All language subtitles for Doctor Who - 2005 s13e03.Flux Chapter Three - Once, Upon Time.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:02,196 What in the name of the saints? 2 00:00:02,200 --> 00:00:04,196 But what is it you're saving them from? 3 00:00:04,200 --> 00:00:06,476 - The Flux. - What's the Flux? 4 00:00:06,480 --> 00:00:09,810 This is Serving Commander Inston-Vee Vinder, leaving his post. 5 00:00:09,815 --> 00:00:10,815 Five! 6 00:00:10,820 --> 00:00:12,396 So, are we still on for Halloween drinks? 7 00:00:12,400 --> 00:00:14,116 - Eight o'clock. - Don't keep me waiting, you. 8 00:00:14,120 --> 00:00:16,116 Diane? Come on in. 9 00:00:16,120 --> 00:00:17,356 Four! 10 00:00:17,360 --> 00:00:19,396 - Hello, again, Doctor. - Who are you? 11 00:00:19,400 --> 00:00:20,436 Three! 12 00:00:20,440 --> 00:00:23,795 Explain Mouri. Explain Atropos. 13 00:00:23,800 --> 00:00:25,874 Before Atropos, time ran wild. 14 00:00:25,879 --> 00:00:28,115 All time passes through the Mouri. 15 00:00:28,120 --> 00:00:31,116 If the Mouri are broken, time shall run unstoppable. 16 00:00:31,120 --> 00:00:32,120 Two! 17 00:00:32,125 --> 00:00:34,195 The Temple of Atropos is broken. 18 00:00:34,200 --> 00:00:35,276 You know how to fix this? 19 00:00:35,280 --> 00:00:37,156 So, I made a short-term repair. 20 00:00:37,160 --> 00:00:38,196 Yaz! 21 00:00:38,200 --> 00:00:39,396 Tell me what you want. 22 00:00:39,400 --> 00:00:41,316 - One! - All in good time. 23 00:00:45,500 --> 00:00:49,595 _ 24 00:00:51,800 --> 00:00:55,956 What I learned in the immediate aftermath of the Flux 25 00:00:55,960 --> 00:00:57,756 seems obvious now. 26 00:00:57,760 --> 00:01:00,080 But it's only obvious once you've lived it. 27 00:01:02,440 --> 00:01:05,436 The biggest changes to our lives start small. 28 00:01:05,440 --> 00:01:08,476 Catastrophes creep in quietly. 29 00:01:08,480 --> 00:01:11,476 And by the time you realise, 30 00:01:11,480 --> 00:01:14,680 the life you once had is already behind you. 31 00:01:20,040 --> 00:01:22,076 The Dalek Sector is growing. 32 00:01:22,080 --> 00:01:25,516 I thought I'd made it out but they just keep spreading 33 00:01:25,520 --> 00:01:30,116 because since what some people keep calling 'The Beginning of the End', 34 00:01:30,120 --> 00:01:32,200 who is there left to stop them? 35 00:01:35,760 --> 00:01:37,615 Of course, I call it the 'Dalek Sector'. 36 00:01:37,620 --> 00:01:41,380 I don't know for certain. But it helps me understand. 37 00:01:42,600 --> 00:01:45,876 Because the maps definitely don't make any sense anymore. 38 00:01:45,880 --> 00:01:47,400 Or the days. 39 00:01:48,600 --> 00:01:50,840 Everything is... disrupted. 40 00:01:51,640 --> 00:01:53,516 But this isn't about Daleks. 41 00:01:53,520 --> 00:01:55,516 For once, they're not what worries me. 42 00:01:55,520 --> 00:01:57,556 At least we understand them. 43 00:01:57,560 --> 00:01:59,516 You and me, my love, we fought them. 44 00:02:02,160 --> 00:02:04,120 It's the other things. 45 00:02:05,760 --> 00:02:07,156 Whatever they are. 46 00:02:18,200 --> 00:02:21,396 Appearing from nowhere, feasting on the wreckage, 47 00:02:21,400 --> 00:02:24,276 coming for the survivors of the Flux. 48 00:02:25,560 --> 00:02:27,836 I must admit, some days, I feel like 49 00:02:27,840 --> 00:02:30,400 they want to stop me from getting to you. 50 00:02:33,160 --> 00:02:36,640 But nothing is gonna stop me from getting to you. 51 00:02:43,725 --> 00:02:51,225 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 52 00:03:13,200 --> 00:03:16,636 I spend my life walking into new places and weighing things up fast, 53 00:03:16,640 --> 00:03:18,396 who's who, who has the power, 54 00:03:18,400 --> 00:03:20,636 who's in danger, how fast danger is coming. 55 00:03:20,640 --> 00:03:22,956 Also, how likely my friends are to die. 56 00:03:22,960 --> 00:03:24,916 I've got good at figuring all that out at speed. 57 00:03:24,920 --> 00:03:26,514 - ... they die, Doctor. - Right now... 58 00:03:26,519 --> 00:03:28,675 - Three! - ... big danger, no obvious solutions. 59 00:03:28,680 --> 00:03:31,916 Well, one solution. One massive risk. 60 00:03:31,920 --> 00:03:33,316 You don't mess with time. 61 00:03:33,320 --> 00:03:36,956 You don't put yourself and your friends in the midst of a time storm 62 00:03:36,960 --> 00:03:38,876 unless there's no alternative. 63 00:03:38,880 --> 00:03:42,116 John Burroughs once said to me, "Leap and the net will appear". 64 00:03:42,120 --> 00:03:45,320 He was talking metaphorically, whereas, right now... 65 00:03:56,720 --> 00:03:58,356 Whoa! 66 00:03:58,360 --> 00:04:00,115 Aah! Aaagh! 67 00:04:00,120 --> 00:04:02,200 Ah! Ah... 68 00:04:06,400 --> 00:04:08,196 I'm sorry. 69 00:04:08,200 --> 00:04:10,116 I had to buy us time. Literally. 70 00:04:10,120 --> 00:04:12,474 We're in the heart of a time storm. 71 00:04:12,479 --> 00:04:15,395 Sheltering in broken time while... 72 00:04:15,400 --> 00:04:17,200 No! Yaz! 73 00:04:18,360 --> 00:04:19,876 Dan! 74 00:04:19,880 --> 00:04:22,396 Time is pulling you back! I'm coming to get you! 75 00:04:22,400 --> 00:04:23,560 No! 76 00:04:27,760 --> 00:04:29,200 How did you get in here? 77 00:04:30,200 --> 00:04:32,160 Broken and disrupted time. 78 00:04:33,320 --> 00:04:34,920 Everything is corrupted. 79 00:04:35,960 --> 00:04:37,440 Have to rescue them. 80 00:04:39,160 --> 00:04:40,476 No... 81 00:04:40,480 --> 00:04:42,796 Not me as well. I have too much to do... 82 00:04:42,800 --> 00:04:44,200 Aaah... 83 00:04:50,680 --> 00:04:52,316 What's the update, boss? 84 00:04:52,320 --> 00:04:54,236 Tribunal monument is down. 85 00:04:54,240 --> 00:04:57,356 Only the central temple left. Where are the hostages? 86 00:04:57,360 --> 00:04:59,175 We don't know. No traces. 87 00:04:59,180 --> 00:05:03,276 The only information we have is five passenger forms in main temple. 88 00:05:03,280 --> 00:05:05,715 - Where are we on aerial? - Aerial shelling now complete. 89 00:05:05,719 --> 00:05:08,555 Should have weakened primary defences to give us a way in. 90 00:05:08,560 --> 00:05:10,236 Just give the word. 91 00:05:10,240 --> 00:05:12,596 Enough equipment remaining to breach the entrance? 92 00:05:12,600 --> 00:05:13,876 You said come prepared. 93 00:05:13,880 --> 00:05:15,836 We also have temporal erasure options, 94 00:05:15,840 --> 00:05:17,720 should we require them. 95 00:05:20,880 --> 00:05:22,480 Where is this? 96 00:05:26,200 --> 00:05:27,480 Why are you... ? 97 00:05:28,480 --> 00:05:29,996 What are you wearing?! 98 00:05:30,000 --> 00:05:32,636 - Temporal haze. - Happens to the best of us. 99 00:05:32,640 --> 00:05:33,956 When is this? 100 00:05:33,960 --> 00:05:35,196 Ow! 101 00:05:35,200 --> 00:05:36,596 What did you do that for?! 102 00:05:36,600 --> 00:05:38,114 She loves doin' that. 103 00:05:38,119 --> 00:05:39,435 She so loves doin' that. 104 00:05:39,440 --> 00:05:42,116 I do love doin' that. Should block the temporal hazing. 105 00:05:42,120 --> 00:05:43,880 You back with us? 106 00:05:44,880 --> 00:05:47,556 We need to get this job done and end the siege of Atropos. 107 00:05:47,560 --> 00:05:49,276 Atropos. 108 00:05:49,280 --> 00:05:50,916 That's where I found you. 109 00:05:56,600 --> 00:05:59,395 Tell psyops to alert the Mouris again, they should be on stand-by. 110 00:05:59,400 --> 00:06:02,560 And tell the fleet to ramp up second wave of aerial shelling. 111 00:06:03,360 --> 00:06:05,436 We all know why we're here. 112 00:06:05,440 --> 00:06:08,234 To rescue those hostages, end the siege, 113 00:06:08,239 --> 00:06:11,515 reset time so the universe can function again. 114 00:06:11,520 --> 00:06:13,716 The only way in is through the front, 115 00:06:13,720 --> 00:06:16,316 risking our lives to save others. 116 00:06:16,320 --> 00:06:18,556 The usual. 117 00:06:18,560 --> 00:06:19,800 On my command. 118 00:06:21,400 --> 00:06:23,560 The universe is relying on us. 119 00:06:35,760 --> 00:06:37,796 What you doin' here? 120 00:06:37,800 --> 00:06:39,554 I seem to have two coffees 121 00:06:39,559 --> 00:06:42,435 and one of them's a skinny latte with an extra shot. 122 00:06:42,440 --> 00:06:44,956 Weird. That's the way I have it. 123 00:06:44,960 --> 00:06:46,516 Is it? 124 00:06:46,520 --> 00:06:48,080 That's lucky. 125 00:06:52,600 --> 00:06:53,680 You all right? 126 00:06:54,800 --> 00:06:56,236 Yeah, sorry. 127 00:06:56,240 --> 00:06:58,236 Lost me bearings. 128 00:06:58,240 --> 00:06:59,716 So, how was your date? 129 00:06:59,720 --> 00:07:01,356 It wasn't a date. 130 00:07:01,360 --> 00:07:04,596 Well, it's always your thing, "That wasn't a date". 131 00:07:04,600 --> 00:07:06,436 I fell asleep in front of him. 132 00:07:06,440 --> 00:07:07,916 I thought you were going for a pizza? 133 00:07:07,920 --> 00:07:10,274 I fell asleep in me pizza in front of him. 134 00:07:10,279 --> 00:07:11,755 No! 135 00:07:11,760 --> 00:07:13,236 He was so borin'. 136 00:07:13,240 --> 00:07:15,596 I woke up with him pickin' bits of mozzarella off me cheek 137 00:07:15,600 --> 00:07:17,356 and asking the waiter to call an ambulance. 138 00:07:17,360 --> 00:07:19,156 I had to lie and tell him I was narcoleptic. 139 00:07:19,160 --> 00:07:21,200 I mean, I obviously am in reaction to him. 140 00:07:23,080 --> 00:07:24,996 - Am I borin' you? - No. 141 00:07:25,000 --> 00:07:26,640 Just, I thought I saw... 142 00:07:28,640 --> 00:07:30,276 Doesn't matter. 143 00:07:30,280 --> 00:07:32,000 Why aren't you married? 144 00:07:33,000 --> 00:07:35,316 You're taking no prisoners tonight, are ya? 145 00:07:35,320 --> 00:07:38,914 You're not a kid and you're not the ugliest fella in this city, 146 00:07:38,919 --> 00:07:40,875 so... what's wrong with ya? 147 00:07:40,880 --> 00:07:43,400 Why aren't you married with triplets? 148 00:07:47,560 --> 00:07:49,476 Nearly happened once. 149 00:07:49,480 --> 00:07:51,800 15 years ago. I lost count now. 150 00:07:53,240 --> 00:07:54,996 I was engaged to get married. 151 00:07:55,000 --> 00:07:56,996 Two days before, she changed her mind. 152 00:07:57,000 --> 00:07:58,276 Ouch. 153 00:07:58,280 --> 00:08:00,116 Said she'd been thinking about it properly, 154 00:08:00,120 --> 00:08:02,836 couldn't bear spending the rest of her life with me, 155 00:08:02,840 --> 00:08:04,836 so... thought she could do better. 156 00:08:04,840 --> 00:08:07,600 - God, brutal. - Ah, that's life, innit? 157 00:08:08,760 --> 00:08:10,760 Nobody gets by without some bruises. 158 00:08:14,240 --> 00:08:15,880 God, I loved her. 159 00:08:19,560 --> 00:08:21,636 When is this? 160 00:08:21,640 --> 00:08:23,200 What? 161 00:08:27,960 --> 00:08:29,876 Did we move? Have we, uh... ? 162 00:08:29,880 --> 00:08:31,756 Have we done this before? 163 00:08:31,760 --> 00:08:33,436 Why am I here? 164 00:08:33,440 --> 00:08:36,636 I was waitin'. You didn't come. 165 00:08:36,640 --> 00:08:38,116 Where were you, Dan? 166 00:08:39,640 --> 00:08:41,720 Where were you, Dan? 167 00:08:54,720 --> 00:08:56,836 - Found you! - Doctor, what are you doin'? 168 00:08:56,840 --> 00:08:59,596 I can't hold onto everything! 169 00:08:59,600 --> 00:09:01,120 Uh... 170 00:09:07,379 --> 00:09:10,195 But if you go three doors down, they've got 'em half the price. 171 00:09:10,200 --> 00:09:12,196 So, I was like, "Have you seen what they're charging there?" 172 00:09:12,200 --> 00:09:13,516 And they were like, "No, we don't care". 173 00:09:13,520 --> 00:09:15,276 So, I said, "Why would I buy them here, for this price, 174 00:09:15,280 --> 00:09:16,796 when they're half-price three doors down". 175 00:09:16,800 --> 00:09:18,836 And she said, and she was so snotty, "It's up to you, isn't it?" 176 00:09:18,840 --> 00:09:21,356 And I said, "Yes, it is". I've never stepped foot in that shop since. 177 00:09:21,360 --> 00:09:22,956 I mean, who's losin' out? 178 00:09:22,960 --> 00:09:25,000 It's not even like I'm that bothered about satsumas. 179 00:09:26,120 --> 00:09:27,596 Doctor? 180 00:09:30,520 --> 00:09:31,720 You all right? 181 00:09:34,080 --> 00:09:35,400 Yeah. 182 00:09:45,120 --> 00:09:46,880 What is that? 183 00:09:52,560 --> 00:09:54,640 Oh, you've got a bit of salad dressing. 184 00:10:00,760 --> 00:10:02,236 Yaz? 185 00:10:02,240 --> 00:10:03,756 Trying to break through to your time stream 186 00:10:03,760 --> 00:10:07,040 but there's a barrier, like something's... trying to keep me out. 187 00:10:08,560 --> 00:10:10,960 There we are. All gone now. 188 00:10:13,840 --> 00:10:15,876 Qualified highest in all streams. 189 00:10:15,880 --> 00:10:17,836 Exceptional Honours Award. 190 00:10:17,840 --> 00:10:20,236 And a commendation for saving the lives of three colleagues 191 00:10:20,240 --> 00:10:21,636 on your most recent mission. 192 00:10:21,640 --> 00:10:23,436 Any pilot would have done the same. 193 00:10:23,440 --> 00:10:26,276 No. Because They didn't. 194 00:10:26,280 --> 00:10:28,716 You were the only one to fly into the blaze. 195 00:10:28,720 --> 00:10:30,754 Your training craft received fatal damage. 196 00:10:30,759 --> 00:10:32,514 You were lucky to escape with your life. 197 00:10:32,519 --> 00:10:34,115 Well, yes and no. 198 00:10:34,120 --> 00:10:37,396 Yes, the damage to the craft was... bad. 199 00:10:37,400 --> 00:10:39,956 No, I don't believe I was lucky. 200 00:10:39,960 --> 00:10:42,596 I made a judgement call and it came off. 201 00:10:42,600 --> 00:10:44,240 That's what we train for. 202 00:10:48,840 --> 00:10:50,360 I remember this. 203 00:10:52,280 --> 00:10:55,040 But it wasn't you. You weren't here. 204 00:10:55,840 --> 00:10:57,516 Commander? 205 00:10:57,520 --> 00:10:59,716 Yes. Sorry. 206 00:10:59,720 --> 00:11:02,676 No record of post-traumatic psycho-disturbance. 207 00:11:02,680 --> 00:11:06,480 Well, I've taken all offers of counselling and term-coming. 208 00:11:07,720 --> 00:11:09,396 - No problems. - Don't mind me. 209 00:11:09,400 --> 00:11:11,160 I'll try not to be distracting. 210 00:11:12,120 --> 00:11:13,356 Let me just... 211 00:11:13,360 --> 00:11:14,836 Did you... ? 212 00:11:14,840 --> 00:11:17,520 Did I... what? 213 00:11:20,600 --> 00:11:22,080 Nothing. 214 00:11:24,680 --> 00:11:27,516 You do realise this is a prestigious posting, 215 00:11:27,520 --> 00:11:30,956 with the highest level of security clearance. 216 00:11:30,960 --> 00:11:32,116 I understand. 217 00:11:32,120 --> 00:11:35,076 You'll be permanently at the side of the Grand Serpent. 218 00:11:35,080 --> 00:11:36,796 It will be arduous. 219 00:11:36,800 --> 00:11:38,956 The Grand Serpent is... 220 00:11:38,960 --> 00:11:40,996 - ... demanding. - Yes. 221 00:11:41,000 --> 00:11:44,276 Absolute discretion and absolute fidelity are the minimum expected. 222 00:11:44,280 --> 00:11:46,320 - I understand. - Don't make me regret this. 223 00:11:47,760 --> 00:11:49,640 Meaning... ? 224 00:11:51,040 --> 00:11:52,680 The posting is yours. 225 00:11:56,840 --> 00:11:59,200 Thank you, sir. It's an honour. 226 00:12:00,200 --> 00:12:03,276 It is. Make sure you remember that. 227 00:12:03,280 --> 00:12:06,520 Do not let the Grand Serpent down. 228 00:12:21,880 --> 00:12:23,480 Blow the doors in. 229 00:12:33,840 --> 00:12:36,396 I've got about 11 nitros of reducer left. 230 00:12:36,400 --> 00:12:38,076 We use it when the doors go. 231 00:12:38,080 --> 00:12:40,996 Keeps us at normal speed but slows down the rest of the environment. 232 00:12:41,000 --> 00:12:42,600 But we've got to make the most of it. 233 00:12:44,440 --> 00:12:47,840 Our entire focus is... locate the Ravagers. 234 00:13:01,840 --> 00:13:04,276 Oh, wow. Super-size Mouri. 235 00:13:04,280 --> 00:13:06,956 Wait. Where was I? That wasn't my time stream. 236 00:13:06,960 --> 00:13:09,076 And why were Dan, Yaz and that lad there? 237 00:13:09,080 --> 00:13:11,836 You have put yourself at risk in here, Doctor. 238 00:13:11,840 --> 00:13:14,316 Time is playing games with you all. 239 00:13:14,320 --> 00:13:18,436 You understand what I'm trying to do by throwing myself in here. 240 00:13:18,440 --> 00:13:22,156 The pressure of the time storm will be too much, even for you. 241 00:13:22,160 --> 00:13:23,960 I will not let them die. 242 00:13:25,600 --> 00:13:27,080 I can do this. 243 00:13:28,200 --> 00:13:29,836 I can absorb it. 244 00:13:29,840 --> 00:13:32,676 Help me with it and I can help you. 245 00:13:32,680 --> 00:13:34,876 Time resists. It is pulling you back. 246 00:13:34,880 --> 00:13:36,800 Aaagh! 247 00:13:38,320 --> 00:13:40,156 Listen up, Ravagers. 248 00:13:40,160 --> 00:13:43,236 You are intruders in the Temple of Atropos. 249 00:13:43,240 --> 00:13:45,276 The temple is surrounded. 250 00:13:45,280 --> 00:13:48,676 There's no way out of here and no way off this planet. 251 00:13:48,680 --> 00:13:50,756 We've come to reclaim what you took. 252 00:13:50,760 --> 00:13:54,316 You do not belong here... 253 00:13:54,320 --> 00:13:55,940 ... so you might as well surrender 254 00:13:55,945 --> 00:13:58,145 to save matters getting too unpleasnant. 255 00:14:00,640 --> 00:14:02,276 I know you can hear me. 256 00:14:02,280 --> 00:14:05,916 Tell your remaining troops to surrender now 257 00:14:05,920 --> 00:14:08,400 or they'll have me to answer to. 258 00:14:14,560 --> 00:14:17,036 Who the hell are you? 259 00:14:17,040 --> 00:14:19,276 And what are you doin' in my reflection? 260 00:14:19,280 --> 00:14:21,076 What are you doin' here? 261 00:14:21,080 --> 00:14:24,356 Is this the Atropos defence systems? 262 00:14:24,360 --> 00:14:26,200 I'm you, which means... 263 00:14:27,240 --> 00:14:28,836 ... this is my past. 264 00:14:28,840 --> 00:14:30,396 I'm in a memory. 265 00:14:30,400 --> 00:14:33,636 What do you mean you're me? Nah. I don't think so. 266 00:14:33,640 --> 00:14:35,056 I'm your future. 267 00:14:35,061 --> 00:14:37,654 I threw myself into a time storm here, in the future, 268 00:14:37,659 --> 00:14:39,155 to protect myself and my friends, 269 00:14:39,160 --> 00:14:41,036 but it threw me down into my own time stream 270 00:14:41,040 --> 00:14:42,556 in the middle of a memory that I've lost, 271 00:14:42,560 --> 00:14:44,156 and I'm... I'm losing control of it all. 272 00:14:44,160 --> 00:14:46,080 No time to admire yourself, boss. 273 00:14:47,080 --> 00:14:49,876 Bit of praise for the effective reducer wouldn't go amiss. 274 00:14:49,880 --> 00:14:52,156 Yeah, you're pretty smart for a dog. 275 00:14:52,160 --> 00:14:54,560 - What?! Langauage. - What did you call him? 276 00:14:55,640 --> 00:14:57,836 Tell me who are, all of you! 277 00:14:57,840 --> 00:14:59,494 If this temporal hazing gets any worse, 278 00:14:59,499 --> 00:15:01,075 we'll have to relieve her of command. 279 00:15:01,080 --> 00:15:02,756 We can't risk the mission. 280 00:15:02,760 --> 00:15:04,080 We're your team. 281 00:15:05,080 --> 00:15:06,600 My team. 282 00:15:08,240 --> 00:15:11,360 You talk to her. We'll cover. 283 00:15:12,360 --> 00:15:15,436 It's all right, boss. We undersand the pressure. 284 00:15:15,440 --> 00:15:16,996 Final push. 285 00:15:17,000 --> 00:15:19,356 We do this, you're clear. 286 00:15:19,360 --> 00:15:22,196 - Clear? - They promised. They'll stick to it. 287 00:15:22,200 --> 00:15:24,516 Final attack, we take the chamber, 288 00:15:24,520 --> 00:15:26,636 we take the planet, you'll be free of all this. 289 00:15:26,640 --> 00:15:29,300 - That's the point, isn't it? - If you say so. 290 00:15:32,120 --> 00:15:34,236 Why don't I know? 291 00:15:34,240 --> 00:15:36,516 Why don't I remember how this ends? 292 00:15:36,520 --> 00:15:40,036 If you've thrown yourself into a time storm, 293 00:15:40,040 --> 00:15:42,236 and that storm's thrown you in here, 294 00:15:42,240 --> 00:15:43,996 you might never get back. 295 00:15:44,000 --> 00:15:47,780 But my friends will die, submerged in their own time stream. 296 00:15:49,200 --> 00:15:51,280 Then you've got a lot to figure out. 297 00:16:02,800 --> 00:16:04,396 Why am I not on the front with... ? 298 00:16:04,400 --> 00:16:05,956 Begone! 299 00:16:05,960 --> 00:16:07,356 Don't shoot! 300 00:16:07,360 --> 00:16:09,436 Why are you dallying here? 301 00:16:09,440 --> 00:16:11,876 I'm not dallying. I'm trying to get out! 302 00:16:11,880 --> 00:16:15,636 Last I knew, I was somewhere else and now I'm not... again! 303 00:16:15,640 --> 00:16:18,676 - Why do you disobey the task? - What task?! 304 00:16:18,680 --> 00:16:20,476 Back, vile demons! 305 00:16:20,480 --> 00:16:22,240 I'll smite you all! 306 00:16:24,000 --> 00:16:25,796 Now, what is this?! 307 00:16:25,800 --> 00:16:27,916 Has your mind deserted you? 308 00:16:27,920 --> 00:16:29,796 Are you now a fool?! 309 00:16:29,800 --> 00:16:31,956 It's really beginning to feel that way. 310 00:16:31,960 --> 00:16:35,796 - So, where have you come from? - Well... Mason Street, clearly. 311 00:16:35,800 --> 00:16:37,796 Mason Street, Edge Hill? 312 00:16:37,800 --> 00:16:40,596 Well, of course Edge Hill! Where else! 313 00:16:40,600 --> 00:16:42,516 That's right by where I live. 314 00:16:42,520 --> 00:16:44,116 Are we near there now? 315 00:16:44,120 --> 00:16:47,436 No, sir! 316 00:16:47,440 --> 00:16:49,676 Very far! 317 00:16:49,680 --> 00:16:53,796 Very, very far! Ha-ha! Ha-ha! 318 00:16:53,800 --> 00:16:54,956 Ha... 319 00:16:54,960 --> 00:16:56,636 Shh! 320 00:17:09,160 --> 00:17:11,596 Is that what you were firing at? 321 00:17:11,600 --> 00:17:13,036 No. 322 00:17:13,040 --> 00:17:17,610 Those mites, I've seen them remove people and objects 323 00:17:17,615 --> 00:17:19,915 from this mortal plane. 324 00:17:19,920 --> 00:17:21,996 Wait, wait! They return! 325 00:17:22,000 --> 00:17:25,916 Right, stay put. Don't move. I'm coming in. 326 00:17:25,920 --> 00:17:28,476 Quantum disruption, not exactly helping. 327 00:17:28,480 --> 00:17:30,636 But you should be safe from those particles here. 328 00:17:30,640 --> 00:17:32,139 I'm trying to hide you but you keep 329 00:17:32,143 --> 00:17:34,036 fidgeting out of your time stream. 330 00:17:34,040 --> 00:17:37,560 I'm over here! Hang on. Pushing through. Wait... 331 00:17:39,320 --> 00:17:42,236 It's not me, the world keeps moving. 332 00:17:42,240 --> 00:17:44,094 I'm hiding you here, in your own time stream, 333 00:17:44,099 --> 00:17:45,835 while I try and get the Mouri into place. 334 00:17:45,840 --> 00:17:47,916 But it's hard. I mean, borderline impossible! 335 00:17:47,920 --> 00:17:51,556 Time is breaking, hunting down anomalies, 336 00:17:51,560 --> 00:17:54,634 which means there's a problem, another problem, a lot of problems. 337 00:17:54,639 --> 00:17:56,475 Not that I want to worry you, 'cause I don't, 338 00:17:56,480 --> 00:17:57,876 but I have, so, sorry. 339 00:17:57,880 --> 00:17:59,116 I'll fix this. 340 00:17:59,120 --> 00:18:01,560 Just don't disappear... 341 00:18:04,095 --> 00:18:07,595 _ 342 00:18:07,600 --> 00:18:09,796 Good news, I found a ship. 343 00:18:09,800 --> 00:18:12,796 One lone ship, the last relic of the Lupari, 344 00:18:12,800 --> 00:18:15,436 who seem to have just vanished from their own galaxy. 345 00:18:15,440 --> 00:18:17,876 Do you think the Flux got them too? 346 00:18:17,880 --> 00:18:21,116 Anyway, we got out of the space port before it blew up, 347 00:18:21,120 --> 00:18:23,674 made it through the outer barriers of the Dalek Sector 348 00:18:23,679 --> 00:18:25,835 without being exterminated... just. 349 00:18:25,840 --> 00:18:29,316 There are bodies and wreckage everywhere. 350 00:18:29,320 --> 00:18:31,836 It feels like the last days of the universe. 351 00:18:31,840 --> 00:18:35,716 And here I am, still doing what I do best, piloting a ship. 352 00:18:35,720 --> 00:18:38,036 Only, now, I'm watching planets crumble 353 00:18:38,040 --> 00:18:40,716 and space lanes fill with debris. 354 00:18:40,720 --> 00:18:43,996 Who'd have thought that one thing could do so much damage. 355 00:18:44,000 --> 00:18:47,036 And any time I think we've found a brief sanctuary, 356 00:18:47,040 --> 00:18:49,516 well, life proves me wrong. 357 00:18:51,480 --> 00:18:54,796 Because, apparently, this is the Cyber Sector now, 358 00:18:54,800 --> 00:18:58,755 Cyber armies ransacking what's left, converting the few who remain. 359 00:18:58,760 --> 00:19:00,560 And in the dark moments, I think, 360 00:19:01,400 --> 00:19:03,120 ... "The bad guys won". 361 00:19:04,520 --> 00:19:06,276 But I know what you'd say, 362 00:19:06,280 --> 00:19:10,236 "Challenges are temporary. Life is constant. 363 00:19:10,240 --> 00:19:13,676 "Don't overthink it. Just move forward". 364 00:19:13,680 --> 00:19:16,276 And I can still hear you telling me that. 365 00:19:16,280 --> 00:19:19,556 So, I am. We are. 366 00:19:19,560 --> 00:19:22,560 Me and Tigme, moving forward... 367 00:19:23,360 --> 00:19:25,116 ... hoping that you're right, 368 00:19:25,120 --> 00:19:27,236 hoping we'll see you soon. 369 00:19:27,240 --> 00:19:29,956 And I'm ignoring the creature in a bar who told me, 370 00:19:29,960 --> 00:19:32,814 "Atropos is falling, the Mouri are compromised 371 00:19:32,819 --> 00:19:34,715 and time is beginning to run wild", 372 00:19:34,720 --> 00:19:38,836 because if the Flux is eroding space and time is breaking down, 373 00:19:38,840 --> 00:19:42,080 then what hope do we ever have of finding each other again? 374 00:19:47,080 --> 00:19:49,076 Take in that view. 375 00:19:49,080 --> 00:19:50,996 You know who would never get in here? 376 00:19:51,000 --> 00:19:52,716 Fray Sampor. 377 00:19:52,720 --> 00:19:56,156 'Cause... they don't let losers in. 378 00:19:56,160 --> 00:19:59,716 You have two tasks as guardian of the Grand Serpent. 379 00:19:59,720 --> 00:20:01,396 Protect me 380 00:20:01,400 --> 00:20:05,040 and record the meeting so there's no... 381 00:20:06,280 --> 00:20:08,160 ... misunderstandings later. 382 00:20:09,560 --> 00:20:12,236 Our guests today come seeking a deal. 383 00:20:12,240 --> 00:20:14,396 The Alphoria want an alliance 384 00:20:14,400 --> 00:20:17,476 where we shelter them under our security protocols. 385 00:20:17,480 --> 00:20:19,596 In return, 386 00:20:19,600 --> 00:20:22,454 they provide our population with food, safety, 387 00:20:22,459 --> 00:20:24,115 for generations to come. 388 00:20:24,120 --> 00:20:26,356 Everybody wins. 389 00:20:36,840 --> 00:20:38,476 What did you say? 390 00:20:38,480 --> 00:20:40,716 I mean, I can see... 391 00:20:40,720 --> 00:20:43,116 ... that there are benefits for both sides. 392 00:20:44,480 --> 00:20:45,876 Oh? 393 00:20:45,880 --> 00:20:48,000 You can see that? 394 00:20:51,800 --> 00:20:54,360 You understand this. 395 00:20:56,240 --> 00:20:58,440 Uh, Supremacy, I didn't mean... 396 00:20:58,445 --> 00:20:59,920 You want my seat? 397 00:21:01,040 --> 00:21:03,160 Do you want to be me? 398 00:21:05,040 --> 00:21:06,520 Hmm? 399 00:21:08,800 --> 00:21:13,276 I was only expressing solidarity, Supremacy. My apologies. 400 00:21:13,280 --> 00:21:16,956 Well, I don't need solidarity from a grunt. 401 00:21:16,960 --> 00:21:21,280 What I need is for you to be silent and do as you're ordered. 402 00:21:23,480 --> 00:21:25,000 Understood. 403 00:21:31,880 --> 00:21:33,520 They've docked. 404 00:21:35,480 --> 00:21:37,200 Be ready. 405 00:21:39,940 --> 00:21:41,660 I don't want to re-live this. 406 00:21:42,960 --> 00:21:44,440 I don't want to re-live this. 407 00:21:45,920 --> 00:21:47,076 Yaz? 408 00:21:47,080 --> 00:21:49,880 Again, what are you doing here? 409 00:21:50,880 --> 00:21:52,756 Come on, you're so bad at this. 410 00:21:52,760 --> 00:21:54,676 I don't even like playing videogames. 411 00:21:54,680 --> 00:21:56,436 Nobody calls them videogames. 412 00:21:56,440 --> 00:21:58,276 Whatever you want to call them, I'm not good at them. 413 00:21:58,280 --> 00:22:00,774 But you're helping me 'cause... this lad ain't gonna look at me 414 00:22:00,779 --> 00:22:02,995 if I don't know my way around the controller. 415 00:22:03,000 --> 00:22:04,636 I'm gonna learn to be ace at this, 416 00:22:04,641 --> 00:22:07,316 and the next time I'm in a room with him, he's gonna look at me 417 00:22:07,320 --> 00:22:10,316 and think, "Who's the sexy girl with the nimble fingers?" 418 00:22:10,320 --> 00:22:13,920 No human being is ever gonna look at you and think those words. 419 00:22:15,720 --> 00:22:17,956 All right, I'm super freaking out now. 420 00:22:17,960 --> 00:22:21,414 To save you and that lad on Atropos, who I've not even met yet, 421 00:22:21,419 --> 00:22:23,315 from being overwhelmed by time, 422 00:22:23,320 --> 00:22:24,756 I took it upon myself 423 00:22:24,760 --> 00:22:27,056 to jump into one of the burned-out Mouri's places, 424 00:22:27,061 --> 00:22:30,701 to divert you from having to absorb the time force. 425 00:22:31,720 --> 00:22:35,276 But if time would have overwhelmed me, what's it gonna do to you? 426 00:22:35,280 --> 00:22:36,876 Yeah, well, I've got a bit more practice, 427 00:22:36,880 --> 00:22:38,996 not to mention an entirely different biology. 428 00:22:39,000 --> 00:22:41,076 Me and the Mouri are connected. 429 00:22:41,080 --> 00:22:44,236 We're hiding you, all of you, in your own time streams, 430 00:22:44,240 --> 00:22:48,120 in your own memories, past, present or even future. 431 00:22:49,360 --> 00:22:51,436 What you lookin' at me like that for? 432 00:22:51,440 --> 00:22:55,876 Oh, sorry. I'm split across multiple events, multiple time streams. 433 00:22:55,880 --> 00:22:58,174 I can't be constant. Multiple crises. 434 00:22:58,179 --> 00:22:59,934 I'm still trying to work out the plan. 435 00:22:59,939 --> 00:23:03,515 You're camouflaged here because this is where you belong. 436 00:23:03,520 --> 00:23:06,636 The best place to hide you all is in your own lives. 437 00:23:06,640 --> 00:23:10,236 Except it's not. These things haven't happened to me. 438 00:23:10,240 --> 00:23:13,916 This isn't my house. The details are wrong. 439 00:23:13,920 --> 00:23:16,240 Yes, I think there's something wrong with your time stream. 440 00:23:17,280 --> 00:23:18,480 Yaz? 441 00:23:22,600 --> 00:23:23,916 Don't blink. 442 00:23:23,920 --> 00:23:26,840 There are Angels disrupting your time stream. 443 00:23:28,920 --> 00:23:30,040 It's stalking me. 444 00:23:31,760 --> 00:23:32,836 - Aah! - What is it?! 445 00:23:32,840 --> 00:23:33,876 Quit the game! 446 00:23:33,880 --> 00:23:35,096 _ 447 00:23:35,101 --> 00:23:36,221 Has that worked? 448 00:23:37,440 --> 00:23:39,636 You have to keep your eyes on it. 449 00:23:39,640 --> 00:23:42,474 If the Angel gets you, it will propel you back in time. 450 00:23:42,479 --> 00:23:43,635 I won't know where you are. 451 00:23:43,640 --> 00:23:46,714 You could be lost forever and I won't be able to find you. 452 00:23:46,719 --> 00:23:47,835 - Yaz. - Yeah? 453 00:23:47,840 --> 00:23:49,240 I'm being pulled away! 454 00:23:55,560 --> 00:23:57,440 Do you want me to be single forever? 455 00:24:00,000 --> 00:24:01,280 No. 456 00:24:02,360 --> 00:24:05,356 Come on, Doctor. You're in here for a reason. 457 00:24:05,360 --> 00:24:09,996 Fix the future. Fix Atropos. Protect Yaz and that lad. 458 00:24:10,000 --> 00:24:11,756 Aah! I'm being pulled away again. 459 00:24:11,760 --> 00:24:13,720 Dragged back to Atropos in the past. 460 00:24:17,840 --> 00:24:20,240 Of course you've made yourselves thrones. 461 00:24:21,480 --> 00:24:23,116 You've no shame. 462 00:24:23,120 --> 00:24:24,836 Only pride. 463 00:24:24,840 --> 00:24:27,396 You should know that by now. 464 00:24:27,400 --> 00:24:32,276 Surrender now and your sentences will be merciful. 465 00:24:32,280 --> 00:24:34,076 Banishment. 466 00:24:34,080 --> 00:24:36,196 Or execution. 467 00:24:36,200 --> 00:24:40,316 Surrender? To the four of you? 468 00:24:40,320 --> 00:24:41,876 Don't underestimate me. 469 00:24:41,880 --> 00:24:45,436 It's a difficult moral high ground you occupy. 470 00:24:45,440 --> 00:24:49,996 "If you don't stop killing things, we'll kill you"? 471 00:24:50,000 --> 00:24:52,516 If there's further death or bloodshed, 472 00:24:52,520 --> 00:24:54,756 your punishments will be worse. 473 00:24:54,760 --> 00:24:56,916 Erasure of identity. 474 00:24:56,920 --> 00:24:58,996 Isolation prison terms 475 00:24:59,000 --> 00:25:01,916 for the infinite duration of the universe. 476 00:25:01,920 --> 00:25:05,396 Working for the Division must be so compromising. 477 00:25:05,400 --> 00:25:07,836 You've already lost. I'm just trying to reason with you. 478 00:25:07,840 --> 00:25:09,556 How can we have lost, 479 00:25:09,560 --> 00:25:12,516 with so many hostages? 480 00:25:14,400 --> 00:25:19,036 You understand what Passenger is? 481 00:25:19,040 --> 00:25:23,316 The Passenger is a long-forbidden form. 482 00:25:23,320 --> 00:25:26,480 Barred from this dimension for good reason. 483 00:25:27,280 --> 00:25:29,000 A thing of beauty. 484 00:25:30,200 --> 00:25:32,356 A holding entity, 485 00:25:32,360 --> 00:25:35,720 able to store what it has captured within. 486 00:25:36,840 --> 00:25:38,480 A living prison... 487 00:25:39,800 --> 00:25:42,040 ... with endless capacity. 488 00:25:43,160 --> 00:25:45,676 Hundreds of thousands of life forms 489 00:25:45,680 --> 00:25:48,796 locked away within each Passenger. 490 00:25:48,800 --> 00:25:50,560 Five Passengers. 491 00:25:51,560 --> 00:25:53,636 Millions of lives. 492 00:25:53,640 --> 00:25:55,596 Kept a list, have you? 493 00:25:55,600 --> 00:25:57,276 Kept the numbers? 494 00:25:57,280 --> 00:25:59,520 Ha-ha-ha... 495 00:26:06,960 --> 00:26:08,436 One Passenger destroyed. 496 00:26:08,440 --> 00:26:09,996 We need the Mouri now. 497 00:26:10,000 --> 00:26:11,476 I'm trying. 498 00:26:11,480 --> 00:26:14,475 You think we would cower before the Division 499 00:26:14,480 --> 00:26:19,140 when we have taken control of its dirty secret? 500 00:26:20,240 --> 00:26:24,756 A planet... called... Time. 501 00:26:24,760 --> 00:26:29,436 Thinking this could bring the Dark Times to an end. 502 00:26:29,440 --> 00:26:33,396 Time is not controllable, Doctor. 503 00:26:33,400 --> 00:26:36,956 It will not do as other beings bid. 504 00:26:36,960 --> 00:26:38,636 It will. 505 00:26:38,640 --> 00:26:40,156 It must. 506 00:26:40,160 --> 00:26:43,556 Here we are, still engaged 507 00:26:43,560 --> 00:26:46,240 in the founding conflict. 508 00:26:47,640 --> 00:26:50,396 There is no greater battle than this, 509 00:26:50,400 --> 00:26:54,996 the battle between time... and space. 510 00:26:55,000 --> 00:26:58,836 And time shall not lose. 511 00:26:58,840 --> 00:27:03,236 Time shall never surrender to space. 512 00:27:03,240 --> 00:27:07,996 No planetary mass, however sophisticated, 513 00:27:08,000 --> 00:27:10,516 can imprison the force of time. 514 00:27:10,520 --> 00:27:13,795 This planet, this construction, 515 00:27:13,800 --> 00:27:19,040 is not just a fallacy, not just futile hubris. 516 00:27:20,320 --> 00:27:22,114 It is heresy. 517 00:27:22,119 --> 00:27:24,974 And see how many lives it has cost. 518 00:27:24,979 --> 00:27:26,035 Keep away from it! 519 00:27:28,721 --> 00:27:29,997 That's a second. 520 00:27:30,002 --> 00:27:32,880 - It's a massacre in there. - We can't let her lose any more. 521 00:27:34,200 --> 00:27:37,160 The Mouri are ready. The Mouri are connected. 522 00:27:38,160 --> 00:27:39,440 Oh. 523 00:27:40,880 --> 00:27:42,996 Is that Passenger meant to glow like that? 524 00:27:43,000 --> 00:27:44,520 The Mouri. 525 00:27:46,960 --> 00:27:50,796 Tell me you did not bring them here. 526 00:27:50,800 --> 00:27:53,996 - You were warned. - They shall not have this! 527 00:27:54,000 --> 00:27:55,596 You know the thing about a Passenger form, 528 00:27:55,600 --> 00:27:57,516 you'd better be sure you know where they've been 529 00:27:57,520 --> 00:27:59,356 or everything that's held inside them, 530 00:27:59,360 --> 00:28:01,320 maybe even hidden... 531 00:28:03,760 --> 00:28:05,756 ... ready to be summoned. 532 00:28:05,760 --> 00:28:07,756 'Cause that one's ours. 533 00:28:07,760 --> 00:28:11,876 Infiltrated your temple, substituited for one of yours, 534 00:28:11,880 --> 00:28:16,240 inside, waiting for my command. 535 00:28:17,139 --> 00:28:20,515 Out you come, Mouri. This is your time. 536 00:28:20,520 --> 00:28:23,676 No! The Mouri must not be allowed in here! 537 00:28:23,680 --> 00:28:26,560 They are banished! Time is not their prisoner! 538 00:28:27,840 --> 00:28:29,480 Stasis fields, now. 539 00:28:35,800 --> 00:28:38,316 We shall not be contained! 540 00:28:38,320 --> 00:28:41,040 Get them transported out of here. Now. 541 00:28:42,640 --> 00:28:44,480 Mission accomplished, boss. 542 00:28:45,480 --> 00:28:46,840 Yaz. 543 00:28:47,840 --> 00:28:50,356 Need your help. You and me, together. 544 00:28:50,360 --> 00:28:52,076 We saved my friends in the future 545 00:28:52,081 --> 00:28:54,156 by replicating what happened in the past. 546 00:28:54,160 --> 00:28:56,076 Same problem. Same solution. 547 00:28:56,080 --> 00:28:59,676 Embed yourselves in the temple, as you did before. 548 00:28:59,680 --> 00:29:01,236 The Passenger is there. 549 00:29:01,240 --> 00:29:04,156 We need four of you to replace the burned-out Mouri. 550 00:29:04,160 --> 00:29:06,316 Let four be waiting. 551 00:29:06,320 --> 00:29:09,876 You have to do this or time will fracture across all of space. 552 00:29:09,880 --> 00:29:11,080 Please! 553 00:29:20,240 --> 00:29:22,076 Come on. 554 00:29:22,080 --> 00:29:23,760 Come on, make hyper for me. 555 00:29:25,080 --> 00:29:26,240 Whoa! 556 00:29:27,440 --> 00:29:29,796 Ah! 557 00:29:29,800 --> 00:29:31,436 I've missed that rush. 558 00:29:32,760 --> 00:29:33,920 Yeah, yeah, yeah. 559 00:29:34,960 --> 00:29:37,276 How you doing, Tigme? Huh? 560 00:29:37,280 --> 00:29:38,596 Slightly elevated. 561 00:29:38,600 --> 00:29:40,356 But that's to be expected, right? 562 00:29:42,141 --> 00:29:43,237 Right. 563 00:29:43,241 --> 00:29:46,240 I'm hoping that now, the charts are up to date. 564 00:29:48,760 --> 00:29:50,316 They are but they're not good. 565 00:29:50,320 --> 00:29:52,716 Dalek Empire expanding over here. 566 00:29:52,720 --> 00:29:55,156 The Sontaran Sector spread over here. 567 00:29:55,160 --> 00:29:59,156 And us, exiting the Cyber Zone as fast as we can. 568 00:30:00,440 --> 00:30:01,516 Wait, what's that? 569 00:30:03,600 --> 00:30:04,960 Maybe we got out or... 570 00:30:05,960 --> 00:30:07,156 I guess not. 571 00:30:07,160 --> 00:30:09,714 Convert organic life form. 572 00:30:09,719 --> 00:30:11,215 Right. 573 00:30:11,220 --> 00:30:12,560 Convert this. 574 00:30:23,960 --> 00:30:25,360 Aagh! 575 00:30:56,040 --> 00:30:58,076 How many Cybermen in this part of the galaxy? 576 00:30:58,080 --> 00:31:02,396 7,000,314,409. 577 00:31:02,400 --> 00:31:04,796 I like our odds, Tigme. 578 00:31:04,800 --> 00:31:06,436 So, what is happening to time? 579 00:31:06,440 --> 00:31:08,814 I mean, I get what happened with the Flux 580 00:31:08,819 --> 00:31:10,795 but something has started affecting time. 581 00:31:10,800 --> 00:31:13,636 Correct. Flux event affected the planet Time. 582 00:31:13,640 --> 00:31:15,716 Temporal centre cannot... hold... 583 00:31:15,720 --> 00:31:19,200 I don't know what any of that means. But it doesn't sound good. 584 00:31:22,520 --> 00:31:27,356 Okay, so, what is the strategic aim of the Cyber race, post-Flux? 585 00:31:27,360 --> 00:31:29,454 Secure territorial advance. 586 00:31:29,459 --> 00:31:32,254 Convert all organic life forms remaining. 587 00:31:32,259 --> 00:31:36,235 - And then what? - We shall command. We shall rule. 588 00:31:36,240 --> 00:31:39,834 Over what? There is barely anything left. 589 00:31:39,839 --> 00:31:41,355 The universe is disappearing. 590 00:31:41,360 --> 00:31:45,516 All that is left shall be ours. The Cyber victory shall be ultimate. 591 00:31:45,520 --> 00:31:49,116 It shall be hollow. Pointless. 592 00:31:49,120 --> 00:31:53,556 So, you guys, Daleks and Sontarans are all fighting for the spoils, 593 00:31:53,560 --> 00:31:55,600 as if nothing has changed. 594 00:31:56,960 --> 00:31:59,516 In the end, it'll come down to you fighting each other, 595 00:31:59,520 --> 00:32:01,516 wiping each other out. 596 00:32:01,520 --> 00:32:03,356 Actually... 597 00:32:03,360 --> 00:32:05,120 ... that's quite a good thing. 598 00:32:07,720 --> 00:32:10,400 What is your mission? 599 00:32:13,440 --> 00:32:14,716 What? 600 00:32:14,721 --> 00:32:16,614 What is your... mission? 601 00:32:16,619 --> 00:32:19,514 I am one person out in the broken universe. 602 00:32:19,519 --> 00:32:21,555 My mission doesn't impinge on you. 603 00:32:21,560 --> 00:32:23,000 I must record. 604 00:32:24,200 --> 00:32:25,520 Fine. 605 00:32:26,960 --> 00:32:28,240 Just put... 606 00:32:29,360 --> 00:32:31,036 ... love. 607 00:32:31,040 --> 00:32:32,840 Incorrect. 608 00:32:34,600 --> 00:32:36,676 What? 609 00:32:36,680 --> 00:32:39,676 Love is not a mission. Love is an emotion. 610 00:32:39,680 --> 00:32:42,116 Emotions are not missions. 611 00:32:42,120 --> 00:32:45,640 And that's why you're dead on the floor, and I put you there. 612 00:32:46,640 --> 00:32:49,120 - Aaagh... - Love is the only mission. 613 00:32:49,920 --> 00:32:51,320 Idiot. 614 00:32:53,099 --> 00:32:54,196 Right? 615 00:32:57,200 --> 00:32:59,516 I'm gonna get us to where we need to be 616 00:32:59,520 --> 00:33:01,320 and who we need to be with. 617 00:33:02,560 --> 00:33:04,320 That's my promise to you. 618 00:33:16,400 --> 00:33:19,476 Thank you, my valued Alphorian friends. 619 00:33:19,480 --> 00:33:22,756 Well, it looks like we've come to an agreement. 620 00:33:22,760 --> 00:33:25,120 On one condition. 621 00:33:26,560 --> 00:33:28,640 You can stop the recording now, Vinder. 622 00:33:31,000 --> 00:33:32,956 Supremacy, I'm duty-bound to... 623 00:33:32,960 --> 00:33:34,640 Shut... it off. 624 00:33:38,360 --> 00:33:40,240 Was my order unclear? 625 00:33:45,160 --> 00:33:47,640 Stopping recording, sir. 626 00:33:57,880 --> 00:33:59,836 Now, you're sheltering a number of dissidents 627 00:33:59,840 --> 00:34:01,400 on Alphorus Extant. 628 00:34:02,800 --> 00:34:05,280 I'm gonna give you a list of nine people. 629 00:34:06,440 --> 00:34:09,680 Five of them are to be returned to us to face justice. 630 00:34:10,720 --> 00:34:13,520 They must face the consequences for their treasonous actions. 631 00:34:16,200 --> 00:34:17,920 The other four... 632 00:34:19,360 --> 00:34:23,116 The other four are family members 633 00:34:23,120 --> 00:34:27,200 of my dear opponent and vocal critic, Fray Sampor. 634 00:34:30,160 --> 00:34:32,040 They need to have an accident. 635 00:34:33,200 --> 00:34:37,356 Now, it's important they're involved in an unexpected tragedy. 636 00:34:37,360 --> 00:34:38,920 A natural disaster. 637 00:34:40,040 --> 00:34:44,000 Landslide. Hunting accident. You decide. 638 00:34:45,040 --> 00:34:47,116 You don't need to tell me. 639 00:34:47,120 --> 00:34:48,960 But they have to die. 640 00:34:52,600 --> 00:34:54,960 And those are my final conditions. 641 00:34:57,320 --> 00:34:59,276 And you want to make this official. 642 00:34:59,280 --> 00:35:02,036 They're dead. You saw the reports. 643 00:35:02,040 --> 00:35:04,154 An accident on the lunar range. 644 00:35:04,159 --> 00:35:06,915 You want to report that the Grand Serpent is responsible. 645 00:35:06,920 --> 00:35:09,156 It was his condition for the alliance. 646 00:35:09,160 --> 00:35:10,756 There's no evidence on the recording. 647 00:35:10,760 --> 00:35:12,920 No. He asked me to stop the recording. 648 00:35:17,880 --> 00:35:20,316 What do you want to achieve here, Commander Vinder? 649 00:35:20,320 --> 00:35:22,556 He needs to be held to account. 650 00:35:22,560 --> 00:35:25,316 You understand this report will reach him if filed? 651 00:35:25,320 --> 00:35:26,800 There are processes, though, right? 652 00:35:27,800 --> 00:35:30,476 Other people see it. There are whistleblower protocols. 653 00:35:30,480 --> 00:35:32,920 Established by the Grand Serpent. 654 00:35:34,120 --> 00:35:36,800 Have you spoken to your family about any of this? 655 00:35:37,760 --> 00:35:41,160 No. You're the first, as my commanding officer. 656 00:35:43,000 --> 00:35:44,836 I took an oath. 657 00:35:44,840 --> 00:35:48,676 I swore my loyalty to our constitution, 658 00:35:48,680 --> 00:35:51,076 not to any one person. 659 00:35:51,080 --> 00:35:54,360 Something bigger. More important. 660 00:35:56,120 --> 00:35:58,920 So... here's a choice. 661 00:36:00,480 --> 00:36:02,240 I can submit this. 662 00:36:04,640 --> 00:36:06,280 Or I can not submit this. 663 00:36:13,260 --> 00:36:15,540 Don't make me re-live this bit. 664 00:36:22,280 --> 00:36:24,760 People need to know the truth. 665 00:36:29,760 --> 00:36:31,360 Submit it. 666 00:36:32,560 --> 00:36:34,760 Sit... down, Commander! 667 00:36:56,360 --> 00:36:58,240 Hi. It's me. 668 00:37:00,920 --> 00:37:03,760 I won't be coming back off tour when I expected. 669 00:37:05,480 --> 00:37:07,880 It may be a lot longer before I see you again. 670 00:37:08,960 --> 00:37:11,476 I don't want you to worry, but... 671 00:37:11,480 --> 00:37:13,276 ... there was an incident. 672 00:37:13,280 --> 00:37:16,960 I was... immediately reposted. 673 00:37:20,440 --> 00:37:22,960 I can't say any more because... 674 00:37:26,560 --> 00:37:28,320 I'm sorry. 675 00:37:29,400 --> 00:37:31,040 I was doing the right thing. 676 00:37:35,040 --> 00:37:38,520 I'm permitted one message. I hope it gets to you. 677 00:37:39,840 --> 00:37:41,480 I love you. 678 00:37:55,360 --> 00:37:58,996 Time's correcting. I'll file the report for Division. 679 00:37:59,000 --> 00:38:01,076 I've seen that before. 680 00:38:01,080 --> 00:38:02,636 Oi! 681 00:38:02,640 --> 00:38:04,716 You know the rules. 682 00:38:04,720 --> 00:38:07,596 Don't touch what you can't afford. 683 00:38:07,600 --> 00:38:09,320 We know each other. 684 00:38:10,320 --> 00:38:12,196 Temporal haze is getting to the boss again. 685 00:38:12,200 --> 00:38:13,876 Time to move. 686 00:38:13,880 --> 00:38:15,556 Bring the Passengers. 687 00:38:15,560 --> 00:38:18,236 We'll extract the hostages back onboard the ship. 688 00:38:18,240 --> 00:38:20,856 We have done as you asked, Doctor. 689 00:38:20,861 --> 00:38:23,214 We have returned four Mouri to your time. 690 00:38:23,219 --> 00:38:25,075 Now you must return. 691 00:38:25,080 --> 00:38:28,396 You must not linger in your own time stream. 692 00:38:28,400 --> 00:38:30,796 Not yet. Not just yet! 693 00:38:30,800 --> 00:38:33,596 The force of time will break you. 694 00:38:33,600 --> 00:38:36,036 But this is my only chance to find out more. 695 00:38:36,040 --> 00:38:38,756 - No. - Who I was! Who I am! 696 00:38:38,760 --> 00:38:41,276 It's all in here, if I can just find it. 697 00:38:41,280 --> 00:38:43,494 Your body is breaking, Doctor. We can sense it. 698 00:38:43,499 --> 00:38:44,995 You must leave. 699 00:38:45,000 --> 00:38:46,636 One more memory. 700 00:38:46,640 --> 00:38:49,476 One more piece of my past. 701 00:38:49,480 --> 00:38:53,196 Let me have something. Some explanation! 702 00:38:53,200 --> 00:38:54,996 You will die in here. 703 00:38:55,000 --> 00:38:56,676 Just give me something! 704 00:38:56,680 --> 00:38:59,836 Give me the end. Give me the end of what I was in! 705 00:38:59,840 --> 00:39:02,380 - No. - You can't force me out! 706 00:39:09,440 --> 00:39:13,560 - Stop fighting now, Doctor. - Who are you? 707 00:39:15,720 --> 00:39:17,156 Where am I? 708 00:39:17,160 --> 00:39:20,454 You think you can navigate all those time streams 709 00:39:20,459 --> 00:39:22,275 without anyone noticing? 710 00:39:22,280 --> 00:39:25,996 You're fighting a lost cause. You need to stop. 711 00:39:26,000 --> 00:39:29,196 - Lost causes are my speciality. - Not this time. 712 00:39:29,200 --> 00:39:31,876 There'll be no glory awaiting you on this one. 713 00:39:31,880 --> 00:39:33,756 Well, you seem to think you're very well-informed. 714 00:39:33,760 --> 00:39:37,556 I'm telling you, the damage to time is already done. 715 00:39:37,560 --> 00:39:39,036 As intended. 716 00:39:39,040 --> 00:39:40,156 - Intended? - Mm. 717 00:39:40,160 --> 00:39:42,596 The Flux event was spatial, 718 00:39:42,600 --> 00:39:44,676 but it was possible it wouldn't be enough. 719 00:39:44,680 --> 00:39:49,834 The Ravagers, Swarm and Azure, are rare and useful creatures. 720 00:39:49,839 --> 00:39:51,635 Now, they have been re-introduced. 721 00:39:51,640 --> 00:39:56,556 Think of them... as a temporal poison or contagion. 722 00:39:56,560 --> 00:39:58,556 I'm sorry, I'm normally very good at keeping up with things, 723 00:39:58,560 --> 00:39:59,916 but you lost me quite early on. 724 00:39:59,920 --> 00:40:03,076 Where are we? And how do you know me and I don't know you? 725 00:40:03,080 --> 00:40:08,240 Always the wrong questions. This universe is over, Doctor. Hmm? 726 00:40:09,720 --> 00:40:11,316 And you get to call it, do you? 727 00:40:11,320 --> 00:40:14,276 Everything has its time. Nothing's forever. Nothing is certain. 728 00:40:14,280 --> 00:40:17,716 Not you, and not this universe you seem to love so much. 729 00:40:17,720 --> 00:40:20,735 This universe is home to innumerable species and life forms. 730 00:40:20,740 --> 00:40:24,180 Don't lecture me, Doctor. Not when you should look to yourself. 731 00:40:26,040 --> 00:40:27,596 The Flux wasn't an accident. 732 00:40:27,600 --> 00:40:29,535 It wasn't a naturally occurring event. 733 00:40:29,540 --> 00:40:31,420 It was made. It was placed. 734 00:40:33,280 --> 00:40:35,756 - What? - Because of you. 735 00:40:35,760 --> 00:40:38,156 What are you talking about? 736 00:40:38,160 --> 00:40:39,640 All is ending. 737 00:40:42,000 --> 00:40:43,960 And don't come looking for this. 738 00:40:46,000 --> 00:40:47,836 You can go. 739 00:40:47,840 --> 00:40:49,556 I will not go! 740 00:40:52,558 --> 00:40:54,914 No! Pull me back! Pull me back! 741 00:40:54,919 --> 00:40:56,836 I want to go back in there! I have to get back in! 742 00:40:56,840 --> 00:40:59,316 - Doctor, it's okay. - It's not okay! 743 00:40:59,320 --> 00:41:02,116 Not for me! You don't understand anything! 744 00:41:02,120 --> 00:41:03,276 All right. 745 00:41:03,280 --> 00:41:05,914 I had a chance while it was broken! 746 00:41:05,919 --> 00:41:07,435 Well, it's not now. 747 00:41:07,440 --> 00:41:09,760 - The Mouri, they're all back. - You saved our lives. 748 00:41:11,359 --> 00:41:13,875 Well done, Doctor. 749 00:41:13,880 --> 00:41:18,120 Did you have fun in there, discovering the past you've lost? 750 00:41:20,199 --> 00:41:23,715 You may have forgotten, but we did not. 751 00:41:23,720 --> 00:41:26,680 We brought you here, knowing what you would do. 752 00:41:27,840 --> 00:41:30,156 This is only the beginning! 753 00:41:30,160 --> 00:41:31,320 Ah... 754 00:41:32,600 --> 00:41:34,076 I've seen this stuff before. 755 00:41:34,080 --> 00:41:36,236 Particles of the time force. 756 00:41:36,240 --> 00:41:39,196 Tiny fragments of temporal destruction, 757 00:41:39,200 --> 00:41:41,916 which will erode whatever they touch. 758 00:41:41,920 --> 00:41:45,275 You may have repaired, but time was unleashed for long enough. 759 00:41:45,280 --> 00:41:46,960 The damage is done. 760 00:41:47,760 --> 00:41:50,320 And if the Flux wrecks space... 761 00:41:51,400 --> 00:41:54,996 ... then we have disrupted the flow of time, however briefly. 762 00:41:55,000 --> 00:41:58,240 No, you haven't. And we're gonna stop you. Right? 763 00:41:59,560 --> 00:42:01,476 Right, Doctor? 764 00:42:01,480 --> 00:42:03,716 Dan Lewis... 765 00:42:03,720 --> 00:42:05,356 ... we have something of yours. 766 00:42:05,360 --> 00:42:09,440 You're not the only one who can hide things in Passenger, Doctor. 767 00:42:11,520 --> 00:42:13,716 - Where am I now? - Di... 768 00:42:13,720 --> 00:42:16,036 Dan! I... I can't get to you! 769 00:42:16,040 --> 00:42:18,316 What happened to you? What are you doin' here? 770 00:42:18,320 --> 00:42:20,316 - Stay there, Dan. - I've got to get to her. 771 00:42:20,320 --> 00:42:22,756 - You can't. You mustn't. - Of course I can. Get off me! 772 00:42:22,760 --> 00:42:26,236 Do as you're told! You have no idea what you're dealing with! I do! 773 00:42:26,240 --> 00:42:28,116 Stay there! 774 00:42:28,120 --> 00:42:30,734 I'll help you get her back. Promise. 775 00:42:30,739 --> 00:42:33,275 No, she's our toy now. 776 00:42:34,880 --> 00:42:36,316 What do you want? 777 00:42:36,320 --> 00:42:39,000 To reign in Hell. 778 00:43:21,160 --> 00:43:23,156 Sorry. What is this? 779 00:43:23,160 --> 00:43:24,880 Stick your head in. 780 00:43:26,920 --> 00:43:28,000 Go on. 781 00:43:34,440 --> 00:43:35,960 What?! 782 00:43:39,160 --> 00:43:40,760 Is this a TARDIS? 783 00:43:42,520 --> 00:43:44,120 It is, isn't it? 784 00:43:45,320 --> 00:43:47,040 I didn't even think these were real. 785 00:43:48,120 --> 00:43:49,280 Wait. 786 00:43:50,400 --> 00:43:53,840 This can get me home. After all this time. 787 00:43:56,120 --> 00:43:58,676 Can I pilot it? Will you show me? 788 00:43:58,680 --> 00:44:00,520 No! Get in! 789 00:44:03,640 --> 00:44:06,036 Doctor, seriously, we can't leave here without her. 790 00:44:06,040 --> 00:44:08,956 She's not here, Dan. But we'll get her back, I promise. 791 00:44:08,960 --> 00:44:11,556 We'll get Vinder home, we'll rescue Diane, 792 00:44:11,560 --> 00:44:13,699 we'll find out who's behind the Flux 793 00:44:13,703 --> 00:44:15,836 and what it's got to do with me. 794 00:44:15,840 --> 00:44:17,880 Why would it have anything to do with you? 795 00:44:18,880 --> 00:44:20,916 Does everything have to be a discussion? 796 00:44:20,920 --> 00:44:22,516 Go on. 797 00:44:22,520 --> 00:44:24,080 In. 798 00:44:30,960 --> 00:44:32,796 Did you repair? 799 00:44:32,800 --> 00:44:34,320 Can you repair? 800 00:44:35,440 --> 00:44:37,240 I really hope so. 801 00:44:42,480 --> 00:44:44,160 I'm sorry. 802 00:44:45,280 --> 00:44:47,476 I was doing the right thing. 803 00:44:47,480 --> 00:44:49,796 I'm only permitted one message. 804 00:44:49,800 --> 00:44:51,400 I hope it gets to you. 805 00:44:53,080 --> 00:44:54,440 I love you. 806 00:44:55,560 --> 00:44:57,000 I love you, too. 807 00:44:59,560 --> 00:45:00,956 Don't we, Tigme? 808 00:45:03,480 --> 00:45:07,356 You know, we'll break it if we watch it too many more times. 809 00:45:14,240 --> 00:45:15,960 I wonder if he looks different. 810 00:45:19,320 --> 00:45:21,400 We're coming, Vinder. 811 00:45:22,520 --> 00:45:26,116 We waited, and now we're looking and we're close. 812 00:45:26,120 --> 00:45:28,396 We'll be there soon. 813 00:45:33,840 --> 00:45:37,640 Me and your beautiful as yet unborn child. 814 00:45:52,000 --> 00:45:53,480 This is your home? 815 00:45:54,600 --> 00:45:56,200 It was. 816 00:45:57,520 --> 00:45:59,760 Looks like the Flux ripped through here, too. 817 00:46:01,200 --> 00:46:02,956 I can take you anywhere. 818 00:46:02,960 --> 00:46:05,996 No. I have to find someone. 819 00:46:06,000 --> 00:46:09,196 Hey? It's a lost cause. 820 00:46:09,200 --> 00:46:12,396 No. I know she would have been here. 821 00:46:12,400 --> 00:46:14,200 I need to find her. 822 00:46:15,920 --> 00:46:17,516 Stay in touch. 823 00:46:17,520 --> 00:46:21,316 Whenever you need us, press zero. It's a direct line to us. 824 00:46:21,320 --> 00:46:22,920 Be safe. 825 00:46:55,320 --> 00:46:56,720 I'm back home. 826 00:46:57,700 --> 00:46:59,300 I came looking for you. 827 00:47:00,480 --> 00:47:02,240 But there's no home left. 828 00:47:03,920 --> 00:47:05,720 The Flux took that, too. 829 00:47:14,440 --> 00:47:16,040 But I'm not giving up. 830 00:47:17,400 --> 00:47:18,920 I'll find you. 831 00:47:19,960 --> 00:47:21,560 Whatever it takes. 832 00:47:34,160 --> 00:47:35,880 Doctor! 833 00:47:38,080 --> 00:47:39,960 - Why are you yelling? - What's the matter? 834 00:47:41,480 --> 00:47:43,414 - What's that? - A Weeping Angel. 835 00:47:43,419 --> 00:47:45,315 - Don't blink. - Why not? 836 00:47:45,320 --> 00:47:46,796 Keep your eyes on the Angel. 837 00:47:46,800 --> 00:47:49,156 Stay behind me! 838 00:47:49,160 --> 00:47:51,036 I think I... I think I just blinked! 839 00:47:51,040 --> 00:47:53,960 It's at the controls! Doctor, what's it doing? 840 00:47:56,920 --> 00:47:59,000 The Angel has the TARDIS. 841 00:48:32,240 --> 00:48:34,396 Can you state your name, please? 842 00:48:34,400 --> 00:48:36,276 Claire Brown. 843 00:48:36,280 --> 00:48:37,996 We're missing a little girl. 844 00:48:38,000 --> 00:48:39,436 10 years old. 845 00:48:39,440 --> 00:48:41,396 - Peggy! - Peggy! 846 00:48:41,400 --> 00:48:42,716 It's happening again. 847 00:48:42,720 --> 00:48:45,456 Was that scarecrow there a minute ago? 848 00:48:45,461 --> 00:48:47,476 Everyone in the village disappears. 849 00:48:47,480 --> 00:48:49,554 21st of November, 1967. 850 00:48:49,559 --> 00:48:51,075 Tonight. 851 00:48:51,080 --> 00:48:53,676 Gerald? What's going on? 852 00:48:53,680 --> 00:48:55,300 Gerald, no! Wait! 853 00:48:57,040 --> 00:48:59,099 I'm not blinking! 854 00:48:59,103 --> 00:49:01,703 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 61708

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.