Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,640 --> 00:00:25,552
"Men det fanns människor
som hade för vana"-
2
00:00:25,680 --> 00:00:27,831
- "att anropa några av de osynliga
väsen om skydd"-
3
00:00:27,960 --> 00:00:30,759
- "och kom på så sätt deras högmod
att växa." Koranen, Sura 72, vers 29
4
00:01:20,440 --> 00:01:22,591
Murni!
5
00:01:23,640 --> 00:01:25,518
Murni!
6
00:01:26,240 --> 00:01:28,675
Murni!
7
00:01:32,840 --> 00:01:35,275
Murni?
8
00:01:35,800 --> 00:01:38,395
Var är de andra?
9
00:01:49,440 --> 00:01:53,150
Inspektören? Doktor Zakaria.
10
00:01:55,840 --> 00:01:58,150
Hur mår hon?
11
00:01:58,360 --> 00:02:02,513
Vi var tvungna att söva henne
för att skydda henne.
12
00:02:02,640 --> 00:02:06,520
- Hysteri?
- Depression.
13
00:02:06,640 --> 00:02:10,475
Ett minne av händelsen har
gett henne ett trauma.
14
00:02:10,600 --> 00:02:13,638
Det är vanligt i sådana här fall.
15
00:02:13,760 --> 00:02:19,074
Hjärnan lurar oss
för att skydda oss ibland.
16
00:02:19,200 --> 00:02:25,071
- Hur är det möjligt?
- Hon har antagligen förträngt minnet.
17
00:02:25,200 --> 00:02:28,272
Hjärnan skapar en annan verklighet.
18
00:02:28,400 --> 00:02:31,871
Hon upplever det som om
det aldrig hänt...
19
00:02:32,000 --> 00:02:34,560
...eller att det gick till
på ett annat sätt.
20
00:02:34,680 --> 00:02:37,878
Vad menar ni?
21
00:02:39,560 --> 00:02:44,510
Hon är övertygad om
att någon annan gjorde det.
22
00:02:44,640 --> 00:02:48,793
Hon kan alltså ha dödat dem
utan att minnas det?
23
00:02:48,920 --> 00:02:51,355
Det är möjligt.
24
00:02:52,560 --> 00:02:54,552
Murni...
25
00:02:54,840 --> 00:02:57,230
...det här är allvarligt.
26
00:02:58,200 --> 00:03:03,992
De har hittat tre kroppar
och resten saknas än.
27
00:03:07,600 --> 00:03:11,150
Var är dina andra vänner?
28
00:03:17,840 --> 00:03:20,309
Känner du igen dem?
29
00:03:51,600 --> 00:03:55,276
Vad har hänt med dem?
30
00:03:57,080 --> 00:03:59,754
Vem mördade dem?
31
00:04:05,480 --> 00:04:07,756
Murni...
32
00:04:07,880 --> 00:04:13,399
...berätta för oss vad
som egentligen hände.
33
00:04:19,080 --> 00:04:22,312
Vi lekte bara...
34
00:04:23,360 --> 00:04:26,353
Vi lekte bara...
35
00:04:33,160 --> 00:04:38,474
- Kom igen!
- Lugn, myrstacken går ingenstans.
36
00:04:38,600 --> 00:04:41,957
Vänta, jag tappade skon.
37
00:04:45,360 --> 00:04:50,799
- Kan ni inte vara lite allvarliga.
- Okej, förlåt.
38
00:04:56,160 --> 00:04:58,595
Ojsan!
39
00:05:43,320 --> 00:05:47,234
Den ondes ande.
40
00:05:47,360 --> 00:05:50,831
Ande av många ansikten.
41
00:05:50,960 --> 00:05:53,998
Ju, kan du inte läsa snabbare?
42
00:05:54,120 --> 00:05:58,000
Det låter så fånigt.
Du får läsa, Marina.
43
00:06:02,440 --> 00:06:08,277
Den ondes ande.
Ande av många ansikten.
44
00:06:08,400 --> 00:06:11,518
Ondska i många former.
45
00:06:11,640 --> 00:06:14,917
Jag åkallar dig.
46
00:06:15,040 --> 00:06:18,556
Det är så små bokstäver.
Jag kan inte se dem.
47
00:06:18,680 --> 00:06:21,320
Murni, du får läsa.
48
00:06:30,040 --> 00:06:33,795
Den ondes ande.
49
00:06:33,920 --> 00:06:37,709
Ande av många ansikten.
50
00:06:37,840 --> 00:06:41,311
Ondska i många skepnader.
51
00:06:41,440 --> 00:06:43,397
Jag åkallar dig.
52
00:06:44,480 --> 00:06:47,871
Kom till mig.
Jag åkallar dig.
53
00:06:48,240 --> 00:06:50,994
Den ondes ande.
54
00:06:51,120 --> 00:06:56,878
Jag vet var du kommer ifrån.
Jag vet vad du begär.
55
00:06:57,000 --> 00:07:00,232
Kom till mig
och ta emot mina offergåvor.
56
00:07:00,360 --> 00:07:05,674
Den ondes ande,
kom till min hjälp.
57
00:07:06,440 --> 00:07:09,831
Kom och bli en del av mig.
58
00:07:09,960 --> 00:07:12,953
Kom och lyd min befallning.
59
00:07:17,120 --> 00:07:19,316
Var det allt?
60
00:07:19,440 --> 00:07:22,399
Det händer ingenting.
61
00:07:38,960 --> 00:07:42,032
- Var är flickorna?
- I sanatoriet.
62
00:07:42,160 --> 00:07:46,677
- Var hittade de mantrat?
- På nätet.
63
00:07:52,840 --> 00:07:56,390
Se till att de går till sina rum.
64
00:07:56,840 --> 00:08:02,234
- Vad är det som händer?
- Inget att oroa sig för. Gå tillbaka.
65
00:08:03,280 --> 00:08:05,556
Det kommer!
66
00:08:06,200 --> 00:08:08,237
Hjälp mig!
67
00:08:18,880 --> 00:08:23,432
Vem kommer? Vad är det?
68
00:08:25,800 --> 00:08:28,440
Flickan är besatt.
69
00:08:29,520 --> 00:08:32,513
Det är mycket allvarligt.
70
00:08:46,000 --> 00:08:48,356
Tugga på det.
71
00:08:49,000 --> 00:08:51,151
Det är beskt!
72
00:08:58,520 --> 00:09:03,914
Det här är inget att leka med.
Ni kommer att få ångra er.
73
00:09:13,720 --> 00:09:18,158
- Bra spelat, Tini.
- Trollgubben är en bluff.
74
00:09:19,200 --> 00:09:21,556
Tyst!
75
00:09:21,840 --> 00:09:26,756
Tycker ni att det är kul?
Det är inget att skämta om.
76
00:09:39,400 --> 00:09:42,837
Jag gillar inte att folk
slösar med min tid.
77
00:09:42,960 --> 00:09:46,317
Jag har samma ansvar som en läkare.
78
00:09:46,440 --> 00:09:50,434
Jag har patienter som väntar. Tar du
ansvar om nåt skulle hända dem?
79
00:09:50,560 --> 00:09:55,316
- Det är lätt för dig att be om ursäkt.
- Flickorna är odygdiga.
80
00:10:38,080 --> 00:10:41,960
Vi kan inte låta det vara.
De har gått för långt.
81
00:10:42,080 --> 00:10:46,120
De är unga och känner sig inlåsta här.
82
00:10:46,240 --> 00:10:49,358
Och de är klara med examensproven.
83
00:10:49,480 --> 00:10:53,599
De måste få slappna av.
De har väl inte gjort nån skada.
84
00:10:53,720 --> 00:10:57,430
Uppmuntra inte sånt beteende,
herr Helmi.
85
00:10:57,560 --> 00:11:01,076
Jag känner flickorna, frun.
De är inga dåliga flickor.
86
00:11:01,200 --> 00:11:04,796
De får inte tillräckligt
med uppmärksamhet hemma-
87
00:11:04,920 --> 00:11:07,640
- och det är så här de uttrycker det.
88
00:11:07,760 --> 00:11:12,471
Vi är lärare. Vi ska göra
dem självständiga.
89
00:11:12,600 --> 00:11:17,914
- Problem hemma är ingen ursäkt.
- Det här är annorlunda.
90
00:11:18,040 --> 00:11:21,795
De har problem hemma och har inget
bra förhållande till föräldrarna.
91
00:11:21,920 --> 00:11:26,392
Vet alla att Alissas pappa
är en betydande man.
92
00:11:26,520 --> 00:11:30,753
Han är omgift, och hans nya
fru är bara två år äldre än hon.
93
00:11:30,880 --> 00:11:33,873
Tinis far är missbrukare och våldsam.
94
00:11:34,000 --> 00:11:37,710
- Och Murni...
- Du är för överseende.
95
00:11:37,840 --> 00:11:40,150
Inte undra på att de blir så fräcka.
96
00:11:40,280 --> 00:11:45,400
Andra flickor har också problem
och de uppträder inte så här.
97
00:11:45,520 --> 00:11:48,752
Låt mig ta hand om det.
Jag vet vad jag ska göra.
98
00:11:50,080 --> 00:11:56,714
Vi måste bestraffa dem
för att avskräcka de yngre.
99
00:11:59,440 --> 00:12:01,511
Jag håller med.
100
00:12:02,480 --> 00:12:08,033
Men några av de här
flickorna är toppstudenter.
101
00:12:09,280 --> 00:12:13,115
Bestraffningen får inte bli för sträng.
102
00:12:13,240 --> 00:12:17,917
Imorgon är det terminslov.
103
00:12:19,800 --> 00:12:24,317
Vi ger dem tre dagars rumsarrest-
104
00:12:24,440 --> 00:12:28,275
- i den gamla förläggningen.
105
00:12:29,720 --> 00:12:34,749
De får ta hand om skolans trädgård.
106
00:13:32,120 --> 00:13:37,354
Vems idé var det att placera oss här?
107
00:13:38,160 --> 00:13:43,315
Det måste ha varit tillsynsläraren.
Han avskyr oss.
108
00:13:45,200 --> 00:13:52,118
- Vilka sover här annars?
- Avgångselever brukade göra det.
109
00:13:52,240 --> 00:13:55,950
Jag har hört en massa historier.
110
00:13:56,600 --> 00:14:03,439
- Struntprat, Murni.
- Är du rädd, Kerek?
111
00:14:03,800 --> 00:14:10,400
Epol, jag lägger på nu.
Vi ses nästa vecka. Jag saknar dig.
112
00:14:11,280 --> 00:14:15,832
- Du snackar alltid i mobilen.
- Hur så? Ringer inte du till Lentoq?
113
00:14:15,960 --> 00:14:18,236
Ikväll.
114
00:14:22,560 --> 00:14:24,552
Hör upp.
115
00:14:24,880 --> 00:14:28,669
Jag ska ge er ett arbetsschema
för de kommande tre dagarna.
116
00:14:28,800 --> 00:14:35,479
Nu vill jag att ni ger mig era mobiler.
Det är därför det kallas ett straff.
117
00:14:36,280 --> 00:14:39,432
Skynda på. Vad väntar ni på?
118
00:14:56,920 --> 00:15:03,076
Packa upp och byt till idrottskläder
och möt mig på badmintonplanen.
119
00:15:04,680 --> 00:15:09,709
Herr Helmi, får jag slippa
den här aktiviteten?
120
00:15:09,840 --> 00:15:12,435
Jag mår inte så bra.
121
00:15:16,600 --> 00:15:18,671
Ja.
122
00:15:22,080 --> 00:15:25,835
Jaså? Det var värst
vad du blev dålig fort.
123
00:15:27,880 --> 00:15:32,671
- Alissa, skynda dig.
- Gå först du. Jag kommer sen.
124
00:15:32,800 --> 00:15:34,917
Okej.
125
00:15:59,400 --> 00:16:01,869
Hej!
126
00:16:03,400 --> 00:16:05,437
Hej!
127
00:16:05,800 --> 00:16:10,272
- Du är Alissa, eller hur?
- Och vem är du?
128
00:16:11,040 --> 00:16:15,114
Jag är Zeta. Trevligt att träffas.
129
00:16:34,640 --> 00:16:37,394
Vänta!
130
00:16:39,160 --> 00:16:44,997
- Såg ni den nya eleven?
- Vem? Är inte vi de enda som är kvar?
131
00:16:45,120 --> 00:16:50,559
- Varför tog det så lång tid?
- Vad ska vi göra? Spela badminton?
132
00:16:50,680 --> 00:16:56,312
- Kan vi inte spela volleyball?
- Ni ska städa skolområdet.
133
00:16:56,440 --> 00:17:00,719
Ni börjar med badmintonbanan, sen
huvudgården och sist den gamla gården.
134
00:17:02,240 --> 00:17:06,519
Får jag presentera den nya
eleven och prefekten...
135
00:17:07,040 --> 00:17:13,389
...Zeta, som fått i uppdrag att
leda er de här dagarna.
136
00:17:13,520 --> 00:17:17,309
Murni hämta grejorna från förrådet.
137
00:17:17,440 --> 00:17:20,911
Junita, du kan vila dig lite.
138
00:18:19,360 --> 00:18:21,750
Snabbare!
139
00:18:27,960 --> 00:18:33,638
Vad håller ni på med?
Varför jobbar ni inte?
140
00:18:33,760 --> 00:18:37,754
Varför är du så seriös?
Vi är bara här i tre dagar.
141
00:18:37,880 --> 00:18:42,477
Jag måste skriva en rapport
till herr Helmi.
142
00:18:42,600 --> 00:18:46,230
Vill ni få ert straff förlängt?
143
00:19:02,920 --> 00:19:05,674
Liz, Zeta är så irriterande.
144
00:19:05,800 --> 00:19:10,079
Det är illa nog att vara här.
Nu måste vi arbeta också.
145
00:19:10,200 --> 00:19:13,750
Ja, jag är less på det.
146
00:19:15,320 --> 00:19:18,870
Det är lugnt.
Vi väntar tills det blir kväll.
147
00:19:21,120 --> 00:19:24,431
Var är Ju?
148
00:21:19,160 --> 00:21:24,792
- Vart ska ni?
- Jag fick ett brådskande samtal.
149
00:21:24,920 --> 00:21:30,552
Jag måste tillbaka till Kuala Lumpur.
Jag kommer tillbaka på måndag.
150
00:21:30,680 --> 00:21:35,800
- Låt mig hjälpa er till bilen.
- Tack så mycket.
151
00:21:50,320 --> 00:21:53,392
Lis, var är Ju?
Hon har försvunnit igen.
152
00:21:53,520 --> 00:21:56,638
Hon skulle ringa till Lentoq.
153
00:22:01,320 --> 00:22:04,631
Hade hon inte kunnat vänta
tills vi avslutat leken?
154
00:22:04,760 --> 00:22:10,119
Vi får inte använda den gemensamma
telefonen efter klockan nio.
155
00:22:10,320 --> 00:22:14,872
Har du kommit på nåt nytt för ikväll?
156
00:22:21,720 --> 00:22:25,430
- Varför kommer du inte?
- Jag har ingen bil...
157
00:22:25,560 --> 00:22:28,439
...och Riz är utstationerad.
158
00:22:29,000 --> 00:22:33,040
- Ska han besöka Liz?
- Imorgon kväll.
159
00:22:33,160 --> 00:22:38,360
- Imorgon kväll?
- Ja, vi ses då.
160
00:22:38,480 --> 00:22:42,269
Kan du inte låna någons motorcykel?
161
00:22:42,400 --> 00:22:45,837
Jag har så tråkigt.
162
00:22:45,960 --> 00:22:49,397
Vi ses imorgon, Ju.
163
00:22:50,000 --> 00:22:54,074
- Varför inte ikväll?
- Jag kan inte.
164
00:22:56,480 --> 00:22:59,473
Hallå, Ju? Älskling?
165
00:22:59,960 --> 00:23:06,992
Det är lugnt. Vi ses imorgon.
Jag måste lägga på nu. Hej då.
166
00:23:29,560 --> 00:23:32,678
- Vem var det?
- Ju.
167
00:23:40,680 --> 00:23:45,038
Zeta, hur länge har du gått här?
168
00:23:45,160 --> 00:23:49,200
Inte länge...ungefär ett år.
169
00:23:50,040 --> 00:23:55,354
Okej. Ikväll ska vi berätta nåt för dig
som du inte visste om den här skolan.
170
00:23:56,640 --> 00:23:59,917
Ska ni berätta spökhistorier?
Jag har hört dem.
171
00:24:00,040 --> 00:24:04,000
Samma historier finns på alla skolor.
172
00:24:04,440 --> 00:24:09,151
Har du lagt märke till att det inte
finns några speglar på toaletterna?
173
00:24:11,720 --> 00:24:16,476
- Nej, hur så?
- Det hände något en gång.
174
00:24:16,600 --> 00:24:21,038
En elev som var dotter till en lärare.
175
00:24:21,160 --> 00:24:24,631
En kväll gick hon ensam på toaletten.
176
00:24:24,760 --> 00:24:28,720
Hon såg ett spöke i spegeln.
177
00:24:45,160 --> 00:24:49,712
Sen den händelsen beslutade skolan
att ta bort alla speglar.
178
00:24:49,840 --> 00:24:55,120
Varje vecka hemsöktes en
elev av spöket i spegeln.
179
00:24:57,040 --> 00:24:59,032
Var det allt?
180
00:24:59,320 --> 00:25:03,234
Vet du varför
trädgårdsmästaren är stum?
181
00:25:03,360 --> 00:25:05,795
Han föder ett spöke.
182
00:25:07,400 --> 00:25:10,871
Prata inte strunt, Alissa.
183
00:25:11,880 --> 00:25:19,435
Han var soldat och hittade
någonting i djungeln.
184
00:25:19,560 --> 00:25:23,520
Den saken måste lämnas
vidare innan ägaren dör.
185
00:25:23,640 --> 00:25:29,637
Men trädgårdsmästaren hade inga
barn, så den tog över hans liv.
186
00:25:30,480 --> 00:25:34,030
Saken kan ta över ägarens skepnad
och ansikte, men inte hans själ.
187
00:25:34,160 --> 00:25:40,396
- Det är därför han inte kan tala.
- Vad rädd jag blir. Bra försök.
188
00:25:40,520 --> 00:25:43,797
Det låter som något från en film.
189
00:25:45,000 --> 00:25:49,950
- Murni...din tur.
- Ett av labben är hemsökt.
190
00:25:50,080 --> 00:25:54,359
Ingen får vistas där efter tio.
191
00:25:55,000 --> 00:25:59,631
- Varför?
- Det fanns en flicka här för fem år sen.
192
00:25:59,760 --> 00:26:02,958
Hon använde labbet till midnatt.
193
00:26:03,080 --> 00:26:09,156
Hon mördades, men man har
ännu inte hittat hennes kropp.
194
00:26:13,880 --> 00:26:16,520
Vem är det?
195
00:26:34,520 --> 00:26:39,754
- Vem mördade henne?
- Säkerhetsvakten.
196
00:26:39,880 --> 00:26:46,320
Han greps av polisen. Han vägrar ännu
att säga var han gömde kroppen.
197
00:26:47,440 --> 00:26:54,392
Varje kväll vid midnatt kan man
höra flickan skrika på hjälp.
198
00:27:06,520 --> 00:27:09,479
Tror du oss inte?
199
00:27:10,680 --> 00:27:12,751
Nej.
200
00:27:12,880 --> 00:27:18,672
Om du inte tror oss, varför går
du inte till labbet ikväll?
201
00:27:20,520 --> 00:27:22,830
Är du rädd?
202
00:27:23,120 --> 00:27:26,079
Okej, jag går väl då.
203
00:27:27,040 --> 00:27:33,753
Enligt avgångseleverna så är
flickans kropp begravd i labbet.
204
00:27:35,520 --> 00:27:40,470
Jaså? Då ska jag bevisa att ni har fel.
205
00:27:41,360 --> 00:27:45,400
Okej, om du är så säker kan
vi väl gå nu.
206
00:27:56,960 --> 00:27:59,634
Är du rädd?
207
00:28:02,480 --> 00:28:06,838
Vad får jag om jag stannar
här en hel natt?
208
00:28:08,880 --> 00:28:11,918
Du får vara med i vårt gäng.
209
00:28:30,400 --> 00:28:32,915
Lycka till.
210
00:31:26,760 --> 00:31:29,912
Det gjorde verkligen ont.
211
00:31:30,400 --> 00:31:33,518
Du är så våldsam, Zeta.
212
00:31:38,360 --> 00:31:44,516
Stackars Zeta... Stackar Zeta...
Stackars Zeta...
213
00:31:51,000 --> 00:31:54,994
Stackars Zeta. Stackars Zeta.
214
00:32:06,040 --> 00:32:10,671
- Sätt dig ned.
- Du sa ju att du inte var rädd.
215
00:32:15,520 --> 00:32:19,434
- Murni, fyll på pannan.
- Kan du inte göra det själv?
216
00:32:19,560 --> 00:32:22,359
Gör det nu bara.
217
00:32:26,680 --> 00:32:31,232
Du sa att du inte vara rädd,
men du skrek som en besatt.
218
00:32:31,360 --> 00:32:33,829
Du skulle ha sett din min.
219
00:33:37,800 --> 00:33:43,114
- Vad gör du här, Liz?
- Tittar till dig.
220
00:33:43,240 --> 00:33:47,359
Du måste vara stark.
Låt dem inte köra med dig.
221
00:33:48,920 --> 00:33:54,757
- Du är den enda som inte är dum.
- Ja, alla är inte som jag.
222
00:33:54,880 --> 00:34:01,229
- Du måste lära dig säga ifrån.
- Ja, men hur snäll är du?
223
00:34:02,520 --> 00:34:07,675
- Är jag inte schyst?
- Jag skojade bara.
224
00:34:07,800 --> 00:34:14,036
- Kommer Riz till dig i veckan?
- Imorgon kväll. Vi ska på konsert.
225
00:34:17,760 --> 00:34:21,720
- Vill du hänga på?
- Jag vill inte störa er.
226
00:34:21,840 --> 00:34:26,119
Är det okej för mig
så tycker Riz likadant.
227
00:34:29,640 --> 00:34:33,953
Vi går tillbaka till sovsalen.
Pannan är full.
228
00:34:48,760 --> 00:34:53,277
Välkommen till Pink Ladies.
Nu är vi systrar.
229
00:34:53,400 --> 00:34:55,756
För evigt.
230
00:34:58,760 --> 00:35:03,880
- Har du pojkvän, Zeta?
- Vill du presentera oss?
231
00:35:09,160 --> 00:35:12,232
Vänta lite... Gillade du spöket?
232
00:35:15,280 --> 00:35:17,840
Du var rädd!
233
00:36:00,720 --> 00:36:03,713
Hade du en mardröm?
234
00:36:05,800 --> 00:36:09,635
Jag är nog inte van att sova här.
235
00:36:12,160 --> 00:36:14,675
Titta här.
236
00:36:15,560 --> 00:36:19,156
- Vad är det?
- Jag vet inte.
237
00:36:19,280 --> 00:36:22,193
Ta en titt på den.
238
00:36:26,560 --> 00:36:29,837
Jag undrar vad det är?
239
00:36:29,960 --> 00:36:37,595
Jag såg trädgårdsmästaren
gräva ner den nära mystacken.
240
00:36:38,920 --> 00:36:45,360
Jag vet inte vad det är.
Låt mig kolla upp den på nätet.
241
00:36:46,200 --> 00:36:49,716
Kan du behålla den åt mig?
242
00:36:51,440 --> 00:36:55,559
En sak till, Murni.
Följer du med mig till toaletten?
243
00:36:56,120 --> 00:36:58,032
Kom.
244
00:37:18,880 --> 00:37:22,635
- Ju, är du klar?
- Nej.
245
00:37:38,480 --> 00:37:42,440
- Är du klar nu, då?
- Inte än.
246
00:38:01,760 --> 00:38:05,674
Gå först du, Murni.
247
00:38:06,880 --> 00:38:12,478
- Vad ska du göra vid den här tiden?
- Sköt dig själv.
248
00:38:12,600 --> 00:38:16,355
Ska du träffa herr Helmi?
249
00:38:16,880 --> 00:38:22,911
Lägg dig inte i det. Säg inget till de
andra då kommer du ångra det.
250
00:38:23,600 --> 00:38:26,195
Har du förstått?
251
00:39:04,560 --> 00:39:06,950
Vem där?
252
00:39:08,600 --> 00:39:11,877
Jag är ingen duvunge längre.
253
00:39:26,440 --> 00:39:30,400
Sluta larva er. Jag känner er.
254
00:39:30,520 --> 00:39:33,080
Tror ni att jag är rädd?
255
00:39:34,760 --> 00:39:37,116
Jag är inte rädd.
256
00:39:37,880 --> 00:39:40,554
Kom fram.
257
00:39:42,960 --> 00:39:45,759
Nämen, en katt.
258
00:39:50,240 --> 00:39:52,630
Är det du igen?
259
00:40:30,080 --> 00:40:33,039
Vad är det, Junita?
260
00:40:33,680 --> 00:40:36,240
Mår du inte bra?
261
00:40:41,480 --> 00:40:44,279
Vill du komma in?
262
00:41:37,520 --> 00:41:41,594
Vad är det? Är det nåt speciellt?
263
00:41:46,360 --> 00:41:53,472
Om du har problem så kan
du väl berätta det för mig?
264
00:42:14,400 --> 00:42:18,314
Var inte blyg nu, älskling.
265
00:42:45,080 --> 00:42:50,030
- Har nån sett Ju?
- Jag har inte sett henne på hela dagen.
266
00:42:50,160 --> 00:42:53,358
Jag såg henne med Mun igår kväll.
- Mun, var är Ju?
267
00:43:02,800 --> 00:43:07,636
- Murni, har du sett Ju?
- Jag följde henne till toaletten.
268
00:43:07,760 --> 00:43:11,310
Jag har inte sett henne sen dess.
269
00:43:12,000 --> 00:43:16,313
Hon kanske gick till herr Helmi?
270
00:43:18,600 --> 00:43:22,560
Nog nu.
Jag ska ge er era uppgifter.
271
00:43:22,680 --> 00:43:27,471
Marina och Murni ska städa biblioteket.
272
00:43:27,600 --> 00:43:33,119
Kerek och Tini tar huvudbyggnaden.
Städa alla klassrummen där.
273
00:43:33,960 --> 00:43:36,759
Alissa, du städar labbet.
274
00:43:47,080 --> 00:43:53,520
Jag hatar Zeta. Hon är så orättvis.
Hon ger Alissa alla smörjobb.
275
00:43:53,640 --> 00:43:56,519
Hon har bara känt henne en dag
och ändå håller hon på så där.
276
00:43:56,640 --> 00:44:01,192
Ju är likadan. Hon har Lentoq,
men vill vara herr Helmis turturduva.
277
00:44:01,320 --> 00:44:05,917
- Och det ska du säga.
- Vad sa du?
278
00:44:30,000 --> 00:44:33,471
- Marina...
- Vad är det?
279
00:44:33,600 --> 00:44:37,230
Är det något på gång mellan
Alissa och den nya tjejen?
280
00:44:37,360 --> 00:44:40,831
Hon kanske gillar att
hänga med såna tjejer.
281
00:44:40,960 --> 00:44:47,070
- Vad menar du?
- Alissa är ju lite tuff, eller hur?
282
00:44:47,200 --> 00:44:52,673
Hon var inte sån förut.
Det är sen hon blev kompis med Ju.
283
00:44:53,360 --> 00:45:00,119
Jag vet att ni varit nära vänner,
men alla förändras.
284
00:45:00,240 --> 00:45:03,916
Ta det inte på fel sätt.
285
00:45:11,440 --> 00:45:15,354
Jag ska kolla mina mejl.
Fixar du det här?
286
00:45:24,680 --> 00:45:27,479
Jaså, du är här.
287
00:45:28,400 --> 00:45:32,280
Varför gillar du att vara
här helt ensam?
288
00:45:32,640 --> 00:45:37,795
Jag vet inte.
Det är stillsamt, antar jag.
289
00:45:39,680 --> 00:45:44,118
- Vad läser du för något?
- Ahmed Zaki Amani.
290
00:45:46,880 --> 00:45:52,592
- Vem är han?
- En av de största politikerna.
291
00:45:52,720 --> 00:45:56,509
Han är intelligent och beslutsam.
292
00:45:56,920 --> 00:46:00,960
- Gillar du såna män?
- Inte direkt.
293
00:46:03,360 --> 00:46:08,230
- Lis, har du pojkvän?
- Ja, och du?
294
00:46:09,560 --> 00:46:15,318
Det är svårt att säga.
Jag har en, men...
295
00:46:15,440 --> 00:46:17,955
Men, vadå?
296
00:46:18,560 --> 00:46:21,917
Mina föräldrar förstår inte.
297
00:46:22,040 --> 00:46:27,399
De skickade bort mig så att
vi inte kunde träffas.
298
00:46:27,520 --> 00:46:32,311
Jag vet inte om Riz och jag
kommer att vara ihop för alltid.
299
00:46:32,440 --> 00:46:36,116
Men just nu älskar jag honom.
300
00:46:36,240 --> 00:46:41,156
- Gillar inte din pappa din pojkvän?
- Min pappa?
301
00:46:41,280 --> 00:46:44,830
Jag är glad om
jag överhuvudtaget träffar honom.
302
00:46:44,960 --> 00:46:47,236
Han är alltid upptagen med sin nya fru.
303
00:46:47,360 --> 00:46:50,239
Är han omgift?
304
00:46:50,360 --> 00:46:53,956
För fem år sen blev
mamma sjuk...
305
00:46:54,080 --> 00:46:59,439
...och han började träffa en
flicka i min ålder.
306
00:47:00,280 --> 00:47:05,912
- Vad hände med din mamma?
- Hon dog förra året.
307
00:47:07,440 --> 00:47:12,231
- Är det din mamma på bilden i skåpet?
- Ja.
308
00:47:14,520 --> 00:47:19,436
Lis, har du varit nära
nån flicka nån gång?
309
00:47:19,560 --> 00:47:22,280
Som en bästis?
310
00:47:24,040 --> 00:47:26,191
Nej, inte så.
311
00:47:26,680 --> 00:47:29,673
Du menar som Murni och jag?
312
00:47:30,760 --> 00:47:35,073
Ja, jag har sett att ni
står nära varandra.
313
00:47:35,200 --> 00:47:38,955
Jag har känt henne sen första klass.
314
00:47:40,120 --> 00:47:43,511
Jag har känt henne längre än de andra.
315
00:47:43,640 --> 00:47:49,750
Jag älskar henne som min syster.
Hon har också mist sin mamma.
316
00:47:49,880 --> 00:47:53,191
Hennes pappa är också omgift.
317
00:47:53,320 --> 00:47:57,792
Hon verkar vara
lite överbeskyddande mot dig.
318
00:47:57,920 --> 00:48:01,231
Berätta om din pojkvän.
319
00:48:03,200 --> 00:48:06,557
Jag har faktiskt ingen pojkvän.
320
00:48:09,720 --> 00:48:12,599
Jag gillar inte pojkar.
321
00:48:37,160 --> 00:48:40,153
Murni, är du klar?
322
00:48:40,360 --> 00:48:43,910
Det är många böcker att ställa tillbaka.
Varför hjälper du inte till?
323
00:48:44,040 --> 00:48:47,590
Jag måste på toa först.
Fortsätt du.
324
00:48:47,720 --> 00:48:53,796
Glöm inte att svabba golvet.
Tack så mycket.
325
00:49:11,480 --> 00:49:13,631
Ju...
326
00:49:13,960 --> 00:49:16,395
Junita, är det du?
327
00:49:34,600 --> 00:49:37,354
Ju, är det du?
328
00:49:51,560 --> 00:49:55,156
Murni? Murni, är det du?
329
00:49:55,840 --> 00:49:58,514
Sluta larva dig.
330
00:50:06,120 --> 00:50:08,271
Murni?
331
00:51:33,320 --> 00:51:39,191
- Var är ni nu?
- På macken. Lentoq skulle på toa.
332
00:51:39,320 --> 00:51:44,520
- Har Junita ringt honom idag?
- Nej, hon ringde igår kväll. Hur så?
333
00:51:44,640 --> 00:51:48,873
Det var inget.
Ses vi ikväll?
334
00:51:49,000 --> 00:51:53,199
- Jag ringer när jag är framme.
- De har tagit våra mobiler.
335
00:51:53,320 --> 00:51:55,277
Vi sitter inburade.
336
00:51:55,400 --> 00:52:00,270
Så går det när man använder
mobilerna på lektionerna. Vi ses.
337
00:52:00,400 --> 00:52:05,600
Kör försiktigt. Kör inte för fort.
338
00:52:06,400 --> 00:52:09,313
Det ska jag inte.
339
00:52:09,440 --> 00:52:12,194
Hej då.
340
00:52:16,680 --> 00:52:22,995
- Är det allvar mellan er?
- Jag vet inte. Hur så?
341
00:52:23,720 --> 00:52:28,556
- Jag bara frågar.
- Jag presenterar dig ikväll.
342
00:52:28,680 --> 00:52:32,674
- Okej.
- Vi går tillbaka.
343
00:52:42,000 --> 00:52:46,313
- Kan du inte köra fortare?
- Hur snabbt vill du jag ska köra?
344
00:52:46,440 --> 00:52:49,717
Din tjej sticker ingenstans.
345
00:52:49,840 --> 00:52:54,073
Alissa måste ha bett
dig köra långsamt, va?
346
00:52:54,440 --> 00:52:58,229
Hur är det mellan er?
Är det allvar?
347
00:52:58,360 --> 00:53:04,277
- Det verkar så.
- Jag tror dig inte.
348
00:53:05,560 --> 00:53:11,875
Jag trodde först inte det,
men det är nåt speciellt med henne.
349
00:53:13,760 --> 00:53:18,551
Jag är inte inne på romantikprylen.
Jag är en player.
350
00:53:18,720 --> 00:53:21,838
Det är upp till dig.
351
00:53:50,400 --> 00:53:52,596
Murni!
352
00:54:12,440 --> 00:54:17,515
- Vad är det?
- Vi måste härifrån.
353
00:54:17,640 --> 00:54:20,758
Marina? Var är Marina?
354
00:54:21,040 --> 00:54:23,953
Vi måste härifrån direkt.
355
00:54:28,040 --> 00:54:30,635
Gör det inte, Kerek.
356
00:54:31,880 --> 00:54:34,315
Vad är det?
357
00:54:52,480 --> 00:54:54,790
Herr Helmi!
358
00:54:56,800 --> 00:54:59,235
Herr Helmi!
359
00:55:00,920 --> 00:55:03,196
Herr Helmi!
360
00:55:07,640 --> 00:55:11,793
- Hittade ni husfrun?
- Hon är inte på sitt rum.
361
00:55:13,320 --> 00:55:15,676
Herr Helmi!
362
00:55:34,560 --> 00:55:37,758
Tini och Murni, vänta här.
363
00:55:45,120 --> 00:55:47,510
Herr Helmi!
364
00:55:48,920 --> 00:55:51,230
Herr Helmi!
365
00:56:24,880 --> 00:56:27,600
Ingen signal.
366
00:56:28,040 --> 00:56:30,271
Våra mobiler...
367
00:56:52,800 --> 00:56:55,872
Ta med Tini och Murni
tillbaka till sovsalen.
368
00:56:56,000 --> 00:56:59,550
Zeta och jag går till expeditionen
och letar efter mobilerna.
369
00:57:00,520 --> 00:57:02,557
Kom igen.
370
00:57:08,400 --> 00:57:13,270
- Finns det nån annan väg?
- Nej, alla vägar är låsta.
371
00:57:14,040 --> 00:57:18,114
- Trädgårdsmästaren har nycklarna.
- Trädgårdsmästaren?
372
00:58:17,160 --> 00:58:21,279
- Fick ni tag på mobilerna?
- Alla dörrar är låsta.
373
00:58:21,400 --> 00:58:25,110
Det går inte att komma
in på expeditionen.
374
00:58:25,240 --> 00:58:29,314
Jag vet inte vad vi ska göra,
men Riz är på väg hit.
375
00:58:29,440 --> 00:58:35,994
- Vad är det som händer, Lis?
- Det är anden som gör det här.
376
00:58:36,120 --> 00:58:39,750
Vad snackar du om?
Håll käft innan du får spö.
377
00:58:39,880 --> 00:58:45,956
- Var tyst, Tini.
- Jag tror Zeta ligger bakom det.
378
00:58:46,080 --> 00:58:52,077
- Vad säger du?
- Du dök bara upp. Vem är du?
379
00:58:52,400 --> 00:58:56,553
- Vad snackar du gör skit?
- Var tyst, Tini.
380
00:58:56,680 --> 00:59:00,594
Lis, det är ditt fel att vi är här.
381
00:59:00,720 --> 00:59:03,838
Om du inte startat det där upptåget
hade vi inte varit här.
382
00:59:03,960 --> 00:59:11,675
Om du inte satt igång det hade
Marina levt och Ju hade varit här.
383
00:59:13,000 --> 00:59:18,951
Kan ni lugna er? Det viktiga just
nu är att komma härifrån.
384
00:59:19,080 --> 00:59:23,199
Vad väntar vi på? Vi sticker härifrån.
385
00:59:34,800 --> 00:59:40,797
Vem av er har tagit
nånting som inte tillhör er?
386
00:59:42,560 --> 00:59:45,632
Ge det till mig.
387
01:00:06,440 --> 01:00:09,512
Det var inte jag som tog det.
388
01:00:19,320 --> 01:00:24,315
Hör på.
Ni får inte ge er av härifrån.
389
01:00:25,600 --> 01:00:28,718
Ni måste vänta tills imorgon.
390
01:00:38,040 --> 01:00:42,512
- Kerek, vad gör du?
- Jag stannar inte här.
391
01:00:42,640 --> 01:00:46,236
Jag litar inte på honom.
392
01:00:46,360 --> 01:00:48,750
Kerek, vänta!
393
01:01:31,240 --> 01:01:36,634
Den ondes ande.
Mina ansiktens ande.
394
01:01:36,760 --> 01:01:40,356
Jag åkallar dig.
Kom till mig. Jag åkallar dig.
395
01:01:40,480 --> 01:01:44,838
Den ondes ande.
Jag vet var du kommer ifrån.
396
01:01:44,960 --> 01:01:48,954
Jag vet vad du begär.
Jag åkallar dig...
397
01:01:49,080 --> 01:01:51,151
...tag dessa offer.
398
01:01:51,280 --> 01:01:55,160
Den ondes ande,
kom till min hjälp.
399
01:01:55,280 --> 01:02:00,275
Kom och bli en del av mig.
Kom och lyd min befallning.
400
01:02:00,400 --> 01:02:05,156
Den ondes ande.
Jag åkallar dig.
401
01:02:05,280 --> 01:02:09,638
Kämpa inte emot mig.
Våga inte vara olydig mot mig.
402
01:02:09,760 --> 01:02:14,880
Om du är det...
403
01:02:37,160 --> 01:02:41,632
Gå tillbaka.
Återvänd dit du kom ifrån.
404
01:02:41,760 --> 01:02:48,155
Och besvära inte flickorna mer.
Jag har din måltid färdig.
405
01:02:52,040 --> 01:02:57,798
Du är här för att beskydda platsen.
406
01:02:57,920 --> 01:03:02,870
Du är inte här för att döda oskyldiga.
407
01:03:39,960 --> 01:03:43,431
SÄG NEJ TILL ECSTACY
408
01:03:48,880 --> 01:03:51,873
Kerek, vart ska du?
409
01:03:52,880 --> 01:03:55,679
Vänta på mig.
410
01:04:02,280 --> 01:04:07,400
- Alissa, vad ska vi göra?
- Vi väntar på Riz.
411
01:04:07,560 --> 01:04:12,237
- Kommer han in hit?
- Nej, han väntar vid grinden.
412
01:04:12,920 --> 01:04:18,951
- Vi går nu.
- Jag ska vänta på Junita.
413
01:04:19,080 --> 01:04:22,551
Om hon redan är död, då?
414
01:04:23,600 --> 01:04:26,718
Hämta ficklamporna.
415
01:04:44,760 --> 01:04:47,036
Murni!
416
01:04:49,200 --> 01:04:52,432
Hörde du, Kerek?
417
01:04:52,880 --> 01:04:55,998
Där var det där ljudet igen.
418
01:04:56,440 --> 01:05:00,116
Kerek! Vad är det med dig?
419
01:05:00,520 --> 01:05:05,879
Gå din egen väg. Du pratar
för mycket. Jag stör mig på dig.
420
01:05:06,000 --> 01:05:09,550
Gör du?
Det är du som är jobbig.
421
01:05:09,680 --> 01:05:14,277
- Vad snackar du om?
- Epol störde sig på dig.
422
01:05:14,400 --> 01:05:18,997
- Det var därför han dumpade dig.
- Idioten dumpade mig för dig.
423
01:05:19,120 --> 01:05:23,160
Han gillar mig för att jag
får honom att må bra.
424
01:05:23,280 --> 01:05:26,557
Det är inte mitt fel att jag kan
ta hand om en man.
425
01:05:26,680 --> 01:05:32,790
- Vi var ihop i tre år.
- Och du klarade inte att behålla honom.
426
01:05:32,920 --> 01:05:37,437
Jag sprang inte efter honom.
Det var han som sprang efter mig.
427
01:05:37,560 --> 01:05:45,639
Du klandrar mig när det är ditt eget
fel. Har du sett dig själv i spegeln?
428
01:05:45,760 --> 01:05:50,551
Du kanske borde
träffa tjejer istället?
429
01:06:49,400 --> 01:06:53,758
- Murni!
- Hon kanske är i andra byggnaden.
430
01:07:56,000 --> 01:08:01,951
- Jag får kalla kårar av stället.
- Lugn, alla skolor är likadana.
431
01:08:04,400 --> 01:08:06,756
Kom igen.
432
01:09:15,560 --> 01:09:18,120
Riz!
433
01:09:18,400 --> 01:09:20,631
Lis.
434
01:09:28,800 --> 01:09:31,440
Är du okej?
435
01:09:31,680 --> 01:09:36,072
- Vad är det?
- Alla är döda.
436
01:09:36,200 --> 01:09:40,797
- Herr Helmi och Marina.
- De andra, då?
437
01:09:40,920 --> 01:09:46,632
Kerek stack med Tini.
Murni har försvunnit.
438
01:09:49,640 --> 01:09:52,872
- Vi måste rädda henne.
- Okej.
439
01:09:53,880 --> 01:09:57,590
Ingen signal. Lentoq?
440
01:09:58,120 --> 01:10:01,352
Jag har inga pengar på simkortet.
441
01:10:01,480 --> 01:10:05,440
- Ni två väntar i bilen.
- Ni, då?
442
01:10:05,560 --> 01:10:09,236
Om vi inte är tillbaka om en kvart,
kallar ni på hjälp.
443
01:10:09,360 --> 01:10:12,956
Kom igen, Lentoq. Skynda dig.
444
01:10:15,000 --> 01:10:20,075
Lentoq. Starta motorn och
låt den vara på.
445
01:10:20,200 --> 01:10:23,796
- En kvart, okej?
- Okej, kompis.
446
01:10:40,240 --> 01:10:42,709
Murni?
447
01:10:51,520 --> 01:10:53,113
Vad är det där?
448
01:10:53,240 --> 01:10:55,357
SKAPA KONTAKT MED ANDAR
449
01:10:56,200 --> 01:10:59,034
Jag vet inte.
450
01:11:13,040 --> 01:11:16,716
Kom, vi letar nån annanstans.
451
01:11:40,320 --> 01:11:46,396
- Vad är det för fel? Vart ska du?
- Jag ska kolla motorn. Stanna här.
452
01:11:56,680 --> 01:11:59,559
Murni! Murni!
453
01:11:59,680 --> 01:12:04,038
- Vart ska hon?
- Till den gamla sovbaracken.
454
01:12:12,920 --> 01:12:15,276
Lentoq!
455
01:12:19,200 --> 01:12:22,193
Lentoq!
456
01:13:03,840 --> 01:13:08,073
Murni! Murni, vad är det?
457
01:13:09,440 --> 01:13:16,119
- Vi måste härifrån nu.
- Alissa, du måste härifrån.
458
01:13:17,000 --> 01:13:20,038
Vi måste sticka nu.
459
01:13:25,920 --> 01:13:28,389
Vem där?
460
01:13:56,160 --> 01:13:59,153
Riz...
461
01:14:13,120 --> 01:14:15,271
Riz!
462
01:14:15,400 --> 01:14:17,869
Riz!
463
01:14:24,840 --> 01:14:27,116
Riz!
464
01:14:34,640 --> 01:14:36,597
Riz!
465
01:14:48,400 --> 01:14:50,551
Zeta!
466
01:14:53,560 --> 01:14:56,473
Var är Riz?
467
01:14:56,600 --> 01:14:58,990
Lentoq?
468
01:14:59,600 --> 01:15:02,195
Han är död.
469
01:15:03,600 --> 01:15:08,038
- Vad ska vi ta oss till?
- Herr Helmis bil.
470
01:15:29,400 --> 01:15:32,040
Murni!
471
01:15:33,680 --> 01:15:37,435
- Murni!
- Gå inte dit, Alissa.
472
01:15:37,760 --> 01:15:44,678
- Vi måste skaffa hjälp.
- Jag måste rädda Murni först.
473
01:15:46,160 --> 01:15:48,356
Murni!
474
01:15:48,520 --> 01:15:51,115
Alissa!
475
01:15:55,560 --> 01:15:57,791
Murni!
476
01:16:20,960 --> 01:16:23,191
Alissa!
477
01:16:48,480 --> 01:16:52,440
Det är för sent.
478
01:16:54,440 --> 01:17:00,357
Den har hittat en ny herre.
479
01:17:21,240 --> 01:17:23,550
Alissa?
480
01:17:41,000 --> 01:17:43,674
Murni!
481
01:18:42,960 --> 01:18:45,270
Murni!
482
01:18:46,600 --> 01:18:49,638
Murni, vi måste härifrån nu.
483
01:19:16,440 --> 01:19:18,671
Zeta.
484
01:21:32,080 --> 01:21:35,278
Är det allt du minns?
485
01:21:38,880 --> 01:21:43,511
Anden vid myrstacken dödade
alla mina vänner.
486
01:21:44,200 --> 01:21:46,556
Anden?
487
01:21:47,640 --> 01:21:50,678
Hur vet du det?
488
01:21:52,240 --> 01:21:55,677
Var finns anden nu?
489
01:21:56,320 --> 01:22:02,317
Om den dödade alla dina vänner,
varför dödade den inte dig?
490
01:22:22,280 --> 01:22:27,753
Jag har inte bevis, men jag är övertygad
om att hon är knuten till morden.
491
01:22:28,320 --> 01:22:31,358
Det gör inget om ni inte
kan hålla kvar henne.
492
01:22:31,480 --> 01:22:35,360
- Varför?
- Paranoid schizofreni.
493
01:22:35,480 --> 01:22:40,953
Hon hör röster...och hyser
mycket hat och vrede inombords.
494
01:22:41,080 --> 01:22:44,915
Hon är en fara för sin omgivning.
495
01:22:45,040 --> 01:22:51,150
- Är hon sinnessjuk?
- Vi använder inte den termen.
496
01:22:54,000 --> 01:22:58,279
Hon kommer att stanna kvar
här i mycket lång tid.
497
01:23:58,840 --> 01:24:02,151
Den ondes ande.
498
01:24:02,280 --> 01:24:05,751
Ande av många ansikten.
499
01:24:05,880 --> 01:24:08,714
Ande av många skepnader.
500
01:24:08,840 --> 01:24:11,594
Jag åkallar dig.
501
01:24:11,720 --> 01:24:15,111
Kom till mig, jag åkallar dig.
502
01:24:15,240 --> 01:24:18,074
Den ondes ande.
503
01:24:18,200 --> 01:24:20,715
Jag vet var du kommer ifrån.
504
01:24:20,840 --> 01:24:23,309
Jag vet vad du begär.
505
01:24:23,440 --> 01:24:26,877
Kom till mig
och ta emot mina offergåvor.
506
01:24:27,000 --> 01:24:30,232
Den ondes ande.
507
01:24:30,360 --> 01:24:33,432
Kom till min hjälp.
508
01:24:33,560 --> 01:24:40,080
Kom och bli en del av mig.
Kom och lyd min befallning.
509
01:24:57,720 --> 01:25:01,077
www.ordiovision.com
510
01:25:02,077 --> 01:25:04,077
Retail subrip by jeem.
38903
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.