All language subtitles for My Coach 2022 E05 1080p WEB-DL AAC H.264 - AvistaZ

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,560 --> 00:01:23,760 That guy's a local senior. 2 00:01:24,719 --> 00:01:26,280 His name used to be Gawao. 3 00:01:26,560 --> 00:01:29,879 His outstanding soccer skills got him a scholarship in Bangkok. 4 00:01:30,560 --> 00:01:32,680 After he moved there, he changed his name to Gael. 5 00:01:34,640 --> 00:01:35,640 Sup. 6 00:01:36,200 --> 00:01:37,439 Gael, this is Yu. 7 00:01:40,680 --> 00:01:41,760 What did you think of her? 8 00:01:42,640 --> 00:01:44,159 She's pretty, all right. 9 00:01:44,359 --> 00:01:46,120 She looks even better in real life. 10 00:01:47,920 --> 00:01:49,120 The fish took the bait. 11 00:01:49,879 --> 00:01:52,200 Just wait and see what I've got planned next. 12 00:01:52,280 --> 00:01:55,480 Don't forget that I need photos of her getting caught red-handed. 13 00:01:55,560 --> 00:01:56,560 Yes. 14 00:01:57,280 --> 00:01:59,640 I'll get you those photos, pew! 15 00:02:00,400 --> 00:02:02,719 I'll let you know the date and time again. 16 00:02:21,530 --> 00:02:23,840 Hello, Jenna. 17 00:02:23,919 --> 00:02:25,560 It's you. 18 00:02:26,639 --> 00:02:29,120 I didn't expect to run into you here. 19 00:02:32,159 --> 00:02:33,560 Can I sit with you? 20 00:02:33,639 --> 00:02:34,810 Sure. 21 00:02:40,479 --> 00:02:41,560 Cheers. 22 00:02:42,719 --> 00:02:44,879 Now's the time. Take photos of their hands touching. 23 00:02:46,159 --> 00:02:47,199 That's it. 24 00:02:47,879 --> 00:02:48,879 Zoom in. 25 00:02:56,000 --> 00:02:57,159 I don't get it. 26 00:02:57,680 --> 00:03:02,520 Are you going to show your uncle photos of Gael and Jenna? 27 00:03:02,599 --> 00:03:03,599 Yes. 28 00:03:04,159 --> 00:03:05,520 He needs to know 29 00:03:06,000 --> 00:03:09,240 that this Auntie can't stop being a loose. 30 00:03:10,919 --> 00:03:11,919 Just take the photos. 31 00:03:14,240 --> 00:03:15,360 Hurry up. 32 00:03:18,560 --> 00:03:20,360 Look, I bought Umeshu. 33 00:03:20,879 --> 00:03:22,639 I think you will like it. 34 00:03:25,520 --> 00:03:29,560 Jenna, can I borrow your phone? 35 00:03:31,000 --> 00:03:33,719 What do you need it for? 36 00:03:33,800 --> 00:03:35,319 My phone ran out of battery. 37 00:03:42,120 --> 00:03:44,120 That's it. 38 00:03:45,000 --> 00:03:46,520 No photography allowed. 39 00:03:47,960 --> 00:03:50,520 We... 40 00:03:51,080 --> 00:03:52,599 We are college students. 41 00:03:52,680 --> 00:03:53,719 We need 42 00:03:53,960 --> 00:03:56,919 these photos for our thesis. 43 00:03:57,120 --> 00:03:58,439 That's right. 44 00:03:58,520 --> 00:04:00,039 Does this place look like 45 00:04:00,199 --> 00:04:03,680 an education center to you? 46 00:04:05,479 --> 00:04:07,240 No photography allowed. 47 00:04:08,960 --> 00:04:11,879 Don't make me confiscate your SD card. 48 00:04:14,919 --> 00:04:16,360 He's so scary. 49 00:04:17,560 --> 00:04:19,240 This is my contact info. 50 00:04:20,680 --> 00:04:23,610 Did you think I would contact you? 51 00:04:24,079 --> 00:04:26,639 It doesn't matter what you are thinking. 52 00:04:27,439 --> 00:04:31,680 The question is, do you feel the same way I do? 53 00:04:34,680 --> 00:04:35,959 You are right. 54 00:04:44,680 --> 00:04:46,759 Jenna, do you want to dance? 55 00:04:47,639 --> 00:04:48,879 Yes. 56 00:04:48,959 --> 00:04:49,959 Let's go. 57 00:05:41,079 --> 00:05:42,560 Jon, look. 58 00:05:42,639 --> 00:05:43,720 Look. 59 00:05:47,040 --> 00:05:48,120 Let's pretend to take a selfie. 60 00:05:58,680 --> 00:05:59,959 What was that? 61 00:06:00,040 --> 00:06:01,439 Darn it. 62 00:06:13,959 --> 00:06:16,759 Jenna and I have to go. 63 00:06:16,959 --> 00:06:18,600 We have to work tomorrow. 64 00:06:18,680 --> 00:06:21,279 I guess we'll get going then. 65 00:06:25,120 --> 00:06:26,480 What were you doing? 66 00:06:29,120 --> 00:06:30,360 Why did you do that? 67 00:06:31,879 --> 00:06:33,480 It's okay. It'll be fine. 68 00:06:35,439 --> 00:06:36,560 Come home with me. 69 00:07:01,360 --> 00:07:05,439 (Are you free on Monday?) 70 00:07:05,519 --> 00:07:06,519 What are you doing? 71 00:07:13,360 --> 00:07:14,959 (Are you free on Monday?) 72 00:07:15,519 --> 00:07:16,519 Everyone. 73 00:07:16,600 --> 00:07:19,560 Walk in the water for 30 minutes to cool down your body temperature. 74 00:07:32,120 --> 00:07:33,199 The sand is soft. 75 00:07:35,240 --> 00:07:37,480 Yu, did you know 76 00:07:37,560 --> 00:07:40,680 fish love to nibble on balls when guys don't wear underwear? 77 00:07:43,439 --> 00:07:44,439 Wait. 78 00:07:44,800 --> 00:07:46,639 Don't tell me you aren't wearing any underwear. 79 00:07:46,720 --> 00:07:48,040 That's crazy. 80 00:07:48,120 --> 00:07:50,480 I was just shocked by what you said. 81 00:07:50,560 --> 00:07:51,720 Sure, you were. 82 00:07:55,759 --> 00:07:58,120 Shoot, something just nibbled me. 83 00:07:58,759 --> 00:08:01,399 Just now? It was my hand. 84 00:08:03,959 --> 00:08:06,079 Did you do that on purpose? 85 00:08:06,199 --> 00:08:07,399 - Did you? - Yes. 86 00:08:08,160 --> 00:08:09,759 Darn you. 87 00:08:10,319 --> 00:08:12,759 Dude, are you getting back at me with your hand? 88 00:08:13,319 --> 00:08:14,360 What? 89 00:08:14,439 --> 00:08:15,879 Is this your hand? 90 00:08:15,959 --> 00:08:16,959 My hands are here. 91 00:08:17,040 --> 00:08:19,279 Oh shoot. It's real fish. 92 00:08:19,839 --> 00:08:20,920 What the... 93 00:08:21,399 --> 00:08:23,959 - Let me see the fish. - Get away from me. 94 00:08:24,600 --> 00:08:26,319 I'll check it for you. 95 00:08:26,399 --> 00:08:27,399 Hey. 96 00:08:27,959 --> 00:08:29,720 I think something's going on 97 00:08:31,160 --> 00:08:32,799 between Pleung and Yu. 98 00:08:34,039 --> 00:08:35,639 I can feel it. 99 00:08:37,840 --> 00:08:39,330 What are you talking about? 100 00:08:39,639 --> 00:08:41,720 That's just how boys fool around. 101 00:08:42,240 --> 00:08:43,240 You think too much. 102 00:08:44,960 --> 00:08:47,919 Wake me up when it's time. I'm hungover. 103 00:08:48,399 --> 00:08:50,000 Seriously? 104 00:09:24,960 --> 00:09:26,600 Listen, Jenna. 105 00:09:27,330 --> 00:09:30,519 I was wondering if you are free on Monday. 106 00:09:30,679 --> 00:09:33,399 I would like to invite you to the temple festival. 107 00:09:36,399 --> 00:09:37,600 What's wrong with me? 108 00:09:40,210 --> 00:09:41,279 Let's try again. 109 00:09:43,879 --> 00:09:45,679 Excuse me, Jenna. 110 00:09:49,159 --> 00:09:50,399 "Excuse me"? 111 00:09:59,960 --> 00:10:01,330 Who's that? 112 00:10:15,039 --> 00:10:16,450 Thank you for the ride. 113 00:10:16,960 --> 00:10:18,120 You are welcome. 114 00:10:20,279 --> 00:10:21,960 Jerd. 115 00:10:22,450 --> 00:10:23,720 Hey, Jenna. 116 00:10:24,480 --> 00:10:25,960 Were you 117 00:10:26,799 --> 00:10:28,600 exercising? 118 00:10:29,090 --> 00:10:30,159 Yes. 119 00:10:30,360 --> 00:10:32,480 We went for a run. 120 00:10:32,559 --> 00:10:33,960 I see. "We"? 121 00:10:34,039 --> 00:10:36,840 This is Gael. 122 00:10:36,960 --> 00:10:41,039 Gael, this is Jerd, a sponsor of the soccer team I'm coaching. 123 00:10:41,159 --> 00:10:43,279 We are meeting to discuss the upcoming match this evening. 124 00:10:43,559 --> 00:10:45,360 - I see. - Hello. 125 00:10:45,840 --> 00:10:47,720 - Hello, Jerd. - Hello. 126 00:10:47,919 --> 00:10:49,519 Is there a match this evening? 127 00:10:50,480 --> 00:10:51,759 That's right. 128 00:10:53,279 --> 00:10:54,600 Do you want to come and watch? 129 00:10:55,159 --> 00:10:56,360 Can I? 130 00:10:56,960 --> 00:10:58,320 That's great. 131 00:10:58,879 --> 00:11:00,320 I'm free this evening. 132 00:11:02,320 --> 00:11:04,080 Gael plays forward 133 00:11:04,519 --> 00:11:09,360 for his university's soccer team in Bangkok. 134 00:11:10,039 --> 00:11:11,200 I see. 135 00:11:11,679 --> 00:11:12,679 You've got the body 136 00:11:13,159 --> 00:11:14,440 of an athlete. 137 00:11:16,080 --> 00:11:18,279 Everyone, listen up. 138 00:11:19,919 --> 00:11:25,759 You are invited to join the fun at Laemsorn Temple Festival. 139 00:11:27,120 --> 00:11:30,720 Come pray, enjoy the Ferris wheel, and many more activities. 140 00:11:31,279 --> 00:11:34,000 The temple festival sounds interesting. 141 00:11:35,399 --> 00:11:38,240 I never went to one in Bangkok. 142 00:11:41,639 --> 00:11:44,159 I want to go too, 143 00:11:44,279 --> 00:11:47,000 but I don't have anyone to go with. 144 00:11:48,600 --> 00:11:51,440 It's such a shame 145 00:11:52,159 --> 00:11:54,120 that I'll be busy on that day. 146 00:11:55,159 --> 00:11:56,399 That's too bad. 147 00:11:57,039 --> 00:11:59,879 We could have gone together. 148 00:12:01,720 --> 00:12:02,840 Next time then. 149 00:12:06,759 --> 00:12:10,279 I will give you two some privacy 150 00:12:10,879 --> 00:12:12,440 to talk about work then. 151 00:12:13,000 --> 00:12:15,080 - Okay, bye. - Goodbye, Jerd. 152 00:12:15,240 --> 00:12:18,399 - I'll see you later at the match. - See you. 153 00:12:19,200 --> 00:12:20,240 See you later. 154 00:12:24,879 --> 00:12:26,558 Everyone, stretch. 155 00:12:26,559 --> 00:12:28,039 (Final Match of the District League) 156 00:12:28,080 --> 00:12:29,120 It will help prevent injury. 157 00:12:31,159 --> 00:12:32,519 Jenna. 158 00:12:32,600 --> 00:12:34,960 You let Gael sit next to the main sponsor. 159 00:12:35,480 --> 00:12:37,559 How would Jerd feel about this? 160 00:12:39,279 --> 00:12:40,720 You think too much. 161 00:12:41,120 --> 00:12:42,519 He's here to watch the match. 162 00:12:43,279 --> 00:12:45,039 He doesn't care about the match. 163 00:12:45,159 --> 00:12:46,519 He's staring at you. 164 00:12:47,320 --> 00:12:48,840 I feel bad for Jerd. 165 00:12:48,919 --> 00:12:52,000 Barb, calm down. I need to focus on the team first. 166 00:12:53,279 --> 00:12:54,759 Do your best, kids. 167 00:12:54,840 --> 00:12:56,600 - Let's go, everyone. - Get up. 168 00:13:00,279 --> 00:13:02,480 - Gather. - Let's gather. 169 00:13:03,720 --> 00:13:06,639 Talumphuk, let's go! 170 00:13:09,639 --> 00:13:10,799 Wait. 171 00:13:12,360 --> 00:13:14,519 - Where do you think you're going? - To kick some balls. 172 00:13:14,600 --> 00:13:16,559 I won't let you down. 173 00:13:17,360 --> 00:13:18,600 You are a substitute. 174 00:13:20,360 --> 00:13:21,360 Sit down. 175 00:13:21,480 --> 00:13:23,639 I forgot. I'm sorry, Coach. 176 00:13:23,720 --> 00:13:25,000 Gosh. 177 00:13:27,320 --> 00:13:29,120 That is my team's uniform. 178 00:13:29,679 --> 00:13:32,480 I haven't ordered a new batch. Where did you get it from? 179 00:13:33,440 --> 00:13:35,039 Jenna gave it to me 180 00:13:35,519 --> 00:13:37,960 since I'm here to cheer for your team. 181 00:13:41,559 --> 00:13:43,559 (Final Match of the District League) 182 00:14:26,440 --> 00:14:28,840 - Darn it. - Just like that? 183 00:14:32,879 --> 00:14:34,759 It's okay, everyone. Let's try again. 184 00:14:34,840 --> 00:14:36,559 Follow our plan. 185 00:14:38,360 --> 00:14:39,440 Focus. 186 00:14:39,519 --> 00:14:44,320 - Talumphuk FC. - Talumphuk FC. 187 00:14:57,159 --> 00:14:58,799 Watch out. 188 00:15:09,480 --> 00:15:10,559 Darn it. 189 00:15:15,399 --> 00:15:17,320 Back up. 190 00:15:22,600 --> 00:15:25,639 Let's do it again. Come on. 191 00:15:42,279 --> 00:15:43,279 Take the ball. 192 00:15:44,720 --> 00:15:45,879 Shoot. 193 00:15:46,559 --> 00:15:48,759 - Yes. - Yes. 194 00:15:51,440 --> 00:15:52,440 You can do it. 195 00:15:59,080 --> 00:16:01,759 Good job. Keep up the good work. 196 00:16:35,039 --> 00:16:37,440 That was awesome. 197 00:16:39,360 --> 00:16:41,559 - Great job. - That was so cool. 198 00:16:41,639 --> 00:16:42,679 Pew! 199 00:16:43,519 --> 00:16:44,840 Our team's the best. 200 00:17:18,319 --> 00:17:20,170 Is that handsome boy 201 00:17:20,240 --> 00:17:23,359 the reason you're not at the party, Jerd? 202 00:17:26,079 --> 00:17:27,119 Director. 203 00:17:28,720 --> 00:17:29,720 You can tell? 204 00:17:31,650 --> 00:17:34,240 It's a perk of being old. 205 00:17:34,720 --> 00:17:38,960 My old age allows me to read a young mind like yours. 206 00:17:39,519 --> 00:17:41,079 At first, 207 00:17:41,170 --> 00:17:45,319 I didn't know how you felt toward Coach Jenna. 208 00:17:46,000 --> 00:17:47,119 But you got upset 209 00:17:47,559 --> 00:17:50,920 after seeing how close they were today. 210 00:17:51,000 --> 00:17:52,119 That gave it away. 211 00:17:55,079 --> 00:17:56,359 How embarrassing. 212 00:17:56,720 --> 00:17:58,319 Was it that obvious? 213 00:18:00,240 --> 00:18:02,920 I just can't get her out of my head. 214 00:18:07,279 --> 00:18:09,119 Here's my advice, Jerd. 215 00:18:10,440 --> 00:18:11,559 Don't back down. 216 00:18:11,920 --> 00:18:13,920 Don't ever give up. 217 00:18:14,480 --> 00:18:16,000 Tell her 218 00:18:16,079 --> 00:18:17,519 what's on your mind. 219 00:18:18,279 --> 00:18:19,759 Otherwise, it's over for you. 220 00:18:20,319 --> 00:18:23,319 Did you see how hard that boy was trying? 221 00:18:24,960 --> 00:18:27,480 I'm always on your side. 222 00:18:27,839 --> 00:18:29,960 - You got this. - Yes. 223 00:18:31,960 --> 00:18:32,960 Director. 224 00:18:33,759 --> 00:18:35,200 Jerd. 225 00:18:35,680 --> 00:18:37,839 There's no need to thank me. 226 00:18:38,359 --> 00:18:41,519 It's not that. That gate is closed. You need to leave via this gate. 227 00:18:44,000 --> 00:18:45,039 I see. 228 00:18:45,759 --> 00:18:46,759 Bye then. 229 00:18:55,650 --> 00:18:57,960 - Let's go. - Come on, faster. 230 00:18:58,039 --> 00:18:59,599 Faster. 231 00:18:59,680 --> 00:19:01,319 Come on, faster. 232 00:19:02,079 --> 00:19:03,759 Good. Faster. 233 00:19:05,240 --> 00:19:07,440 Jump faster with both feet. 234 00:19:07,519 --> 00:19:10,000 Faster, everyone. Keep that fire going. 235 00:19:11,240 --> 00:19:12,890 Come on. 236 00:19:14,319 --> 00:19:15,599 Faster. 237 00:19:16,000 --> 00:19:17,559 Can't you go faster? 238 00:19:18,519 --> 00:19:19,519 Hey. 239 00:19:20,410 --> 00:19:22,170 Jerd's watching our practice today. 240 00:19:22,240 --> 00:19:24,799 He never shows up during practice. 241 00:19:26,039 --> 00:19:27,200 My beauty brought him here. 242 00:19:29,650 --> 00:19:31,410 Faster. Good. 243 00:19:31,480 --> 00:19:33,079 - Good job, everyone. - Touch the cones. 244 00:19:40,319 --> 00:19:41,519 Faster. 245 00:19:46,480 --> 00:19:47,559 Hello. 246 00:19:48,279 --> 00:19:50,920 It's rare to meet a sponsor who takes such close care 247 00:19:51,000 --> 00:19:52,890 of the players. 248 00:20:00,890 --> 00:20:02,599 I come here from time to time. 249 00:20:04,680 --> 00:20:06,279 What strikes me as odd 250 00:20:07,359 --> 00:20:09,599 is a stranger who has nothing to do with the team 251 00:20:10,440 --> 00:20:11,759 but keeps coming here. 252 00:20:17,519 --> 00:20:19,170 I'm talking about the fans. 253 00:20:23,650 --> 00:20:27,799 Jeez! Why is the practice extra tough today? 254 00:20:28,039 --> 00:20:31,650 You are right. Today, Coach Bob is being extra strict too. 255 00:20:33,890 --> 00:20:35,480 What are you two doing? 256 00:20:35,890 --> 00:20:36,890 Slacking off? 257 00:20:36,960 --> 00:20:38,000 My shoelace is untied. 258 00:20:38,079 --> 00:20:39,200 - Get up. - Okay. 259 00:20:39,279 --> 00:20:40,799 Why aren't you practicing? 260 00:20:41,359 --> 00:20:42,890 Go back to practice. Listen. 261 00:20:43,480 --> 00:20:45,799 You should be more active when you jump. 262 00:20:45,920 --> 00:20:46,960 I'll show you how it's done. 263 00:20:50,440 --> 00:20:52,169 - Oh shoot. - Coach. 264 00:20:52,170 --> 00:20:53,170 - Bob. - Coach. 265 00:20:55,200 --> 00:20:56,480 Are you okay? 266 00:20:58,440 --> 00:20:59,960 Let's remove your shoe first. 267 00:21:00,559 --> 00:21:01,559 I'll be gentle. 268 00:21:02,240 --> 00:21:03,799 - Are you okay? - Oh no. 269 00:21:04,359 --> 00:21:05,650 It's swollen, Coach. 270 00:21:05,720 --> 00:21:07,319 I'll get you some ice. 271 00:21:11,079 --> 00:21:12,240 Are you okay? 272 00:21:13,000 --> 00:21:14,279 This is bad. 273 00:21:15,720 --> 00:21:17,119 I'll apply ice to it. 274 00:21:17,839 --> 00:21:19,200 Oh no. 275 00:21:19,799 --> 00:21:21,680 It's swollen. You should go to the hospital. 276 00:21:23,480 --> 00:21:26,279 I actually brought my dad's car today. 277 00:21:26,359 --> 00:21:27,559 I will take you to the hospital. 278 00:21:28,119 --> 00:21:29,410 You can resume the practice. 279 00:21:31,170 --> 00:21:32,200 This will sting a little, Coach. 280 00:21:40,119 --> 00:21:41,960 Coach. 281 00:21:42,079 --> 00:21:44,480 - Stop making that sound, please. - It hurts. 282 00:21:44,720 --> 00:21:46,119 It's scary. 283 00:21:46,599 --> 00:21:50,170 If it's too painful, you can scream with your real voice. 284 00:21:54,440 --> 00:21:56,000 What real voice? 285 00:21:56,920 --> 00:21:59,960 Number 14, Mr. Banpoj, the doctor is ready to see you now. 286 00:22:02,759 --> 00:22:03,759 Let's go. 287 00:22:05,599 --> 00:22:07,200 Watch out. 288 00:22:13,920 --> 00:22:17,759 - Dude, it hurts. - I'm sorry. 289 00:22:20,160 --> 00:22:23,160 Be gentle, Oatmeal. You'll make it worse. 290 00:22:23,799 --> 00:22:24,799 I know. 291 00:22:30,799 --> 00:22:31,880 I see. 292 00:22:33,119 --> 00:22:34,759 Yes, okay. 293 00:22:36,519 --> 00:22:37,680 Thank you so much. 294 00:22:42,720 --> 00:22:44,240 His X-ray results are out. 295 00:22:44,960 --> 00:22:46,079 Nothing's broken, 296 00:22:46,160 --> 00:22:49,079 but he needs to recover for a while. 297 00:22:49,319 --> 00:22:50,640 He's back home now. 298 00:22:52,279 --> 00:22:53,279 I see. 299 00:22:55,160 --> 00:22:57,920 Who's going to help you with the training? 300 00:22:58,519 --> 00:23:00,799 Our match is only two days away. 301 00:23:06,440 --> 00:23:07,759 I have an idea. 302 00:23:12,720 --> 00:23:15,240 Bob's recovery will take a while. 303 00:23:15,319 --> 00:23:16,400 In the meantime, 304 00:23:16,839 --> 00:23:18,680 I nominate Gael 305 00:23:18,759 --> 00:23:21,559 to be Coach Jenna's assistant. 306 00:23:23,960 --> 00:23:25,640 He's very talented. 307 00:23:29,440 --> 00:23:30,559 Hold on, Jon. 308 00:23:32,960 --> 00:23:35,359 You can't just force him to help us. 309 00:23:35,799 --> 00:23:37,799 I'm sure Gael's busy with his life. 310 00:23:39,599 --> 00:23:41,920 Can you help us out, Gael? 311 00:23:51,200 --> 00:23:52,200 I can do it 312 00:23:52,559 --> 00:23:53,960 if you want me to, Jenna. 313 00:24:08,440 --> 00:24:11,000 I'm counting on you. 314 00:24:11,519 --> 00:24:13,319 We are in this together now. 315 00:24:13,960 --> 00:24:15,119 Yes. 316 00:24:17,359 --> 00:24:18,559 (Pakprak United: 0 - Talumphuk FC: 0) 317 00:24:39,720 --> 00:24:41,480 Jenna. 318 00:24:41,960 --> 00:24:44,720 I'm free on Monday to go to the temple festival with you now. 319 00:24:44,799 --> 00:24:47,359 Darn it. How could he let that player pass? 320 00:24:48,279 --> 00:24:49,759 Jenna, listen... 321 00:24:50,079 --> 00:24:52,480 Hold that thought. I need to focus on the game. 322 00:24:53,839 --> 00:24:54,839 Okay. 323 00:24:57,839 --> 00:24:59,359 (Final Match of the District League) 324 00:25:12,359 --> 00:25:14,559 (Pakprak United: 1 - Talumphuk FC: 0) 325 00:25:15,640 --> 00:25:16,640 Jenna. 326 00:25:17,640 --> 00:25:20,799 They are in the lead, 1-0. Our kids look stressed out. 327 00:25:21,200 --> 00:25:24,160 Let's cheer them up during halftime. 328 00:25:25,000 --> 00:25:26,799 Yes, I agree. 329 00:25:34,880 --> 00:25:36,358 It's okay. 330 00:25:36,359 --> 00:25:37,640 You did well. 331 00:25:46,400 --> 00:25:49,079 Everyone, listen up. 332 00:25:49,160 --> 00:25:50,880 I understand that we are behind, 333 00:25:50,960 --> 00:25:52,839 and you are exhausted. 334 00:25:53,519 --> 00:25:56,039 That team is tougher and stronger than us 335 00:25:56,119 --> 00:26:00,319 but does that mean they are going to win? 336 00:26:00,960 --> 00:26:02,039 - No. - No. 337 00:26:02,119 --> 00:26:03,319 Good. 338 00:26:03,880 --> 00:26:06,279 Do you know what we are lacking? 339 00:26:08,160 --> 00:26:09,480 Do you? 340 00:26:10,680 --> 00:26:11,960 We are lacking an opportunity 341 00:26:12,039 --> 00:26:14,119 because we are not giving ourselves a chance. 342 00:26:14,200 --> 00:26:16,559 Right now, we feel threatened by their potential. 343 00:26:17,279 --> 00:26:19,160 What you have to do 344 00:26:20,160 --> 00:26:22,400 is ignore your opponents. 345 00:26:22,480 --> 00:26:23,960 Focus on yourself 346 00:26:24,440 --> 00:26:27,319 and find a chance to score. Do you understand? 347 00:26:27,839 --> 00:26:28,839 Yes. 348 00:26:28,920 --> 00:26:30,559 Good, let's do this. 349 00:26:31,319 --> 00:26:33,000 - Come on. - You can do it. 350 00:26:37,839 --> 00:26:39,640 Gather. 351 00:26:39,720 --> 00:26:42,359 - Talumphuk. - Yes! 352 00:26:47,559 --> 00:26:49,720 You can do it. 353 00:26:58,000 --> 00:27:00,319 - Don't give them the ball. - Keep going. 354 00:27:02,880 --> 00:27:04,640 - Score! - Yes! 355 00:27:04,720 --> 00:27:06,240 Yes! 356 00:27:08,319 --> 00:27:09,519 That was awesome. 357 00:27:13,680 --> 00:27:18,319 (Pakprak United: 1 - Talumphuk FC: 1) 358 00:27:38,839 --> 00:27:39,839 Yes! 359 00:27:43,960 --> 00:27:47,559 Talumphuk FC, you can do this. 360 00:27:54,319 --> 00:27:56,680 (Talumphuk FC: 2 - Chamao FC: 1) 361 00:27:57,240 --> 00:27:58,799 Go over there. 362 00:28:08,880 --> 00:28:10,880 - Jenna. - Yes. 363 00:28:10,960 --> 00:28:13,519 Would you like to go to the temple festival with me? 364 00:28:18,680 --> 00:28:22,119 Thank you for the invite, Jerd. 365 00:28:22,799 --> 00:28:26,960 But Gael has already asked me to go with him. 366 00:28:27,039 --> 00:28:28,480 - He said - I see. 367 00:28:28,559 --> 00:28:32,400 his schedule got postponed, so he's available on Monday. 368 00:28:33,640 --> 00:28:34,640 I see. 369 00:28:38,160 --> 00:28:40,000 Coach, let's take a photo. 370 00:28:40,720 --> 00:28:43,480 Jenna, they are taking a photo. 371 00:28:43,559 --> 00:28:45,319 - Let's join them. - Okay. 372 00:28:45,400 --> 00:28:46,640 Jerd, you should come too. 373 00:28:48,119 --> 00:28:49,519 Let's go. 374 00:28:50,079 --> 00:28:53,039 It's okay. You guys can go. 375 00:28:54,000 --> 00:28:56,880 - Okay, let's go, Jenna. - Yes. 376 00:28:58,039 --> 00:28:59,240 I'm sorry, Jerd. 377 00:28:59,359 --> 00:29:01,480 - Don't worry about it. - Okay. 378 00:29:02,039 --> 00:29:03,039 Let's go. 379 00:29:07,599 --> 00:29:09,039 Come here. 380 00:29:10,240 --> 00:29:11,440 Come on. 381 00:29:19,359 --> 00:29:20,359 (Talumphuk Seafood) 382 00:29:20,440 --> 00:29:22,160 Be gentle with me. 383 00:29:22,279 --> 00:29:24,039 - You are so heavy. - Turn! 384 00:29:25,640 --> 00:29:27,599 Be gentle. I'm injured. 385 00:29:29,960 --> 00:29:31,559 Don't worry. 386 00:29:31,640 --> 00:29:33,400 I'll be back on my feet before the final match. 387 00:29:33,880 --> 00:29:35,680 I'm glad your condition isn't severe. 388 00:29:37,000 --> 00:29:38,440 You are the sick one here. 389 00:29:38,960 --> 00:29:42,519 Why did you let Gael be your assistant? 390 00:29:42,599 --> 00:29:45,599 Are you really going for Gael instead of Jerd now? 391 00:29:45,680 --> 00:29:48,000 Then your effort will have been for nothing. 392 00:29:48,079 --> 00:29:49,839 Why do you think that? 393 00:29:50,400 --> 00:29:53,440 It's all a part of my plan. 394 00:29:53,519 --> 00:29:54,920 What plan? 395 00:29:56,240 --> 00:29:58,519 I'm only getting close to Gael 396 00:29:58,680 --> 00:30:02,559 because I know Jon sent him to get into my head. 397 00:30:03,279 --> 00:30:05,319 To make things even, I'm going to mess with his head too. 398 00:30:05,880 --> 00:30:08,079 Since Jon sent Gael to flirt with me, 399 00:30:08,279 --> 00:30:10,319 I'm going to use Gael 400 00:30:10,400 --> 00:30:12,759 to make Jerd realize 401 00:30:12,960 --> 00:30:14,960 that he needs to make a move on me soon. 402 00:30:15,640 --> 00:30:16,640 Wow. 403 00:30:16,720 --> 00:30:18,200 And you know what? 404 00:30:19,200 --> 00:30:20,960 It's working. 405 00:30:21,039 --> 00:30:22,720 Oh my goodness. 406 00:30:23,400 --> 00:30:26,440 Jerd invited me to go to the temple festival with him. 407 00:30:26,519 --> 00:30:27,880 Really? 408 00:30:28,119 --> 00:30:29,160 The temple festival? 409 00:30:29,240 --> 00:30:30,319 That's amazing. 410 00:30:30,400 --> 00:30:31,640 You can pray there. 411 00:30:31,720 --> 00:30:34,599 I want to go and pray to find a boyfriend. 412 00:30:36,200 --> 00:30:38,839 But it's such a pity 413 00:30:38,920 --> 00:30:41,640 that I already told Gael I'd go with him. 414 00:30:41,720 --> 00:30:42,960 Jeez! 415 00:30:43,160 --> 00:30:44,440 Cancel the date. 416 00:30:44,519 --> 00:30:46,160 Come up with an excuse. 417 00:30:46,240 --> 00:30:49,400 Say your father's sick, or you've got menstrual cramps. 418 00:30:49,480 --> 00:30:51,960 It's fine. 419 00:30:52,119 --> 00:30:54,920 I don't really care for temple festivals anyway. 420 00:30:55,575 --> 00:30:56,855 It's enough 421 00:30:56,880 --> 00:30:58,319 that Jerd realizes 422 00:30:58,440 --> 00:31:02,079 how important I am to him 423 00:31:02,839 --> 00:31:04,759 and that he might lose 424 00:31:05,279 --> 00:31:07,599 this beautiful woman to another man. 425 00:31:07,680 --> 00:31:08,960 Whatever. 426 00:31:10,000 --> 00:31:13,160 Give me some good shots at the temple festival tonight. 427 00:31:14,119 --> 00:31:15,680 Tonight, she will be mine. 428 00:31:33,119 --> 00:31:36,119 Is something wrong, Jenna? 429 00:31:36,720 --> 00:31:39,720 Did you not have fun? You didn't seem to enjoy the festival. 430 00:31:40,200 --> 00:31:42,759 It's not that. I'm just a little tired. 431 00:31:42,880 --> 00:31:45,200 I've been working a lot these past few weeks. 432 00:31:46,559 --> 00:31:47,640 How about 433 00:31:48,119 --> 00:31:50,039 we find a place to relax? 434 00:31:51,680 --> 00:31:53,480 I'd rather go home. 435 00:31:54,000 --> 00:31:55,680 I miss my pillow. 436 00:31:56,920 --> 00:31:58,559 What a pity. 437 00:31:58,880 --> 00:32:02,359 I thought today was going to be more special. 438 00:32:04,720 --> 00:32:05,960 What do you mean? 439 00:32:06,440 --> 00:32:08,839 Today is my birthday. 440 00:32:09,279 --> 00:32:12,680 I wanted to celebrate my birthday somewhere nice. 441 00:32:13,279 --> 00:32:16,680 And I thought it would be great if you could be there with me. 442 00:32:21,920 --> 00:32:24,480 Fine, I'll go with you. 443 00:32:25,400 --> 00:32:26,400 Really? 444 00:32:27,759 --> 00:32:29,400 Let's go. My car is over there. 445 00:32:29,519 --> 00:32:31,519 Come on. Follow me. 446 00:32:42,079 --> 00:32:43,359 I'm sorry I kept you waiting. 447 00:32:46,680 --> 00:32:49,799 Do you have a bar in the trunk of your car? 448 00:32:49,880 --> 00:32:53,279 I told you that today is special. 449 00:32:55,720 --> 00:32:56,880 Let's drink. 450 00:33:11,960 --> 00:33:13,359 Bottoms up. 451 00:33:16,039 --> 00:33:17,039 Please. 452 00:33:19,039 --> 00:33:20,319 Cheers. 453 00:33:44,960 --> 00:33:46,640 Why do I feel so drunk already? 454 00:33:50,480 --> 00:33:51,720 Gael. 455 00:33:53,279 --> 00:33:54,599 I should go home. 456 00:33:56,079 --> 00:33:57,079 Okay. 457 00:33:57,839 --> 00:33:59,920 - Let's go home. - Okay. 458 00:34:00,960 --> 00:34:02,880 Let me pack up the stuff first. 459 00:34:09,920 --> 00:34:11,039 Jenna? 460 00:34:37,000 --> 00:34:38,000 Wait here. 461 00:34:54,480 --> 00:34:55,809 Let's go, Jenna. 462 00:35:33,119 --> 00:35:34,960 Hey, let's call it off. 463 00:35:35,039 --> 00:35:36,400 I don't want the photos anymore. 464 00:35:36,960 --> 00:35:39,559 You can go home first then. 465 00:35:39,679 --> 00:35:41,199 I'll take care of the rest. 466 00:35:45,440 --> 00:35:47,329 Dude, stop it. 467 00:35:48,039 --> 00:35:49,360 She's unconscious. 468 00:35:51,239 --> 00:35:54,840 I drugged her for a reason, idiot. 469 00:35:55,599 --> 00:35:57,920 If you don't stop, I'll stop you myself. 470 00:35:59,559 --> 00:36:01,360 What's your problem, Jon? 471 00:36:02,039 --> 00:36:03,960 Didn't you want me to sleep with her? 472 00:36:04,769 --> 00:36:07,360 You get the photos, and I get to sleep with her. 473 00:36:07,440 --> 00:36:09,119 That was our deal. 474 00:36:09,599 --> 00:36:10,599 Yes. 475 00:36:10,960 --> 00:36:12,440 But I changed my mind. 476 00:36:12,920 --> 00:36:14,480 This is too messed up. 477 00:36:17,480 --> 00:36:19,039 What a wuss. 478 00:36:19,519 --> 00:36:21,400 You can run back home. 479 00:36:21,480 --> 00:36:23,769 I'm sleeping with her tonight no matter what. 480 00:36:23,840 --> 00:36:25,199 You can't do this. 481 00:36:25,880 --> 00:36:27,119 If you go through with it, 482 00:36:27,559 --> 00:36:29,119 I'm going to kill you. 483 00:36:31,880 --> 00:36:32,960 Jon. 484 00:36:33,599 --> 00:36:35,480 Are you really going to kill me? 485 00:36:37,809 --> 00:36:39,329 You are worried about her 486 00:36:39,769 --> 00:36:41,289 because you like her, aren't you? 487 00:36:44,000 --> 00:36:45,440 Go home. 488 00:36:45,809 --> 00:36:47,000 I'm turned on right now. 489 00:36:52,880 --> 00:36:54,289 Jon, you punk. 490 00:37:29,440 --> 00:37:30,920 Faster. 491 00:37:32,599 --> 00:37:34,719 You are too slow. 492 00:37:35,239 --> 00:37:36,960 Faster. 493 00:37:37,360 --> 00:37:39,079 Speed it up. 494 00:37:43,079 --> 00:37:44,360 Faster. 495 00:37:45,400 --> 00:37:47,289 Watch where you go. 496 00:37:48,440 --> 00:37:49,880 Faster. 497 00:37:49,960 --> 00:37:51,289 I can't go any faster, Coach. 498 00:37:51,769 --> 00:37:52,880 Hey. 499 00:37:53,079 --> 00:37:55,719 Do you know how I got home last night? 500 00:37:55,809 --> 00:37:57,239 Is this a rhetorical question? 501 00:37:57,719 --> 00:38:00,119 I'm really asking you. I got wasted. I don't remember anything. 502 00:38:00,199 --> 00:38:01,769 You don't remember anything? 503 00:38:03,199 --> 00:38:06,119 That brat, Jon, carried you home. 504 00:38:06,599 --> 00:38:08,039 What? 505 00:38:08,559 --> 00:38:11,000 - How? - Let me ask you something. 506 00:38:11,079 --> 00:38:12,239 What happened last night? 507 00:38:12,329 --> 00:38:14,769 You went drinking with a guy and got wasted. 508 00:38:14,960 --> 00:38:16,440 Won't Jerd change his mind 509 00:38:17,119 --> 00:38:18,679 if he finds out? 510 00:38:24,000 --> 00:38:25,400 Shoot. 511 00:38:25,920 --> 00:38:27,119 It's Jerd. 512 00:38:31,679 --> 00:38:33,000 Yes, Jerd. 513 00:38:34,880 --> 00:38:36,119 Tonight? 514 00:38:37,769 --> 00:38:39,119 I'm free. 515 00:38:41,329 --> 00:38:43,199 I can pick the restaurant? 516 00:38:45,480 --> 00:38:47,679 Okay, see you tonight. 517 00:38:50,639 --> 00:38:52,599 I'm pretty, and there's nothing you can do about it. 518 00:38:57,519 --> 00:38:58,769 Faster. 519 00:38:58,840 --> 00:39:00,159 Come on. 520 00:39:03,769 --> 00:39:06,079 I'm so happy. 521 00:39:06,769 --> 00:39:07,769 I have to get ready for tonight. 522 00:39:13,719 --> 00:39:17,159 We drove 90 kilometers to visit a bar. 523 00:39:17,719 --> 00:39:19,119 That's a record. 524 00:39:19,639 --> 00:39:23,000 This way, no one else will recognize me when I get drunk, 525 00:39:23,480 --> 00:39:24,880 except you. 526 00:39:26,599 --> 00:39:28,769 You don't need to repeat what you did in the clip. 527 00:39:36,329 --> 00:39:37,440 Listen. 528 00:39:37,519 --> 00:39:40,679 Jerd, do you believe in the myth of Lek Temple? 529 00:39:41,809 --> 00:39:43,840 People say, 530 00:39:44,079 --> 00:39:45,719 if a couple 531 00:39:45,840 --> 00:39:48,599 visits the temple together, they will marry each other. 532 00:39:49,599 --> 00:39:52,079 And people who like each other 533 00:39:52,639 --> 00:39:53,880 will become a couple. 534 00:39:55,880 --> 00:39:57,159 I... 535 00:39:57,769 --> 00:39:59,519 somewhat believe in it. 536 00:40:00,480 --> 00:40:01,559 What about you? 537 00:40:03,840 --> 00:40:05,159 For me, 538 00:40:06,199 --> 00:40:09,039 two people can agree to be in a relationship anywhere 539 00:40:09,840 --> 00:40:11,679 as long as they feel the same way. 540 00:40:41,239 --> 00:40:42,239 I... 541 00:40:44,840 --> 00:40:45,960 Do you want to dance? 542 00:40:50,329 --> 00:40:52,559 Do you know how to dance? 543 00:41:06,360 --> 00:41:07,360 Join me. 544 00:41:53,519 --> 00:41:55,039 Holy... 545 00:41:57,079 --> 00:41:58,480 I think 546 00:41:58,809 --> 00:42:01,559 you made the right call ending things with Gael. 547 00:42:03,519 --> 00:42:05,329 You chased him back to Bangkok. 548 00:42:06,199 --> 00:42:07,679 He was too annoying. 549 00:42:14,239 --> 00:42:16,039 Why did you burn my SD card? 550 00:42:17,289 --> 00:42:18,599 Don't you know how to delete photos? 551 00:42:19,840 --> 00:42:22,239 Deleted photos can be retrieved. 552 00:42:23,119 --> 00:42:25,920 It's best to burn it altogether. 553 00:42:27,239 --> 00:42:28,329 Seriously? 554 00:42:31,329 --> 00:42:33,880 The SD card is gone for good. 555 00:42:35,039 --> 00:42:37,679 I'm confused though. 556 00:42:38,440 --> 00:42:41,159 So do you hate Auntie or care about her? 557 00:42:45,400 --> 00:42:46,880 Hey, what are you doing? 558 00:42:47,809 --> 00:42:49,599 - Are you burning down the school? - Take it. 559 00:42:49,679 --> 00:42:52,769 Tell me what's going on. 560 00:42:52,840 --> 00:42:54,199 - Hey. - Hold this for me. 561 00:42:55,769 --> 00:42:57,400 These punks. 562 00:42:58,880 --> 00:43:00,440 Your heart is racing. 563 00:43:00,519 --> 00:43:01,920 You have a crush on me, don't you? 564 00:43:03,239 --> 00:43:05,079 It's none of your business. You are as tiny as a puppy. 565 00:43:05,639 --> 00:43:08,079 I have a crush on a friend. 566 00:43:08,159 --> 00:43:10,199 Is it the time to be thinking about love? 567 00:43:10,289 --> 00:43:12,360 You can't force love. 568 00:43:13,519 --> 00:43:16,159 If Talumphuk FC wins the championship, 569 00:43:16,239 --> 00:43:18,079 can I ask you one thing? 570 00:43:18,159 --> 00:43:20,159 I have something to ask you as well. 571 00:43:20,239 --> 00:43:22,000 - I'm sorry. - Get lost. 572 00:43:22,079 --> 00:43:25,329 From this second onward, just enjoy the game and fulfill our dream. 573 00:43:25,400 --> 00:43:27,119 - Let's do it! - Let's do it! 36756

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.