All language subtitles for Men.2022.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 -== [ www.OpenSubtitles.org ] ==- 2 00:00:56,591 --> 00:00:59,459 ♪ The words I have to say 3 00:00:59,493 --> 00:01:03,263 ♪ May well be simple but they're true 4 00:01:08,503 --> 00:01:11,405 ♪ Until you give your love 5 00:01:11,438 --> 00:01:15,309 ♪ There's nothing more that we can do 6 00:01:21,381 --> 00:01:26,119 ♪ Love is the opening door 7 00:01:27,321 --> 00:01:31,759 ♪ Love is what we came here for 8 00:01:33,193 --> 00:01:37,497 ♪ No one could offer you more 9 00:01:38,533 --> 00:01:41,803 ♪ Do you know what I mean? 10 00:01:44,404 --> 00:01:47,240 ♪ Have your eyes really seen? 11 00:01:52,547 --> 00:01:55,482 ♪ You say it's very hard 12 00:01:55,516 --> 00:01:59,119 ♪ To leave behind the life we knew 13 00:02:04,257 --> 00:02:07,260 ♪ But there's no other way 14 00:02:07,294 --> 00:02:10,632 ♪ And now it's really up to you 15 00:02:17,270 --> 00:02:21,576 ♪ Love is the key we must turn 16 00:02:22,977 --> 00:02:27,381 ♪ Truth is the flame we must burn 17 00:02:28,850 --> 00:02:33,855 ♪ Freedom the lesson we must learn 18 00:02:33,888 --> 00:02:37,692 ♪ Do you know what I mean? 19 00:02:40,293 --> 00:02:45,600 ♪ Have your eyes really seen? ♪ 20 00:03:50,397 --> 00:03:51,566 - Hello! - Hello! 21 00:03:51,599 --> 00:03:52,633 Mrs. Marlowe, yes? 22 00:03:53,333 --> 00:03:54,602 Harper, yes. 23 00:03:54,635 --> 00:03:55,970 Wonderful. Geoffrey. 24 00:03:56,003 --> 00:03:57,270 Hi. 25 00:03:57,304 --> 00:03:58,806 - Do come in. - Thank you. 26 00:04:00,675 --> 00:04:02,309 Was it a hellish drive? 27 00:04:02,342 --> 00:04:04,712 - No, no, no. Not at all. - Oh, good. 28 00:04:04,746 --> 00:04:06,714 The M4 can be beastly. 29 00:04:06,748 --> 00:04:09,016 "M4, dreadful chore." 30 00:04:09,050 --> 00:04:10,752 That's what we used to say. 31 00:04:10,785 --> 00:04:14,321 Well, it's a beautiful house. 32 00:04:14,354 --> 00:04:17,390 Yes, nearly 500 years old in parts. Hmm? 33 00:04:18,092 --> 00:04:19,594 What a thought, eh? 34 00:04:20,661 --> 00:04:22,362 Shakespeare. 35 00:04:23,631 --> 00:04:24,832 Or pre. 36 00:04:26,567 --> 00:04:27,902 Uh, look, you must have bags. 37 00:04:28,936 --> 00:04:30,470 Sorry? 38 00:04:30,505 --> 00:04:32,507 Oh, you must have bags. Boot of the car? 39 00:04:32,540 --> 00:04:33,580 Why don't I bring them in? 40 00:04:33,608 --> 00:04:34,575 I can help. 41 00:04:34,609 --> 00:04:36,878 Oh, no, no, no. No, no, absolutely not. No. 42 00:04:36,911 --> 00:04:38,679 You, uh, make yourself comfortable. 43 00:04:38,713 --> 00:04:41,448 The kettle's boiled. Kitchen just through there. 44 00:04:41,481 --> 00:04:43,350 Uh, tea in the cupboard, milk in the fridge. 45 00:04:43,383 --> 00:04:44,986 Just where you'd expect to find them. 46 00:04:45,019 --> 00:04:46,721 Great. 47 00:04:46,754 --> 00:04:47,755 Won't be a jiffy. 48 00:05:36,037 --> 00:05:37,470 Shit. 49 00:05:37,505 --> 00:05:39,372 Can I help? 50 00:05:39,406 --> 00:05:42,109 Erm, no, no. No, no. No problem. 51 00:05:53,054 --> 00:05:55,923 Gosh, broken a sweat. 52 00:05:55,957 --> 00:05:58,593 Started to wish I'd let you help. 53 00:05:58,626 --> 00:05:59,903 Still, I expect you need it all. 54 00:05:59,927 --> 00:06:01,404 It's two weeks you've got the place, isn't it? 55 00:06:01,428 --> 00:06:02,462 Yeah. That's right, yeah. 56 00:06:02,495 --> 00:06:03,898 Oh, you found the tea. Jolly good. 57 00:06:05,666 --> 00:06:07,068 Apple from the garden? 58 00:06:07,101 --> 00:06:09,503 Yeah, it was delicious. 59 00:06:09,537 --> 00:06:11,906 Scrumping, eh? No, no, no, no. 60 00:06:11,939 --> 00:06:14,742 Mustn't do that. Forbidden fruit. 61 00:06:14,775 --> 00:06:16,143 Oh. Uh... 62 00:06:16,177 --> 00:06:17,511 God, sorry, I... I... 63 00:06:17,545 --> 00:06:19,814 I'm joking. 64 00:06:19,847 --> 00:06:20,982 Oh. 65 00:06:21,015 --> 00:06:24,151 Have as many as you like. Make chutney. 66 00:06:24,185 --> 00:06:25,887 They only fall to the ground and spoil. 67 00:06:25,920 --> 00:06:27,855 Next thing you know, the place is full of wasps. 68 00:06:29,957 --> 00:06:31,424 - Shall I show you round? - Yeah. 69 00:06:33,828 --> 00:06:36,130 Uh, and let's start with the ground floor. 70 00:06:37,932 --> 00:06:40,433 Drawing room. 71 00:06:40,467 --> 00:06:43,971 Oh, now, not the best reception on the telly. 72 00:06:44,005 --> 00:06:46,607 Little bit patchy when it's raining. 73 00:06:46,641 --> 00:06:48,109 Don't know why. 74 00:06:48,142 --> 00:06:50,177 Fireplace is good to go. 75 00:06:50,211 --> 00:06:51,545 Oh, and if you run out of wood, 76 00:06:51,579 --> 00:06:52,980 there's stacks more in the shed. 77 00:06:53,881 --> 00:06:56,951 Moving in to the piano room. 78 00:07:00,121 --> 00:07:01,122 Do you play the piano? 79 00:07:02,023 --> 00:07:03,490 Uh, no. 80 00:07:03,524 --> 00:07:05,660 Oh. Me neither. 81 00:07:06,994 --> 00:07:10,131 Now let me show you the dining room. 82 00:07:10,164 --> 00:07:12,733 Good for a slap-up Sunday roast. 83 00:07:12,767 --> 00:07:15,236 Uh, the cloak room. Coats, 84 00:07:15,269 --> 00:07:17,939 brollies, wellies, blah, blah, blah. 85 00:07:17,972 --> 00:07:20,675 But, obviously, try not to walk mud through the house. 86 00:07:21,142 --> 00:07:23,110 Upstairs. 87 00:07:23,144 --> 00:07:25,513 Up the wibbly-wobbly way. 88 00:07:25,546 --> 00:07:27,648 Little uneven but hold your nerve. 89 00:07:31,986 --> 00:07:34,088 Clean towels, plenty of soap. 90 00:07:34,121 --> 00:07:38,559 And, uh, good big tub for soaking after a long walk. 91 00:07:38,592 --> 00:07:40,928 Ah, only thing... Sorry, have to say it. 92 00:07:40,962 --> 00:07:43,030 Uh, ladies, do watch what you flush. 93 00:07:44,632 --> 00:07:45,933 Right. Yeah. 94 00:07:45,967 --> 00:07:48,002 Septic tank, you see. Can't cope. 95 00:07:51,138 --> 00:07:53,074 Well, let's say no more. 96 00:07:55,776 --> 00:07:59,013 Finally, ta-da. The master bedroom. 97 00:07:59,046 --> 00:08:00,715 Wow. 98 00:08:00,748 --> 00:08:02,550 Yeah, wonderful view, isn't it? 99 00:08:04,652 --> 00:08:07,088 See the church spire over the trees? 100 00:08:07,121 --> 00:08:10,691 That's the village. A stone's throw. 101 00:08:10,725 --> 00:08:12,860 Jolly nice pub if you're interested. 102 00:08:12,893 --> 00:08:13,928 10-minute walk there, 103 00:08:13,961 --> 00:08:15,796 30-minute walk back. 104 00:08:16,564 --> 00:08:17,732 Mm. 105 00:08:18,699 --> 00:08:21,235 Clean sheets and so forth. 106 00:08:21,268 --> 00:08:24,538 And, uh, will it just be you staying or... 107 00:08:24,572 --> 00:08:25,840 Yeah, it's just me. 108 00:08:27,241 --> 00:08:28,275 Where's hubby? 109 00:08:29,977 --> 00:08:31,612 Excuse me? 110 00:08:31,645 --> 00:08:32,747 "Mrs. Marlowe," no? 111 00:08:33,981 --> 00:08:36,717 Yeah, uh, no. 112 00:08:36,751 --> 00:08:38,753 No, it isn't. I haven't changed it yet, 113 00:08:38,786 --> 00:08:39,787 the "Mrs." 114 00:08:40,221 --> 00:08:41,622 Or the surname. 115 00:08:43,591 --> 00:08:45,092 Oh. Oh. 116 00:08:48,329 --> 00:08:50,698 Well done, Geoffrey. 117 00:08:50,731 --> 00:08:52,933 Oh, no. Please, it's fine. 118 00:08:52,967 --> 00:08:56,037 Wi-Fi password, and all that mumbo jumbo 119 00:08:56,070 --> 00:08:58,639 is in the welcome pack on the piano. 120 00:08:58,672 --> 00:09:00,875 Now, key. Key to the castle. 121 00:09:00,908 --> 00:09:02,943 Just the one. 122 00:09:02,977 --> 00:09:04,812 Don't worry if you lose it. To be honest, 123 00:09:04,845 --> 00:09:05,989 you don't need to lock your doors 'round here. 124 00:09:06,013 --> 00:09:07,681 Well, thanks again. 125 00:09:07,715 --> 00:09:09,817 The... The place is lovely. 126 00:09:09,850 --> 00:09:10,994 It's exactly what I hoped for. 127 00:09:11,018 --> 00:09:12,653 Ah. Well, I'll leave you to it. 128 00:09:16,123 --> 00:09:18,359 Oh, if you need me, you've got my number. 129 00:09:18,392 --> 00:09:20,628 And I live just down the lane. 130 00:09:20,661 --> 00:09:23,164 The cottage with a "beware of the dog" sign. 131 00:09:23,197 --> 00:09:24,641 And even though the old girl's been dead 132 00:09:24,665 --> 00:09:25,534 these past five years, 133 00:09:25,566 --> 00:09:27,768 and never said boo to a goose. 134 00:09:27,802 --> 00:09:29,203 Well, thanks again. 135 00:09:31,772 --> 00:09:33,274 - Bye-bye! - Bye. 136 00:09:40,981 --> 00:09:42,950 I think I might have splashed out 137 00:09:42,983 --> 00:09:44,919 just a little bit too much. 138 00:09:44,952 --> 00:09:46,787 No, it's gorgeous. 139 00:09:46,821 --> 00:09:51,358 Yes, yes, yes. It is. It is the dream country house. 140 00:09:51,392 --> 00:09:54,061 Can you give me the tour? I want to see all of it. 141 00:09:54,095 --> 00:09:55,930 Uh, yeah, can I do it later? 142 00:09:55,963 --> 00:09:58,933 I just finished the tour with the owner, Geoffrey. 143 00:09:58,966 --> 00:10:00,968 He was quite a character. 144 00:10:01,235 --> 00:10:02,169 Go on. 145 00:10:02,203 --> 00:10:05,239 He was a very, very, specific type. 146 00:10:06,006 --> 00:10:09,176 Very, very country. 147 00:10:09,210 --> 00:10:10,878 And will you be joining him 148 00:10:10,911 --> 00:10:12,146 grouse shooting tomorrow? 149 00:10:12,179 --> 00:10:13,247 That's perfect. 150 00:10:15,983 --> 00:10:18,152 He asked about James, actually. 151 00:10:18,185 --> 00:10:20,921 What do you mean, he asked about James? How? 152 00:10:20,955 --> 00:10:24,125 I booked it under Mrs. Marlowe. 153 00:10:24,158 --> 00:10:27,128 Just... strange that I did that. 154 00:10:27,161 --> 00:10:28,395 Automatic, I guess. 155 00:10:28,429 --> 00:10:30,397 So, what did you tell him? 156 00:10:30,431 --> 00:10:31,899 I didn't tell him anything. 157 00:10:34,201 --> 00:10:35,970 I implied I was divorced. 158 00:10:37,004 --> 00:10:38,172 Yeah. 159 00:10:39,373 --> 00:10:42,243 - Harper... - Stop, I know what you're gonna say. 160 00:10:43,344 --> 00:10:45,679 I mean, I don't know, but... 161 00:10:45,713 --> 00:10:47,882 Look, this kind of thing 162 00:10:47,915 --> 00:10:50,151 is gonna happen again and again. 163 00:10:50,184 --> 00:10:52,419 In one way, it's gonna happen my whole life, so, 164 00:10:53,854 --> 00:10:55,334 I'm just gonna have to get used to it. 165 00:10:56,223 --> 00:10:57,224 Okay. 166 00:10:58,392 --> 00:11:00,427 But you didn't know what I was gonna say. 167 00:11:01,262 --> 00:11:02,463 I was gonna say, 168 00:11:02,496 --> 00:11:04,031 did you know that elephants 169 00:11:04,064 --> 00:11:05,733 are the only animal that can't jump? 170 00:11:07,301 --> 00:11:10,871 Just an interesting fact that I need to share with you. 171 00:11:10,905 --> 00:11:12,473 That is very interesting. 172 00:11:12,507 --> 00:11:14,441 Yeah, and it's... 173 00:11:18,979 --> 00:11:22,116 elephant dressage events never really took off. 174 00:11:24,785 --> 00:11:26,820 Sorry. Lame. 175 00:11:26,854 --> 00:11:29,757 No, no. No. No, no, sorry, just the signal cut out. 176 00:11:29,790 --> 00:11:32,159 Fucking typical. I was being hilarious. 177 00:11:34,028 --> 00:11:35,829 - Um... - So, yeah, I'll... 178 00:11:35,863 --> 00:11:37,307 - I'll see you later. - Yeah, yeah. You bet. 179 00:11:37,331 --> 00:11:38,842 - All right. Love you. - Bye, love you. 180 00:11:38,866 --> 00:11:40,034 - Bye. - Bye. 181 00:12:07,962 --> 00:12:09,296 You're not divorcing me. 182 00:12:11,799 --> 00:12:13,834 You're divorcing how... 183 00:12:13,867 --> 00:12:15,836 how I've been for... for the past year. 184 00:12:15,869 --> 00:12:17,471 I get that, but once... once I've... 185 00:12:17,505 --> 00:12:18,839 James. 186 00:12:24,011 --> 00:12:27,047 We... We made promises, Harper. 187 00:12:27,081 --> 00:12:28,382 In a church. 188 00:12:29,250 --> 00:12:31,085 What promises did we make? 189 00:12:31,118 --> 00:12:32,786 If I can know why you married me, 190 00:12:32,820 --> 00:12:34,822 then I can subtract what's different about me now. 191 00:12:34,855 --> 00:12:36,056 - James. - Yes? 192 00:12:36,090 --> 00:12:37,124 Please. 193 00:12:42,830 --> 00:12:43,998 I'll kill myself. 194 00:12:49,837 --> 00:12:50,871 No, you can't... 195 00:12:50,904 --> 00:12:52,339 You can't say something like that. 196 00:12:54,441 --> 00:12:56,544 - You can't say that to me! - I'm saying it. 197 00:12:57,278 --> 00:12:58,946 I say it 198 00:12:58,979 --> 00:13:01,181 because you will have to live with it. 199 00:13:02,283 --> 00:13:03,384 On your conscience. 200 00:13:04,586 --> 00:13:05,754 No. 201 00:13:07,221 --> 00:13:09,056 No, James! Just, please... 202 00:13:09,089 --> 00:13:12,893 Stop saying please, Harper! 203 00:13:12,926 --> 00:13:15,129 Stop pleading! I am pleading! 204 00:13:16,297 --> 00:13:17,865 I am! 205 00:13:19,534 --> 00:13:22,136 Now, I am sorry you will have to live with my death 206 00:13:22,169 --> 00:13:24,104 on your conscience, but it's the truth. 207 00:13:24,138 --> 00:13:26,974 You can't give this to me. 208 00:13:27,007 --> 00:13:28,084 It'll be as if you'd killed me yourself. 209 00:13:28,108 --> 00:13:30,144 You can't say this. You can't do that. No, James. 210 00:13:30,177 --> 00:13:31,879 No, it'll be as if you killed yourself, 211 00:13:31,912 --> 00:13:34,315 and would be fucking unbearable. 212 00:13:34,348 --> 00:13:36,188 That is the last thing I would ever, ever want. 213 00:13:36,216 --> 00:13:37,351 This isn't... It's not. 214 00:13:37,384 --> 00:13:39,554 It's not the last thing because you wanna divorce me. 215 00:13:39,587 --> 00:13:41,388 That's so... 216 00:13:41,422 --> 00:13:43,266 - That's so fucking crazy! - You wanna divorce me 217 00:13:43,290 --> 00:13:44,502 more than you wanna keep me alive! 218 00:13:44,526 --> 00:13:45,993 Can't you hear what you're saying? 219 00:13:46,026 --> 00:13:47,337 How is my life worth so little to you? 220 00:13:47,361 --> 00:13:49,463 Because I have a life, too! 221 00:13:49,496 --> 00:13:51,498 I have a fucking life! 222 00:13:52,534 --> 00:13:53,635 You are threatening me. 223 00:13:53,668 --> 00:13:54,911 - I'm not threatening you. - You are... 224 00:13:54,935 --> 00:13:56,146 It's not a threat. It's a warning. 225 00:13:56,170 --> 00:13:57,104 You're fucking threatening me, 226 00:13:57,137 --> 00:13:58,281 - and it's fucking horrible. - It's a fact. 227 00:13:58,305 --> 00:14:00,240 It tears me apart! 228 00:14:00,274 --> 00:14:02,209 But when you threaten me into not divorcing you, 229 00:14:02,242 --> 00:14:05,412 that is exactly why we have to get divorced. 230 00:14:05,446 --> 00:14:09,450 And I am going to divorce you, okay? I am. I am. 231 00:14:10,652 --> 00:14:12,953 Because I can't live like... 232 00:14:12,986 --> 00:14:14,121 I can't live... 233 00:18:54,669 --> 00:18:55,670 Ahh! 234 00:19:15,823 --> 00:19:17,224 Ah, ah! 235 00:20:12,547 --> 00:20:14,481 ♪ Ah, ah, ah, ah ♪ 236 00:20:35,636 --> 00:20:37,437 ♪ Ah, ah, ah, ah ♪ 237 00:20:49,550 --> 00:20:51,018 ♪ Ah, ah, ah, ah ♪ 238 00:21:01,796 --> 00:21:04,866 ♪ Ah! ♪ 239 00:24:25,900 --> 00:24:27,535 Oh. 240 00:26:18,879 --> 00:26:20,014 Fuck. 241 00:30:49,283 --> 00:30:50,884 Fuck. 242 00:31:24,985 --> 00:31:26,286 Hey. 243 00:31:26,320 --> 00:31:27,187 Yeah, good. 244 00:31:27,221 --> 00:31:29,456 Um, I'm just going through the figures 245 00:31:29,490 --> 00:31:30,924 you just sent over. 246 00:31:31,659 --> 00:31:32,727 The revisions, yeah. 247 00:31:32,761 --> 00:31:34,681 I just wanted to double-check a couple of things. 248 00:31:41,034 --> 00:31:43,237 Yeah, uh, but, sorry, we can't offer them that deal 249 00:31:43,270 --> 00:31:45,640 if the figures are correct. Our margins disappear. 250 00:31:48,475 --> 00:31:49,476 Margins. 251 00:31:50,244 --> 00:31:52,112 Yeah. Uh-huh. 252 00:32:06,193 --> 00:32:08,630 Okay. Call the suppliers and check. 253 00:32:09,430 --> 00:32:10,431 Bye. 254 00:32:23,410 --> 00:32:25,245 - Hey! - Hi. 255 00:32:25,279 --> 00:32:27,047 I'm ready for that tour your promised me. 256 00:32:27,414 --> 00:32:28,415 Now? 257 00:32:29,416 --> 00:32:30,518 Yeah, it's perfect timing. 258 00:32:30,552 --> 00:32:32,986 - Who for? - Come on, Harper! 259 00:32:33,020 --> 00:32:34,388 Okay. Okay. 260 00:32:34,421 --> 00:32:37,991 This place is pretty cool. 261 00:32:39,059 --> 00:32:40,994 So, here's the garden. 262 00:32:41,395 --> 00:32:42,664 Oh! 263 00:32:42,697 --> 00:32:44,732 Conservatory. 264 00:32:45,365 --> 00:32:46,500 Love it! 265 00:32:46,534 --> 00:32:48,302 And... 266 00:32:50,103 --> 00:32:51,639 the kitchen. 267 00:32:51,673 --> 00:32:53,541 Red walls, that's bold. 268 00:32:53,575 --> 00:32:56,109 - Very. - Yeah, it works. 269 00:32:56,143 --> 00:32:58,278 Shaker, ugh! 270 00:32:58,312 --> 00:32:59,346 AGA! 271 00:32:59,379 --> 00:33:01,315 I know. 272 00:33:01,348 --> 00:33:04,586 And moving ever so gently 273 00:33:04,619 --> 00:33:07,087 into the east wing. 274 00:33:07,120 --> 00:33:08,523 You'll notice the beautiful patina 275 00:33:08,556 --> 00:33:10,057 on the flagstone floor 276 00:33:10,090 --> 00:33:12,125 - Mm. - Mm! 277 00:33:12,159 --> 00:33:14,796 - Low oak beams. - Of course. 278 00:33:14,829 --> 00:33:19,333 And here we have a generously proportioned living room. 279 00:33:19,366 --> 00:33:22,035 Open wood fire. 280 00:33:22,069 --> 00:33:24,338 - Comfortable sofas. - Uh! 281 00:33:24,371 --> 00:33:25,807 And a baby grand. 282 00:33:25,840 --> 00:33:27,374 Wow! 283 00:33:27,407 --> 00:33:30,377 - Do you play piano? - I do, actually. 284 00:33:30,410 --> 00:33:32,479 Love that wallpaper. 285 00:33:32,514 --> 00:33:34,281 - Those windows! - Ugh, sunlit aspect. 286 00:33:34,314 --> 00:33:36,250 And look, check out the view of the... 287 00:33:40,387 --> 00:33:42,189 I'll call you back. 288 00:33:42,222 --> 00:33:43,323 What... 289 00:33:58,171 --> 00:33:59,273 999, 290 00:33:59,306 --> 00:34:00,575 which service do you require? 291 00:34:00,608 --> 00:34:01,676 Police. 292 00:34:01,709 --> 00:34:03,310 Please explain the reason for calling. 293 00:34:03,343 --> 00:34:06,246 There's an intruder in my garden. Um, a man. 294 00:34:06,280 --> 00:34:07,682 He isn't wearing any clothes, 295 00:34:07,715 --> 00:34:09,717 and I think he might be stalking me. 296 00:34:09,751 --> 00:34:11,753 Can you give me your address? 297 00:34:14,589 --> 00:34:15,757 It's a village. Cotson. 298 00:34:15,790 --> 00:34:18,458 Uh, C-O-T-S-O... 299 00:34:19,293 --> 00:34:20,595 Herefordshire? 300 00:34:23,430 --> 00:34:24,666 - Yeah. - Okay. 301 00:34:24,699 --> 00:34:27,401 Does the house have any distinguishing features? 302 00:34:28,636 --> 00:34:30,203 Features? Um... 303 00:34:31,739 --> 00:34:33,775 Uh, my, uh... My car. 304 00:34:33,808 --> 00:34:35,208 My car's parked outside. 305 00:34:35,242 --> 00:34:40,280 It's a blue Ford Fiesta. Registration CK61 LZF. 306 00:34:45,920 --> 00:34:47,722 Explain what's happening, please. 307 00:34:52,894 --> 00:34:54,829 Can you explain what's happening, please? 308 00:35:04,706 --> 00:35:06,340 A police car has been dispatched. 309 00:35:06,373 --> 00:35:07,609 Please stay on the line. 310 00:35:07,642 --> 00:35:08,776 I am staying on the line. 311 00:35:08,810 --> 00:35:10,477 Are you alone in the house? 312 00:35:13,781 --> 00:35:16,216 - He's trying to get in. - Police are on their way. 313 00:35:16,249 --> 00:35:18,786 There's a car in your area. It will be with you soon. 314 00:35:46,614 --> 00:35:47,849 I'm scaring you? 315 00:35:49,249 --> 00:35:50,652 Yeah, you are. 316 00:35:52,486 --> 00:35:53,655 You're scaring me. 317 00:35:54,822 --> 00:35:56,456 How do you not understand that? 318 00:35:56,490 --> 00:35:58,826 How do you make yourself into the fucking victim? 319 00:35:58,860 --> 00:36:00,360 - You scare me. - James. 320 00:36:00,394 --> 00:36:02,429 Look, I don't want either of us 321 00:36:02,462 --> 00:36:03,898 to be scared of the other. 322 00:36:03,931 --> 00:36:06,233 Well, what... What, you're saying I do want that? 323 00:36:06,266 --> 00:36:07,467 No, I'm not saying that. 324 00:36:07,501 --> 00:36:09,403 No, no. What does this say? 325 00:36:12,507 --> 00:36:14,742 It says, "He's really scaring me." 326 00:36:18,245 --> 00:36:19,781 What've you said to that bitch, Riley? 327 00:36:19,814 --> 00:36:20,848 Nothing. 328 00:36:21,949 --> 00:36:22,984 - Unlock it. - No. 329 00:36:23,017 --> 00:36:24,351 - Unlock it. - No. 330 00:36:25,520 --> 00:36:26,920 What are you trying to hide from me? 331 00:36:29,256 --> 00:36:30,323 It's my phone. 332 00:36:47,875 --> 00:36:49,443 Okay, let's get him up. 333 00:36:50,678 --> 00:36:51,879 Come on then, my friend. 334 00:36:53,380 --> 00:36:55,016 So you don't know who he is? 335 00:36:55,049 --> 00:36:58,786 Well, he wasn't carrying any ID, that's for sure. 336 00:36:58,820 --> 00:37:00,621 Looks like he's been sleeping rough. 337 00:37:01,989 --> 00:37:03,624 I saw him yesterday. 338 00:37:05,960 --> 00:37:07,562 Well... 339 00:37:07,595 --> 00:37:08,763 I know, I... I think... 340 00:37:08,796 --> 00:37:10,631 I think he followed me out of the woods. 341 00:37:11,032 --> 00:37:12,533 Which woods? 342 00:37:12,567 --> 00:37:13,835 Oh, God, I don't know the area. 343 00:37:13,868 --> 00:37:14,836 I was on a walk. 344 00:37:14,869 --> 00:37:17,538 Erm, it was the forest just over the fields. 345 00:37:17,572 --> 00:37:20,641 Mm, Cotson Woods, the old railway line. 346 00:37:20,675 --> 00:37:22,944 Yeah, that's probably where he was sleeping. 347 00:37:27,782 --> 00:37:29,517 Look, it must've been very frightening. 348 00:37:29,550 --> 00:37:31,052 I do understand. 349 00:37:31,085 --> 00:37:32,452 But honestly, 350 00:37:33,353 --> 00:37:34,956 I think he's harmless. 351 00:37:34,989 --> 00:37:36,891 He didn't resist at all. 352 00:37:36,924 --> 00:37:38,860 Seemed a bit confused, bit of a nut, you know. 353 00:37:38,893 --> 00:37:40,828 Right, yeah. 354 00:37:40,862 --> 00:37:42,429 He stinks to high heaven, though. 355 00:37:42,462 --> 00:37:44,297 That man is definitely in need of a wash. 356 00:37:44,331 --> 00:37:46,409 I'm not looking forward to driving him to the station. 357 00:37:46,433 --> 00:37:48,836 Well, I'm just glad you were nearby. 358 00:37:49,537 --> 00:37:51,038 Me, too. 359 00:37:51,072 --> 00:37:52,840 Oh, no. They came really quickly. 360 00:37:52,874 --> 00:37:54,307 Which is bloody lucky 361 00:37:54,341 --> 00:37:55,643 'cause I bet their response time 362 00:37:55,676 --> 00:37:57,477 can be really slow out here. 363 00:38:00,114 --> 00:38:01,448 Will you please let me come up? 364 00:38:01,481 --> 00:38:02,482 No. 365 00:38:03,483 --> 00:38:04,886 Harper, for fuck's sake. 366 00:38:04,919 --> 00:38:07,522 Oh, for fuck's sake yourself. 367 00:38:07,555 --> 00:38:10,390 I didn't come here to be afraid, Riley. 368 00:38:10,423 --> 00:38:11,726 What are you trying to prove? 369 00:38:12,660 --> 00:38:13,928 This isn't about being weak. 370 00:38:13,961 --> 00:38:15,897 Yeah, it isn't. 371 00:38:17,464 --> 00:38:19,734 It was just some weirdo, okay? 372 00:38:19,767 --> 00:38:21,078 And the police said he wasn't dangerous, 373 00:38:21,102 --> 00:38:23,504 and they've got him now anyway, so... 374 00:38:23,538 --> 00:38:24,605 End of story. 375 00:38:26,607 --> 00:38:28,643 Look, it's a quiet, pretty village 376 00:38:28,676 --> 00:38:31,879 in beautiful countryside. 377 00:38:31,913 --> 00:38:33,080 I'm gonna do a bit more work, 378 00:38:33,114 --> 00:38:35,016 and then I'm gonna have a wander around. 379 00:38:35,049 --> 00:38:36,851 There's an old church nearby, 380 00:38:36,884 --> 00:38:38,586 and, apparently, the pub's nice, so... 381 00:38:44,792 --> 00:38:46,093 - Okay. - Okay. 382 00:40:59,694 --> 00:41:00,962 What was that, James? 383 00:41:02,897 --> 00:41:04,532 Your plan to win me back? 384 00:41:06,667 --> 00:41:07,768 Harper... 385 00:41:07,802 --> 00:41:09,136 Get out. 386 00:41:10,304 --> 00:41:11,539 Get out. 387 00:41:11,572 --> 00:41:13,641 I'm... I'm sorry, please. 388 00:41:15,042 --> 00:41:17,511 Get out! Get out! 389 00:41:17,545 --> 00:41:19,280 - Harper, I... - Get out! 390 00:41:19,313 --> 00:41:21,115 Get out! 391 00:41:21,849 --> 00:41:22,883 I'm sorry! 392 00:41:22,917 --> 00:41:25,720 No! You want to fucking apologize? 393 00:41:25,753 --> 00:41:27,688 After threatening to kill yourself? 394 00:41:27,722 --> 00:41:29,657 Don't bother, I don't give a fuck! 395 00:41:29,690 --> 00:41:30,558 It'll make no difference, 396 00:41:30,591 --> 00:41:32,626 because whatever you say, whatever you do, 397 00:41:32,660 --> 00:41:34,795 you will never, ever see me again. 398 00:41:34,829 --> 00:41:37,231 Now get the fuck out! 399 00:43:06,120 --> 00:43:07,154 Hello. 400 00:43:09,690 --> 00:43:10,691 Who are you? 401 00:43:11,392 --> 00:43:12,626 Uh... 402 00:43:12,660 --> 00:43:13,694 I'm Harper. 403 00:43:18,833 --> 00:43:19,900 Wanna play a game? 404 00:43:23,003 --> 00:43:24,004 Hide and seek? 405 00:43:25,306 --> 00:43:27,007 You hide. I'll seek. 406 00:43:29,176 --> 00:43:30,878 I... I... I don't think I can. 407 00:43:32,847 --> 00:43:33,848 You can't hide? 408 00:43:35,416 --> 00:43:36,917 Go on. 409 00:43:36,951 --> 00:43:38,319 I bet you're good at it. 410 00:43:38,352 --> 00:43:39,353 And I'm good at seeking. 411 00:43:39,386 --> 00:43:41,388 I'm just not in the mood to play a game right now. 412 00:43:42,189 --> 00:43:43,190 Sorry. 413 00:43:44,091 --> 00:43:46,660 Samuel. Go home. 414 00:43:46,694 --> 00:43:48,229 Leave the lady alone. 415 00:43:48,262 --> 00:43:50,197 No. I want to play a game with her. 416 00:43:50,231 --> 00:43:51,699 She's told you perfectly clearly 417 00:43:51,732 --> 00:43:53,901 she doesn't feel like it. 418 00:43:53,934 --> 00:43:55,574 Perhaps she will later, but not right now. 419 00:43:56,737 --> 00:43:57,938 Why don't you fuck off? 420 00:43:59,773 --> 00:44:00,841 You first. 421 00:44:13,754 --> 00:44:14,855 Stupid bitch. 422 00:44:18,225 --> 00:44:19,326 I do apologize. 423 00:44:20,794 --> 00:44:22,930 Samuel is a deeply troubled boy. 424 00:44:22,963 --> 00:44:23,998 I live in London, 425 00:44:24,031 --> 00:44:25,766 I'm used to kids swearing at me. 426 00:44:27,468 --> 00:44:30,237 Not so used to them swearing at vicars, but... 427 00:44:31,739 --> 00:44:33,140 Yes, but, um... 428 00:44:35,042 --> 00:44:36,162 Just one thing. Do you mind? 429 00:44:36,777 --> 00:44:37,778 No. 430 00:44:38,312 --> 00:44:39,947 You're in pain, yes? 431 00:44:40,814 --> 00:44:41,949 Sorry? 432 00:44:41,982 --> 00:44:43,393 I noticed you just now, in the church, 433 00:44:43,417 --> 00:44:44,785 sitting in the pews. 434 00:44:46,287 --> 00:44:48,255 And... 435 00:44:48,289 --> 00:44:49,729 At first, I thought you were praying, 436 00:44:49,757 --> 00:44:51,325 but then I realized you weren't praying. 437 00:44:53,260 --> 00:44:54,261 You're tormented. 438 00:44:56,864 --> 00:44:59,333 I didn't approach, but of course, I should have. 439 00:44:59,366 --> 00:45:00,401 So... 440 00:45:01,268 --> 00:45:02,269 I am now. 441 00:45:04,972 --> 00:45:06,240 Do you think I could help? 442 00:45:10,044 --> 00:45:11,712 I don't know if I'm... 443 00:45:13,814 --> 00:45:16,183 tormented, exactly, but... 444 00:45:16,951 --> 00:45:17,985 But? 445 00:45:18,018 --> 00:45:19,420 It feels more like... 446 00:45:22,489 --> 00:45:23,891 Haunted? 447 00:45:25,492 --> 00:45:26,493 Yeah. 448 00:45:32,433 --> 00:45:33,500 Let's sit a while. 449 00:45:38,573 --> 00:45:40,741 I'd had a row with my husband. 450 00:45:42,009 --> 00:45:44,144 We were separating, and... 451 00:45:46,380 --> 00:45:47,481 But this was... 452 00:45:49,116 --> 00:45:50,851 This was by far the worst. 453 00:45:56,824 --> 00:45:58,259 And something happened. 454 00:46:00,327 --> 00:46:01,529 He hit me. 455 00:46:07,468 --> 00:46:10,371 He'd never done that before. 456 00:46:10,404 --> 00:46:14,441 I... I... I screamed at him, I was so angry. 457 00:46:15,577 --> 00:46:17,244 I made him leave, threw him out, 458 00:46:17,278 --> 00:46:19,346 locked the door. Wouldn't let him back in. 459 00:46:22,182 --> 00:46:23,460 Then, apparently, what happened next 460 00:46:23,484 --> 00:46:27,054 was he pushed his away into the flat upstairs, 461 00:46:27,087 --> 00:46:29,990 went to their balcony, tried to climb down to ours, 462 00:46:30,024 --> 00:46:31,125 but he... 463 00:46:32,393 --> 00:46:35,129 he slipped. Or... 464 00:46:41,502 --> 00:46:43,971 Or let himself go. 465 00:46:48,175 --> 00:46:49,577 I honestly don't know. 466 00:46:53,347 --> 00:46:55,949 As he fell past, 467 00:46:55,983 --> 00:46:57,818 I was looking out. 468 00:46:59,253 --> 00:47:00,555 And he was looking in. 469 00:47:05,359 --> 00:47:07,394 And it felt like we could see each other. 470 00:47:10,397 --> 00:47:11,465 Well... 471 00:47:14,001 --> 00:47:15,903 Well, I'm not even sure if that's possible. 472 00:47:19,173 --> 00:47:20,341 Could he see me? 473 00:47:21,576 --> 00:47:22,644 As he fell? 474 00:47:22,677 --> 00:47:24,546 It happened so quickly, 475 00:47:24,579 --> 00:47:26,614 but I think he did. 476 00:47:28,516 --> 00:47:30,451 And that's what haunts me. 477 00:47:35,189 --> 00:47:36,223 I see. 478 00:47:40,260 --> 00:47:41,529 If I may... 479 00:47:44,164 --> 00:47:45,332 I think 480 00:47:46,400 --> 00:47:48,035 you need to be understood. 481 00:47:49,269 --> 00:47:50,938 And I do understand. 482 00:47:53,407 --> 00:47:55,943 I can fully imagine it must be dreadful for you. 483 00:47:59,380 --> 00:48:01,281 And, inevitably, 484 00:48:01,315 --> 00:48:03,283 you also feel an awful sense of... 485 00:48:04,686 --> 00:48:06,253 of guilt. 486 00:48:07,555 --> 00:48:09,256 And that haunts you, too. 487 00:48:12,326 --> 00:48:15,929 The seared snapshot image. 488 00:48:17,364 --> 00:48:19,701 Why, yes, you carry it. You... 489 00:48:19,734 --> 00:48:22,236 You see it when you close your eyes, but... 490 00:48:23,270 --> 00:48:25,406 Also, you ask yourself repeatedly, 491 00:48:27,040 --> 00:48:28,242 "What if?" 492 00:48:29,443 --> 00:48:30,978 "If only." 493 00:48:33,480 --> 00:48:34,948 Yeah, I do. Yeah. 494 00:48:50,698 --> 00:48:52,266 It's the screaming. 495 00:48:58,540 --> 00:49:00,340 I think he wasn't screaming. 496 00:49:01,408 --> 00:49:03,043 No, yours. 497 00:49:10,117 --> 00:49:12,219 You must wonder why you drove him to it? 498 00:49:16,190 --> 00:49:18,392 What? I didn't drive him to it. 499 00:49:22,697 --> 00:49:23,731 Well, 500 00:49:26,768 --> 00:49:28,101 after he struck you, 501 00:49:28,135 --> 00:49:30,404 did you give him a chance to apologize? 502 00:49:32,105 --> 00:49:34,709 What? 503 00:49:34,742 --> 00:49:36,243 Did... Did you? 504 00:49:39,346 --> 00:49:40,782 No. I... I... 505 00:49:40,815 --> 00:49:43,518 Men do strike women sometimes. 506 00:49:43,551 --> 00:49:45,720 It's not nice, but it's not a capital offense. 507 00:49:48,255 --> 00:49:49,189 What? 508 00:49:49,223 --> 00:49:52,259 You prefer things to be comfortable or true? 509 00:49:54,629 --> 00:49:56,531 Might it be true 510 00:49:56,564 --> 00:49:59,132 that if you'd given him the chance to apologize, 511 00:49:59,166 --> 00:50:00,467 he'd still be alive? 512 00:50:04,137 --> 00:50:05,239 Fuck off. 513 00:50:09,611 --> 00:50:10,754 Aren't these the questions you asked? 514 00:50:10,778 --> 00:50:12,212 Fuck off! 515 00:52:33,721 --> 00:52:34,722 "P-O"... 516 00:52:36,423 --> 00:52:38,225 "P-O" something, something. 517 00:52:40,360 --> 00:52:43,463 "G," come on, Geoffrey, fire up the engines. 518 00:52:46,400 --> 00:52:48,736 Ah! Pomegranate. Very good. 519 00:52:58,311 --> 00:52:59,681 Ah! Mrs... Ms... 520 00:52:59,714 --> 00:53:02,249 Ms. Marlowe. 521 00:53:02,282 --> 00:53:03,918 Come to paint the village red, eh? 522 00:53:03,951 --> 00:53:05,419 I just want a drink. 523 00:53:05,452 --> 00:53:06,921 Yeah, I know the feeling well. 524 00:53:08,956 --> 00:53:10,625 What'll it be, Miss? 525 00:53:10,658 --> 00:53:11,959 Um, vodka tonic. 526 00:53:11,993 --> 00:53:13,561 - On its way. - Oh, hey, let me get it. 527 00:53:13,594 --> 00:53:14,494 - No, no, no. - No, no, no. 528 00:53:14,529 --> 00:53:15,839 - Absolutely not. My shout. - I've got it. 529 00:53:15,863 --> 00:53:16,698 I've got it. Oh, please. 530 00:53:16,731 --> 00:53:18,599 Franklin, her money's no good here. 531 00:53:18,633 --> 00:53:19,734 Right you are. 532 00:53:19,767 --> 00:53:22,570 It seems that you don't have legal tender. 533 00:53:23,403 --> 00:53:24,404 Thank you. 534 00:53:25,439 --> 00:53:26,574 Just, um, chalk it up. 535 00:53:29,711 --> 00:53:31,378 Settled in okay? No gremlins? 536 00:53:32,947 --> 00:53:35,616 I saw you at the church a little while ago. 537 00:53:35,650 --> 00:53:37,350 You found the stained glass window? 538 00:53:37,384 --> 00:53:38,653 You know, at dawn, 539 00:53:38,686 --> 00:53:40,046 the sun shines straight through it. 540 00:53:40,788 --> 00:53:42,456 It's... It's miraculous. 541 00:53:43,558 --> 00:53:44,959 You'd be bathed in light. 542 00:53:46,561 --> 00:53:47,662 Been for a walk yet? 543 00:53:48,963 --> 00:53:50,497 The old railway line. 544 00:53:50,531 --> 00:53:52,432 You can stand there and imagine the steam trains 545 00:53:52,466 --> 00:53:53,544 - as they... - Oi to the oi. 546 00:53:53,568 --> 00:53:55,970 - Pass through the woods. - Hello, Jimmy. 547 00:53:56,003 --> 00:53:57,270 Frank. Geoff. 548 00:53:57,304 --> 00:53:58,405 - Pint? - Of course. 549 00:53:59,674 --> 00:54:01,374 Evening, ma'am. 550 00:54:01,408 --> 00:54:03,443 I hope you're feeling okay now. 551 00:54:03,477 --> 00:54:06,013 - Not too rattled. - Mm, fine. Thanks. 552 00:54:06,047 --> 00:54:07,691 You heard about that business at your rental? 553 00:54:07,715 --> 00:54:08,983 My rental? What business? 554 00:54:09,016 --> 00:54:11,052 Yeah. Intruder on the property. 555 00:54:11,085 --> 00:54:12,452 Or on the grounds, anyway. 556 00:54:12,486 --> 00:54:13,621 Well, surely not. 557 00:54:14,756 --> 00:54:16,758 Some bloke, not a stitch of clothing on him. 558 00:54:16,791 --> 00:54:17,992 Goodness me. 559 00:54:18,025 --> 00:54:20,027 When the cat's away, eh? 560 00:54:20,061 --> 00:54:21,261 No. 561 00:54:21,863 --> 00:54:22,897 No. 562 00:54:22,930 --> 00:54:24,732 Was a care of the community type. 563 00:54:24,766 --> 00:54:26,067 Starkers and bonkers, eh? 564 00:54:26,100 --> 00:54:28,401 That's him. Sounds like you know the guy, Geoff. 565 00:54:28,435 --> 00:54:30,805 - Oh, stop it. - Did you find out who he is? 566 00:54:30,838 --> 00:54:32,540 Oh, some gyppo, I dare say. 567 00:54:33,007 --> 00:54:34,341 Maybe. 568 00:54:34,374 --> 00:54:36,844 I'm so sorry, Ms. Marlowe. 569 00:54:36,878 --> 00:54:38,411 No, it's not your fault, Geoffrey. 570 00:54:38,445 --> 00:54:39,656 No, it must've been awful for you. 571 00:54:39,680 --> 00:54:40,715 It was. 572 00:54:41,649 --> 00:54:43,518 But they have him now, so... 573 00:54:43,551 --> 00:54:44,752 Had him. 574 00:54:44,786 --> 00:54:46,754 Had to release the bugger about an hour ago. 575 00:54:48,022 --> 00:54:49,356 What? 576 00:54:50,792 --> 00:54:52,093 You released him? 577 00:54:52,126 --> 00:54:54,061 Yeah. Yeah, had to let him go. 578 00:54:54,095 --> 00:54:55,295 Why? 579 00:54:56,264 --> 00:54:58,465 Not much to charge him with, Miss. 580 00:54:59,466 --> 00:55:01,102 It's not like he stole anything. 581 00:55:01,135 --> 00:55:02,435 Just one of your apples, Geoff. 582 00:55:02,469 --> 00:55:04,404 Scrumping! Hang him! 583 00:55:04,437 --> 00:55:05,807 Yeah, we gave him 584 00:55:05,840 --> 00:55:07,675 a jacket and trousers from lost property. 585 00:55:07,708 --> 00:55:10,511 - Sent him packing. - He was stalking me. 586 00:55:11,411 --> 00:55:12,445 What makes you say that? 587 00:55:12,479 --> 00:55:13,781 I saw him twice. 588 00:55:14,481 --> 00:55:15,683 You saw him twice. 589 00:55:17,919 --> 00:55:19,787 But I don't know if he saw you once. It's... 590 00:55:20,822 --> 00:55:21,932 It's not quite stalking, is it? 591 00:55:21,956 --> 00:55:24,091 He followed me out of the woods, 592 00:55:24,125 --> 00:55:25,893 then tried to break into the house. 593 00:55:28,428 --> 00:55:29,897 Well, 594 00:55:29,931 --> 00:55:31,532 you see him again, give us a shout. 595 00:55:39,439 --> 00:55:40,440 You're leaving? 596 00:55:42,442 --> 00:55:43,778 Fucking wankers. 597 00:57:17,071 --> 00:57:18,606 Come on, please pick up. 598 00:57:19,874 --> 00:57:21,175 Come on. 599 00:57:22,910 --> 00:57:24,745 - Don't tell me there's more. - There's more. 600 00:57:25,513 --> 00:57:26,580 What the fuck? 601 00:57:26,614 --> 00:57:27,648 I went for a walk. 602 00:57:27,682 --> 00:57:28,725 I meet a boy in a churchyard 603 00:57:28,749 --> 00:57:30,918 who tells me I'm a stupid bitch. 604 00:57:30,952 --> 00:57:33,254 Then I meet Vicar who tells me 605 00:57:33,287 --> 00:57:35,957 that I drove James to kill himself. 606 00:57:35,990 --> 00:57:37,558 Then I meet a policeman who tells me 607 00:57:37,591 --> 00:57:38,936 that they just released the naked weirdo 608 00:57:38,960 --> 00:57:41,128 who tried to break into the house yesterday. 609 00:57:41,162 --> 00:57:42,163 And... 610 00:57:43,097 --> 00:57:46,801 I'm... I'm done. I'm done. 611 00:57:46,834 --> 00:57:49,637 I'm just gonna get in the car and go home. 612 00:57:50,705 --> 00:57:51,739 Fuck this. 613 00:57:51,772 --> 00:57:53,074 - Yeah. - No. 614 00:57:53,107 --> 00:57:56,110 Fuck this. Fuck this shit. 615 00:57:56,143 --> 00:57:59,046 That house was the one thing that you wanted for yourself. 616 00:57:59,080 --> 00:58:01,782 What you chose as a place to heal. 617 00:58:01,816 --> 00:58:02,783 And now you have to give it up 618 00:58:02,817 --> 00:58:04,986 because of some motherfucking nut! 619 00:58:06,120 --> 00:58:07,621 How long did you say the drive was? 620 00:58:07,655 --> 00:58:08,656 Three hours away? 621 00:58:10,758 --> 00:58:12,159 Four. 622 00:58:12,193 --> 00:58:13,527 I'm gonna do it in three. 623 00:58:13,561 --> 00:58:16,230 And you and me, we're gonna have a good fucking time. 624 00:58:16,263 --> 00:58:17,898 We are. 625 00:58:17,932 --> 00:58:19,200 We're gonna go on walks, 626 00:58:19,233 --> 00:58:21,268 and we're gonna eat roast dinners. 627 00:58:21,302 --> 00:58:22,570 And ice cream, 628 00:58:22,603 --> 00:58:26,073 and I'm gonna watch you get pissed in the evenings, 629 00:58:26,107 --> 00:58:30,811 and if that fucking weirdo comes back, 630 00:58:30,845 --> 00:58:32,980 I'm gonna take that ax and chop his dick off, 631 00:58:33,014 --> 00:58:34,582 and he can fucking choke on it. 632 00:58:35,116 --> 00:58:36,250 What ax? 633 00:58:37,018 --> 00:58:38,152 Behind you. 634 00:58:39,887 --> 00:58:41,188 So, do we do it? 635 00:58:41,222 --> 00:58:43,758 Just five minutes for me to stick some shit in a bag, 636 00:58:43,791 --> 00:58:45,926 and I'll rag it up the motorway. 637 00:58:47,628 --> 00:58:49,063 Okay. 638 00:58:49,096 --> 00:58:50,531 So, what's the address? 639 00:58:52,066 --> 00:58:53,968 Uh, hang on a second. 640 00:58:56,337 --> 00:58:57,805 Okay. 641 00:59:02,043 --> 00:59:04,245 Just a minute. 642 00:59:04,278 --> 00:59:06,013 - Have you got a pen? - Yes. 643 00:59:06,047 --> 00:59:09,016 Okay, the village is called Cotson. 644 00:59:09,050 --> 00:59:16,023 And the postcode, uh... The postcode is HL89 3XR. 645 00:59:17,058 --> 00:59:18,692 The house is called Cotson Manor. 646 00:59:18,726 --> 00:59:20,895 Shit. 647 00:59:24,065 --> 00:59:26,167 Come on. 648 00:59:29,036 --> 00:59:30,304 - Oh, hi. - Hi. Hi. 649 00:59:30,337 --> 00:59:32,073 - Did you get any of that? - No. 650 00:59:33,307 --> 00:59:36,077 Okay, the village is called Cotson. 651 00:59:36,110 --> 00:59:37,978 C-O-T-S-O-N. 652 00:59:38,012 --> 00:59:41,248 And the postcode is HL89... 653 00:59:55,796 --> 00:59:56,797 Right. 654 01:01:03,063 --> 01:01:04,265 What is it? What's happened? 655 01:01:09,336 --> 01:01:10,671 What are you doing here? 656 01:01:13,240 --> 01:01:14,341 Has he come back? 657 01:01:18,245 --> 01:01:19,680 Why aren't you replying? 658 01:01:24,051 --> 01:01:25,119 What the fuck? 659 01:01:54,014 --> 01:01:55,015 Why are you... 660 01:01:56,884 --> 01:01:58,752 Why are you doing this? 661 01:03:37,519 --> 01:03:39,086 I have a weapon! 662 01:03:39,119 --> 01:03:41,623 I said I have a weapon! 663 01:03:41,656 --> 01:03:43,390 If you come in here, I'm going to use it! 664 01:03:45,527 --> 01:03:48,062 Ms. Marlowe, what on earth are you talking about? 665 01:03:48,663 --> 01:03:49,897 Geoff... 666 01:03:50,632 --> 01:03:53,033 What the hell is going on? 667 01:03:53,067 --> 01:03:55,402 I heard screaming, and then a window break. 668 01:03:57,037 --> 01:03:59,273 There... There was someone. 669 01:04:00,307 --> 01:04:02,209 Someone tried to break in. 670 01:04:02,242 --> 01:04:04,244 Was it that bloody man? Has he come back? 671 01:04:04,278 --> 01:04:05,613 No. Don't! 672 01:04:16,390 --> 01:04:18,025 Oh, God! 673 01:04:23,698 --> 01:04:25,165 Oh, you poor thing. 674 01:04:30,471 --> 01:04:32,139 Oh, so sorry, old girl. 675 01:04:33,273 --> 01:04:35,008 Oh, don't look Ms. Marlowe. 676 01:04:38,513 --> 01:04:40,582 Sorry about that. 677 01:04:42,015 --> 01:04:44,952 The broken wing, you see. Nothing to be done. 678 01:04:44,985 --> 01:04:47,522 But I quite understand why it gave you a fright. 679 01:04:49,189 --> 01:04:50,424 But there was someone outside. 680 01:04:52,493 --> 01:04:54,995 He tried to get in, tried to kick the door in. 681 01:04:55,028 --> 01:04:56,897 - Who? - The policeman. 682 01:04:57,665 --> 01:05:00,100 - What? - I saw the policeman. 683 01:05:00,134 --> 01:05:01,468 And another man. 684 01:05:02,503 --> 01:05:05,172 I'm not making this up. 685 01:05:05,205 --> 01:05:08,075 Ms. Marlowe, you don't strike me as a liar. 686 01:05:08,108 --> 01:05:09,109 I believe you. 687 01:05:09,143 --> 01:05:11,579 After all, it's already happened once today, no? 688 01:05:14,248 --> 01:05:15,282 And, uh... 689 01:05:17,017 --> 01:05:19,253 Well, as your landlord, it now falls on me 690 01:05:19,286 --> 01:05:20,354 to have a... 691 01:05:21,321 --> 01:05:22,356 a good look around. 692 01:05:23,190 --> 01:05:24,458 Clear all of this up. 693 01:05:24,491 --> 01:05:26,460 No, Geoffrey, don't go outside. 694 01:05:26,493 --> 01:05:28,328 No, nonsense. 695 01:05:28,362 --> 01:05:30,264 Damsel in distress, I'm just the fellow. 696 01:05:30,297 --> 01:05:31,498 Geoffrey, don't! 697 01:05:35,436 --> 01:05:37,171 "You have precisely the qualities 698 01:05:37,204 --> 01:05:39,006 "of a failed military man." 699 01:05:40,708 --> 01:05:42,109 What? 700 01:05:42,142 --> 01:05:43,310 Father told me that. 701 01:05:44,679 --> 01:05:47,181 I was only seven years old. 702 01:05:48,315 --> 01:05:49,675 Time we showed him what's what, eh? 703 01:06:00,762 --> 01:06:02,095 Geoffrey? 704 01:06:05,098 --> 01:06:06,133 That's better. 705 01:06:10,572 --> 01:06:11,706 All clear here. 706 01:06:40,501 --> 01:06:41,603 Now, look here! 707 01:06:43,505 --> 01:06:45,205 Whoever's out there, 708 01:06:45,239 --> 01:06:47,319 I don't know what you think you're playing at, but... 709 01:06:48,175 --> 01:06:49,677 it's not gonna sit well with me. 710 01:06:51,345 --> 01:06:52,446 Not one bit. 711 01:06:54,414 --> 01:06:55,583 Do you hear? 712 01:07:02,289 --> 01:07:03,791 Seems to me like they might've gone. 713 01:12:45,800 --> 01:12:46,968 You really hurt me. 714 01:13:00,915 --> 01:13:02,083 Look what you did. 715 01:13:04,151 --> 01:13:05,720 Stay away from me. 716 01:13:07,588 --> 01:13:08,723 What are you gonna do now? 717 01:13:10,057 --> 01:13:11,125 Hurt me again? 718 01:13:11,893 --> 01:13:12,960 Stab me again? 719 01:13:14,595 --> 01:13:16,697 You're so mean. 720 01:13:16,731 --> 01:13:18,699 You wouldn't even play a game of hide and seek. 721 01:13:20,601 --> 01:13:23,470 But I think you will now. 722 01:13:24,672 --> 01:13:27,074 I will fucking cut you. 723 01:13:35,116 --> 01:13:36,117 I'll do it. 724 01:13:36,951 --> 01:13:38,552 I don't think you will. 725 01:13:55,603 --> 01:13:57,204 But you probably should. 726 01:13:59,073 --> 01:14:00,741 It'll be the last chance you get. 727 01:14:06,681 --> 01:14:07,848 Good, so you're hiding. 728 01:14:08,749 --> 01:14:09,984 I'll count to ten. 729 01:14:11,118 --> 01:14:12,153 One, 730 01:14:13,788 --> 01:14:14,789 two... 731 01:14:17,558 --> 01:14:18,592 three... 732 01:14:20,061 --> 01:14:21,095 four... 733 01:14:21,128 --> 01:14:22,606 You should be finding somewhere to hide, 734 01:14:22,630 --> 01:14:23,698 I know where you are. 735 01:14:23,731 --> 01:14:24,732 Five, 736 01:14:26,200 --> 01:14:27,201 six, 737 01:14:28,936 --> 01:14:30,037 seven, 738 01:14:31,806 --> 01:14:32,840 eight, 739 01:14:34,709 --> 01:14:35,876 nine, 740 01:14:38,980 --> 01:14:40,014 ten. 741 01:14:44,051 --> 01:14:46,187 Ready or not, here I come. 742 01:16:05,699 --> 01:16:07,201 "A shudder in the loins 743 01:16:07,968 --> 01:16:09,603 "engenders there 744 01:16:10,404 --> 01:16:12,139 "The broken wall, 745 01:16:13,174 --> 01:16:15,242 "the burning roof and tower 746 01:16:17,912 --> 01:16:19,146 "And Agamemnon 747 01:16:22,016 --> 01:16:23,117 "dead." 748 01:16:53,814 --> 01:16:55,382 What the fuck are you? 749 01:17:02,089 --> 01:17:03,257 A swan. 750 01:17:16,003 --> 01:17:17,638 When did you lose your virginity? 751 01:17:22,476 --> 01:17:24,211 What? 752 01:17:24,245 --> 01:17:28,015 I'm asking you at what age you lost your virginity. 753 01:17:32,419 --> 01:17:34,121 I've been thinking about it. 754 01:17:36,323 --> 01:17:37,691 I have pictured you. 755 01:17:39,793 --> 01:17:41,128 Legs open. 756 01:17:43,330 --> 01:17:44,798 Vagina open. 757 01:17:48,035 --> 01:17:49,203 Mouth open. 758 01:17:51,739 --> 01:17:56,710 I have decided that you are an expert in carnality. 759 01:17:59,146 --> 01:18:02,383 Someone who has explored 760 01:18:02,416 --> 01:18:04,718 all the things that they can do, 761 01:18:06,854 --> 01:18:08,088 and have done to them. 762 01:18:14,795 --> 01:18:18,399 These things now exist in my mind. 763 01:18:21,802 --> 01:18:24,071 This is your power. 764 01:18:26,106 --> 01:18:29,243 This is the control that you exert. 765 01:18:38,319 --> 01:18:41,255 "I must be won, that cannot win, 766 01:18:43,357 --> 01:18:45,426 "Yet lost were I not won, 767 01:18:47,127 --> 01:18:51,065 "For beauty hath been created to undo... 768 01:18:55,402 --> 01:18:56,971 "or be undone." 769 01:19:08,583 --> 01:19:10,818 You are singing to me. 770 01:19:15,422 --> 01:19:18,259 Not as Ulysses but as sailor. 771 01:19:22,329 --> 01:19:24,031 To dash me to pieces 772 01:19:27,835 --> 01:19:29,036 on the rocks of this... 773 01:19:32,006 --> 01:19:33,874 These rocks. 774 01:19:34,942 --> 01:19:35,943 This... 775 01:19:37,077 --> 01:19:38,513 cave. 776 01:19:38,546 --> 01:19:39,847 This... 777 01:19:40,515 --> 01:19:42,182 slit. 778 01:19:42,216 --> 01:19:44,485 This... 779 01:19:46,887 --> 01:19:48,022 What is this? 780 01:19:54,228 --> 01:19:55,229 Yes. 781 01:19:57,464 --> 01:19:58,499 Exactly. 782 01:20:00,401 --> 01:20:02,169 It's the tip of the blade. 783 01:22:22,009 --> 01:22:23,277 Geoffrey. 784 01:22:23,310 --> 01:22:24,512 No, no, no. 785 01:22:25,112 --> 01:22:26,280 No, no, no. 786 01:22:26,313 --> 01:22:27,347 No, no. 787 01:22:44,465 --> 01:22:45,999 Ms. Marlowe? 788 01:22:55,175 --> 01:22:56,977 Mrs. Marlowe! 789 01:33:21,402 --> 01:33:22,903 Look at me, Harper. 790 01:33:30,244 --> 01:33:31,345 So I died. 791 01:33:33,681 --> 01:33:36,150 My arm was ripped through by an iron railing. 792 01:33:39,153 --> 01:33:40,721 My ankle snapped. 793 01:33:41,856 --> 01:33:43,924 My internal organs, crushed. 794 01:33:44,859 --> 01:33:46,627 This is what you did. 795 01:33:54,702 --> 01:33:55,803 James... 796 01:33:59,006 --> 01:34:00,741 What is it that you want from me? 797 01:34:05,279 --> 01:34:06,647 Your love. 798 01:34:21,762 --> 01:34:23,063 Yeah. 799 01:34:48,322 --> 01:34:51,358 ♪ The words I have to say 800 01:34:51,392 --> 01:34:55,829 ♪ May well be simple, but they're true 801 01:34:59,967 --> 01:35:02,970 ♪ Until you give your love 802 01:35:03,003 --> 01:35:07,908 ♪ There's nothing more that we can do 803 01:35:12,514 --> 01:35:17,117 ♪ Love is the opening door 804 01:35:18,352 --> 01:35:22,323 ♪ Love is what we came here for 805 01:35:24,258 --> 01:35:28,028 ♪ No one could offer you more 806 01:35:29,564 --> 01:35:32,800 ♪ Do you know what I mean? 807 01:35:35,336 --> 01:35:38,305 ♪ Have your eyes really seen? 808 01:35:43,410 --> 01:35:46,347 ♪ You say it's very hard 809 01:35:46,380 --> 01:35:50,784 ♪ To leave behind the life we knew 810 01:35:55,122 --> 01:35:58,158 ♪ But there's no other way 811 01:35:58,192 --> 01:36:02,463 ♪ And now it's really up to you 812 01:36:07,968 --> 01:36:12,273 ♪ Love is the key we must turn 813 01:36:13,474 --> 01:36:18,112 ♪ Truth is the flame we must burn 814 01:36:19,380 --> 01:36:23,851 ♪ Freedom the lesson we must learn 815 01:36:24,619 --> 01:36:27,555 ♪ Do you know what I mean? 816 01:36:30,457 --> 01:36:35,362 ♪ Have your eyes really seen? 817 01:37:02,923 --> 01:37:07,161 ♪ Love is the opening door 818 01:37:08,596 --> 01:37:12,833 ♪ Love is what we came here for 819 01:37:14,335 --> 01:37:18,906 ♪ No one could offer you more 820 01:37:19,641 --> 01:37:22,577 ♪ Do you know what I mean? 821 01:37:25,547 --> 01:37:28,583 ♪ Have your eyes really seen? 822 01:37:31,385 --> 01:37:34,221 ♪ Do you know what I mean? 823 01:37:37,124 --> 01:37:39,893 ♪ Have your eyes really seen? 824 01:37:42,963 --> 01:37:45,533 ♪ Do you know what I mean? 825 01:37:48,536 --> 01:37:51,338 ♪ Have your eyes really seen? 826 01:37:54,341 --> 01:37:57,144 ♪ Do you know what I mean? 827 01:38:00,214 --> 01:38:02,517 ♪ Have your eyes really seen? ♪ 827 01:38:03,305 --> 01:39:03,254 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 55203

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.