All language subtitles for Histeria.2008.MALAY.NORDiC.PAL.DVDR-TV2LAX9.se

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,640 --> 00:00:25,552 "Men det fanns människor som hade för vana"- 2 00:00:25,680 --> 00:00:27,831 - "att anropa några av de osynliga väsen om skydd"- 3 00:00:27,960 --> 00:00:30,759 - "och kom på så sätt deras högmod att växa." Koranen, Sura 72, vers 29 4 00:01:20,440 --> 00:01:22,591 Murni! 5 00:01:23,640 --> 00:01:25,518 Murni! 6 00:01:26,240 --> 00:01:28,675 Murni! 7 00:01:32,840 --> 00:01:35,275 Murni? 8 00:01:35,800 --> 00:01:38,395 Var är de andra? 9 00:01:49,440 --> 00:01:53,150 Inspektören? Doktor Zakaria. 10 00:01:55,840 --> 00:01:58,150 Hur mår hon? 11 00:01:58,360 --> 00:02:02,513 Vi var tvungna att söva henne för att skydda henne. 12 00:02:02,640 --> 00:02:06,520 - Hysteri? - Depression. 13 00:02:06,640 --> 00:02:10,475 Ett minne av händelsen har gett henne ett trauma. 14 00:02:10,600 --> 00:02:13,638 Det är vanligt i sådana här fall. 15 00:02:13,760 --> 00:02:19,074 Hjärnan lurar oss för att skydda oss ibland. 16 00:02:19,200 --> 00:02:25,071 - Hur är det möjligt? - Hon har antagligen förträngt minnet. 17 00:02:25,200 --> 00:02:28,272 Hjärnan skapar en annan verklighet. 18 00:02:28,400 --> 00:02:31,871 Hon upplever det som om det aldrig hänt... 19 00:02:32,000 --> 00:02:34,560 ...eller att det gick till på ett annat sätt. 20 00:02:34,680 --> 00:02:37,878 Vad menar ni? 21 00:02:39,560 --> 00:02:44,510 Hon är övertygad om att någon annan gjorde det. 22 00:02:44,640 --> 00:02:48,793 Hon kan alltså ha dödat dem utan att minnas det? 23 00:02:48,920 --> 00:02:51,355 Det är möjligt. 24 00:02:52,560 --> 00:02:54,552 Murni... 25 00:02:54,840 --> 00:02:57,230 ...det här är allvarligt. 26 00:02:58,200 --> 00:03:03,992 De har hittat tre kroppar och resten saknas än. 27 00:03:07,600 --> 00:03:11,150 Var är dina andra vänner? 28 00:03:17,840 --> 00:03:20,309 Känner du igen dem? 29 00:03:51,600 --> 00:03:55,276 Vad har hänt med dem? 30 00:03:57,080 --> 00:03:59,754 Vem mördade dem? 31 00:04:05,480 --> 00:04:07,756 Murni... 32 00:04:07,880 --> 00:04:13,399 ...berätta för oss vad som egentligen hände. 33 00:04:19,080 --> 00:04:22,312 Vi lekte bara... 34 00:04:23,360 --> 00:04:26,353 Vi lekte bara... 35 00:04:33,160 --> 00:04:38,474 - Kom igen! - Lugn, myrstacken går ingenstans. 36 00:04:38,600 --> 00:04:41,957 Vänta, jag tappade skon. 37 00:04:45,360 --> 00:04:50,799 - Kan ni inte vara lite allvarliga. - Okej, förlåt. 38 00:04:56,160 --> 00:04:58,595 Ojsan! 39 00:05:43,320 --> 00:05:47,234 Den ondes ande. 40 00:05:47,360 --> 00:05:50,831 Ande av många ansikten. 41 00:05:50,960 --> 00:05:53,998 Ju, kan du inte läsa snabbare? 42 00:05:54,120 --> 00:05:58,000 Det låter så fånigt. Du får läsa, Marina. 43 00:06:02,440 --> 00:06:08,277 Den ondes ande. Ande av många ansikten. 44 00:06:08,400 --> 00:06:11,518 Ondska i många former. 45 00:06:11,640 --> 00:06:14,917 Jag åkallar dig. 46 00:06:15,040 --> 00:06:18,556 Det är så små bokstäver. Jag kan inte se dem. 47 00:06:18,680 --> 00:06:21,320 Murni, du får läsa. 48 00:06:30,040 --> 00:06:33,795 Den ondes ande. 49 00:06:33,920 --> 00:06:37,709 Ande av många ansikten. 50 00:06:37,840 --> 00:06:41,311 Ondska i många skepnader. 51 00:06:41,440 --> 00:06:43,397 Jag åkallar dig. 52 00:06:44,480 --> 00:06:47,871 Kom till mig. Jag åkallar dig. 53 00:06:48,240 --> 00:06:50,994 Den ondes ande. 54 00:06:51,120 --> 00:06:56,878 Jag vet var du kommer ifrån. Jag vet vad du begär. 55 00:06:57,000 --> 00:07:00,232 Kom till mig och ta emot mina offergåvor. 56 00:07:00,360 --> 00:07:05,674 Den ondes ande, kom till min hjälp. 57 00:07:06,440 --> 00:07:09,831 Kom och bli en del av mig. 58 00:07:09,960 --> 00:07:12,953 Kom och lyd min befallning. 59 00:07:17,120 --> 00:07:19,316 Var det allt? 60 00:07:19,440 --> 00:07:22,399 Det händer ingenting. 61 00:07:38,960 --> 00:07:42,032 - Var är flickorna? - I sanatoriet. 62 00:07:42,160 --> 00:07:46,677 - Var hittade de mantrat? - På nätet. 63 00:07:52,840 --> 00:07:56,390 Se till att de går till sina rum. 64 00:07:56,840 --> 00:08:02,234 - Vad är det som händer? - Inget att oroa sig för. Gå tillbaka. 65 00:08:03,280 --> 00:08:05,556 Det kommer! 66 00:08:06,200 --> 00:08:08,237 Hjälp mig! 67 00:08:18,880 --> 00:08:23,432 Vem kommer? Vad är det? 68 00:08:25,800 --> 00:08:28,440 Flickan är besatt. 69 00:08:29,520 --> 00:08:32,513 Det är mycket allvarligt. 70 00:08:46,000 --> 00:08:48,356 Tugga på det. 71 00:08:49,000 --> 00:08:51,151 Det är beskt! 72 00:08:58,520 --> 00:09:03,914 Det här är inget att leka med. Ni kommer att få ångra er. 73 00:09:13,720 --> 00:09:18,158 - Bra spelat, Tini. - Trollgubben är en bluff. 74 00:09:19,200 --> 00:09:21,556 Tyst! 75 00:09:21,840 --> 00:09:26,756 Tycker ni att det är kul? Det är inget att skämta om. 76 00:09:39,400 --> 00:09:42,837 Jag gillar inte att folk slösar med min tid. 77 00:09:42,960 --> 00:09:46,317 Jag har samma ansvar som en läkare. 78 00:09:46,440 --> 00:09:50,434 Jag har patienter som väntar. Tar du ansvar om nåt skulle hända dem? 79 00:09:50,560 --> 00:09:55,316 - Det är lätt för dig att be om ursäkt. - Flickorna är odygdiga. 80 00:10:38,080 --> 00:10:41,960 Vi kan inte låta det vara. De har gått för långt. 81 00:10:42,080 --> 00:10:46,120 De är unga och känner sig inlåsta här. 82 00:10:46,240 --> 00:10:49,358 Och de är klara med examensproven. 83 00:10:49,480 --> 00:10:53,599 De måste få slappna av. De har väl inte gjort nån skada. 84 00:10:53,720 --> 00:10:57,430 Uppmuntra inte sånt beteende, herr Helmi. 85 00:10:57,560 --> 00:11:01,076 Jag känner flickorna, frun. De är inga dåliga flickor. 86 00:11:01,200 --> 00:11:04,796 De får inte tillräckligt med uppmärksamhet hemma- 87 00:11:04,920 --> 00:11:07,640 - och det är så här de uttrycker det. 88 00:11:07,760 --> 00:11:12,471 Vi är lärare. Vi ska göra dem självständiga. 89 00:11:12,600 --> 00:11:17,914 - Problem hemma är ingen ursäkt. - Det här är annorlunda. 90 00:11:18,040 --> 00:11:21,795 De har problem hemma och har inget bra förhållande till föräldrarna. 91 00:11:21,920 --> 00:11:26,392 Vet alla att Alissas pappa är en betydande man. 92 00:11:26,520 --> 00:11:30,753 Han är omgift, och hans nya fru är bara två år äldre än hon. 93 00:11:30,880 --> 00:11:33,873 Tinis far är missbrukare och våldsam. 94 00:11:34,000 --> 00:11:37,710 - Och Murni... - Du är för överseende. 95 00:11:37,840 --> 00:11:40,150 Inte undra på att de blir så fräcka. 96 00:11:40,280 --> 00:11:45,400 Andra flickor har också problem och de uppträder inte så här. 97 00:11:45,520 --> 00:11:48,752 Låt mig ta hand om det. Jag vet vad jag ska göra. 98 00:11:50,080 --> 00:11:56,714 Vi måste bestraffa dem för att avskräcka de yngre. 99 00:11:59,440 --> 00:12:01,511 Jag håller med. 100 00:12:02,480 --> 00:12:08,033 Men några av de här flickorna är toppstudenter. 101 00:12:09,280 --> 00:12:13,115 Bestraffningen får inte bli för sträng. 102 00:12:13,240 --> 00:12:17,917 Imorgon är det terminslov. 103 00:12:19,800 --> 00:12:24,317 Vi ger dem tre dagars rumsarrest- 104 00:12:24,440 --> 00:12:28,275 - i den gamla förläggningen. 105 00:12:29,720 --> 00:12:34,749 De får ta hand om skolans trädgård. 106 00:13:32,120 --> 00:13:37,354 Vems idé var det att placera oss här? 107 00:13:38,160 --> 00:13:43,315 Det måste ha varit tillsynsläraren. Han avskyr oss. 108 00:13:45,200 --> 00:13:52,118 - Vilka sover här annars? - Avgångselever brukade göra det. 109 00:13:52,240 --> 00:13:55,950 Jag har hört en massa historier. 110 00:13:56,600 --> 00:14:03,439 - Struntprat, Murni. - Är du rädd, Kerek? 111 00:14:03,800 --> 00:14:10,400 Epol, jag lägger på nu. Vi ses nästa vecka. Jag saknar dig. 112 00:14:11,280 --> 00:14:15,832 - Du snackar alltid i mobilen. - Hur så? Ringer inte du till Lentoq? 113 00:14:15,960 --> 00:14:18,236 Ikväll. 114 00:14:22,560 --> 00:14:24,552 Hör upp. 115 00:14:24,880 --> 00:14:28,669 Jag ska ge er ett arbetsschema för de kommande tre dagarna. 116 00:14:28,800 --> 00:14:35,479 Nu vill jag att ni ger mig era mobiler. Det är därför det kallas ett straff. 117 00:14:36,280 --> 00:14:39,432 Skynda på. Vad väntar ni på? 118 00:14:56,920 --> 00:15:03,076 Packa upp och byt till idrottskläder och möt mig på badmintonplanen. 119 00:15:04,680 --> 00:15:09,709 Herr Helmi, får jag slippa den här aktiviteten? 120 00:15:09,840 --> 00:15:12,435 Jag mår inte så bra. 121 00:15:16,600 --> 00:15:18,671 Ja. 122 00:15:22,080 --> 00:15:25,835 Jaså? Det var värst vad du blev dålig fort. 123 00:15:27,880 --> 00:15:32,671 - Alissa, skynda dig. - Gå först du. Jag kommer sen. 124 00:15:32,800 --> 00:15:34,917 Okej. 125 00:15:59,400 --> 00:16:01,869 Hej! 126 00:16:03,400 --> 00:16:05,437 Hej! 127 00:16:05,800 --> 00:16:10,272 - Du är Alissa, eller hur? - Och vem är du? 128 00:16:11,040 --> 00:16:15,114 Jag är Zeta. Trevligt att träffas. 129 00:16:34,640 --> 00:16:37,394 Vänta! 130 00:16:39,160 --> 00:16:44,997 - Såg ni den nya eleven? - Vem? Är inte vi de enda som är kvar? 131 00:16:45,120 --> 00:16:50,559 - Varför tog det så lång tid? - Vad ska vi göra? Spela badminton? 132 00:16:50,680 --> 00:16:56,312 - Kan vi inte spela volleyball? - Ni ska städa skolområdet. 133 00:16:56,440 --> 00:17:00,719 Ni börjar med badmintonbanan, sen huvudgården och sist den gamla gården. 134 00:17:02,240 --> 00:17:06,519 Får jag presentera den nya eleven och prefekten... 135 00:17:07,040 --> 00:17:13,389 ...Zeta, som fått i uppdrag att leda er de här dagarna. 136 00:17:13,520 --> 00:17:17,309 Murni hämta grejorna från förrådet. 137 00:17:17,440 --> 00:17:20,911 Junita, du kan vila dig lite. 138 00:18:19,360 --> 00:18:21,750 Snabbare! 139 00:18:27,960 --> 00:18:33,638 Vad håller ni på med? Varför jobbar ni inte? 140 00:18:33,760 --> 00:18:37,754 Varför är du så seriös? Vi är bara här i tre dagar. 141 00:18:37,880 --> 00:18:42,477 Jag måste skriva en rapport till herr Helmi. 142 00:18:42,600 --> 00:18:46,230 Vill ni få ert straff förlängt? 143 00:19:02,920 --> 00:19:05,674 Liz, Zeta är så irriterande. 144 00:19:05,800 --> 00:19:10,079 Det är illa nog att vara här. Nu måste vi arbeta också. 145 00:19:10,200 --> 00:19:13,750 Ja, jag är less på det. 146 00:19:15,320 --> 00:19:18,870 Det är lugnt. Vi väntar tills det blir kväll. 147 00:19:21,120 --> 00:19:24,431 Var är Ju? 148 00:21:19,160 --> 00:21:24,792 - Vart ska ni? - Jag fick ett brådskande samtal. 149 00:21:24,920 --> 00:21:30,552 Jag måste tillbaka till Kuala Lumpur. Jag kommer tillbaka på måndag. 150 00:21:30,680 --> 00:21:35,800 - Låt mig hjälpa er till bilen. - Tack så mycket. 151 00:21:50,320 --> 00:21:53,392 Lis, var är Ju? Hon har försvunnit igen. 152 00:21:53,520 --> 00:21:56,638 Hon skulle ringa till Lentoq. 153 00:22:01,320 --> 00:22:04,631 Hade hon inte kunnat vänta tills vi avslutat leken? 154 00:22:04,760 --> 00:22:10,119 Vi får inte använda den gemensamma telefonen efter klockan nio. 155 00:22:10,320 --> 00:22:14,872 Har du kommit på nåt nytt för ikväll? 156 00:22:21,720 --> 00:22:25,430 - Varför kommer du inte? - Jag har ingen bil... 157 00:22:25,560 --> 00:22:28,439 ...och Riz är utstationerad. 158 00:22:29,000 --> 00:22:33,040 - Ska han besöka Liz? - Imorgon kväll. 159 00:22:33,160 --> 00:22:38,360 - Imorgon kväll? - Ja, vi ses då. 160 00:22:38,480 --> 00:22:42,269 Kan du inte låna någons motorcykel? 161 00:22:42,400 --> 00:22:45,837 Jag har så tråkigt. 162 00:22:45,960 --> 00:22:49,397 Vi ses imorgon, Ju. 163 00:22:50,000 --> 00:22:54,074 - Varför inte ikväll? - Jag kan inte. 164 00:22:56,480 --> 00:22:59,473 Hallå, Ju? Älskling? 165 00:22:59,960 --> 00:23:06,992 Det är lugnt. Vi ses imorgon. Jag måste lägga på nu. Hej då. 166 00:23:29,560 --> 00:23:32,678 - Vem var det? - Ju. 167 00:23:40,680 --> 00:23:45,038 Zeta, hur länge har du gått här? 168 00:23:45,160 --> 00:23:49,200 Inte länge...ungefär ett år. 169 00:23:50,040 --> 00:23:55,354 Okej. Ikväll ska vi berätta nåt för dig som du inte visste om den här skolan. 170 00:23:56,640 --> 00:23:59,917 Ska ni berätta spökhistorier? Jag har hört dem. 171 00:24:00,040 --> 00:24:04,000 Samma historier finns på alla skolor. 172 00:24:04,440 --> 00:24:09,151 Har du lagt märke till att det inte finns några speglar på toaletterna? 173 00:24:11,720 --> 00:24:16,476 - Nej, hur så? - Det hände något en gång. 174 00:24:16,600 --> 00:24:21,038 En elev som var dotter till en lärare. 175 00:24:21,160 --> 00:24:24,631 En kväll gick hon ensam på toaletten. 176 00:24:24,760 --> 00:24:28,720 Hon såg ett spöke i spegeln. 177 00:24:45,160 --> 00:24:49,712 Sen den händelsen beslutade skolan att ta bort alla speglar. 178 00:24:49,840 --> 00:24:55,120 Varje vecka hemsöktes en elev av spöket i spegeln. 179 00:24:57,040 --> 00:24:59,032 Var det allt? 180 00:24:59,320 --> 00:25:03,234 Vet du varför trädgårdsmästaren är stum? 181 00:25:03,360 --> 00:25:05,795 Han föder ett spöke. 182 00:25:07,400 --> 00:25:10,871 Prata inte strunt, Alissa. 183 00:25:11,880 --> 00:25:19,435 Han var soldat och hittade någonting i djungeln. 184 00:25:19,560 --> 00:25:23,520 Den saken måste lämnas vidare innan ägaren dör. 185 00:25:23,640 --> 00:25:29,637 Men trädgårdsmästaren hade inga barn, så den tog över hans liv. 186 00:25:30,480 --> 00:25:34,030 Saken kan ta över ägarens skepnad och ansikte, men inte hans själ. 187 00:25:34,160 --> 00:25:40,396 - Det är därför han inte kan tala. - Vad rädd jag blir. Bra försök. 188 00:25:40,520 --> 00:25:43,797 Det låter som något från en film. 189 00:25:45,000 --> 00:25:49,950 - Murni...din tur. - Ett av labben är hemsökt. 190 00:25:50,080 --> 00:25:54,359 Ingen får vistas där efter tio. 191 00:25:55,000 --> 00:25:59,631 - Varför? - Det fanns en flicka här för fem år sen. 192 00:25:59,760 --> 00:26:02,958 Hon använde labbet till midnatt. 193 00:26:03,080 --> 00:26:09,156 Hon mördades, men man har ännu inte hittat hennes kropp. 194 00:26:13,880 --> 00:26:16,520 Vem är det? 195 00:26:34,520 --> 00:26:39,754 - Vem mördade henne? - Säkerhetsvakten. 196 00:26:39,880 --> 00:26:46,320 Han greps av polisen. Han vägrar ännu att säga var han gömde kroppen. 197 00:26:47,440 --> 00:26:54,392 Varje kväll vid midnatt kan man höra flickan skrika på hjälp. 198 00:27:06,520 --> 00:27:09,479 Tror du oss inte? 199 00:27:10,680 --> 00:27:12,751 Nej. 200 00:27:12,880 --> 00:27:18,672 Om du inte tror oss, varför går du inte till labbet ikväll? 201 00:27:20,520 --> 00:27:22,830 Är du rädd? 202 00:27:23,120 --> 00:27:26,079 Okej, jag går väl då. 203 00:27:27,040 --> 00:27:33,753 Enligt avgångseleverna så är flickans kropp begravd i labbet. 204 00:27:35,520 --> 00:27:40,470 Jaså? Då ska jag bevisa att ni har fel. 205 00:27:41,360 --> 00:27:45,400 Okej, om du är så säker kan vi väl gå nu. 206 00:27:56,960 --> 00:27:59,634 Är du rädd? 207 00:28:02,480 --> 00:28:06,838 Vad får jag om jag stannar här en hel natt? 208 00:28:08,880 --> 00:28:11,918 Du får vara med i vårt gäng. 209 00:28:30,400 --> 00:28:32,915 Lycka till. 210 00:31:26,760 --> 00:31:29,912 Det gjorde verkligen ont. 211 00:31:30,400 --> 00:31:33,518 Du är så våldsam, Zeta. 212 00:31:38,360 --> 00:31:44,516 Stackars Zeta... Stackar Zeta... Stackars Zeta... 213 00:31:51,000 --> 00:31:54,994 Stackars Zeta. Stackars Zeta. 214 00:32:06,040 --> 00:32:10,671 - Sätt dig ned. - Du sa ju att du inte var rädd. 215 00:32:15,520 --> 00:32:19,434 - Murni, fyll på pannan. - Kan du inte göra det själv? 216 00:32:19,560 --> 00:32:22,359 Gör det nu bara. 217 00:32:26,680 --> 00:32:31,232 Du sa att du inte vara rädd, men du skrek som en besatt. 218 00:32:31,360 --> 00:32:33,829 Du skulle ha sett din min. 219 00:33:37,800 --> 00:33:43,114 - Vad gör du här, Liz? - Tittar till dig. 220 00:33:43,240 --> 00:33:47,359 Du måste vara stark. Låt dem inte köra med dig. 221 00:33:48,920 --> 00:33:54,757 - Du är den enda som inte är dum. - Ja, alla är inte som jag. 222 00:33:54,880 --> 00:34:01,229 - Du måste lära dig säga ifrån. - Ja, men hur snäll är du? 223 00:34:02,520 --> 00:34:07,675 - Är jag inte schyst? - Jag skojade bara. 224 00:34:07,800 --> 00:34:14,036 - Kommer Riz till dig i veckan? - Imorgon kväll. Vi ska på konsert. 225 00:34:17,760 --> 00:34:21,720 - Vill du hänga på? - Jag vill inte störa er. 226 00:34:21,840 --> 00:34:26,119 Är det okej för mig så tycker Riz likadant. 227 00:34:29,640 --> 00:34:33,953 Vi går tillbaka till sovsalen. Pannan är full. 228 00:34:48,760 --> 00:34:53,277 Välkommen till Pink Ladies. Nu är vi systrar. 229 00:34:53,400 --> 00:34:55,756 För evigt. 230 00:34:58,760 --> 00:35:03,880 - Har du pojkvän, Zeta? - Vill du presentera oss? 231 00:35:09,160 --> 00:35:12,232 Vänta lite... Gillade du spöket? 232 00:35:15,280 --> 00:35:17,840 Du var rädd! 233 00:36:00,720 --> 00:36:03,713 Hade du en mardröm? 234 00:36:05,800 --> 00:36:09,635 Jag är nog inte van att sova här. 235 00:36:12,160 --> 00:36:14,675 Titta här. 236 00:36:15,560 --> 00:36:19,156 - Vad är det? - Jag vet inte. 237 00:36:19,280 --> 00:36:22,193 Ta en titt på den. 238 00:36:26,560 --> 00:36:29,837 Jag undrar vad det är? 239 00:36:29,960 --> 00:36:37,595 Jag såg trädgårdsmästaren gräva ner den nära mystacken. 240 00:36:38,920 --> 00:36:45,360 Jag vet inte vad det är. Låt mig kolla upp den på nätet. 241 00:36:46,200 --> 00:36:49,716 Kan du behålla den åt mig? 242 00:36:51,440 --> 00:36:55,559 En sak till, Murni. Följer du med mig till toaletten? 243 00:36:56,120 --> 00:36:58,032 Kom. 244 00:37:18,880 --> 00:37:22,635 - Ju, är du klar? - Nej. 245 00:37:38,480 --> 00:37:42,440 - Är du klar nu, då? - Inte än. 246 00:38:01,760 --> 00:38:05,674 Gå först du, Murni. 247 00:38:06,880 --> 00:38:12,478 - Vad ska du göra vid den här tiden? - Sköt dig själv. 248 00:38:12,600 --> 00:38:16,355 Ska du träffa herr Helmi? 249 00:38:16,880 --> 00:38:22,911 Lägg dig inte i det. Säg inget till de andra då kommer du ångra det. 250 00:38:23,600 --> 00:38:26,195 Har du förstått? 251 00:39:04,560 --> 00:39:06,950 Vem där? 252 00:39:08,600 --> 00:39:11,877 Jag är ingen duvunge längre. 253 00:39:26,440 --> 00:39:30,400 Sluta larva er. Jag känner er. 254 00:39:30,520 --> 00:39:33,080 Tror ni att jag är rädd? 255 00:39:34,760 --> 00:39:37,116 Jag är inte rädd. 256 00:39:37,880 --> 00:39:40,554 Kom fram. 257 00:39:42,960 --> 00:39:45,759 Nämen, en katt. 258 00:39:50,240 --> 00:39:52,630 Är det du igen? 259 00:40:30,080 --> 00:40:33,039 Vad är det, Junita? 260 00:40:33,680 --> 00:40:36,240 Mår du inte bra? 261 00:40:41,480 --> 00:40:44,279 Vill du komma in? 262 00:41:37,520 --> 00:41:41,594 Vad är det? Är det nåt speciellt? 263 00:41:46,360 --> 00:41:53,472 Om du har problem så kan du väl berätta det för mig? 264 00:42:14,400 --> 00:42:18,314 Var inte blyg nu, älskling. 265 00:42:45,080 --> 00:42:50,030 - Har nån sett Ju? - Jag har inte sett henne på hela dagen. 266 00:42:50,160 --> 00:42:53,358 Jag såg henne med Mun igår kväll. - Mun, var är Ju? 267 00:43:02,800 --> 00:43:07,636 - Murni, har du sett Ju? - Jag följde henne till toaletten. 268 00:43:07,760 --> 00:43:11,310 Jag har inte sett henne sen dess. 269 00:43:12,000 --> 00:43:16,313 Hon kanske gick till herr Helmi? 270 00:43:18,600 --> 00:43:22,560 Nog nu. Jag ska ge er era uppgifter. 271 00:43:22,680 --> 00:43:27,471 Marina och Murni ska städa biblioteket. 272 00:43:27,600 --> 00:43:33,119 Kerek och Tini tar huvudbyggnaden. Städa alla klassrummen där. 273 00:43:33,960 --> 00:43:36,759 Alissa, du städar labbet. 274 00:43:47,080 --> 00:43:53,520 Jag hatar Zeta. Hon är så orättvis. Hon ger Alissa alla smörjobb. 275 00:43:53,640 --> 00:43:56,519 Hon har bara känt henne en dag och ändå håller hon på så där. 276 00:43:56,640 --> 00:44:01,192 Ju är likadan. Hon har Lentoq, men vill vara herr Helmis turturduva. 277 00:44:01,320 --> 00:44:05,917 - Och det ska du säga. - Vad sa du? 278 00:44:30,000 --> 00:44:33,471 - Marina... - Vad är det? 279 00:44:33,600 --> 00:44:37,230 Är det något på gång mellan Alissa och den nya tjejen? 280 00:44:37,360 --> 00:44:40,831 Hon kanske gillar att hänga med såna tjejer. 281 00:44:40,960 --> 00:44:47,070 - Vad menar du? - Alissa är ju lite tuff, eller hur? 282 00:44:47,200 --> 00:44:52,673 Hon var inte sån förut. Det är sen hon blev kompis med Ju. 283 00:44:53,360 --> 00:45:00,119 Jag vet att ni varit nära vänner, men alla förändras. 284 00:45:00,240 --> 00:45:03,916 Ta det inte på fel sätt. 285 00:45:11,440 --> 00:45:15,354 Jag ska kolla mina mejl. Fixar du det här? 286 00:45:24,680 --> 00:45:27,479 Jaså, du är här. 287 00:45:28,400 --> 00:45:32,280 Varför gillar du att vara här helt ensam? 288 00:45:32,640 --> 00:45:37,795 Jag vet inte. Det är stillsamt, antar jag. 289 00:45:39,680 --> 00:45:44,118 - Vad läser du för något? - Ahmed Zaki Amani. 290 00:45:46,880 --> 00:45:52,592 - Vem är han? - En av de största politikerna. 291 00:45:52,720 --> 00:45:56,509 Han är intelligent och beslutsam. 292 00:45:56,920 --> 00:46:00,960 - Gillar du såna män? - Inte direkt. 293 00:46:03,360 --> 00:46:08,230 - Lis, har du pojkvän? - Ja, och du? 294 00:46:09,560 --> 00:46:15,318 Det är svårt att säga. Jag har en, men... 295 00:46:15,440 --> 00:46:17,955 Men, vadå? 296 00:46:18,560 --> 00:46:21,917 Mina föräldrar förstår inte. 297 00:46:22,040 --> 00:46:27,399 De skickade bort mig så att vi inte kunde träffas. 298 00:46:27,520 --> 00:46:32,311 Jag vet inte om Riz och jag kommer att vara ihop för alltid. 299 00:46:32,440 --> 00:46:36,116 Men just nu älskar jag honom. 300 00:46:36,240 --> 00:46:41,156 - Gillar inte din pappa din pojkvän? - Min pappa? 301 00:46:41,280 --> 00:46:44,830 Jag är glad om jag överhuvudtaget träffar honom. 302 00:46:44,960 --> 00:46:47,236 Han är alltid upptagen med sin nya fru. 303 00:46:47,360 --> 00:46:50,239 Är han omgift? 304 00:46:50,360 --> 00:46:53,956 För fem år sen blev mamma sjuk... 305 00:46:54,080 --> 00:46:59,439 ...och han började träffa en flicka i min ålder. 306 00:47:00,280 --> 00:47:05,912 - Vad hände med din mamma? - Hon dog förra året. 307 00:47:07,440 --> 00:47:12,231 - Är det din mamma på bilden i skåpet? - Ja. 308 00:47:14,520 --> 00:47:19,436 Lis, har du varit nära nån flicka nån gång? 309 00:47:19,560 --> 00:47:22,280 Som en bästis? 310 00:47:24,040 --> 00:47:26,191 Nej, inte så. 311 00:47:26,680 --> 00:47:29,673 Du menar som Murni och jag? 312 00:47:30,760 --> 00:47:35,073 Ja, jag har sett att ni står nära varandra. 313 00:47:35,200 --> 00:47:38,955 Jag har känt henne sen första klass. 314 00:47:40,120 --> 00:47:43,511 Jag har känt henne längre än de andra. 315 00:47:43,640 --> 00:47:49,750 Jag älskar henne som min syster. Hon har också mist sin mamma. 316 00:47:49,880 --> 00:47:53,191 Hennes pappa är också omgift. 317 00:47:53,320 --> 00:47:57,792 Hon verkar vara lite överbeskyddande mot dig. 318 00:47:57,920 --> 00:48:01,231 Berätta om din pojkvän. 319 00:48:03,200 --> 00:48:06,557 Jag har faktiskt ingen pojkvän. 320 00:48:09,720 --> 00:48:12,599 Jag gillar inte pojkar. 321 00:48:37,160 --> 00:48:40,153 Murni, är du klar? 322 00:48:40,360 --> 00:48:43,910 Det är många böcker att ställa tillbaka. Varför hjälper du inte till? 323 00:48:44,040 --> 00:48:47,590 Jag måste på toa först. Fortsätt du. 324 00:48:47,720 --> 00:48:53,796 Glöm inte att svabba golvet. Tack så mycket. 325 00:49:11,480 --> 00:49:13,631 Ju... 326 00:49:13,960 --> 00:49:16,395 Junita, är det du? 327 00:49:34,600 --> 00:49:37,354 Ju, är det du? 328 00:49:51,560 --> 00:49:55,156 Murni? Murni, är det du? 329 00:49:55,840 --> 00:49:58,514 Sluta larva dig. 330 00:50:06,120 --> 00:50:08,271 Murni? 331 00:51:33,320 --> 00:51:39,191 - Var är ni nu? - På macken. Lentoq skulle på toa. 332 00:51:39,320 --> 00:51:44,520 - Har Junita ringt honom idag? - Nej, hon ringde igår kväll. Hur så? 333 00:51:44,640 --> 00:51:48,873 Det var inget. Ses vi ikväll? 334 00:51:49,000 --> 00:51:53,199 - Jag ringer när jag är framme. - De har tagit våra mobiler. 335 00:51:53,320 --> 00:51:55,277 Vi sitter inburade. 336 00:51:55,400 --> 00:52:00,270 Så går det när man använder mobilerna på lektionerna. Vi ses. 337 00:52:00,400 --> 00:52:05,600 Kör försiktigt. Kör inte för fort. 338 00:52:06,400 --> 00:52:09,313 Det ska jag inte. 339 00:52:09,440 --> 00:52:12,194 Hej då. 340 00:52:16,680 --> 00:52:22,995 - Är det allvar mellan er? - Jag vet inte. Hur så? 341 00:52:23,720 --> 00:52:28,556 - Jag bara frågar. - Jag presenterar dig ikväll. 342 00:52:28,680 --> 00:52:32,674 - Okej. - Vi går tillbaka. 343 00:52:42,000 --> 00:52:46,313 - Kan du inte köra fortare? - Hur snabbt vill du jag ska köra? 344 00:52:46,440 --> 00:52:49,717 Din tjej sticker ingenstans. 345 00:52:49,840 --> 00:52:54,073 Alissa måste ha bett dig köra långsamt, va? 346 00:52:54,440 --> 00:52:58,229 Hur är det mellan er? Är det allvar? 347 00:52:58,360 --> 00:53:04,277 - Det verkar så. - Jag tror dig inte. 348 00:53:05,560 --> 00:53:11,875 Jag trodde först inte det, men det är nåt speciellt med henne. 349 00:53:13,760 --> 00:53:18,551 Jag är inte inne på romantikprylen. Jag är en player. 350 00:53:18,720 --> 00:53:21,838 Det är upp till dig. 351 00:53:50,400 --> 00:53:52,596 Murni! 352 00:54:12,440 --> 00:54:17,515 - Vad är det? - Vi måste härifrån. 353 00:54:17,640 --> 00:54:20,758 Marina? Var är Marina? 354 00:54:21,040 --> 00:54:23,953 Vi måste härifrån direkt. 355 00:54:28,040 --> 00:54:30,635 Gör det inte, Kerek. 356 00:54:31,880 --> 00:54:34,315 Vad är det? 357 00:54:52,480 --> 00:54:54,790 Herr Helmi! 358 00:54:56,800 --> 00:54:59,235 Herr Helmi! 359 00:55:00,920 --> 00:55:03,196 Herr Helmi! 360 00:55:07,640 --> 00:55:11,793 - Hittade ni husfrun? - Hon är inte på sitt rum. 361 00:55:13,320 --> 00:55:15,676 Herr Helmi! 362 00:55:34,560 --> 00:55:37,758 Tini och Murni, vänta här. 363 00:55:45,120 --> 00:55:47,510 Herr Helmi! 364 00:55:48,920 --> 00:55:51,230 Herr Helmi! 365 00:56:24,880 --> 00:56:27,600 Ingen signal. 366 00:56:28,040 --> 00:56:30,271 Våra mobiler... 367 00:56:52,800 --> 00:56:55,872 Ta med Tini och Murni tillbaka till sovsalen. 368 00:56:56,000 --> 00:56:59,550 Zeta och jag går till expeditionen och letar efter mobilerna. 369 00:57:00,520 --> 00:57:02,557 Kom igen. 370 00:57:08,400 --> 00:57:13,270 - Finns det nån annan väg? - Nej, alla vägar är låsta. 371 00:57:14,040 --> 00:57:18,114 - Trädgårdsmästaren har nycklarna. - Trädgårdsmästaren? 372 00:58:17,160 --> 00:58:21,279 - Fick ni tag på mobilerna? - Alla dörrar är låsta. 373 00:58:21,400 --> 00:58:25,110 Det går inte att komma in på expeditionen. 374 00:58:25,240 --> 00:58:29,314 Jag vet inte vad vi ska göra, men Riz är på väg hit. 375 00:58:29,440 --> 00:58:35,994 - Vad är det som händer, Lis? - Det är anden som gör det här. 376 00:58:36,120 --> 00:58:39,750 Vad snackar du om? Håll käft innan du får spö. 377 00:58:39,880 --> 00:58:45,956 - Var tyst, Tini. - Jag tror Zeta ligger bakom det. 378 00:58:46,080 --> 00:58:52,077 - Vad säger du? - Du dök bara upp. Vem är du? 379 00:58:52,400 --> 00:58:56,553 - Vad snackar du gör skit? - Var tyst, Tini. 380 00:58:56,680 --> 00:59:00,594 Lis, det är ditt fel att vi är här. 381 00:59:00,720 --> 00:59:03,838 Om du inte startat det där upptåget hade vi inte varit här. 382 00:59:03,960 --> 00:59:11,675 Om du inte satt igång det hade Marina levt och Ju hade varit här. 383 00:59:13,000 --> 00:59:18,951 Kan ni lugna er? Det viktiga just nu är att komma härifrån. 384 00:59:19,080 --> 00:59:23,199 Vad väntar vi på? Vi sticker härifrån. 385 00:59:34,800 --> 00:59:40,797 Vem av er har tagit nånting som inte tillhör er? 386 00:59:42,560 --> 00:59:45,632 Ge det till mig. 387 01:00:06,440 --> 01:00:09,512 Det var inte jag som tog det. 388 01:00:19,320 --> 01:00:24,315 Hör på. Ni får inte ge er av härifrån. 389 01:00:25,600 --> 01:00:28,718 Ni måste vänta tills imorgon. 390 01:00:38,040 --> 01:00:42,512 - Kerek, vad gör du? - Jag stannar inte här. 391 01:00:42,640 --> 01:00:46,236 Jag litar inte på honom. 392 01:00:46,360 --> 01:00:48,750 Kerek, vänta! 393 01:01:31,240 --> 01:01:36,634 Den ondes ande. Mina ansiktens ande. 394 01:01:36,760 --> 01:01:40,356 Jag åkallar dig. Kom till mig. Jag åkallar dig. 395 01:01:40,480 --> 01:01:44,838 Den ondes ande. Jag vet var du kommer ifrån. 396 01:01:44,960 --> 01:01:48,954 Jag vet vad du begär. Jag åkallar dig... 397 01:01:49,080 --> 01:01:51,151 ...tag dessa offer. 398 01:01:51,280 --> 01:01:55,160 Den ondes ande, kom till min hjälp. 399 01:01:55,280 --> 01:02:00,275 Kom och bli en del av mig. Kom och lyd min befallning. 400 01:02:00,400 --> 01:02:05,156 Den ondes ande. Jag åkallar dig. 401 01:02:05,280 --> 01:02:09,638 Kämpa inte emot mig. Våga inte vara olydig mot mig. 402 01:02:09,760 --> 01:02:14,880 Om du är det... 403 01:02:37,160 --> 01:02:41,632 Gå tillbaka. Återvänd dit du kom ifrån. 404 01:02:41,760 --> 01:02:48,155 Och besvära inte flickorna mer. Jag har din måltid färdig. 405 01:02:52,040 --> 01:02:57,798 Du är här för att beskydda platsen. 406 01:02:57,920 --> 01:03:02,870 Du är inte här för att döda oskyldiga. 407 01:03:39,960 --> 01:03:43,431 SÄG NEJ TILL ECSTACY 408 01:03:48,880 --> 01:03:51,873 Kerek, vart ska du? 409 01:03:52,880 --> 01:03:55,679 Vänta på mig. 410 01:04:02,280 --> 01:04:07,400 - Alissa, vad ska vi göra? - Vi väntar på Riz. 411 01:04:07,560 --> 01:04:12,237 - Kommer han in hit? - Nej, han väntar vid grinden. 412 01:04:12,920 --> 01:04:18,951 - Vi går nu. - Jag ska vänta på Junita. 413 01:04:19,080 --> 01:04:22,551 Om hon redan är död, då? 414 01:04:23,600 --> 01:04:26,718 Hämta ficklamporna. 415 01:04:44,760 --> 01:04:47,036 Murni! 416 01:04:49,200 --> 01:04:52,432 Hörde du, Kerek? 417 01:04:52,880 --> 01:04:55,998 Där var det där ljudet igen. 418 01:04:56,440 --> 01:05:00,116 Kerek! Vad är det med dig? 419 01:05:00,520 --> 01:05:05,879 Gå din egen väg. Du pratar för mycket. Jag stör mig på dig. 420 01:05:06,000 --> 01:05:09,550 Gör du? Det är du som är jobbig. 421 01:05:09,680 --> 01:05:14,277 - Vad snackar du om? - Epol störde sig på dig. 422 01:05:14,400 --> 01:05:18,997 - Det var därför han dumpade dig. - Idioten dumpade mig för dig. 423 01:05:19,120 --> 01:05:23,160 Han gillar mig för att jag får honom att må bra. 424 01:05:23,280 --> 01:05:26,557 Det är inte mitt fel att jag kan ta hand om en man. 425 01:05:26,680 --> 01:05:32,790 - Vi var ihop i tre år. - Och du klarade inte att behålla honom. 426 01:05:32,920 --> 01:05:37,437 Jag sprang inte efter honom. Det var han som sprang efter mig. 427 01:05:37,560 --> 01:05:45,639 Du klandrar mig när det är ditt eget fel. Har du sett dig själv i spegeln? 428 01:05:45,760 --> 01:05:50,551 Du kanske borde träffa tjejer istället? 429 01:06:49,400 --> 01:06:53,758 - Murni! - Hon kanske är i andra byggnaden. 430 01:07:56,000 --> 01:08:01,951 - Jag får kalla kårar av stället. - Lugn, alla skolor är likadana. 431 01:08:04,400 --> 01:08:06,756 Kom igen. 432 01:09:15,560 --> 01:09:18,120 Riz! 433 01:09:18,400 --> 01:09:20,631 Lis. 434 01:09:28,800 --> 01:09:31,440 Är du okej? 435 01:09:31,680 --> 01:09:36,072 - Vad är det? - Alla är döda. 436 01:09:36,200 --> 01:09:40,797 - Herr Helmi och Marina. - De andra, då? 437 01:09:40,920 --> 01:09:46,632 Kerek stack med Tini. Murni har försvunnit. 438 01:09:49,640 --> 01:09:52,872 - Vi måste rädda henne. - Okej. 439 01:09:53,880 --> 01:09:57,590 Ingen signal. Lentoq? 440 01:09:58,120 --> 01:10:01,352 Jag har inga pengar på simkortet. 441 01:10:01,480 --> 01:10:05,440 - Ni två väntar i bilen. - Ni, då? 442 01:10:05,560 --> 01:10:09,236 Om vi inte är tillbaka om en kvart, kallar ni på hjälp. 443 01:10:09,360 --> 01:10:12,956 Kom igen, Lentoq. Skynda dig. 444 01:10:15,000 --> 01:10:20,075 Lentoq. Starta motorn och låt den vara på. 445 01:10:20,200 --> 01:10:23,796 - En kvart, okej? - Okej, kompis. 446 01:10:40,240 --> 01:10:42,709 Murni? 447 01:10:51,520 --> 01:10:53,113 Vad är det där? 448 01:10:53,240 --> 01:10:55,357 SKAPA KONTAKT MED ANDAR 449 01:10:56,200 --> 01:10:59,034 Jag vet inte. 450 01:11:13,040 --> 01:11:16,716 Kom, vi letar nån annanstans. 451 01:11:40,320 --> 01:11:46,396 - Vad är det för fel? Vart ska du? - Jag ska kolla motorn. Stanna här. 452 01:11:56,680 --> 01:11:59,559 Murni! Murni! 453 01:11:59,680 --> 01:12:04,038 - Vart ska hon? - Till den gamla sovbaracken. 454 01:12:12,920 --> 01:12:15,276 Lentoq! 455 01:12:19,200 --> 01:12:22,193 Lentoq! 456 01:13:03,840 --> 01:13:08,073 Murni! Murni, vad är det? 457 01:13:09,440 --> 01:13:16,119 - Vi måste härifrån nu. - Alissa, du måste härifrån. 458 01:13:17,000 --> 01:13:20,038 Vi måste sticka nu. 459 01:13:25,920 --> 01:13:28,389 Vem där? 460 01:13:56,160 --> 01:13:59,153 Riz... 461 01:14:13,120 --> 01:14:15,271 Riz! 462 01:14:15,400 --> 01:14:17,869 Riz! 463 01:14:24,840 --> 01:14:27,116 Riz! 464 01:14:34,640 --> 01:14:36,597 Riz! 465 01:14:48,400 --> 01:14:50,551 Zeta! 466 01:14:53,560 --> 01:14:56,473 Var är Riz? 467 01:14:56,600 --> 01:14:58,990 Lentoq? 468 01:14:59,600 --> 01:15:02,195 Han är död. 469 01:15:03,600 --> 01:15:08,038 - Vad ska vi ta oss till? - Herr Helmis bil. 470 01:15:29,400 --> 01:15:32,040 Murni! 471 01:15:33,680 --> 01:15:37,435 - Murni! - Gå inte dit, Alissa. 472 01:15:37,760 --> 01:15:44,678 - Vi måste skaffa hjälp. - Jag måste rädda Murni först. 473 01:15:46,160 --> 01:15:48,356 Murni! 474 01:15:48,520 --> 01:15:51,115 Alissa! 475 01:15:55,560 --> 01:15:57,791 Murni! 476 01:16:20,960 --> 01:16:23,191 Alissa! 477 01:16:48,480 --> 01:16:52,440 Det är för sent. 478 01:16:54,440 --> 01:17:00,357 Den har hittat en ny herre. 479 01:17:21,240 --> 01:17:23,550 Alissa? 480 01:17:41,000 --> 01:17:43,674 Murni! 481 01:18:42,960 --> 01:18:45,270 Murni! 482 01:18:46,600 --> 01:18:49,638 Murni, vi måste härifrån nu. 483 01:19:16,440 --> 01:19:18,671 Zeta. 484 01:21:32,080 --> 01:21:35,278 Är det allt du minns? 485 01:21:38,880 --> 01:21:43,511 Anden vid myrstacken dödade alla mina vänner. 486 01:21:44,200 --> 01:21:46,556 Anden? 487 01:21:47,640 --> 01:21:50,678 Hur vet du det? 488 01:21:52,240 --> 01:21:55,677 Var finns anden nu? 489 01:21:56,320 --> 01:22:02,317 Om den dödade alla dina vänner, varför dödade den inte dig? 490 01:22:22,280 --> 01:22:27,753 Jag har inte bevis, men jag är övertygad om att hon är knuten till morden. 491 01:22:28,320 --> 01:22:31,358 Det gör inget om ni inte kan hålla kvar henne. 492 01:22:31,480 --> 01:22:35,360 - Varför? - Paranoid schizofreni. 493 01:22:35,480 --> 01:22:40,953 Hon hör röster...och hyser mycket hat och vrede inombords. 494 01:22:41,080 --> 01:22:44,915 Hon är en fara för sin omgivning. 495 01:22:45,040 --> 01:22:51,150 - Är hon sinnessjuk? - Vi använder inte den termen. 496 01:22:54,000 --> 01:22:58,279 Hon kommer att stanna kvar här i mycket lång tid. 497 01:23:58,840 --> 01:24:02,151 Den ondes ande. 498 01:24:02,280 --> 01:24:05,751 Ande av många ansikten. 499 01:24:05,880 --> 01:24:08,714 Ande av många skepnader. 500 01:24:08,840 --> 01:24:11,594 Jag åkallar dig. 501 01:24:11,720 --> 01:24:15,111 Kom till mig, jag åkallar dig. 502 01:24:15,240 --> 01:24:18,074 Den ondes ande. 503 01:24:18,200 --> 01:24:20,715 Jag vet var du kommer ifrån. 504 01:24:20,840 --> 01:24:23,309 Jag vet vad du begär. 505 01:24:23,440 --> 01:24:26,877 Kom till mig och ta emot mina offergåvor. 506 01:24:27,000 --> 01:24:30,232 Den ondes ande. 507 01:24:30,360 --> 01:24:33,432 Kom till min hjälp. 508 01:24:33,560 --> 01:24:40,080 Kom och bli en del av mig. Kom och lyd min befallning. 509 01:24:57,720 --> 01:25:01,077 www.ordiovision.com 510 01:25:02,077 --> 01:25:04,077 Retail subrip by jeem. 38903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.