All language subtitles for Man Vs Bee - 01x02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,520 --> 00:00:22,600 What are those codes? The codes, the codes, the Battle… 2 00:00:22,680 --> 00:00:28,800 The Battle of f… fish, f… fa-da-fet. Fish fillet. 3 00:00:32,080 --> 00:00:35,240 17 oh, 17 something. 17, something, something. 4 00:00:38,400 --> 00:00:40,120 Oh! 5 00:00:43,160 --> 00:00:44,040 …5. 6 00:00:44,120 --> 00:00:45,360 No! 7 00:00:48,000 --> 00:00:50,200 …56. 8 00:00:51,200 --> 00:00:53,040 No! 9 00:01:04,640 --> 00:01:06,040 Aha! 10 00:01:37,440 --> 00:01:39,320 Oh… no! Um… 11 00:01:40,320 --> 00:01:43,040 Voice override. She had a voice override. 12 00:01:45,080 --> 00:01:46,400 1746. 13 00:01:50,880 --> 00:01:53,240 1746. 14 00:01:57,160 --> 00:01:59,360 1747. 15 00:01:59,440 --> 00:02:01,120 1747. 16 00:02:01,200 --> 00:02:04,120 1747! 17 00:02:11,960 --> 00:02:13,400 1748? 18 00:02:15,080 --> 00:02:19,760 Yes! It was 1748. Oh, thank God for that. Cupcake. 19 00:02:21,200 --> 00:02:23,800 Cupcake. Cupcake, come on, you get out. 20 00:02:26,280 --> 00:02:27,600 Right. 21 00:02:28,160 --> 00:02:31,360 Where are you? 22 00:02:36,280 --> 00:02:38,320 Are you over here? 23 00:02:40,320 --> 00:02:41,880 Where are you? 24 00:02:59,200 --> 00:03:02,440 Huuh! Heh! 25 00:03:04,240 --> 00:03:05,920 Come on… 26 00:03:07,520 --> 00:03:11,160 Come on. 27 00:03:11,680 --> 00:03:14,760 Oh my goodness. 28 00:03:15,440 --> 00:03:18,640 Argh. 29 00:04:13,120 --> 00:04:14,360 Huh. 30 00:04:29,520 --> 00:04:30,960 Tsk. 31 00:04:31,040 --> 00:04:32,160 Ugh. 32 00:04:35,840 --> 00:04:36,840 Hm. 33 00:05:48,680 --> 00:05:49,720 Hm. 34 00:05:52,800 --> 00:05:54,960 Please leave your message after the tone. 35 00:05:55,960 --> 00:06:00,240 Sweetheart, it's just me again. Uh… I'm just calling, uh, 36 00:06:00,320 --> 00:06:03,240 to say I love you and I miss you very much. 37 00:06:03,760 --> 00:06:06,080 And, uh… Oh… 38 00:06:07,880 --> 00:06:10,800 - Dad. - Darling! How are you? 39 00:06:10,880 --> 00:06:14,040 Remember what I told you about voice mails. No one does that anymore. 40 00:06:14,120 --> 00:06:17,640 Oh, right, of course, no voice mails. Sorry, I keep forgetting. 41 00:06:17,720 --> 00:06:20,800 But isn't it great, sweet pea. We're actually going to go away together. 42 00:06:20,880 --> 00:06:23,640 I know. We're going away together tomorrow. 43 00:06:23,720 --> 00:06:26,000 Oh. Didn't you get my voicemail? 44 00:06:26,080 --> 00:06:28,280 Oh no, of course, you don't do, um, voice… 45 00:06:28,360 --> 00:06:32,840 Um, well, the thing is sweet pea, I've managed to get a job. 46 00:06:32,920 --> 00:06:34,640 Amazing. 47 00:06:34,720 --> 00:06:36,920 Mum! Dad got a job! 48 00:06:37,000 --> 00:06:38,800 - What? - I told you he would. 49 00:06:38,880 --> 00:06:43,520 Oh, but wait. Can we still go away tomorrow? 50 00:06:43,600 --> 00:06:46,360 Ah, no, well that's the thing. It'll have to be next week. 51 00:06:46,440 --> 00:06:48,360 Oh, uh, wait. Next week? 52 00:06:48,440 --> 00:06:50,360 Oh, hello Jess. 53 00:06:50,440 --> 00:06:54,080 Sorry, yes, I have to work this week now, so… 54 00:06:54,160 --> 00:06:57,200 So you just want me to change all my plans for you, Trevor? 55 00:06:57,880 --> 00:06:59,600 Well, yes, ideally. 56 00:06:59,680 --> 00:07:02,480 Do you have any idea how difficult that's going to be? 57 00:07:06,560 --> 00:07:09,000 Are you doing that thing again where you don't move your face 58 00:07:09,080 --> 00:07:10,280 and pretend the line's frozen? 59 00:07:11,200 --> 00:07:17,120 Uh, no. No. No, I was just… sorry Jess, all this has happened so last minute. 60 00:07:18,760 --> 00:07:20,800 - Please, Mum. - Oh for God's sake. 61 00:07:20,880 --> 00:07:23,080 How can you be even more annoying after the divorce? 62 00:07:25,240 --> 00:07:27,040 So what is this job, anyway? 63 00:07:27,120 --> 00:07:28,920 Well, I'm house-sitting. 64 00:07:29,520 --> 00:07:33,480 So the job is just sitting around a house all day doing nothing? 65 00:07:33,560 --> 00:07:35,320 You finally found something you're good at. 66 00:07:35,400 --> 00:07:38,520 Well, actually, it's harder than it sounds. You see there's... 67 00:07:38,600 --> 00:07:41,480 Let's just talk about this tomorrow, Trevor. Bedtime. 68 00:07:42,200 --> 00:07:44,720 Yeah. Dad, I've got to go. 69 00:07:44,800 --> 00:07:46,760 - Let's just keep in touch… - Maddy! 70 00:07:46,840 --> 00:07:49,440 And I love you to the moon and ba... uh… you've gone. 71 00:07:53,000 --> 00:07:54,680 1513. 72 00:07:55,960 --> 00:07:59,040 Night setting. 73 00:08:28,320 --> 00:08:30,120 Ohh! 74 00:08:34,160 --> 00:08:39,919 1746! Er, 17… 1747! 1748! 5135

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.