All language subtitles for Men 2022 1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Downloaded from RARBG 2 00:00:56,775 --> 00:00:59,553 ♪ Las palabras que tengo que decir 3 00:00:59,753 --> 00:01:03,993 ♪ Pueden ser simples, pero son verdaderas 4 00:01:08,562 --> 00:01:11,423 ♪ Hasta que des tu amor 5 00:01:11,623 --> 00:01:15,946 ♪ No hay nada más que podamos hacer 6 00:01:21,550 --> 00:01:26,749 ♪ El amor es la puerta que se abre 7 00:01:27,414 --> 00:01:32,279 ♪ El amor es lo que hemos venido a buscar 8 00:01:33,354 --> 00:01:38,135 ♪ Nadie podría ofrecerte más 9 00:01:38,692 --> 00:01:42,431 ♪ ¿Sabes lo que quiero decir? 10 00:01:44,473 --> 00:01:47,753 ♪ ¿Tus ojos han visto realmente? 11 00:01:52,706 --> 00:01:55,508 ♪ Dices que es muy difícil 12 00:01:55,608 --> 00:01:59,639 ♪ Dejar atrás la vida que conocíamos 13 00:02:04,425 --> 00:02:07,271 ♪ Pero no hay otra manera 14 00:02:07,371 --> 00:02:11,152 ♪ Y ahora realmente depende de ti 15 00:02:17,339 --> 00:02:22,079 ♪ El amor es la llave que debemos girar 16 00:02:23,153 --> 00:02:28,018 ♪ La verdad es la llama que debemos encender 17 00:02:29,134 --> 00:02:34,081 ♪ La libertad es la lección que debemos aprender 18 00:02:34,481 --> 00:02:38,720 ♪ ¿Sabes lo que quiero decir? 19 00:02:40,462 --> 00:02:46,203 ♪ ¿Tus ojos han visto realmente? ♪ 20 00:03:50,473 --> 00:03:51,583 - ¡Hola! - ¡Hola! 21 00:03:51,983 --> 00:03:53,393 Señora Marlowe, ¿cierto? 22 00:03:53,493 --> 00:03:54,727 Harper, sí. 23 00:03:54,827 --> 00:03:56,062 Maravilloso. Geoffrey. 24 00:03:56,462 --> 00:03:57,297 Hola. 25 00:03:57,397 --> 00:03:59,342 - Pase. - Gracias. 26 00:04:00,833 --> 00:04:02,402 ¿Fue un viaje infernal? 27 00:04:02,502 --> 00:04:04,821 - No, no, no. Para nada. - Bien. 28 00:04:05,021 --> 00:04:06,923 La M4 puede ser bestial. 29 00:04:07,023 --> 00:04:09,017 La M4, una tarea espantosa. 30 00:04:09,117 --> 00:04:10,768 Eso es lo que solíamos decir. 31 00:04:10,968 --> 00:04:14,214 Bueno, es una casa preciosa. 32 00:04:14,314 --> 00:04:17,802 Sí, tiene casi 500 años en algunas secciones. 33 00:04:18,467 --> 00:04:20,413 Qué idea, ¿no? 34 00:04:20,854 --> 00:04:22,967 A lo Shakespeare. 35 00:04:23,816 --> 00:04:25,469 O antes de. 36 00:04:26,635 --> 00:04:28,414 Mire, debe traer maletas. 37 00:04:29,113 --> 00:04:30,498 ¿Perdón? 38 00:04:30,598 --> 00:04:32,500 Debe traer maletas. ¿En el maletero del auto? 39 00:04:32,800 --> 00:04:33,684 ¿Por qué no se las traigo yo? 40 00:04:33,784 --> 00:04:34,485 Yo puedo ayudarle. 41 00:04:34,585 --> 00:04:36,779 No, no, no. No, no, absolutamente no. No. 42 00:04:37,079 --> 00:04:38,772 Usted, póngase cómoda. 43 00:04:38,872 --> 00:04:41,567 La tetera ya está hirviendo. La cocina está por allí. 44 00:04:41,767 --> 00:04:43,344 Té en la alacena, leche en la nevera. 45 00:04:43,444 --> 00:04:45,012 Justo donde uno esperaría encontrarlos. 46 00:04:45,512 --> 00:04:46,722 Genial. 47 00:04:46,822 --> 00:04:48,277 Ya regreso. 48 00:05:36,721 --> 00:05:37,721 Mierda. 49 00:05:37,780 --> 00:05:39,599 ¿Puedo ayudarle? 50 00:05:39,899 --> 00:05:43,012 No, no. No, no. No hay problema. 51 00:05:53,337 --> 00:05:56,115 Dios, me hizo sudar. 52 00:05:56,215 --> 00:05:58,685 Empiezo a desear, que sí la hubiera dejado ayudar. 53 00:05:58,785 --> 00:06:00,195 Aún así, espero que tenga lo necesario. 54 00:06:00,219 --> 00:06:01,121 Será dos semanas que tendrá el lugar, ¿no es así? 55 00:06:01,221 --> 00:06:02,232 Sí. Así es, sí. 56 00:06:02,363 --> 00:06:04,226 Ha encontrado el té. Muy bien. 57 00:06:05,933 --> 00:06:07,193 ¿Una manzana del jardín? 58 00:06:07,293 --> 00:06:09,612 Sí, estaba deliciosa. 59 00:06:09,712 --> 00:06:12,031 ¿La cortó? No, no, no, no. 60 00:06:12,231 --> 00:06:15,470 No debe hacer eso. Es el fruto prohibido. 61 00:06:16,444 --> 00:06:17,720 Dios, lo siento, yo... Yo... 62 00:06:17,920 --> 00:06:20,616 Estaba bromeando. 63 00:06:21,482 --> 00:06:24,352 Tome todas las que quiera. Preparé una tarta. 64 00:06:24,452 --> 00:06:26,104 Sólo se caen al suelo y se pudren. 65 00:06:26,204 --> 00:06:28,566 Lo siguiente es que el lugar estará lleno de avispas. 66 00:06:30,249 --> 00:06:32,153 - ¿Le enseño el lugar? - Sí. 67 00:06:34,586 --> 00:06:37,367 Y empecemos por la planta baja. 68 00:06:38,317 --> 00:06:40,661 Salón. 69 00:06:40,761 --> 00:06:44,164 Ahora, no es la mejor recepción en la tele. 70 00:06:44,264 --> 00:06:46,734 Un poco irregular cuando llueve. 71 00:06:46,834 --> 00:06:48,235 No sé ni por qué. 72 00:06:48,435 --> 00:06:50,379 La chimenea está lista para funcionar. 73 00:06:50,679 --> 00:06:51,679 Y si se queda sin leña, 74 00:06:51,755 --> 00:06:53,617 hay mucha más en el cobertizo. 75 00:06:53,949 --> 00:06:57,480 Pasamos a la sala del piano. 76 00:07:00,405 --> 00:07:01,860 ¿Toca el piano? 77 00:07:02,482 --> 00:07:03,884 No. 78 00:07:04,684 --> 00:07:07,087 Yo tampoco. 79 00:07:07,187 --> 00:07:09,957 Ahora, déjeme mostrarle el comedor. 80 00:07:10,057 --> 00:07:12,543 Es bueno para un asado de domingo. 81 00:07:13,343 --> 00:07:15,346 El guardarropa. Abrigos, 82 00:07:15,446 --> 00:07:18,057 impermeables, chaquetas, bla, bla, bla. 83 00:07:18,257 --> 00:07:21,326 Pero, obviamente, procure no meter el barro a la casa. 84 00:07:21,426 --> 00:07:23,328 Y arriba. 85 00:07:23,428 --> 00:07:25,506 Suba por el camino que se tambalea. 86 00:07:25,606 --> 00:07:28,177 Un poco de desnivel, pero contenga sus nervios. 87 00:07:32,170 --> 00:07:34,197 Toallas limpias, mucho jabón. 88 00:07:34,397 --> 00:07:36,741 Y, Una buena bañera grande para... 89 00:07:36,841 --> 00:07:38,660 remojarse después de una larga caminata. 90 00:07:38,960 --> 00:07:41,237 Lo único... Lo siento, tengo que decirlo. 91 00:07:41,437 --> 00:07:43,966 A las damas, tengan cuidado al jalar de la cadena. 92 00:07:44,707 --> 00:07:45,942 Correcto. Sí. 93 00:07:46,242 --> 00:07:48,730 La fosa séptica, verá. No se lo recomiendo. 94 00:07:51,314 --> 00:07:53,676 Bueno, no digamos más. 95 00:07:56,043 --> 00:07:59,741 Finalmente, el dormitorio principal. 96 00:08:00,907 --> 00:08:03,186 Sí, una vista maravillosa, ¿cierto? 97 00:08:04,727 --> 00:08:07,088 ¿Ve la torre de la Iglesia sobre los árboles? 98 00:08:07,288 --> 00:08:10,817 Esa es la Villa. A un tiro de piedra. 99 00:08:10,917 --> 00:08:12,986 Con un Pub muy bonito, sí le interesa. 100 00:08:13,186 --> 00:08:13,928 10 minutos a pie, 101 00:08:14,028 --> 00:08:16,307 y 30 minutos a pie, pero de vuelta. 102 00:08:19,183 --> 00:08:21,327 Sábanas limpias y demás. 103 00:08:21,427 --> 00:08:24,464 Y, ¿sólo se quedará usted o...? 104 00:08:24,564 --> 00:08:26,259 Sí, sólo seré yo. 105 00:08:27,633 --> 00:08:29,088 ¿Dónde está el esposito? 106 00:08:30,244 --> 00:08:31,813 ¿Disculpe? 107 00:08:31,913 --> 00:08:33,483 Es señora Marlowe, ¿no? 108 00:08:34,148 --> 00:08:36,743 Sí, no. 109 00:08:36,843 --> 00:08:38,745 No, no lo es. Todavía no lo he cambiado, 110 00:08:39,245 --> 00:08:40,505 a señorita. 111 00:08:40,605 --> 00:08:42,425 O por el apellido. 112 00:08:48,596 --> 00:08:50,716 Bien hecho, Geoffrey. 113 00:08:50,816 --> 00:08:52,927 No. Por favor, está bien. 114 00:08:53,427 --> 00:08:56,155 La contraseña del Wi-Fi, y todo ese rollo... 115 00:08:56,255 --> 00:08:58,641 está en el paquete de bienvenida, en el piano. 116 00:08:58,741 --> 00:09:00,893 Ahora, la llave. La llave del castillo. 117 00:09:02,193 --> 00:09:03,037 Sólo hay una. 118 00:09:03,137 --> 00:09:04,937 No se preocupe si la pierde. Para ser honesto, 119 00:09:05,014 --> 00:09:06,257 no es necesario cerrar las puertas por aquí. 120 00:09:06,281 --> 00:09:07,691 Bueno, gracias de nuevo. 121 00:09:07,791 --> 00:09:09,819 El... El lugar es encantador. 122 00:09:10,019 --> 00:09:11,379 Es exactamente lo que me esperaba. 123 00:09:11,786 --> 00:09:13,857 Bueno, la dejo con ello. 124 00:09:16,616 --> 00:09:18,669 Si me necesita, tiene mi número. 125 00:09:18,769 --> 00:09:20,620 Y vivo justo al final del camino. 126 00:09:20,720 --> 00:09:23,164 La casa de campo con un cartel de "cuidado con el perro". 127 00:09:23,464 --> 00:09:24,800 Y aunque la vieja chica ya esté como muerta... 128 00:09:24,824 --> 00:09:25,542 en estos últimos cinco años, 129 00:09:25,642 --> 00:09:27,794 nunca se niega a perseguir a un ganso. 130 00:09:27,994 --> 00:09:29,814 Bueno, gracias de nuevo. 131 00:09:31,956 --> 00:09:33,902 - ¡Nos vemos! - Adiós. 132 00:09:41,074 --> 00:09:42,976 Creo que he mordido algo aquí... 133 00:09:43,176 --> 00:09:45,036 que es demasiado para mí. 134 00:09:45,136 --> 00:09:46,913 No, es precioso. 135 00:09:47,013 --> 00:09:51,459 Sí, sí, sí. Lo es. Es la casa de campo soñada. 136 00:09:51,559 --> 00:09:54,170 ¿Puedes darme el tour? Quiero verlo todo. 137 00:09:54,370 --> 00:09:55,947 Sí, ¿puedo hacerlo más tarde? 138 00:09:56,047 --> 00:09:58,950 Acabo de terminar el tour con el propietario, Geoffrey. 139 00:09:59,050 --> 00:10:01,202 Era todo un personaje. 140 00:10:01,802 --> 00:10:02,813 Continúa. 141 00:10:03,062 --> 00:10:06,099 Era de un tipo muy, muy, específico. 142 00:10:06,199 --> 00:10:09,269 Muy, muy campirano. 143 00:10:09,469 --> 00:10:10,879 ¿Y te unirás a él... 144 00:10:10,979 --> 00:10:12,172 a cazar urogallos mañana? 145 00:10:12,272 --> 00:10:13,758 Es perfecto. 146 00:10:16,067 --> 00:10:18,178 Preguntó por James, en realidad. 147 00:10:18,578 --> 00:10:21,230 ¿Qué quieres decir con que preguntó por James? ¿Cómo? 148 00:10:21,830 --> 00:10:24,242 La reservé bajo señora Marlowe. 149 00:10:24,342 --> 00:10:27,245 Sólo... es extraño que haya hecho eso. 150 00:10:27,545 --> 00:10:28,705 Fue algo automático, supongo. 151 00:10:29,196 --> 00:10:30,598 Entonces, ¿qué le dijiste? 152 00:10:30,698 --> 00:10:32,602 No le dije nada. 153 00:10:34,394 --> 00:10:36,589 Le di a entender que estaba divorciada. 154 00:10:37,588 --> 00:10:39,200 Sí. 155 00:10:39,865 --> 00:10:43,146 - Harper... - Para, sé lo que vas a decir. 156 00:10:43,528 --> 00:10:45,805 Quiero decir, no lo sé, pero... 157 00:10:46,705 --> 00:10:47,874 Mira, este tipo de cosas 158 00:10:47,974 --> 00:10:50,168 va a suceder una y otra vez. 159 00:10:50,268 --> 00:10:52,922 En cierto modo, va a pasar toda mi vida, así que, 160 00:10:54,038 --> 00:10:55,942 voy a tener que acostumbrarme a ello. 161 00:10:56,616 --> 00:10:58,071 De acuerdo. 162 00:10:58,884 --> 00:11:01,330 Pero no sabías lo que yo iba a decir. 163 00:11:01,621 --> 00:11:02,672 Iba a decir, 164 00:11:02,772 --> 00:11:04,057 ¿sabías que los elefantes 165 00:11:04,157 --> 00:11:06,269 son el único animal que no puede saltar? 166 00:11:07,469 --> 00:11:10,898 Sólo un hecho interesante que necesito compartir contigo. 167 00:11:10,998 --> 00:11:12,483 Eso es muy interesante. 168 00:11:12,883 --> 00:11:15,244 Sí, y es... 169 00:11:19,447 --> 00:11:23,019 los eventos de doma de elefantes, nunca despegaron realmente. 170 00:11:24,844 --> 00:11:26,830 Lo siento. Patético. 171 00:11:27,030 --> 00:11:29,849 No, no. No. No, no, lo siento, se ha cortado la señal. 172 00:11:30,049 --> 00:11:32,870 Jodidamente típico. Cuando estaba siendo graciosa. 173 00:11:35,003 --> 00:11:35,839 Así que, sí, voy a... 174 00:11:35,939 --> 00:11:37,474 - Te veré más tarde. - Sí, sí. Segura que sí. 175 00:11:37,498 --> 00:11:38,918 - Muy bien. Te quiero. - Adiós, te quiero. 176 00:11:38,942 --> 00:11:40,553 - Adiós. - Adiós. 177 00:12:07,954 --> 00:12:09,733 No te vas a divorciar de mí. 178 00:12:11,891 --> 00:12:13,835 Te estás divorciando por cómo... 179 00:12:13,935 --> 00:12:15,837 cómo he estado durante... durante el último año. 180 00:12:15,937 --> 00:12:17,817 Lo entiendo, pero una vez... una vez que haya... 181 00:12:17,863 --> 00:12:19,642 James. 182 00:12:24,070 --> 00:12:27,056 Nosotros... Hicimos promesas, Harper. 183 00:12:27,356 --> 00:12:29,093 En una Iglesia. 184 00:12:29,325 --> 00:12:31,102 ¿Qué promesas hicimos? 185 00:12:31,402 --> 00:12:32,788 Si puedo saber por qué te casaste conmigo, 186 00:12:32,812 --> 00:12:34,790 entonces, puedo quitar lo que es diferente en mí ahora. 187 00:12:34,814 --> 00:12:35,965 - James. - ¿Sí? 188 00:12:36,165 --> 00:12:37,652 Por favor. 189 00:12:42,922 --> 00:12:44,534 Me voy a suicidar. 190 00:12:49,929 --> 00:12:50,672 No, no puedes... 191 00:12:50,772 --> 00:12:52,676 No puedes decir algo así. 192 00:12:54,617 --> 00:12:57,147 - No puedes decirme eso. - Lo estoy diciendo. 193 00:12:57,553 --> 00:12:58,963 Te lo digo... 194 00:12:59,063 --> 00:13:01,718 porque tendrás que vivir con ello. 195 00:13:02,358 --> 00:13:03,887 En tu conciencia. 196 00:13:04,951 --> 00:13:06,563 No. 197 00:13:07,279 --> 00:13:09,056 ¡No, James! Sólo, por favor... 198 00:13:09,256 --> 00:13:12,993 ¡Deja de decir por favor, Harper! 199 00:13:13,093 --> 00:13:15,747 ¡Deja de suplicar! ¡Yo estoy suplicando! 200 00:13:16,571 --> 00:13:18,600 ¡Lo estoy haciendo! 201 00:13:19,625 --> 00:13:22,153 Ahora, siento que tengas que vivir con mi muerte 202 00:13:22,353 --> 00:13:24,213 en tu conciencia, pero es la verdad. 203 00:13:24,613 --> 00:13:26,991 No puedes cargarme esto. 204 00:13:27,091 --> 00:13:28,552 Será como si me hubieras matado tú misma. 205 00:13:28,576 --> 00:13:30,237 No puedes decir esto. No puedes hacer eso. No, James. 206 00:13:30,261 --> 00:13:31,901 No, será como si tú te hubieras suicidado, 207 00:13:31,971 --> 00:13:34,332 y sería jodidamente insoportable. 208 00:13:34,632 --> 00:13:36,309 Eso es lo último que querría jamás, nunca. 209 00:13:36,409 --> 00:13:37,477 Esto no es... No lo es. 210 00:13:37,577 --> 00:13:39,646 No será lo último, porque quieres divorciarte de mí. 211 00:13:39,846 --> 00:13:41,581 Eso es tan... 212 00:13:41,681 --> 00:13:43,434 - ¡Eso es tan jodidamente loco! - Quieres divorciarte de mí... 213 00:13:43,458 --> 00:13:44,485 ¡más de lo que quieres mantenerme con vida! 214 00:13:44,509 --> 00:13:45,810 ¿No puedes oír lo que dices? 215 00:13:45,910 --> 00:13:47,321 ¿Cómo es que mi vida, vale tan poco para ti? 216 00:13:47,345 --> 00:13:49,372 ¡Porque yo también tengo una vida! 217 00:13:49,672 --> 00:13:52,118 ¡Tengo una maldita vida! 218 00:13:52,817 --> 00:13:53,843 Me estás amenazando. 219 00:13:53,943 --> 00:13:54,594 - No te estoy amenazando. - Lo haces... 220 00:13:54,694 --> 00:13:56,122 No es una amenaza. Es una advertencia. 221 00:13:56,146 --> 00:13:56,805 Me estás amenazando, joder, 222 00:13:56,905 --> 00:13:58,149 - y es jodidamente horrible. - Es un hecho. 223 00:13:58,173 --> 00:14:00,033 ¡Me destroza! 224 00:14:00,333 --> 00:14:02,411 Pero cuando me amenazas para que no me divorcie de ti, 225 00:14:02,435 --> 00:14:05,505 eso es exactamente por lo que tenemos que divorciarnos. 226 00:14:05,605 --> 00:14:10,053 Y me voy a divorciar de ti, ¿de acuerdo? Lo voy a hacer. Lo voy a hacer. 227 00:14:10,918 --> 00:14:12,954 Porque no puedo vivir como... 228 00:14:13,054 --> 00:14:14,624 No puedo vivir... 229 00:26:19,345 --> 00:26:20,915 Joder. 230 00:30:50,440 --> 00:30:52,511 Joder. 231 00:31:25,043 --> 00:31:26,278 Hola. 232 00:31:26,478 --> 00:31:27,489 Sí, bien. 233 00:31:27,796 --> 00:31:29,448 Estoy revisando las cifras... 234 00:31:29,548 --> 00:31:31,452 que acabas de enviar. 235 00:31:31,917 --> 00:31:32,643 Las revisiones, sí. 236 00:31:32,743 --> 00:31:35,022 Sólo quería volver a comprobar un par de cosas. 237 00:31:41,101 --> 00:31:43,261 Sí, pero, lo siento, no podemos ofrecerles ese trato... 238 00:31:43,653 --> 00:31:46,474 sí las cifras son correctas. Nuestros márgenes desaparecen. 239 00:31:48,666 --> 00:31:50,121 Los márgenes. 240 00:31:50,418 --> 00:31:52,738 Sí. 241 00:32:06,250 --> 00:32:09,155 Bien. Llama a los proveedores y verifica. 242 00:32:09,603 --> 00:32:11,058 Adiós. 243 00:32:23,676 --> 00:32:25,253 - Hola... - Hola. 244 00:32:25,353 --> 00:32:27,380 Estoy lista para el tour que me prometiste. 245 00:32:27,680 --> 00:32:29,135 ¿Ahora? 246 00:32:29,582 --> 00:32:30,662 Sí, es el momento perfecto. 247 00:32:30,708 --> 00:32:33,010 - ¿Para quién? - ¡Vamos, Harper! 248 00:32:33,110 --> 00:32:34,387 Bien. De acuerdo. 249 00:32:34,887 --> 00:32:38,918 Este lugar es muy bonito. 250 00:32:39,116 --> 00:32:41,521 Así que, aquí está el jardín. 251 00:32:43,087 --> 00:32:45,533 Conservatorio. 252 00:32:45,656 --> 00:32:46,724 ¡Me encanta! 253 00:32:46,924 --> 00:32:49,120 Y... 254 00:32:50,169 --> 00:32:51,654 la cocina. 255 00:32:51,854 --> 00:32:53,631 Paredes rojas, eso es atrevido. 256 00:32:54,031 --> 00:32:56,517 - Muy. - Sí, funciona. 257 00:32:56,717 --> 00:32:58,186 ¡Agítala! 258 00:32:58,286 --> 00:32:59,297 ¡AGA! 259 00:32:59,470 --> 00:33:01,330 Lo sé. 260 00:33:01,630 --> 00:33:04,784 Y nos movemos tan suavemente... 261 00:33:04,884 --> 00:33:07,086 hacia el ala este. 262 00:33:07,186 --> 00:33:08,546 Notarás la hermosa pátina, 263 00:33:08,746 --> 00:33:10,691 en el suelo de losa. 264 00:33:12,133 --> 00:33:14,702 - Vigas bajas de roble. - Por supuesto. 265 00:33:15,102 --> 00:33:19,548 Y aquí tenemos un salón de generosas proporciones. 266 00:33:20,148 --> 00:33:22,059 Chimenea abierta de leña. 267 00:33:22,159 --> 00:33:24,353 Cómodos sofás. 268 00:33:24,553 --> 00:33:26,415 Y un bebé piano. 269 00:33:27,498 --> 00:33:30,401 - ¿Tocas el piano? - En realidad, sí. 270 00:33:30,501 --> 00:33:32,487 Me encanta ese tapiz. 271 00:33:32,587 --> 00:33:34,456 - ¡Esas ventanas! - Vitral para que entre la luz del Sol. 272 00:33:34,480 --> 00:33:36,884 Y mira, comprueba la vista del... 273 00:33:40,469 --> 00:33:42,205 Te llamaré luego. 274 00:33:42,305 --> 00:33:43,833 ¿Qué?... 275 00:33:58,737 --> 00:33:59,263 999, 276 00:33:59,363 --> 00:34:00,598 ¿qué servicio necesita? 277 00:34:00,998 --> 00:34:01,782 Policía. 278 00:34:01,882 --> 00:34:03,602 Por favor, explique el motivo de su llamada. 279 00:34:03,709 --> 00:34:06,570 Hay un intruso en mi jardín. Un hombre. 280 00:34:06,670 --> 00:34:07,788 No lleva ropa, 281 00:34:07,888 --> 00:34:09,832 y, creo que podría estar acechándome. 282 00:34:09,932 --> 00:34:12,378 ¿Puede darme su dirección? 283 00:34:14,470 --> 00:34:15,580 Es una Villa. Cotson. 284 00:34:16,180 --> 00:34:19,293 C-O-T-S-O... 285 00:34:19,483 --> 00:34:21,220 ¿Herefordshire? 286 00:34:23,812 --> 00:34:24,812 - Sí. - De acuerdo. 287 00:34:24,864 --> 00:34:28,019 ¿Tiene la casa algún rasgo distintivo? 288 00:34:28,926 --> 00:34:30,913 ¿Rasgo distintivo? 289 00:34:32,312 --> 00:34:33,998 Mi, mi auto. 290 00:34:34,098 --> 00:34:35,378 Mi auto está estacionado afuera. 291 00:34:35,416 --> 00:34:40,907 Es un Ford Fiesta azul. Matrícula CK61 LZF. 292 00:34:46,193 --> 00:34:48,431 Explique lo que está pasando, por favor. 293 00:34:53,259 --> 00:34:55,663 ¿Puede explicar lo que está pasando, por favor? 294 00:35:05,062 --> 00:35:06,430 Se ha enviado una patrulla. 295 00:35:06,530 --> 00:35:07,423 Por favor, permanezca en la línea. 296 00:35:07,523 --> 00:35:08,591 Permanezco en la línea. 297 00:35:08,991 --> 00:35:11,104 ¿Está sola en la casa? 298 00:35:13,954 --> 00:35:16,115 - Está intentando meterse. - La Policía está en camino. 299 00:35:16,215 --> 00:35:19,203 Hay un auto en su zona. Pronto estará con usted. 300 00:35:24,433 --> 00:35:28,797 ÉL REALMENTE ME ESTÁ ASUSTANDO 301 00:35:46,878 --> 00:35:48,573 ¿Te estoy asustando? 302 00:35:49,306 --> 00:35:51,168 Sí, lo estás haciendo. 303 00:35:52,859 --> 00:35:54,471 Tú me estás asustando. 304 00:35:55,095 --> 00:35:56,664 ¿Cómo es que no entiendes eso? 305 00:35:56,864 --> 00:35:59,141 ¿Cómo te conviertes en la maldita víctima aquí? 306 00:35:59,241 --> 00:36:00,521 - Tú me estás asustando. - James. 307 00:36:00,584 --> 00:36:02,528 Mira, no quiero que ninguno de nosotros 308 00:36:02,628 --> 00:36:03,988 tenga miedo del otro. 309 00:36:04,188 --> 00:36:06,324 Bueno, que... ¿Qué, estás diciendo que yo quiero eso? 310 00:36:06,424 --> 00:36:07,575 No, no estoy diciendo eso. 311 00:36:07,875 --> 00:36:10,237 No, no. ¿Y qué dice esto? 312 00:36:12,780 --> 00:36:15,476 Dice: "Él realmente me está asustando". 313 00:36:18,336 --> 00:36:19,779 ¿Qué le has dicho a esa perra, Riley? 314 00:36:19,979 --> 00:36:21,466 Nada. 315 00:36:22,406 --> 00:36:25,269 - Desbloquealo. - No. 316 00:36:25,393 --> 00:36:27,213 ¿Qué intentas ocultarme? 317 00:36:29,247 --> 00:36:30,733 Es mi teléfono. 318 00:36:48,149 --> 00:36:50,177 Bien, vamos a levantarlo. 319 00:36:50,843 --> 00:36:52,497 Vamos entonces, amigo mío. 320 00:36:53,454 --> 00:36:55,022 ¿Así que no saben quién es? 321 00:36:55,422 --> 00:36:58,876 Bueno, no llevaba ninguna identificación, eso es seguro. 322 00:36:58,976 --> 00:37:01,255 Parece que ha estado durmiendo en la calle. 323 00:37:02,346 --> 00:37:04,458 Lo vi ayer. 324 00:37:06,250 --> 00:37:07,577 Bueno... 325 00:37:07,677 --> 00:37:08,786 Lo sé, yo... Creo que... 326 00:37:08,886 --> 00:37:10,997 Creo que me ha seguido desde el bosque. 327 00:37:11,397 --> 00:37:12,840 ¿Qué bosque? 328 00:37:13,040 --> 00:37:14,040 Dios, no conozco la zona. 329 00:37:14,133 --> 00:37:15,144 Estaba dando un paseo. 330 00:37:15,734 --> 00:37:18,145 Era el bosque justo encima de los campos. 331 00:37:18,245 --> 00:37:20,630 Los Bosques Cotson, la antigua vía del ferrocarril. 332 00:37:20,730 --> 00:37:23,468 Sí, probablemente ahí es donde estuvo durmiendo. 333 00:37:27,962 --> 00:37:29,514 Mire, debió haber sido muy aterrador. 334 00:37:29,614 --> 00:37:31,057 Lo entiendo. 335 00:37:31,357 --> 00:37:33,178 Pero honestamente, 336 00:37:33,510 --> 00:37:35,078 creo que es inofensivo. 337 00:37:35,378 --> 00:37:36,997 No se resistió al arresto en lo absoluto. 338 00:37:37,097 --> 00:37:39,057 Parecía un poco confundido, un poco loco, ya sabe. 339 00:37:39,557 --> 00:37:40,917 Sí, claro. 340 00:37:41,017 --> 00:37:42,544 Sin embargo, apesta del joder. 341 00:37:42,644 --> 00:37:44,484 Ese hombre definitivamente necesita de un baño. 342 00:37:44,521 --> 00:37:46,506 No tengo ganas de llevarlo a la estación. 343 00:37:46,706 --> 00:37:49,569 Bueno, me alegro de que estuvieran cerca. 344 00:37:49,793 --> 00:37:51,236 Yo también. 345 00:37:51,336 --> 00:37:52,929 No. Vinieron muy rápido. 346 00:37:53,029 --> 00:37:54,331 Lo cual es una maldita suerte, 347 00:37:54,431 --> 00:37:55,841 porque apuesto a que su tiempo de respuesta 348 00:37:55,865 --> 00:37:58,103 puede ser realmente lento aquí. 349 00:38:00,386 --> 00:38:01,506 ¿Me dejas ir ahí, por favor? 350 00:38:01,563 --> 00:38:03,018 No. 351 00:38:03,565 --> 00:38:04,883 Harper, ¡por el amor de Dios! 352 00:38:05,083 --> 00:38:07,511 Por el amor de Dios, para ti. 353 00:38:07,611 --> 00:38:10,388 No he venido aquí para tener miedo, Riley. 354 00:38:10,488 --> 00:38:12,226 ¿Qué intentas demostrar? 355 00:38:12,742 --> 00:38:13,935 No se trata de ser débil. 356 00:38:14,435 --> 00:38:16,797 Sí, no lo es. 357 00:38:17,638 --> 00:38:19,832 Sólo era un bicho raro, ¿de acuerdo? 358 00:38:20,032 --> 00:38:21,343 Y la Policía dijo que no era peligroso, 359 00:38:21,367 --> 00:38:23,628 y lo tienen ahora de todos modos, así que... 360 00:38:23,728 --> 00:38:25,214 Fin de la historia. 361 00:38:26,572 --> 00:38:28,558 Mira, es una Villa tranquila y bonita... 362 00:38:28,858 --> 00:38:31,969 en una hermosa campiña. 363 00:38:32,069 --> 00:38:33,179 Voy a trabajar un poco más, 364 00:38:33,279 --> 00:38:35,139 y luego voy a dar una vuelta por ahí. 365 00:38:35,239 --> 00:38:36,974 Hay una vieja Iglesia cerca, 366 00:38:37,074 --> 00:38:39,187 y, aparentemente, el Pub es pintoresco, así que... 367 00:38:45,057 --> 00:38:46,794 - De acuerdo. - Muy bien. 368 00:40:59,784 --> 00:41:01,479 ¿Qué fue eso, James? 369 00:41:02,954 --> 00:41:05,065 ¿Tu plan para recuperarme? 370 00:41:06,848 --> 00:41:07,674 Harper... 371 00:41:07,774 --> 00:41:09,553 Vete. 372 00:41:10,677 --> 00:41:11,428 Largo. 373 00:41:11,528 --> 00:41:14,057 Yo... Lo siento, por favor. 374 00:41:15,031 --> 00:41:17,334 ¡Lárgate! ¡Lárgate! 375 00:41:17,434 --> 00:41:19,086 - Harper, yo... - ¡Lárgate! 376 00:41:19,486 --> 00:41:21,723 ¡Lárgate! 377 00:41:22,230 --> 00:41:22,873 ¡Lo siento! 378 00:41:22,973 --> 00:41:25,709 ¡No! ¿Quieres disculparte, joder? 379 00:41:25,909 --> 00:41:27,711 ¿Después de amenazar con suicidarte? 380 00:41:27,811 --> 00:41:29,671 No te molestes, ¡me importa una mierda! 381 00:41:29,771 --> 00:41:30,547 No habrá ninguna diferencia, 382 00:41:30,747 --> 00:41:32,632 porque digas lo que digas, hagas lo que hagas, 383 00:41:32,732 --> 00:41:34,801 nunca, nunca me volverás a ver. 384 00:41:34,901 --> 00:41:37,764 ¡Ahora vete a la mierda! 385 00:43:06,301 --> 00:43:07,788 Hola. 386 00:43:09,846 --> 00:43:11,333 ¿Quién eres? 387 00:43:12,749 --> 00:43:14,204 Soy Harper. 388 00:43:19,022 --> 00:43:20,509 ¿Quieres jugar a un juego? 389 00:43:23,193 --> 00:43:24,648 ¿A las escondidillas? 390 00:43:25,487 --> 00:43:27,641 Tú te escondes. Yo buscaré. 391 00:43:29,366 --> 00:43:31,478 Yo... Yo... No creo que pueda. 392 00:43:32,836 --> 00:43:34,291 ¿No puedes esconderte? 393 00:43:35,680 --> 00:43:36,923 Adelante. 394 00:43:37,023 --> 00:43:38,341 Apuesto a que eres buena en ello. 395 00:43:38,841 --> 00:43:39,542 Y yo soy bueno en la búsqueda. 396 00:43:39,642 --> 00:43:42,088 Ahora mismo no estoy de humor para jugar a un juego. 397 00:43:42,379 --> 00:43:43,834 Lo siento. 398 00:43:44,355 --> 00:43:46,883 Samuel. Vete a casa. 399 00:43:46,983 --> 00:43:48,426 Deja a la señora en paz. 400 00:43:48,526 --> 00:43:50,187 No. Quiero jugar a un juego con ella. 401 00:43:50,287 --> 00:43:51,688 Te lo ha dicho perfectamente 402 00:43:51,788 --> 00:43:53,899 que no tiene ganas. 403 00:43:53,999 --> 00:43:55,777 Quizás lo haga más tarde, pero no ahora. 404 00:43:56,793 --> 00:43:58,447 ¿Por qué no te vas a la mierda? 405 00:43:59,838 --> 00:44:01,366 Tú primero. 406 00:44:13,910 --> 00:44:15,480 Perra estúpida. 407 00:44:18,415 --> 00:44:19,943 Me disculpo. 408 00:44:20,859 --> 00:44:22,928 Samuel es un chico muy problemático. 409 00:44:23,028 --> 00:44:24,028 Vivo en Londres, 410 00:44:24,112 --> 00:44:26,266 Estoy acostumbrada a que los chicos me insulten. 411 00:44:27,732 --> 00:44:30,971 No estoy tan acostumbrada a que insulten a los párrocos, pero... 412 00:44:31,928 --> 00:44:33,748 Sí, pero... 413 00:44:35,123 --> 00:44:36,610 Sólo una cosa. ¿Le importa? 414 00:44:36,833 --> 00:44:38,276 No. 415 00:44:38,476 --> 00:44:40,547 Está sufriendo, ¿verdad? 416 00:44:40,879 --> 00:44:41,947 ¿Perdón? 417 00:44:42,147 --> 00:44:43,406 La vi hace rato, en la Iglesia, 418 00:44:43,506 --> 00:44:45,285 sentada en los bancos. 419 00:44:46,443 --> 00:44:48,345 Y... 420 00:44:48,645 --> 00:44:49,821 Al principio, pensé que estaba rezando, 421 00:44:49,845 --> 00:44:51,832 pero luego me di cuenta de que no estaba rezando. 422 00:44:53,449 --> 00:44:54,904 Está atormentada. 423 00:44:56,936 --> 00:44:59,339 No me acerqué, pero por supuesto, debería de haberlo hecho. 424 00:44:59,539 --> 00:45:01,026 Así que... 425 00:45:01,858 --> 00:45:03,313 Ahora lo hago. 426 00:45:05,028 --> 00:45:06,765 ¿Cree que podría ayudarla? 427 00:45:10,216 --> 00:45:12,329 No sé si estoy... 428 00:45:13,970 --> 00:45:16,792 atormentada, exactamente, pero... 429 00:45:17,240 --> 00:45:18,083 ¿Pero? 430 00:45:18,183 --> 00:45:20,045 Se siente más como... 431 00:45:22,945 --> 00:45:24,808 ¿Perseguida? 432 00:45:25,748 --> 00:45:27,235 Sí. 433 00:45:32,614 --> 00:45:34,101 Vayamos a sentarnos un rato. 434 00:45:38,845 --> 00:45:41,458 Tuve una discusión con mi esposo. 435 00:45:42,065 --> 00:45:44,678 Nos estábamos separando, y... 436 00:45:46,544 --> 00:45:48,115 Pero esto era... 437 00:45:49,197 --> 00:45:51,351 Esto fue de lejos lo peor. 438 00:45:57,013 --> 00:45:58,875 Y algo pasó. 439 00:46:00,517 --> 00:46:02,129 Él me pegó. 440 00:46:07,649 --> 00:46:10,468 Nunca había hecho eso antes. 441 00:46:10,768 --> 00:46:15,258 Yo... Yo... Le grité, estaba muy enfadada. 442 00:46:15,740 --> 00:46:17,250 Hice que se fuera, lo eché, 443 00:46:17,350 --> 00:46:19,880 cerré la puerta con llave. No le dejé volver a entrar. 444 00:46:22,272 --> 00:46:23,941 Entonces, aparentemente, lo que sucedió después... 445 00:46:23,965 --> 00:46:27,052 fue que se metió en el piso de arriba, 446 00:46:27,152 --> 00:46:29,913 se dirigió a su balcón y trató de bajarse al nuestro, 447 00:46:30,013 --> 00:46:31,541 pero él... 448 00:46:32,549 --> 00:46:35,745 se resbaló. O... 449 00:46:41,782 --> 00:46:44,687 O se dejó ir. 450 00:46:48,355 --> 00:46:50,176 Sinceramente, no lo sé. 451 00:46:53,627 --> 00:46:55,955 Al pasar por nuestro lugar, 452 00:46:56,055 --> 00:46:58,334 yo estaba mirando hacia afuera. 453 00:46:59,408 --> 00:47:01,187 Y él miraba hacia adentro. 454 00:47:05,539 --> 00:47:08,027 Y parecía que podíamos vernos el uno al otro. 455 00:47:10,686 --> 00:47:12,172 Bueno... 456 00:47:14,174 --> 00:47:16,536 Bueno, ni siquiera estoy segura de que eso sea posible. 457 00:47:19,346 --> 00:47:20,957 ¿Podría verme? 458 00:47:21,765 --> 00:47:22,776 ¿Mientras caía? 459 00:47:23,149 --> 00:47:24,668 Sucedió tan rápido, 460 00:47:24,768 --> 00:47:27,214 pero, creo que lo hizo. 461 00:47:28,888 --> 00:47:31,251 Y eso es lo que me persigue. 462 00:47:35,362 --> 00:47:36,848 Ya veo. 463 00:47:40,550 --> 00:47:42,245 Si me permite... 464 00:47:44,329 --> 00:47:45,941 Creo que... 465 00:47:46,681 --> 00:47:48,752 necesita que la entiendan. 466 00:47:49,459 --> 00:47:51,571 Y yo lo entiendo. 467 00:47:53,588 --> 00:47:56,576 Me imagino que debe ser terrible para usted. 468 00:47:59,552 --> 00:48:01,171 E, inevitablemente, 469 00:48:01,271 --> 00:48:03,717 también siente una horrible sensación de... 470 00:48:04,949 --> 00:48:06,978 de culpabilidad. 471 00:48:07,727 --> 00:48:09,881 Y eso también la persigue. 472 00:48:12,482 --> 00:48:16,555 La imagen de la escena grabada. 473 00:48:17,629 --> 00:48:19,906 Pues sí, la lleva. Usted... 474 00:48:20,106 --> 00:48:23,053 La ve cuando cierra los ojos, pero... 475 00:48:23,551 --> 00:48:26,122 Además, se pregunta repetidamente, 476 00:48:27,205 --> 00:48:28,859 ¿y sí? 477 00:48:29,624 --> 00:48:31,611 Si tan sólo... 478 00:48:33,669 --> 00:48:35,573 Sí, lo hago. Sí. 479 00:48:50,853 --> 00:48:52,882 Son los gritos. 480 00:48:58,794 --> 00:49:01,073 Creo que no estaba gritando. 481 00:49:01,672 --> 00:49:03,742 No, los de usted. 482 00:49:10,189 --> 00:49:12,718 Se preguntará el por qué lo ha orillado a ello. 483 00:49:16,378 --> 00:49:18,991 ¿Qué? Yo no lo orillé a eso. 484 00:49:22,985 --> 00:49:24,440 Bueno, 485 00:49:27,030 --> 00:49:28,107 después de que le pegó, 486 00:49:28,207 --> 00:49:30,904 ¿le dio la oportunidad de disculparse? 487 00:49:32,370 --> 00:49:34,898 ¿Qué? 488 00:49:35,098 --> 00:49:37,043 ¿Lo hizo? 489 00:49:39,427 --> 00:49:40,787 No. Yo... Yo... 490 00:49:41,187 --> 00:49:43,640 Los hombres a veces pegan a las mujeres. 491 00:49:43,740 --> 00:49:46,353 No es agradable, pero no es un delito capital. 492 00:49:48,511 --> 00:49:49,412 ¿Qué? 493 00:49:49,512 --> 00:49:52,959 ¿Prefiere que las cosas sean cómodas o verdaderas? 494 00:49:54,593 --> 00:49:56,453 Podría ser verdad... 495 00:49:56,953 --> 00:49:59,139 que si le hubiera dado la oportunidad de disculparse... 496 00:49:59,239 --> 00:50:00,976 ¿todavía estaría vivo? 497 00:50:04,402 --> 00:50:05,972 Váyase jódete. 498 00:50:09,766 --> 00:50:10,910 ¿No son estas las preguntas que se ha hecho? 499 00:50:10,934 --> 00:50:12,838 ¡Váyase a la mierda! 500 00:52:34,009 --> 00:52:35,464 G-R... 501 00:52:36,478 --> 00:52:38,758 G-R algo, algo. 502 00:52:40,441 --> 00:52:43,971 G, vamos, Geoffrey, enciende los motores. 503 00:52:47,188 --> 00:52:49,968 Granada. Muy bien. 504 00:52:58,875 --> 00:52:59,993 Señora... señorita... 505 00:53:00,093 --> 00:53:02,238 Señorita Marlowe. 506 00:53:02,338 --> 00:53:03,906 ¿Viene a pintar la Villa de rojo? 507 00:53:04,206 --> 00:53:05,507 Sólo quiero un trago. 508 00:53:05,607 --> 00:53:07,553 Sí, conozco bien la sensación. 509 00:53:09,211 --> 00:53:10,721 ¿Qué será, señorita? 510 00:53:10,821 --> 00:53:12,056 Vodka con tónica. 511 00:53:12,256 --> 00:53:13,558 - En camino. - Oiga, déjeme pagarlo. 512 00:53:13,582 --> 00:53:14,593 No, no, no. 513 00:53:14,700 --> 00:53:15,911 - De ninguna manera. Yo invito. - Yo me encargo. 514 00:53:15,935 --> 00:53:16,710 Lo tengo. Por favor. 515 00:53:16,810 --> 00:53:18,587 Franklin, su dinero no sirve aquí. 516 00:53:18,987 --> 00:53:19,855 Cómo digas. 517 00:53:19,955 --> 00:53:23,194 Parece que no tiene dinero que sea válido. 518 00:53:23,884 --> 00:53:25,339 Gracias. 519 00:53:25,527 --> 00:53:27,098 Simplemente, anótamelo. 520 00:53:29,882 --> 00:53:31,994 ¿Se ha instalado bien? ¿No hay Gremlins? 521 00:53:33,235 --> 00:53:35,804 La he visto en la Iglesia hace un rato. 522 00:53:36,104 --> 00:53:37,756 ¿Ha visto el vitral? 523 00:53:37,856 --> 00:53:38,749 Ya sabe cuál, 524 00:53:38,849 --> 00:53:40,575 el Sol brilla directamente a través de él. 525 00:53:40,976 --> 00:53:43,088 Es... Es milagroso. 526 00:53:43,529 --> 00:53:45,391 Te baña en luz. 527 00:53:46,732 --> 00:53:48,260 ¿Ya ha dado un paseo? 528 00:53:49,251 --> 00:53:50,594 La antigua vía del ferrocarril. 529 00:53:50,694 --> 00:53:52,631 Puedes estar ahí e imaginarte a los trenes de vapor, 530 00:53:52,655 --> 00:53:53,815 - el cómo ellos... - ¿Qué hay? 531 00:53:54,139 --> 00:53:56,058 - Pasan por el bosque. - Hola, Jimmy. 532 00:53:56,158 --> 00:53:57,193 Frank. Geoff. 533 00:53:57,293 --> 00:53:58,821 - ¿Una pinta? - Por supuesto. 534 00:53:59,929 --> 00:54:01,481 Buenas noches, señora. 535 00:54:01,581 --> 00:54:03,367 Espero que se sienta bien ahora. 536 00:54:03,467 --> 00:54:05,911 - No tan alterada. - Bien. Gracias. 537 00:54:06,311 --> 00:54:08,055 ¿Te has enterado de ese asunto con tu inquilina? 538 00:54:08,079 --> 00:54:09,119 ¿Mi inquilina? ¿Qué asunto? 539 00:54:09,171 --> 00:54:11,156 Sí. Un intruso en la propiedad. 540 00:54:11,456 --> 00:54:12,775 O en los terrenos, al menos. 541 00:54:12,875 --> 00:54:14,445 Bueno, seguramente no. 542 00:54:14,927 --> 00:54:16,870 Un tipo, sin una pizca de ropa encima. 543 00:54:17,470 --> 00:54:18,380 ¡Dios mío! 544 00:54:18,480 --> 00:54:20,424 Cuando el gato no está... 545 00:54:20,524 --> 00:54:22,177 No fue eso. 546 00:54:22,517 --> 00:54:23,102 No. 547 00:54:23,202 --> 00:54:24,937 Era un tipo medio tocado de la comunidad. 548 00:54:25,137 --> 00:54:26,371 El loco del bosque, ¿cierto? 549 00:54:26,571 --> 00:54:28,507 Es él. Parece que sí conoces al tipo, Geoff. 550 00:54:28,607 --> 00:54:30,926 - Detente. - ¿Averiguaron quién es? 551 00:54:31,126 --> 00:54:33,195 Me atrevo a decir que es un gitano. 552 00:54:33,295 --> 00:54:34,430 Tal vez. 553 00:54:34,530 --> 00:54:36,932 Lo siento mucho, señorita Marlowe. 554 00:54:37,132 --> 00:54:38,292 No, no es su culpa, Geoffrey. 555 00:54:38,317 --> 00:54:39,877 No, debe haber sido horrible para usted. 556 00:54:40,139 --> 00:54:41,523 Lo fue. 557 00:54:41,729 --> 00:54:43,506 Pero ahora lo tienen, así que... 558 00:54:43,606 --> 00:54:44,757 Lo teníamos. 559 00:54:44,957 --> 00:54:47,361 Tuve que liberar a este bicho raro hace una hora. 560 00:54:48,310 --> 00:54:50,089 ¿Qué? 561 00:54:51,063 --> 00:54:52,297 ¿Lo han liberado? 562 00:54:52,497 --> 00:54:54,358 Sí. Sí, tuve que dejarlo ir. 563 00:54:54,558 --> 00:54:56,211 ¿Por qué? 564 00:54:56,627 --> 00:54:59,281 No hay mucho de qué acusarlo, señorita. 565 00:54:59,538 --> 00:55:01,106 No es que haya robado nada. 566 00:55:01,506 --> 00:55:02,786 Sólo una de tus manzanas, Geoff. 567 00:55:03,141 --> 00:55:04,801 ¡Ratero! ¡Cuélguenlo! 568 00:55:04,901 --> 00:55:05,920 Sí, le dimos... 569 00:55:06,020 --> 00:55:07,772 una chaqueta y unos pantalones de objetos perdidos. 570 00:55:07,796 --> 00:55:11,035 - Lo he mandado por dónde vino. - Me estaba acosando. 571 00:55:11,667 --> 00:55:12,551 ¿Por qué dice eso? 572 00:55:12,651 --> 00:55:14,388 Lo vi dos veces. 573 00:55:14,553 --> 00:55:16,207 Lo vio dos veces. 574 00:55:18,073 --> 00:55:20,394 Pero no sé si él la viera una vez. Es... 575 00:55:20,993 --> 00:55:22,193 No es del todo acoso, ¿verdad? 576 00:55:22,219 --> 00:55:24,188 Me siguió desde el bosque, 577 00:55:24,288 --> 00:55:26,525 y luego trató de meterse en la casa. 578 00:55:28,584 --> 00:55:29,985 Bueno, 579 00:55:30,285 --> 00:55:32,356 sí lo vuelve a ver, avísennos. 580 00:55:39,695 --> 00:55:41,181 ¿Se va? 581 00:55:42,598 --> 00:55:44,376 Malditos pajeros. 582 00:57:17,434 --> 00:57:19,421 Vamos, por favor, contesta. 583 00:57:20,429 --> 00:57:22,207 Vamos. 584 00:57:23,173 --> 00:57:25,401 - No me digas que pasó más. - Pasó más. 585 00:57:25,501 --> 00:57:26,512 ¿Qué pasa, joder? 586 00:57:26,685 --> 00:57:27,696 He ido a dar un paseo. 587 00:57:27,870 --> 00:57:28,888 Conocí a un chico, en un patio de una Iglesia... 588 00:57:28,912 --> 00:57:31,023 que me dice que soy una perra estúpida. 589 00:57:31,123 --> 00:57:33,359 Entonces me encuentro con el párroco, que me insinúa... 590 00:57:33,459 --> 00:57:36,070 que yo llevé a James a suicidarse. 591 00:57:36,170 --> 00:57:37,631 Entonces me encuentro con un Policía que me dice... 592 00:57:37,655 --> 00:57:39,107 que acaban de liberar al bicho raro desnudo, 593 00:57:39,131 --> 00:57:41,242 que intentó meterse en la casa ayer. 594 00:57:41,342 --> 00:57:42,797 Y... 595 00:57:43,260 --> 00:57:46,814 He... He terminado. Ya he terminado. 596 00:57:46,914 --> 00:57:50,152 Voy a meterme en el auto e irme a casa. 597 00:57:50,793 --> 00:57:51,804 A la mierda con esto. 598 00:57:52,035 --> 00:57:53,269 - Sí. - No. 599 00:57:53,369 --> 00:57:56,314 A la mierda con esto. Que se joda esta mierda. 600 00:57:56,514 --> 00:57:59,033 Esa casa era lo único que querías para ti. 601 00:57:59,133 --> 00:58:01,686 La que elegiste como lugar para sanar. 602 00:58:01,786 --> 00:58:02,946 Y ahora tienes que dejarla... 603 00:58:03,087 --> 00:58:05,700 por culpa de un maldito loco. 604 00:58:06,382 --> 00:58:07,701 ¿Cuánto tiempo dijiste que duró el viaje? 605 00:58:07,725 --> 00:58:09,180 ¿Tres horas de viaje? 606 00:58:10,812 --> 00:58:12,172 Cuatro. 607 00:58:12,372 --> 00:58:13,648 Yo llegaré en tres. 608 00:58:13,748 --> 00:58:16,317 Y tú y yo vamos a pasarlo bien, joder. 609 00:58:17,317 --> 00:58:17,886 Lo haremos. 610 00:58:17,986 --> 00:58:19,220 Vamos a dar paseos, 611 00:58:19,520 --> 00:58:21,464 y vamos a comer cenas congeladas. 612 00:58:21,864 --> 00:58:22,757 Y helado, 613 00:58:22,857 --> 00:58:26,060 y voy a ver cómo te enojas por las noches, 614 00:58:26,160 --> 00:58:30,816 y si ese maldito bicho raro vuelve, 615 00:58:31,016 --> 00:58:33,085 voy a tomar esa hacha y le voy a cortar la polla, 616 00:58:33,285 --> 00:58:35,270 y que se atragante con ella. 617 00:58:35,370 --> 00:58:36,982 ¿Qué hacha? 618 00:58:37,189 --> 00:58:38,759 Detrás de ti. 619 00:58:40,067 --> 00:58:41,302 Entonces, ¿lo hacemos? 620 00:58:41,402 --> 00:58:43,822 Sólo dame cinco minutos para echar unas porquerías en una maleta, 621 00:58:43,846 --> 00:58:46,459 y me pondré en marcha hacia la carretera. 622 00:58:47,683 --> 00:58:49,084 De acuerdo. 623 00:58:49,284 --> 00:58:51,147 Entonces, ¿cuál es la dirección? 624 00:58:52,946 --> 00:58:55,267 Espera un segundo. 625 00:58:57,000 --> 00:58:58,904 Bien. 626 00:59:02,314 --> 00:59:04,466 Un momento. 627 00:59:04,566 --> 00:59:06,018 - ¿Tienes un bolígrafo? - Sí. 628 00:59:06,118 --> 00:59:09,021 Bien, la aldea se llama Cotson. 629 00:59:09,121 --> 00:59:16,530 Y, el código postal... El código postal es HL893XR. 630 00:59:17,129 --> 00:59:18,972 La casa se llama Cotson Manor. 631 00:59:19,797 --> 00:59:22,410 Mierda. 632 00:59:25,536 --> 00:59:28,066 Vamos. 633 00:59:29,399 --> 00:59:30,399 - Hola. - Hola. Hola. 634 00:59:30,492 --> 00:59:32,688 - ¿Oíste algo de eso? - No. 635 00:59:33,495 --> 00:59:36,090 Bien, la Villa se llama Cotson. 636 00:59:36,190 --> 00:59:37,967 C-O-T-S-O-N. 637 00:59:38,067 --> 00:59:41,764 Y el código postal es HL89... 638 00:59:52,034 --> 00:59:54,711 ¡SÓLO MÁNDAMELO EN UN MENSAJE! 639 00:59:56,075 --> 00:59:57,530 Bien. 640 01:00:10,123 --> 01:00:12,413 YA SÉ A DÓNDE TE ENCUENTRAS. 641 01:00:18,399 --> 01:00:20,090 PERRA ESTÚPIDA 642 01:01:03,152 --> 01:01:04,764 ¿Qué ocurre? ¿Qué ha pasado? 643 01:01:09,708 --> 01:01:11,487 ¿Qué está haciendo aquí? 644 01:01:13,429 --> 01:01:14,957 ¿Él ha vuelto? 645 01:01:18,434 --> 01:01:20,296 ¿Por qué no me contesta? 646 01:01:24,231 --> 01:01:25,718 ¿Qué pasa, joder? 647 01:01:54,177 --> 01:01:55,632 ¿Por qué está...? 648 01:01:56,855 --> 01:01:59,175 ¿Por qué hacen esto? 649 01:03:37,797 --> 01:03:39,282 ¡Tengo un arma! 650 01:03:40,582 --> 01:03:41,726 ¡He dicho que tengo un arma! 651 01:03:41,826 --> 01:03:44,022 Si entran aquí, ¡voy a usarla! 652 01:03:45,705 --> 01:03:48,693 Señorita Marlowe, ¿de qué demonios está hablando? 653 01:03:48,833 --> 01:03:50,528 Geoff... 654 01:03:50,893 --> 01:03:53,054 ¿Qué demonios está pasando? 655 01:03:53,154 --> 01:03:55,934 Escuché gritos y luego una ventana rompiéndose. 656 01:03:57,216 --> 01:03:59,871 Allí... Había alguien. 657 01:04:00,470 --> 01:04:02,230 Alguien intentó meterse. 658 01:04:02,330 --> 01:04:04,532 ¿Fue ese maldito tipo desnudo? ¿Ha vuelto? 659 01:04:04,632 --> 01:04:06,411 No. ¡No! 660 01:04:16,569 --> 01:04:18,640 ¡Dios! 661 01:04:24,668 --> 01:04:26,572 Pobrecita cosa. 662 01:04:30,525 --> 01:04:32,637 Lo siento mucho, amiga. 663 01:04:33,661 --> 01:04:35,815 No mire, señorita Marlowe. 664 01:04:39,675 --> 01:04:41,978 Lo siento por eso. 665 01:04:42,078 --> 01:04:44,939 El ala rota, ya ve. No había nada que hacer. 666 01:04:45,039 --> 01:04:48,028 Pero entiendo perfectamente que le haya dado un susto. 667 01:04:49,152 --> 01:04:50,847 Pero sí había alguien fuera. 668 01:04:52,747 --> 01:04:54,991 Intentó entrar, intentó patear la puerta. 669 01:04:55,091 --> 01:04:57,412 - ¿Quién? - El Policía. 670 01:04:57,919 --> 01:05:00,321 - ¿Qué? - He visto al Policía. 671 01:05:00,521 --> 01:05:02,300 Y a otro hombre. 672 01:05:02,657 --> 01:05:05,168 No me lo estoy inventando. 673 01:05:05,268 --> 01:05:08,087 Señorita Marlowe, no me parece que sea una mentirosa. 674 01:05:08,287 --> 01:05:09,287 Le creo. 675 01:05:09,330 --> 01:05:12,193 Al fin y al cabo, hoy ya ha pasado una vez, ¿no? 676 01:05:14,419 --> 01:05:15,905 Y... 677 01:05:17,072 --> 01:05:19,266 Bueno, como su casero, ahora me toca a mí... 678 01:05:19,366 --> 01:05:20,853 echar una... 679 01:05:21,509 --> 01:05:22,989 una buena revisión en los alrededores. 680 01:05:23,244 --> 01:05:24,479 Para aclarar todo esto. 681 01:05:24,779 --> 01:05:26,581 No, Geoffrey, no salga. 682 01:05:26,681 --> 01:05:28,316 No, tonterías. 683 01:05:28,416 --> 01:05:30,352 Una damisela en apuros y yo sólo soy un caballero. 684 01:05:30,376 --> 01:05:32,030 ¡Geoffrey, no! 685 01:05:35,506 --> 01:05:37,158 "Tienes justamente las cualidades... 686 01:05:37,258 --> 01:05:39,537 de un militar fracasado". 687 01:05:40,962 --> 01:05:42,022 ¿Qué? 688 01:05:42,122 --> 01:05:43,733 Eso me dijo mi padre. 689 01:05:44,966 --> 01:05:47,912 Sólo tenía siete años. 690 01:05:48,194 --> 01:05:49,874 Es hora de que le enseñemos quién es quién. 691 01:06:01,223 --> 01:06:03,002 ¿Geoffrey? 692 01:06:05,161 --> 01:06:06,648 Así está mejor. 693 01:06:10,725 --> 01:06:12,337 Todo despejado aquí. 694 01:06:40,572 --> 01:06:42,100 Ahora, ¡escúchenme! 695 01:06:43,975 --> 01:06:45,202 Quienquiera que esté ahí afuera, 696 01:06:45,226 --> 01:06:47,547 no sé a qué crees que estarás jugando, pero... 697 01:06:48,246 --> 01:06:50,191 no va a funcionar conmigo. 698 01:06:51,616 --> 01:06:53,144 Ni un poco. 699 01:06:54,602 --> 01:06:56,214 ¿Me oyes? 700 01:07:02,343 --> 01:07:04,289 Me parece que se han ido ya. 701 01:12:46,053 --> 01:12:47,665 Me has hecho mucho daño. 702 01:13:01,193 --> 01:13:02,804 Mira lo que has hecho. 703 01:13:04,304 --> 01:13:06,333 Aléjate de mí. 704 01:13:07,866 --> 01:13:09,436 ¿Qué vas a hacer ahora? 705 01:13:10,327 --> 01:13:11,855 ¿Hacerme daño otra vez? 706 01:13:12,062 --> 01:13:13,590 ¿Volver a apuñalarme? 707 01:13:14,673 --> 01:13:16,700 Eres tan cruel. 708 01:13:16,900 --> 01:13:19,304 Ni siquiera quisiste jugar a las escondidillas. 709 01:13:20,779 --> 01:13:24,101 Pero, creo que ahora sí lo harás. 710 01:13:24,925 --> 01:13:27,788 Te voy a cortar, joder. 711 01:13:35,393 --> 01:13:36,848 Lo haré. 712 01:13:37,229 --> 01:13:39,258 No creo que lo hagas. 713 01:13:56,172 --> 01:13:58,201 Pero probablemente deberías hacerlo. 714 01:13:59,434 --> 01:14:01,546 Será la última oportunidad que tengas. 715 01:14:06,767 --> 01:14:08,379 Bien, entonces te esconderás. 716 01:14:08,910 --> 01:14:10,606 Voy a contar hasta diez. 717 01:14:11,388 --> 01:14:12,875 Uno, 718 01:14:13,757 --> 01:14:15,212 dos... 719 01:14:17,711 --> 01:14:19,199 tres... 720 01:14:20,714 --> 01:14:21,299 cuatro... 721 01:14:21,399 --> 01:14:22,776 Deberías encontrar un lugar donde esconderte, 722 01:14:22,800 --> 01:14:23,800 ya sé dónde estás. 723 01:14:23,885 --> 01:14:25,371 Cinco, 724 01:14:26,687 --> 01:14:28,142 seis, 725 01:14:29,398 --> 01:14:30,968 siete, 726 01:14:32,176 --> 01:14:33,663 ocho, 727 01:14:35,196 --> 01:14:36,808 nueve, 728 01:14:39,250 --> 01:14:40,737 diez. 729 01:14:44,437 --> 01:14:47,009 Listo o no, allá voy. 730 01:16:05,861 --> 01:16:07,806 "Un escalofrío en las entrañas... 731 01:16:08,255 --> 01:16:10,325 se engendra allí. 732 01:16:10,774 --> 01:16:12,970 El muro roto, 733 01:16:13,527 --> 01:16:16,056 el techo y la torre en llamas. 734 01:16:18,081 --> 01:16:19,777 Y Agamenón... 735 01:16:22,269 --> 01:16:23,839 ha muerto". 736 01:16:53,992 --> 01:16:55,979 ¿Qué cojones eres tú? 737 01:17:02,350 --> 01:17:03,962 Un cisne. 738 01:17:16,081 --> 01:17:18,152 ¿Cuándo perdiste la virginidad? 739 01:17:22,746 --> 01:17:24,398 ¿Qué? 740 01:17:24,698 --> 01:17:28,937 Te pregunto a qué edad perdiste tu virginidad. 741 01:17:32,572 --> 01:17:34,726 He estado pensando en ello. 742 01:17:36,493 --> 01:17:38,313 Me lo he imaginado. 743 01:17:39,855 --> 01:17:41,633 Las piernas separadas. 744 01:17:43,500 --> 01:17:45,404 La vagina abierta. 745 01:17:48,113 --> 01:17:49,725 La boca abierta. 746 01:17:51,825 --> 01:17:57,232 He decidido que eres una experta en carnalidad. 747 01:17:59,308 --> 01:18:02,402 Alguien que ha explorado 748 01:18:02,502 --> 01:18:05,240 todas las cosas que se pueden hacer, 749 01:18:07,024 --> 01:18:08,719 y las has hecho. 750 01:18:14,948 --> 01:18:19,021 Estas cosas existen ahora en mi mente. 751 01:18:21,855 --> 01:18:24,593 Este es tu poder. 752 01:18:26,192 --> 01:18:29,764 Este es el control que ejerces. 753 01:18:38,671 --> 01:18:42,076 "Debo reconocer, que no se puede ganar, 754 01:18:43,717 --> 01:18:46,247 sin embargo, si no me ganan, estoy perdido, 755 01:18:47,313 --> 01:18:51,678 porque la belleza ha sido creada para deshacer... 756 01:18:55,672 --> 01:18:57,701 o ser deshecha". 757 01:19:08,852 --> 01:19:11,548 Me estás cantando. 758 01:19:15,692 --> 01:19:18,972 No como a Ulises, sino como a un marinero. 759 01:19:22,416 --> 01:19:24,528 Para hacerme pedazos... 760 01:19:27,821 --> 01:19:29,433 en las rocas de esta... 761 01:19:32,292 --> 01:19:34,571 Estas rocas. 762 01:19:35,212 --> 01:19:36,667 Esta... 763 01:19:37,339 --> 01:19:38,699 cueva. 764 01:19:38,899 --> 01:19:40,677 Esta... 765 01:19:41,001 --> 01:19:42,269 rajada. 766 01:19:42,369 --> 01:19:45,107 Esta... 767 01:19:46,940 --> 01:19:48,552 ¿Qué es esto? 768 01:19:54,581 --> 01:19:56,068 Sí. 769 01:19:57,834 --> 01:19:59,321 Exactamente. 770 01:20:00,954 --> 01:20:03,191 Es la punta de la hoja. 771 01:22:22,294 --> 01:22:23,387 Geoffrey. 772 01:22:23,487 --> 01:22:25,081 No, no, no. 773 01:22:25,181 --> 01:22:26,190 No, no, no. 774 01:22:26,290 --> 01:22:27,777 No, no. 775 01:22:44,733 --> 01:22:46,721 ¿Señorita Marlowe? 776 01:22:55,353 --> 01:22:57,590 ¡Señora Marlowe! 777 01:33:21,661 --> 01:33:23,607 Mírame, Harper. 778 01:33:30,603 --> 01:33:32,173 Así he muerto. 779 01:33:33,765 --> 01:33:36,670 Mi brazo fue atravesado por una barandilla de hierro. 780 01:33:39,429 --> 01:33:41,416 Mi tobillo se rompió. 781 01:33:41,940 --> 01:33:44,428 Mis órganos internos, aplastados. 782 01:33:45,343 --> 01:33:47,539 Esto es lo que has provocado. 783 01:33:54,886 --> 01:33:56,415 James... 784 01:33:59,282 --> 01:34:01,436 ¿Qué es lo que quieres de mí? 785 01:34:05,638 --> 01:34:07,459 Tu amor. 786 01:34:21,813 --> 01:34:23,592 Sí... 787 01:34:48,582 --> 01:34:51,469 ♪ Las palabras que tengo que decir 788 01:34:51,569 --> 01:34:56,434 ♪ Pueden ser simples, pero son verdaderas 789 01:35:00,119 --> 01:35:03,064 ♪ Hasta que des tu amor 790 01:35:03,164 --> 01:35:08,529 ♪ No hay nada más que podamos hacer 791 01:35:12,772 --> 01:35:17,846 ♪ El amor es la puerta que se abre 792 01:35:18,511 --> 01:35:22,918 ♪ El amor es lo que hemos venido a buscar 793 01:35:24,334 --> 01:35:28,532 ♪ Nadie podría ofrecerte más 794 01:35:29,731 --> 01:35:33,428 ♪ ¿Sabes lo que quiero decir? 795 01:35:35,587 --> 01:35:39,034 ♪ ¿Tus ojos han visto realmente? 796 01:35:43,578 --> 01:35:46,439 ♪ Dices que es muy difícil 797 01:35:46,739 --> 01:35:51,604 ♪ Dejar atrás la vida que conocíamos 798 01:35:55,398 --> 01:35:58,343 ♪ Pero no hay otra manera 799 01:35:58,443 --> 01:36:03,183 ♪ Y ahora realmente depende de ti 800 01:36:08,044 --> 01:36:12,784 ♪ El amor es la llave que debemos girar 801 01:36:13,850 --> 01:36:18,923 ♪ La verdad es la llama que debemos encender 802 01:36:19,631 --> 01:36:24,579 ♪ La libertad es la lección que debemos aprender 803 01:36:24,986 --> 01:36:28,350 ♪ ¿Sabes lo que quiero decir? 804 01:36:30,725 --> 01:36:36,091 ♪ ¿Tus ojos han visto realmente? 805 01:37:03,075 --> 01:37:07,773 ♪ El amor es la puerta que se abre 806 01:37:08,847 --> 01:37:13,545 ♪ El amor es lo que hemos venido a buscar 807 01:37:14,602 --> 01:37:19,634 ♪ Nadie podría ofrecerte más 808 01:37:19,999 --> 01:37:23,405 ♪ ¿Sabes lo que quiero decir? 809 01:37:25,722 --> 01:37:29,211 ♪ ¿Tus ojos han visto realmente? 810 01:37:31,561 --> 01:37:34,841 ♪ ¿Sabes lo que quiero decir? 811 01:37:37,275 --> 01:37:40,514 ♪ ¿Tus ojos han visto realmente? 812 01:37:43,114 --> 01:37:46,144 ♪ ¿Sabes lo que quiero decir? 813 01:37:48,803 --> 01:37:52,042 ♪ ¿Tus ojos han visto realmente? 814 01:37:54,501 --> 01:37:57,739 ♪ ¿Sabes lo que quiero decir? 815 01:38:00,282 --> 01:38:02,921 ♪ ¿Tus ojos han visto realmente? ♪ 816 01:38:03,021 --> 01:38:11,021 Men (2022) Una traducción de TaMaBin 56457

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.