1237 01:24:35,649 --> 01:24:37,529 I'll have Nick stay with you today. 1238 01:24:37,800 --> 01:24:39,359 You don't have to come to work. 1239 01:24:39,439 --> 01:24:40,479 Thank you. 1240 01:24:41,239 --> 01:24:42,529 You're a troublemaker. 1241 01:24:43,319 --> 01:24:44,840 I thought you said your new look is to be calm. 1242 01:24:45,000 --> 01:24:46,119 Is this what you call being calm? 1243 01:24:46,680 --> 01:24:49,039 And what's up with you and always getting other people in trouble? 1244 01:24:49,119 --> 01:24:51,880 Wayu almost lost his life because of you. 1245 01:24:51,960 --> 01:24:53,680 I really couldn't help it. 1246 01:24:53,760 --> 01:24:55,760 There are a lot of other ways. 1247 01:24:55,840 --> 01:24:59,359 Tell other people in the area, the police, security guards, 1248 01:24:59,479 --> 01:25:01,319 You would be able to protect the kid and save the world just the same. 1249 01:25:01,399 --> 01:25:03,920 - And why did you have to... - Okay! I understand now! 1250 01:25:04,000 --> 01:25:05,529 Don't be so stern, okay? 1251 01:25:08,239 --> 01:25:09,439 You suck. 1252 01:25:09,529 --> 01:25:11,319 - I suck? - Mm. 1253 01:25:11,880 --> 01:25:13,079 But at least I'm a decent person. 1254 01:25:13,680 --> 01:25:15,569 Loser. You're a lost cause. 1255 01:25:24,609 --> 01:25:26,319 Here's some ice cream, ma'am. 1256 01:25:26,439 --> 01:25:27,529 Thanks. 1257 01:25:33,159 --> 01:25:34,569 Why is it all melted? 1258 01:25:35,720 --> 01:25:36,800 - That's how she likes it. - That's how she likes it. 1259 01:25:46,760 --> 01:25:49,279 She only eats ice cream that's been out for 30 minutes. 1260 01:25:50,039 --> 01:25:52,479 It can't be frozen or completely melted. It still has to be cool. 1261 01:25:52,569 --> 01:25:54,079 I used to set a timer for her. 1262 01:25:54,159 --> 01:25:55,760 It has to be exactly 30 minutes. 1263 01:25:55,840 --> 01:25:58,239 She's super fussy and bossy. 1264 01:25:58,319 --> 01:26:01,680 Hey, can you shut your yap already? You're making me look bad. 1265 01:26:03,319 --> 01:26:04,529 Beam. 1266 01:26:05,960 --> 01:26:07,680 No egg for this one. 1267 01:26:08,569 --> 01:26:09,840 She doesn't like egg in hers. 1268 01:26:13,399 --> 01:26:14,399 Really? 1269 01:26:15,319 --> 01:26:16,800 But you usually eat all kinds of eggs. 1270 01:26:16,880 --> 01:26:18,319 Except for congee. 1271 01:26:18,439 --> 01:26:19,960 I don't like my congee with egg. 1272 01:26:23,439 --> 01:26:24,649 I had absolutely no idea. 1273 01:26:35,239 --> 01:26:36,479 Thanks. 1274 01:26:59,359 --> 01:27:00,359 I'll help you. 1275 01:27:35,039 --> 01:27:37,319 You're very beautiful 1276 01:27:37,560 --> 01:27:39,319 being among guys who have feelings for you. 1277 01:27:40,640 --> 01:27:42,840 What do you mean "among"? There are only two. 1278 01:27:43,159 --> 01:27:44,520 You've never had feelings for me. 1279 01:27:45,119 --> 01:27:46,159 You're annoyed by me. 1280 01:28:18,319 --> 01:28:20,039 If Chad reconciles with Boss Nam, 1281 01:28:20,640 --> 01:28:22,239 at least it's better than him sleeping with Whan. 1282 01:28:22,359 --> 01:28:24,479 Boss Chad is perfect. 1283 01:28:26,800 --> 01:28:29,159 Boss Chad will be mine. 1284 01:28:29,640 --> 01:28:31,359 - Wayu, it's hot. - Oh. 1285 01:28:33,199 --> 01:28:35,359 Open wide, Nick. Mm! 1286 01:28:35,439 --> 01:28:37,079 - Beam! - Is it all right? 1287 01:28:37,159 --> 01:28:39,760 - You can have it! - Hey, no. Is it good? 1288 01:28:39,840 --> 01:28:41,399 Beam! Ow! 1289 01:28:43,159 --> 01:28:44,880 Aoon is a friend from high school. 1290 01:28:44,960 --> 01:28:47,000 Someone like you has cute friends? 1291 01:28:47,079 --> 01:28:48,439 Mm. 1292 01:28:48,520 --> 01:28:49,680 Are you cheating on me? 1293 01:28:50,199 --> 01:28:51,439 I'm jealous, you know? 1294 01:28:52,000 --> 01:28:54,279 Beam lied to you? 1295 01:28:54,840 --> 01:28:56,479 She's in multiple relationships? 89680

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.