All language subtitles for Divorce lawyer in love E17

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:05,890 --> 00:00:08,950 Episode 17 3 00:00:09,980 --> 00:00:12,810 You're alive. 4 00:00:17,440 --> 00:00:19,540 I thought you were dead... 5 00:00:21,720 --> 00:00:23,320 So Jung Woo. 6 00:00:25,510 --> 00:00:27,920 You said you wanted to get married, right? 7 00:00:53,070 --> 00:00:55,930 Let's give it a shot and live together. 8 00:01:50,840 --> 00:01:53,680 You said you want to live together, but why are we going this way? 9 00:01:53,680 --> 00:01:55,850 We have to get on. 10 00:01:56,960 --> 00:01:58,390 The train? 11 00:01:58,390 --> 00:02:01,060 Wow. How can you say you want to marry me 12 00:02:01,060 --> 00:02:03,070 when you can't even get on the train with me? 13 00:02:08,460 --> 00:02:11,950 You said fear will disappear. 14 00:02:33,780 --> 00:02:35,540 Seasoned chicken. 15 00:02:39,280 --> 00:02:41,430 It's your turn. 16 00:02:42,210 --> 00:02:44,130 Nanjoong's Diary. 17 00:02:44,130 --> 00:02:45,650 Osobucco. 18 00:02:45,650 --> 00:02:47,950 - Rolled omelet. - Blackout curtains. 19 00:02:49,640 --> 00:02:51,860 Why do you like blackout curtains? 20 00:02:52,710 --> 00:02:55,130 Because it's you! 21 00:02:55,130 --> 00:02:57,270 - Me? - Yes. 22 00:02:57,270 --> 00:03:00,510 Blackout curtains have an indirect protective effect. 23 00:03:00,510 --> 00:03:02,910 It feels frustrating, but it's warm. 24 00:03:02,910 --> 00:03:06,420 It's a nickname I secretly stuck you with. 25 00:03:06,420 --> 00:03:08,430 It kind of sucks. 26 00:03:10,140 --> 00:03:11,820 Lip cushion. 27 00:03:11,820 --> 00:03:13,720 - Lip cushion? - Yes. 28 00:03:13,720 --> 00:03:18,530 I mistook you for liking me when I accepted that from you. 29 00:03:18,540 --> 00:03:21,010 I had no idea you bought it for everyone at work. 30 00:03:21,010 --> 00:03:23,090 It would've been obvious if I only bought it for you 31 00:03:23,090 --> 00:03:25,500 so I purposely bought it for everyone. 32 00:03:25,500 --> 00:03:28,130 - Really? - Of course. 33 00:03:33,320 --> 00:03:35,180 Animal farm. 34 00:03:35,180 --> 00:03:41,340 I hate meddling, but it was really nice and fun back then. 35 00:03:41,340 --> 00:03:43,290 Thanks to you. 36 00:03:46,220 --> 00:03:48,020 'Be Mine.' 37 00:03:49,630 --> 00:03:52,320 You're a horrible singer. 38 00:03:52,330 --> 00:03:58,610 But, I felt so good that I really wanted to be yours. 39 00:04:04,240 --> 00:04:07,620 - Until death do us part. - Eel stew. 40 00:04:07,620 --> 00:04:09,430 - Eel stew? - Yes. 41 00:04:11,510 --> 00:04:13,030 Lawyer. 42 00:04:13,030 --> 00:04:16,510 Then for me... a high rise apartment. 43 00:04:19,520 --> 00:04:22,980 - The Republic of Korea. - Success fee. 44 00:04:23,900 --> 00:04:25,620 Mint candy. 45 00:04:26,430 --> 00:04:28,260 We're here! 46 00:04:32,800 --> 00:04:34,690 You can get on, right? 47 00:04:37,560 --> 00:04:44,350 The train is now approaching. Ladies and gentlemen, please take a step back. 48 00:05:14,100 --> 00:05:16,800 So Jung Woo, are you okay? 49 00:05:18,290 --> 00:05:21,580 Yeah, I'm okay. I'm fine. 50 00:05:25,110 --> 00:05:27,790 Do you want to try the three-step breathing method? 51 00:05:48,800 --> 00:05:50,450 How do you feel? 52 00:05:54,910 --> 00:05:56,850 I'm sorry, I can't do this! 53 00:05:56,850 --> 00:05:59,830 Oh no! Are you okay? 54 00:06:18,950 --> 00:06:23,200 This station is the Jungui station. Please get off on the right side. 55 00:06:23,200 --> 00:06:24,650 You know what? 56 00:06:25,350 --> 00:06:28,280 We made it to the next station. 57 00:06:33,090 --> 00:06:34,560 Come on. 58 00:06:44,600 --> 00:06:47,590 Let's do two stations tomorrow, okay? 59 00:06:51,700 --> 00:06:53,440 Yes! 60 00:07:04,610 --> 00:07:06,610 - Thank you. - For what? 61 00:07:06,610 --> 00:07:08,230 Just everything. 62 00:07:10,680 --> 00:07:14,040 Saving my life seven years ago 63 00:07:14,040 --> 00:07:18,920 and saying you want to live with me. 64 00:07:21,190 --> 00:07:22,630 Go. 65 00:07:24,860 --> 00:07:26,570 I don't want to go. 66 00:07:26,570 --> 00:07:29,840 I guess I'll have to be patient until we get married. 67 00:07:32,810 --> 00:07:36,970 Let's start planning our wedding tomorrow. 68 00:07:38,430 --> 00:07:43,400 By the way, meet up with Lawyer Jo when you have time. 69 00:07:43,410 --> 00:07:45,140 Soo Ah? 70 00:07:46,580 --> 00:07:50,880 She's the one who told me about the subway. 71 00:07:50,880 --> 00:07:56,480 I don't know what's going on, but she told me to tell you that she's sorry. 72 00:07:57,320 --> 00:08:00,360 - Oh really? - I'm going to head inside. 73 00:08:24,460 --> 00:08:26,260 Wait a minute! 74 00:08:26,260 --> 00:08:29,570 - Hurry up! Let's go! - Why the subway again? 75 00:08:29,570 --> 00:08:31,930 You have to get used to it! 76 00:08:31,930 --> 00:08:34,520 There's so many other modes of transportation in Seoul! 77 00:08:34,520 --> 00:08:35,740 Here. 78 00:08:36,340 --> 00:08:38,890 Look. Ta-da! 79 00:08:39,430 --> 00:08:41,390 I have enough for us to make it to ten stations! 80 00:08:45,080 --> 00:08:47,700 Let's go! Let's go! 81 00:08:53,770 --> 00:08:59,360 Shouldn't we tell Ms. Mi Hwa that you're the one who gave me the mint candy? 82 00:08:59,950 --> 00:09:04,270 She said she would worship her as a god if we ever found that person. 83 00:09:06,480 --> 00:09:09,460 - I don't want to. - Why? 84 00:09:09,460 --> 00:09:12,290 She'll say yes to you right away if we tell her you're my savior. 85 00:09:13,740 --> 00:09:19,050 Do you think you and I were destined to be together? 86 00:09:21,250 --> 00:09:25,530 You saved my life in the subway 87 00:09:25,530 --> 00:09:30,030 and I worked beneath you for three years. 88 00:09:30,030 --> 00:09:33,520 Then three years later, you worked beneath me. 89 00:09:33,520 --> 00:09:37,830 Yeah... wouldn't you call this fate? 90 00:09:40,110 --> 00:09:42,470 I don't think it is. 91 00:09:42,470 --> 00:09:43,940 Then? 92 00:09:45,930 --> 00:09:47,610 Just... 93 00:09:49,380 --> 00:09:51,550 a coincidence? 94 00:09:51,550 --> 00:09:53,110 A coincidence? 95 00:09:53,110 --> 00:09:56,120 I ran and scraped my knee trying to deliver the evidence to you 96 00:09:56,120 --> 00:10:00,010 because I wanted you to win in court. 97 00:10:00,010 --> 00:10:03,850 You worked tirelessly to get me out when I was in the detention cell. 98 00:10:03,850 --> 00:10:08,290 You stayed up for 48 hours to find the culprit, and convinced her to confess. 99 00:10:10,180 --> 00:10:12,580 I knew I wouldn't be welcomed, but I went to see you mother 100 00:10:12,580 --> 00:10:15,860 because I didn't want to break up with you. 101 00:10:15,860 --> 00:10:21,610 I never once thought about marriage, but you convinced me to marry you. 102 00:10:24,050 --> 00:10:28,530 Don't you think we worked too hard to say it's fate? 103 00:10:31,460 --> 00:10:33,260 You think so? 104 00:10:33,260 --> 00:10:36,420 If we were fated to meet no matter what 105 00:10:36,420 --> 00:10:40,190 then there would be nothing for us to do. 106 00:10:41,990 --> 00:10:45,510 I just want to think of it as a coincidence. 107 00:10:46,270 --> 00:10:50,550 Since we met by chance, we'll work that much harder not to break up. 108 00:10:50,550 --> 00:10:53,630 And we'll cherish each other a lot more so we don't get bored. 109 00:10:54,450 --> 00:10:57,930 We have to love each other more so we don't break up. 110 00:11:01,110 --> 00:11:04,260 I don't want to pressure your mother that way. 111 00:11:04,920 --> 00:11:07,770 'Just accept it because we're meant to be.' 112 00:11:07,780 --> 00:11:09,510 Let's not do that. 113 00:11:09,520 --> 00:11:12,600 Just... let her hate me. 114 00:11:13,630 --> 00:11:17,680 I want us to win her over by making an effort. 115 00:11:27,180 --> 00:11:29,670 Okay, let's do that. 116 00:11:30,220 --> 00:11:32,860 The train is now approaching. 117 00:11:34,440 --> 00:11:37,520 Shall we go to work now? 118 00:11:39,650 --> 00:11:43,540 Come on, let's go. Get up! Hurry! 119 00:11:45,290 --> 00:11:48,300 [Marriage is reality] 120 00:11:48,300 --> 00:11:52,450 [Han Mi Ree Communication Record] 121 00:11:57,670 --> 00:12:01,210 Our Woo Ram will really die if we lose this chance again! 122 00:12:01,210 --> 00:12:03,910 I will die if Go Cheok Hee exposes our personal lives. 123 00:12:03,910 --> 00:12:06,280 You said you would agree to the transplant if I marry you. 124 00:12:09,950 --> 00:12:14,980 Just when did Jo Yoo Sang start to blackmail Han Mi Ree? 125 00:12:24,100 --> 00:12:25,610 Hye Rin. 126 00:12:25,610 --> 00:12:29,980 These are the communication records of the Han Mi Ree case from three years ago. 127 00:12:29,990 --> 00:12:34,060 Check and see if there were any calls or blackmail texts from Joo Yoo Sang. 128 00:12:34,060 --> 00:12:35,350 Okay. 129 00:12:35,350 --> 00:12:37,860 Kyung, did you find anything on Cha Yoo Ran and the Yangpyung house? 130 00:12:37,860 --> 00:12:40,870 It's been put up for sale. 131 00:12:46,660 --> 00:12:48,270 The buyer is coming soon, right? 132 00:12:48,270 --> 00:12:50,030 I have to catch my plane. 133 00:12:50,030 --> 00:12:52,200 Yes, she said she'll sign right away. 134 00:12:53,350 --> 00:12:55,450 Ah, there she is. 135 00:12:58,280 --> 00:13:01,350 - How did you... - I'm pretty sure I told you. 136 00:13:01,350 --> 00:13:04,740 I don't work for free. 137 00:13:09,130 --> 00:13:11,000 Where is the recording? 138 00:13:11,770 --> 00:13:13,340 I lost it. 139 00:13:13,800 --> 00:13:17,760 - You expect me to believe that? - Accidents do happen. 140 00:13:17,760 --> 00:13:20,390 You said you'll give me something more precious than money. 141 00:13:24,710 --> 00:13:26,880 Then tell me the contents of the latter portion. 142 00:13:26,880 --> 00:13:28,700 You saw it. 143 00:13:29,520 --> 00:13:31,560 I said tell me. 144 00:13:35,130 --> 00:13:36,690 Three years ago... 145 00:13:37,410 --> 00:13:40,160 Do you think Han Mi Ree got a divorce because she wanted to? 146 00:13:40,160 --> 00:13:43,070 Han Mi Ree, Jo Yoo Sang, Hong Eun Sul. 147 00:13:43,070 --> 00:13:47,400 What do you think those three talked about in the Yangpyung house? 148 00:13:47,400 --> 00:13:51,300 Was there any dialogue you remembered from the recording I gave you? 149 00:13:53,250 --> 00:13:57,140 Where did you take my Woo Ram? Where did you take him? 150 00:13:58,570 --> 00:14:00,980 'Where did you take my Woo Ram?' 151 00:14:00,980 --> 00:14:04,020 There's no way Jo Yoo Sang would kidnap his own child. 152 00:14:07,740 --> 00:14:11,330 - He couldn't possibly... - That's the type of person he is. 153 00:14:11,340 --> 00:14:15,310 He's a gambling addict and all he cares about is money. 154 00:14:16,110 --> 00:14:19,410 I didn't want to get involved with that kind of man, so I divorced him. 155 00:14:21,670 --> 00:14:24,570 How... can I trust you again? 156 00:14:24,570 --> 00:14:27,820 If you don't believe me, then trace Han Mi Ree's bank accounts. 157 00:14:27,820 --> 00:14:31,080 The inheritance money she received three years ago... 158 00:14:31,780 --> 00:14:33,980 Who did it go to? 159 00:14:39,250 --> 00:14:43,260 [Lawyer Jo Soo Ah] 160 00:15:01,110 --> 00:15:02,960 Jung Woo. 161 00:15:09,940 --> 00:15:12,610 Are you disappointed in me? 162 00:15:16,180 --> 00:15:17,880 I'm sorry. 163 00:15:18,640 --> 00:15:20,260 Thanks. 164 00:15:21,810 --> 00:15:24,820 Thanks for telling me before it was too late. 165 00:15:30,100 --> 00:15:32,190 Did you tell Ms. Mi Hwa? 166 00:15:32,190 --> 00:15:34,950 She'll approve right away if you tell her. 167 00:15:34,950 --> 00:15:37,780 Cheok Hee doesn't want to. 168 00:15:37,780 --> 00:15:39,050 What? 169 00:15:41,680 --> 00:15:45,530 She just wants us win her over by making an effort. 170 00:15:45,530 --> 00:15:50,280 Wow. That woman really knows how to put someone to shame. 171 00:15:56,580 --> 00:16:00,960 I haven't told my mom yet. 172 00:16:03,350 --> 00:16:06,590 I'm going to get married. 173 00:16:08,960 --> 00:16:10,880 You're going to congratulate me, right? 174 00:16:15,170 --> 00:16:17,850 Congratulations, So Jung Woo. 175 00:16:26,800 --> 00:16:28,360 Thanks. 176 00:16:30,070 --> 00:16:32,540 As you requested, I looked into Han Mi Ree's bank account. 177 00:16:32,540 --> 00:16:34,600 Starting from April 2012... 178 00:16:34,600 --> 00:16:37,710 She deposited a total amount of one billion won to the name Jo Min Gook. 179 00:16:37,710 --> 00:16:39,890 - One billion won? - Yes. 180 00:16:40,770 --> 00:16:44,280 She also transferred ownership of the Yangpyung house three months later. 181 00:16:44,940 --> 00:16:47,660 Just how much did Joo Yoo Sang take from her? 182 00:16:47,660 --> 00:16:50,270 Kyung, look into Han Mi Ree's schedule for today. 183 00:16:54,130 --> 00:16:57,230 Jo Min Gook was Jo Yoo Sang. 184 00:16:57,840 --> 00:16:58,870 What? 185 00:16:58,870 --> 00:17:03,140 The real name of the actor whom Han Mi Ree married was Jo Min Gook. 186 00:17:05,210 --> 00:17:06,650 Then... 187 00:17:07,420 --> 00:17:09,890 she hid the fact that they had a child together 188 00:17:10,460 --> 00:17:12,500 and married my brother. 189 00:17:12,500 --> 00:17:15,090 On top of that, she secretly stole funds from DK. 190 00:17:15,090 --> 00:17:17,020 Now she's getting married again? 191 00:17:17,620 --> 00:17:19,410 Where is Han Mi Ree? 192 00:17:20,110 --> 00:17:22,080 I said where is she? 193 00:17:22,090 --> 00:17:24,860 - Good job, everyone! - Good job! 194 00:17:24,860 --> 00:17:26,480 - Good job today. - Good job. 195 00:17:26,490 --> 00:17:27,950 - See you tomorrow morning at 8 a.m. - Sure thing. 196 00:17:27,950 --> 00:17:29,880 - Good job. - Have a good day. 197 00:17:30,780 --> 00:17:33,200 - Are we done for the day? - Yes, we're all done. 198 00:17:33,200 --> 00:17:36,220 Then go and start the car. I want to go to the hospital right away. 199 00:17:36,220 --> 00:17:38,680 - I'm going to wash off my makeup first. - Okay. 200 00:17:46,580 --> 00:17:48,790 Who are you people? 201 00:17:50,210 --> 00:17:52,720 You need to go somewhere with us for a moment. 202 00:18:11,660 --> 00:18:13,320 It's been a long time, Han Mi Ree. 203 00:18:13,320 --> 00:18:15,280 You should've just called me. 204 00:18:15,280 --> 00:18:18,730 There was no need to use your bodyguards to summon someone like me. 205 00:18:19,800 --> 00:18:21,570 Why did you want to see me? 206 00:18:36,740 --> 00:18:39,710 [Mother is Han Mi Ree and the father is Jo Min Gook.] 207 00:18:52,200 --> 00:18:54,910 Jo Min Gook... is not your husband, right? 208 00:18:54,910 --> 00:18:58,930 My brother Ma Dong Gu was ostracized from the world three years ago 209 00:18:58,930 --> 00:19:00,990 and he ended his life on this building. 210 00:19:01,000 --> 00:19:03,440 But you hid the fact you had a child with another man 211 00:19:03,440 --> 00:19:05,470 and shamelessly showed your face on TV. 212 00:19:05,470 --> 00:19:07,600 Now you're going to marry that man? 213 00:19:07,600 --> 00:19:10,030 - Dong Mi. - Jump. 214 00:19:10,030 --> 00:19:13,230 Jump off this building like my brother did three years ago. 215 00:19:15,400 --> 00:19:17,210 You can't do it? 216 00:19:17,210 --> 00:19:19,720 Should I help you then? Manager Jung! 217 00:19:25,570 --> 00:19:27,940 Dong Mi! Dong Mi! 218 00:19:34,460 --> 00:19:35,880 Dong Mi! 219 00:19:38,040 --> 00:19:42,130 Did you think you could live after you betrayed DK? 220 00:19:42,140 --> 00:19:44,350 You sent your husband to the afterlife for alimony. 221 00:19:44,350 --> 00:19:46,630 Did you think you could sleep peacefully in this life? 222 00:19:46,630 --> 00:19:48,640 Please forgive me! 223 00:19:49,950 --> 00:19:52,920 Please save me! Save me, Dong Mi! 224 00:19:53,550 --> 00:19:55,170 How amusing. 225 00:19:55,610 --> 00:19:58,110 You crying out in front of me to save your life 226 00:19:58,110 --> 00:20:00,350 and begging me to forgive you. 227 00:20:10,040 --> 00:20:14,460 I'm thinking of dropping you in a more interesting way. 228 00:20:15,460 --> 00:20:17,260 Prepare to release the documents to the media 229 00:20:17,260 --> 00:20:18,910 and set up a date for a press conference. 230 00:20:18,910 --> 00:20:20,450 - Dong Mi. - Wait... 231 00:20:20,460 --> 00:20:22,260 until you receive your death sentence. 232 00:20:22,260 --> 00:20:25,630 You're going to wish that I did push you off this building. 233 00:20:27,670 --> 00:20:31,340 The child... the child is very sick. 234 00:20:31,340 --> 00:20:33,150 He's going to get surgery next week! 235 00:20:33,150 --> 00:20:36,070 I beg you! Please just wait until the surgery is over! 236 00:20:36,070 --> 00:20:38,990 My Woo Ram will die if he doesn't have the surgery! 237 00:20:42,110 --> 00:20:45,080 That child is not of my blood! Why should I be concerned about him? 238 00:20:47,870 --> 00:20:50,930 Dong Mi! Dong Mi! Dong Mi, please! 239 00:20:50,930 --> 00:20:53,280 Manager Jung, remove her. 240 00:20:53,280 --> 00:20:56,200 Don't you dare touch me. I find it offensive. 241 00:20:57,090 --> 00:21:01,010 Dong Mi! 242 00:21:14,920 --> 00:21:17,960 Go home you guys. I'm going to stop by the hospital before I go home. 243 00:21:17,960 --> 00:21:19,110 Okay. 244 00:21:26,600 --> 00:21:29,850 - Han Mi Ree. - Go Cheok Hee. 245 00:21:30,570 --> 00:21:33,090 Help me. I want a divorce. 246 00:21:39,770 --> 00:21:42,460 President Ma Dong Mi came to see me. 247 00:21:43,350 --> 00:21:47,870 She's going to expose my Woo Ram to the media by holding a press conference. 248 00:21:48,600 --> 00:21:53,970 So, why don't you just reveal the truth now? 249 00:21:53,970 --> 00:21:56,220 You saw what happened in the hospital that day. 250 00:21:56,220 --> 00:22:00,150 Woo Ram will die if he doesn't get the bone marrow transplant from Jo Yoo Sang. 251 00:22:00,150 --> 00:22:06,170 When President Ma Dong Gu killed himself three years ago... 252 00:22:06,760 --> 00:22:09,570 You were being blackmailed by Jo Yoo Sang, weren't you? 253 00:22:12,180 --> 00:22:14,640 When did he start threatening you? 254 00:22:19,020 --> 00:22:23,080 I first met him when I was just a rookie actress. 255 00:22:24,330 --> 00:22:27,980 We had a child together, and then he abandoned me. 256 00:22:34,270 --> 00:22:35,930 Okay, smile now. 257 00:22:38,850 --> 00:22:40,660 Let's take a quick break. 258 00:22:43,180 --> 00:22:44,940 You're working hard. 259 00:22:48,070 --> 00:22:50,020 Turn around. 260 00:22:50,020 --> 00:22:53,380 I hid the fact I was a single mother and worked as a model. 261 00:22:53,380 --> 00:22:57,950 I met President Ma Dong Gu while I was doing a photo shoot for DK Electronics. 262 00:22:57,960 --> 00:23:00,830 A tremendously wealthy tycoon. 263 00:23:00,830 --> 00:23:03,230 It's true that I deceived him in the beginning. 264 00:23:15,270 --> 00:23:16,700 Go in. 265 00:23:23,150 --> 00:23:26,140 Somehow he proposed to me and I was contemplating in the car. 266 00:23:27,210 --> 00:23:30,660 I don't know how he found out, but Joo Yoo Sang sought me out again. 267 00:23:32,720 --> 00:23:34,960 Marry Ma Dong Gu. 268 00:23:34,960 --> 00:23:38,090 If you send me child support after you become his wife... 269 00:23:38,090 --> 00:23:40,730 I promise to raise Woo Ram really well. 270 00:23:41,970 --> 00:23:45,090 I was living in fear every day after I got married. 271 00:23:45,090 --> 00:23:50,140 I was afraid he would get hurt if he found out about Woo Ram. 272 00:23:51,010 --> 00:23:56,320 I didn't want my husband to find out, so I gave Jo Yoo Sang money and a house. 273 00:23:57,100 --> 00:23:59,110 That's how I lived. 274 00:23:59,110 --> 00:24:01,040 Why did you come here? 275 00:24:01,770 --> 00:24:04,560 I need quite a bit more money this time. 276 00:24:05,250 --> 00:24:07,240 So I've been thinking... 277 00:24:09,220 --> 00:24:11,520 I need you to get a divorce. 278 00:24:11,530 --> 00:24:13,460 - What did you say? - You don't want to? 279 00:24:13,460 --> 00:24:18,840 Then should I tell Ma Dong Gu about Woo Ram and our relationship? 280 00:24:21,550 --> 00:24:25,850 President Ma Dong Gu of DK Electronics jumped to his death this afternoon. 281 00:24:25,850 --> 00:24:29,070 After he died like that, that's when I knew. 282 00:24:29,070 --> 00:24:35,880 How foolish I was and how much I really loved him. 283 00:24:42,780 --> 00:24:47,620 After all Joo Yo Sang has done to you, why didn't you do anything about it? 284 00:24:49,060 --> 00:24:51,440 Because I was being punished. 285 00:24:51,440 --> 00:24:57,090 Not too long after my husband died, Woo Ram started to get sick. 286 00:24:57,090 --> 00:25:01,030 My bone marrow wasn't a good match. 287 00:25:02,260 --> 00:25:05,810 So I went to that man again voluntarily. 288 00:25:06,740 --> 00:25:09,560 He kept changing his mind. 289 00:25:09,560 --> 00:25:11,560 'I'll give it to him if you bring me the money.' 290 00:25:11,560 --> 00:25:14,680 That's why you even married him? 291 00:25:15,950 --> 00:25:19,530 He has to get the surgery no matter what this time. 292 00:25:19,530 --> 00:25:21,930 If not, my Woo Ram... 293 00:25:29,120 --> 00:25:31,150 Woo Ram and I... 294 00:25:31,930 --> 00:25:35,930 Please help us so we can be free of that man. 295 00:25:38,240 --> 00:25:39,810 You came to the wrong place. 296 00:25:39,810 --> 00:25:43,170 I'm not the person who can help you. 297 00:25:43,170 --> 00:25:46,440 I'm the person who wants to destroy you. 298 00:25:46,440 --> 00:25:51,960 What you want... is the truth of President Ma Dong Gu's death, correct? 299 00:25:52,610 --> 00:25:54,820 As long as Woo Ram gets his surgery... 300 00:25:54,820 --> 00:25:57,200 I'll reveal everything. 301 00:26:01,040 --> 00:26:02,480 How do I know I can trust you? 302 00:26:13,390 --> 00:26:14,910 This. 303 00:26:15,630 --> 00:26:18,980 It's the service fee you were trying to get from Cha Yoo Ran. 304 00:26:20,480 --> 00:26:24,900 My life is in your hands now. 305 00:26:24,900 --> 00:26:27,640 So, I'm begging you... 306 00:26:28,910 --> 00:26:31,150 please protect my Woo Ram's life. 307 00:26:48,580 --> 00:26:52,320 Where did you take my Woo Ram? Where did you take him? 308 00:26:52,320 --> 00:26:54,960 If you want to know that bad, then bring me the money. 309 00:26:54,960 --> 00:26:56,920 Are you a human being? 310 00:26:56,920 --> 00:27:00,020 How could you kidnap your own child? 311 00:27:00,020 --> 00:27:03,390 You abandoned your child so you could marry into a wealthy family. 312 00:27:03,390 --> 00:27:05,100 Are you a human being? 313 00:27:05,110 --> 00:27:06,840 You said you would raise him well. 314 00:27:07,970 --> 00:27:10,420 - You told me to marry him. - Come on now. 315 00:27:10,420 --> 00:27:12,420 You make it sound like I forced you to marry him. 316 00:27:12,940 --> 00:27:15,350 You loved President Ma Dong Gu more. 317 00:27:16,130 --> 00:27:18,210 Can you live without ever seeing our son again? 318 00:27:18,210 --> 00:27:21,100 - Jo Yoo Sang! - Why is it so loud in here? 319 00:27:21,100 --> 00:27:23,650 I came because I thought it would be handled quietly. 320 00:27:23,650 --> 00:27:25,140 It's only one billion won. 321 00:27:25,150 --> 00:27:28,030 All you have to do is cash out one billion won after the divorce. 322 00:27:28,030 --> 00:27:29,310 What's so hard about that? 323 00:27:29,320 --> 00:27:31,640 That sweet man doesn't know anything. 324 00:27:31,640 --> 00:27:33,660 How can I betray him? 325 00:27:33,660 --> 00:27:36,010 Luckily, his secretary said she'll help us. 326 00:27:39,390 --> 00:27:41,910 Think of this as a deposit for now. 327 00:27:41,910 --> 00:27:45,640 I'll give you your share if everything goes as planned. 328 00:27:45,640 --> 00:27:48,370 Think carefully of how you're going to engage 329 00:27:48,370 --> 00:27:50,030 President Ma Dong Gu to commit adultery. 330 00:27:50,040 --> 00:27:52,890 You. Get a lawyer. 331 00:27:52,890 --> 00:27:55,790 Someone who will follow your every order regardless of the consequences. 332 00:27:55,790 --> 00:27:57,210 Like a loyal dog. 333 00:28:15,160 --> 00:28:17,150 What brings you here at this hour? 334 00:28:26,590 --> 00:28:31,110 Han Mi Ree... asked me to be her divorce lawyer. 335 00:28:31,110 --> 00:28:32,790 What? 336 00:28:38,300 --> 00:28:41,220 After I got my license suspended... 337 00:28:41,220 --> 00:28:48,230 All I could think about was dragging Han Mi Ree down from her glory. 338 00:28:49,530 --> 00:28:50,930 It kills me when I think about how 339 00:28:50,930 --> 00:28:53,430 President Ma Dong Gu committed suicide because of that woman. 340 00:28:53,430 --> 00:28:55,540 I've been living in agony every day for three years. 341 00:28:57,400 --> 00:29:01,910 So how... how can I help that woman? 342 00:29:03,290 --> 00:29:05,480 - Then don't help her. - What? 343 00:29:05,480 --> 00:29:08,300 You lived in agony every day for three years. 344 00:29:08,900 --> 00:29:11,470 And it wasn't because of Jo Yoo Sang or Han Mi Ree. 345 00:29:11,470 --> 00:29:15,650 It's because you couldn't find a way to pay for your sins. 346 00:29:18,470 --> 00:29:21,440 The reason why you're driven to do this 347 00:29:22,100 --> 00:29:26,440 is not to help someone, but to shake off that guilt you're carrying. 348 00:29:29,070 --> 00:29:31,220 So, don't help Han Mi Ree... 349 00:29:32,180 --> 00:29:33,950 and save yourself. 350 00:29:43,360 --> 00:29:46,000 I'll take on your divorce. 351 00:29:48,740 --> 00:29:52,610 In return, you have to keep your end of the bargain. 352 00:29:52,620 --> 00:29:56,490 You have to reveal the truth to the world with your own lips. 353 00:29:56,490 --> 00:30:00,780 Once Woo Ram's surgery is over... I'll do anything you want. 354 00:30:02,000 --> 00:30:06,110 First of all, Jo Yoo Sang can't know that we're meeting each other. 355 00:30:06,110 --> 00:30:09,770 Change my name to something different in your cell phone. 356 00:30:09,770 --> 00:30:11,280 I understand. 357 00:30:11,280 --> 00:30:13,480 We have to stop the press conference first. 358 00:30:13,480 --> 00:30:16,350 I'm going to head out and meet President Ma Dong Mi. 359 00:30:17,770 --> 00:30:19,520 Lawyer Go. 360 00:30:22,270 --> 00:30:24,080 Thank you. 361 00:30:24,820 --> 00:30:29,730 You can thank me after everything has been settled. 362 00:30:37,050 --> 00:30:38,730 Yes? 363 00:30:39,940 --> 00:30:42,000 The press conference is ready to go. 364 00:30:43,270 --> 00:30:45,230 - Let's go. - Yes, ma'am. 365 00:30:45,230 --> 00:30:47,850 - I only need a moment. - You can't go in! 366 00:30:48,510 --> 00:30:50,760 - Who is this? - We need to talk. 367 00:30:50,760 --> 00:30:53,830 We have nothing to talk about. 368 00:30:53,830 --> 00:30:56,680 Please cancel the press conference. 369 00:30:58,090 --> 00:31:01,600 Have you guys teamed up again like you did three years ago? 370 00:31:01,600 --> 00:31:05,590 If that's the case, then I have more reason not to cancel it. Let's go. 371 00:31:05,590 --> 00:31:10,130 I understand your desire to destroy Han Mi Ree more than anyone else. 372 00:31:10,130 --> 00:31:14,860 - But, a child might die. - Why would that child die? 373 00:31:14,860 --> 00:31:16,920 Woo Ram's bone marrow donor will change his mind 374 00:31:16,930 --> 00:31:20,430 if Han Mi Ree's affairs are revealed to the public. 375 00:31:20,430 --> 00:31:23,220 That child may be Han Mi Ree's son 376 00:31:23,220 --> 00:31:27,270 but he's also registered as a bone marrow beneficiary sponsored by DK foundation. 377 00:31:27,270 --> 00:31:28,770 It's next week. 378 00:31:28,770 --> 00:31:33,130 After the child's surgery is over, I will step in and disclose everything. 379 00:31:33,130 --> 00:31:36,450 - Please wait until then. - How can I trust you? 380 00:31:36,450 --> 00:31:40,580 If you can't trust me, then only think about the child's life. 381 00:31:41,360 --> 00:31:44,980 You're not the type of woman who would risk a person's life. 382 00:31:46,410 --> 00:31:50,900 You lost your brother because of Han Mi Ree and I know how much you despise her. 383 00:31:50,900 --> 00:31:55,830 You've been living in hell ever since. 384 00:31:56,760 --> 00:31:58,700 Han Mi Ree will live with that same feeling 385 00:31:58,710 --> 00:32:00,680 for the rest of her life if she loses Woo Ram. 386 00:32:01,960 --> 00:32:06,690 From that perspective, have mercy on her just this once. 387 00:32:06,690 --> 00:32:09,020 Please. 388 00:32:10,150 --> 00:32:12,300 - Manager Jung. - Yes, ma'am? 389 00:32:13,120 --> 00:32:14,910 The press conference... 390 00:32:16,110 --> 00:32:17,990 Postpone it for now. 391 00:32:37,550 --> 00:32:39,570 Mother... 392 00:32:39,570 --> 00:32:41,410 What are you trying to say? 393 00:32:41,410 --> 00:32:43,840 I'm going to get married. 394 00:32:44,530 --> 00:32:47,600 - What? - I want to live with the woman I love. 395 00:32:48,400 --> 00:32:50,940 Please accept my wish. 396 00:32:55,270 --> 00:32:58,720 Go ahead, but do it without me. 397 00:32:59,410 --> 00:33:02,190 I'll bring her over to say hello. 398 00:33:02,190 --> 00:33:06,720 I can't accept that rude wench as a part of our family. 399 00:33:06,720 --> 00:33:08,940 There's no need for her to come over, period! 400 00:33:08,940 --> 00:33:12,080 - She's not like that. - Yeah right. 401 00:33:12,080 --> 00:33:13,850 That woman saved my... 402 00:33:13,850 --> 00:33:15,710 She did what? 403 00:33:18,070 --> 00:33:19,930 What did she save? 404 00:33:19,930 --> 00:33:27,440 So... I love that woman... more than my own life. 405 00:33:29,300 --> 00:33:33,780 So go ahead and do it! But without me! 406 00:33:46,740 --> 00:33:50,490 I told my mom yesterday that we're going to get married. 407 00:33:50,490 --> 00:33:52,300 We should've told her together! 408 00:33:52,300 --> 00:33:55,520 Why? So she could give you an earful again? 409 00:33:55,520 --> 00:33:57,650 What did she say? 410 00:33:57,660 --> 00:34:00,080 - She said go ahead. - Really? 411 00:34:02,690 --> 00:34:04,710 Without her. 412 00:34:06,080 --> 00:34:09,710 Let's go see your mother together after the Han Mi Ree case is over. 413 00:34:09,710 --> 00:34:11,620 Sure. 414 00:34:15,110 --> 00:34:17,470 Where are we going right now? 415 00:34:17,470 --> 00:34:22,340 Starting now, we are going to officially prepare for our wedding. 416 00:34:23,280 --> 00:34:27,280 You know, couples fight a lot as they plan their wedding. 417 00:34:27,280 --> 00:34:29,460 Some couples even break up over it. 418 00:34:30,130 --> 00:34:31,770 I don't understand. 419 00:34:31,770 --> 00:34:35,140 Planning a wedding should be fun. Why would they fight? 420 00:34:35,140 --> 00:34:37,110 That will never happen to us. 421 00:34:37,110 --> 00:34:39,170 We're so rational and reasonable, don't you agree? 422 00:34:39,170 --> 00:34:40,730 Right? 423 00:34:48,890 --> 00:34:51,050 Why did we come here? 424 00:34:51,050 --> 00:34:55,930 Pick a dress out. The perfect wedding dress is a woman's fantasy. 425 00:34:55,930 --> 00:34:59,320 Ah no. Is it my fantasy? 426 00:34:59,320 --> 00:35:02,060 I want see how you look in a wedding dress. 427 00:35:02,720 --> 00:35:05,360 Lawyer So, I think... 428 00:35:05,970 --> 00:35:08,520 Miss, please come this way. 429 00:35:08,520 --> 00:35:11,380 I'm not interested in dresses 430 00:35:11,380 --> 00:35:15,040 and dragging a heavy train down the aisle is not my style. 431 00:35:15,040 --> 00:35:18,630 Then what else is a bride supposed to wear if not a wedding dress? 432 00:35:21,690 --> 00:35:23,810 Don't be so negative and try it on once. 433 00:35:23,810 --> 00:35:25,600 You might feel differently if you wear it. 434 00:35:25,600 --> 00:35:27,720 He's right. You should try it on. 435 00:35:45,360 --> 00:35:47,440 I'm going to open the curtain. 436 00:36:09,040 --> 00:36:11,450 So this is what it feels like. 437 00:36:12,080 --> 00:36:14,840 I really am getting married. 438 00:36:16,020 --> 00:36:18,200 Can I take it off now? 439 00:36:18,200 --> 00:36:21,330 My waist feels constricted and my stomach kind of hurts. 440 00:36:21,330 --> 00:36:24,920 Why? Wear it a little longer so I can soak it in. 441 00:36:25,700 --> 00:36:27,750 How much does it cost to rent this dress? 442 00:36:27,750 --> 00:36:30,580 This dress is an import, so it's a bit expensive. It's about 30 million won. 443 00:36:30,580 --> 00:36:32,770 30 million won? 444 00:36:32,770 --> 00:36:35,020 - So Jung Woo, I don't want this dress. - Why? 445 00:36:35,020 --> 00:36:36,510 Just wear it. You look so pretty in it. 446 00:36:36,510 --> 00:36:39,380 Some couples can't even afford to rent a dress like this! 447 00:36:39,380 --> 00:36:40,860 No way. 448 00:36:40,860 --> 00:36:42,700 This only happens once in a lifetime! 449 00:36:42,700 --> 00:36:44,540 And that's all it is. You only wear it once. 450 00:36:44,540 --> 00:36:46,520 Don't worry about the money. I'll pay for it. 451 00:36:46,520 --> 00:36:48,440 Your money is now my money. 452 00:36:49,330 --> 00:36:51,690 What the heck are you going to wear then? 453 00:36:51,690 --> 00:36:54,090 A nice cheap one-piece dress. There's tons on the internet. 454 00:36:54,100 --> 00:36:57,720 What? A one-piece? 455 00:37:10,650 --> 00:37:13,450 What do you think about this venue? 456 00:37:15,610 --> 00:37:18,500 A small wedding is the trend these days, right? 457 00:37:18,500 --> 00:37:20,900 Instead of a huge wedding, we'll keep it small and intimate. 458 00:37:20,900 --> 00:37:23,660 Let's just invite our family, close friends, and co-workers. 459 00:37:23,660 --> 00:37:26,350 A small wedding, I like that! 460 00:37:27,230 --> 00:37:30,010 We're finally seeing eye-to-eye. 461 00:37:31,050 --> 00:37:34,550 How is this place small, though? It looks like a medium to me. 462 00:37:37,030 --> 00:37:39,460 You want it to be smaller? 463 00:37:39,460 --> 00:37:42,850 Is a wedding absolutely necessary? 464 00:37:42,850 --> 00:37:44,820 What? 465 00:37:44,820 --> 00:37:46,690 I'll have to put tons of makeup on. 466 00:37:46,690 --> 00:37:49,390 And wear a rented dress that's been worn by countless other women. 467 00:37:49,390 --> 00:37:51,990 We would be wasting money on food that doesn't even taste good. 468 00:37:51,990 --> 00:37:55,040 In reality, the guests only come for the food. 469 00:37:56,960 --> 00:38:01,830 Even so... how can you get married without a wedding? 470 00:38:01,830 --> 00:38:04,920 As long as your heart is in the right place, a wedding doesn't matter. 471 00:38:04,920 --> 00:38:07,860 A wedding is a celebration of two people officially becoming man and wife 472 00:38:07,860 --> 00:38:10,730 in front of the people you love. That's what it's all about. 473 00:38:10,730 --> 00:38:14,240 You want to waste all that time and money just for that one hour? 474 00:38:14,250 --> 00:38:15,930 You call that a wedding? 475 00:38:17,720 --> 00:38:20,430 Did we commit a crime or something? Why do you want to get married in secret? 476 00:38:20,430 --> 00:38:23,950 I'm not saying we should get married in secret. I'm saying let's be frugal. 477 00:38:33,720 --> 00:38:41,950 But Cheok Hee... we are going to take pictures, right? 478 00:38:42,080 --> 00:38:44,140 - Pictures? - Yeah. 479 00:38:44,140 --> 00:38:47,390 Of course we should take pictures! 480 00:38:49,300 --> 00:38:50,540 Right? 481 00:38:50,540 --> 00:38:52,490 What are you doing? 482 00:38:53,930 --> 00:38:55,790 You said you want to take pictures. 483 00:38:57,110 --> 00:38:59,250 Not these kind of pictures! I... 484 00:38:59,250 --> 00:39:02,110 I meant let's get our pictures taken by a professional photographer! 485 00:39:02,730 --> 00:39:05,060 Do you know how great the cameras on cell phones are these days? 486 00:39:05,060 --> 00:39:08,030 Instead of stiff and formal pictures taken by the photographer... 487 00:39:08,030 --> 00:39:10,780 Doing it this way is much more natural and spontaneous. It's pretty. 488 00:39:10,780 --> 00:39:12,560 Look. 489 00:39:13,410 --> 00:39:15,240 Smile, okay? 490 00:39:17,360 --> 00:39:19,450 Here it goes. 491 00:39:21,570 --> 00:39:24,930 Smile! Hurry up and smile! 492 00:39:28,730 --> 00:39:30,950 Let's take a look. What do you think? 493 00:39:31,920 --> 00:39:33,650 It turned out nice, right? 494 00:39:35,350 --> 00:39:37,130 Wedding pictures. 495 00:39:40,180 --> 00:39:41,610 Cheok Hee. 496 00:39:43,160 --> 00:39:46,530 - What? - Let's just call it a day and go home. 497 00:39:47,700 --> 00:39:51,350 We shouldn't fight about a joyous event like this, right? 498 00:39:51,350 --> 00:39:53,110 Okay then. 499 00:39:53,110 --> 00:39:57,250 Because we're rational and reasonable people. 500 00:39:57,250 --> 00:39:58,580 Right. 501 00:40:09,940 --> 00:40:11,650 She's such a pain in the butt! 502 00:40:11,650 --> 00:40:13,310 He's so frustrating! 503 00:40:22,240 --> 00:40:25,910 These rings are the most popular among women. 504 00:40:26,570 --> 00:40:30,770 A four-squared diamond, tear drop, and this one is a heart cut. 505 00:40:32,240 --> 00:40:33,950 Heart... 506 00:40:37,230 --> 00:40:40,690 Manager, I don't have a car, so I walked all the way here. 507 00:40:40,690 --> 00:40:42,390 The heels of my shoes are all worn out. 508 00:40:42,390 --> 00:40:44,310 If you would be so kind as to give me a refund... 509 00:40:46,430 --> 00:40:47,870 Director. 510 00:40:47,880 --> 00:40:51,570 Lawyer So, what are you doing here? 511 00:40:53,830 --> 00:40:55,910 I came to look at some rings. 512 00:40:55,910 --> 00:41:00,760 I haven't officially proposed to Lawyer Go yet. 513 00:41:03,500 --> 00:41:06,490 I already bought all those rings. 514 00:41:07,070 --> 00:41:08,200 Excuse me? 515 00:41:08,200 --> 00:41:11,490 Do you not know your woman at all? 516 00:41:11,490 --> 00:41:13,770 She won't fall for these things. 517 00:41:13,770 --> 00:41:17,620 I presented her with ten diamond rings and she still rejected me. 518 00:41:17,620 --> 00:41:20,360 I'm giving you a heads-up. 519 00:41:21,810 --> 00:41:25,650 Well then, I hope you make the right decision. 520 00:41:25,650 --> 00:41:29,670 Manager, I will come again tomorrow. 521 00:41:29,670 --> 00:41:32,340 That punk. 522 00:41:32,340 --> 00:41:34,360 I'm still coming back tomorrow. 523 00:41:34,370 --> 00:41:36,090 Good bye, sir. 524 00:41:38,190 --> 00:41:40,630 Which one would you like, sir? 525 00:41:42,040 --> 00:41:45,320 The four-squared diamond? The tear shape? 526 00:41:45,320 --> 00:41:47,340 Instead of these rings... 527 00:41:48,170 --> 00:41:50,800 Do have any rings that are simple, comfortable 528 00:41:50,800 --> 00:41:55,380 and without any designs or jewels on it? 529 00:42:09,540 --> 00:42:11,120 Lawyer So! 530 00:42:14,410 --> 00:42:15,750 You're here. 531 00:42:18,390 --> 00:42:21,950 I found something that we absolutely need for our marriage. 532 00:42:21,950 --> 00:42:23,430 What is it? 533 00:42:25,140 --> 00:42:26,780 Ta-da! 534 00:42:32,390 --> 00:42:34,900 Prenuptial agreement? 535 00:42:34,900 --> 00:42:38,500 Instead of slipping a ring on our finger and vowing to always love each other... 536 00:42:38,500 --> 00:42:40,770 Signing a pre-nup is clear and precise. 537 00:42:40,780 --> 00:42:42,230 Slipping a what? 538 00:42:44,630 --> 00:42:46,580 'Even after marriage, each spouse will manage their own assets' 539 00:42:46,580 --> 00:42:48,350 'and use their own money...' 540 00:42:49,830 --> 00:42:51,380 You want us to use this? 541 00:42:51,380 --> 00:42:55,730 We've seen countless amount of couples get a divorce over ridiculous issues. 542 00:42:55,950 --> 00:42:58,280 We're going to act like the divorce lawyers that we are 543 00:42:58,280 --> 00:43:00,190 and prevent any disasters from occurring. 544 00:43:00,190 --> 00:43:02,000 Go Cheok Hee! 545 00:43:03,510 --> 00:43:06,180 Woman, you don't have a single romantic bone in your body! 546 00:43:07,600 --> 00:43:10,810 Is marriage... supposed to be romantic? 547 00:43:10,810 --> 00:43:12,810 No, it's reality. 548 00:43:12,810 --> 00:43:15,900 What about you then? You're all about empty formalities and showing off. 549 00:43:17,070 --> 00:43:18,290 Showing off? 550 00:43:18,290 --> 00:43:21,940 An expensive gown and an outdoor wedding. All of that is showing off. 551 00:43:21,940 --> 00:43:23,340 Did I say I want it to be extravagant? 552 00:43:23,340 --> 00:43:25,760 We should at least keep up with the formalities! 553 00:43:25,760 --> 00:43:29,600 What about you? You don't want a dress, reception, or pictures! 554 00:43:29,600 --> 00:43:32,330 Wow! Are you sure you want to get married? 555 00:43:32,330 --> 00:43:35,260 If that's where our money is going, then I'd rather not. 556 00:43:35,260 --> 00:43:36,950 Don't do it then! 557 00:43:36,950 --> 00:43:40,730 Because I don't want an informal and unstructured wedding like this! 558 00:44:19,450 --> 00:44:22,200 You and that nasty temper of yours. 559 00:44:22,200 --> 00:44:24,280 I'm not the only one. You were just as mean. 560 00:44:34,310 --> 00:44:37,490 Hello, is this the maintenance office? 561 00:44:37,490 --> 00:44:42,670 We're trapped inside the revolving door. 562 00:44:42,670 --> 00:44:44,570 Please come quickly. 563 00:45:04,130 --> 00:45:06,060 Ah my legs. 564 00:45:12,680 --> 00:45:16,270 - Sit down. - I'm not standing because I want to. 565 00:45:17,570 --> 00:45:20,680 Why won't it come out? 566 00:45:23,260 --> 00:45:24,900 Oh my. 567 00:45:27,670 --> 00:45:29,290 What do I do? 568 00:45:31,130 --> 00:45:33,070 Be careful! 569 00:45:36,360 --> 00:45:38,380 Your legs are hurting, so sit down. 570 00:45:38,380 --> 00:45:39,870 Sit down. 571 00:46:03,140 --> 00:46:05,750 It's pretty detailed. 572 00:46:10,190 --> 00:46:11,700 What is this? 573 00:46:12,220 --> 00:46:17,320 1. Unless the house is on fire, we will not yell at each other. 574 00:46:17,330 --> 00:46:21,920 2. We will not compare our spouse against other people... 575 00:46:25,320 --> 00:46:27,530 You wrote this too? 576 00:46:27,530 --> 00:46:31,660 I'm sorry there's not an ounce of romance inside me. 577 00:46:31,660 --> 00:46:36,070 A minute ago, I never imagined we would be trapped inside here. 578 00:46:36,070 --> 00:46:39,240 A minute later, we're sitting on the floor. That's life. 579 00:46:39,250 --> 00:46:43,370 That's why I wanted to make it a bit more clear. 580 00:46:43,370 --> 00:46:46,390 Whether that's our assets or our feelings. 581 00:46:50,340 --> 00:46:52,240 I didn't know that was your intention. 582 00:46:52,240 --> 00:46:54,890 I'm sorry for getting angry at you first. 583 00:46:59,440 --> 00:47:04,500 Still... at the very least, I want to follow certain formalities. 584 00:47:04,500 --> 00:47:08,110 Formalities? Like what? 585 00:47:20,570 --> 00:47:23,560 You don't have to put it on if you don't like it. 586 00:47:23,570 --> 00:47:25,660 Put it on me. 587 00:47:26,350 --> 00:47:27,870 Huh? 588 00:47:51,190 --> 00:47:54,490 It's pretty. You chose well. 589 00:47:54,490 --> 00:47:55,810 Really? 590 00:47:59,920 --> 00:48:02,120 You were right. 591 00:48:02,840 --> 00:48:06,620 It's nothing special, but now that it's on my finger... 592 00:48:06,620 --> 00:48:10,880 It feels like I really am getting married. 593 00:48:13,220 --> 00:48:15,280 Give me your hand. 594 00:48:36,560 --> 00:48:38,260 Fine. 595 00:48:39,080 --> 00:48:41,150 Then me too. 596 00:48:45,520 --> 00:48:48,320 Okay, let's see here. 597 00:48:52,180 --> 00:48:56,350 I'll sign it if you do this one for me. 598 00:48:56,350 --> 00:48:57,900 Which one? 599 00:49:00,410 --> 00:49:02,180 Number five. 600 00:49:06,150 --> 00:49:08,920 - I love you. - What? 601 00:49:10,600 --> 00:49:12,350 I love you. 602 00:49:12,350 --> 00:49:14,920 What are you saying? What did you say? 603 00:49:18,170 --> 00:49:20,920 I love you! 604 00:49:22,210 --> 00:49:24,230 I can't hear you. 605 00:49:26,670 --> 00:49:30,160 I love you, So Jung Woo! 606 00:49:38,940 --> 00:49:41,680 I'd like to stay until the end of the week. 607 00:49:41,680 --> 00:49:44,090 - Why? - It's been awhile since I've gone home 608 00:49:44,090 --> 00:49:46,900 and I want to rest a bit. 609 00:49:51,250 --> 00:49:54,150 I'll process it as vacation time. Take several days off. 610 00:49:54,150 --> 00:49:55,770 I'm sorry. 611 00:49:58,740 --> 00:50:02,550 I'll see if there's a training position in the New York law firm. 612 00:50:02,550 --> 00:50:04,630 You can come back in six months. 613 00:50:05,230 --> 00:50:06,940 I'm sorry. 614 00:50:11,390 --> 00:50:15,790 This is why I try not to get attached to people. 615 00:50:15,790 --> 00:50:19,280 The ones I adore always leave. 616 00:50:19,280 --> 00:50:21,200 I'm sorry, Director. 617 00:50:23,750 --> 00:50:28,050 I'm going to process it as vacation time for now. Think about it one more time. 618 00:50:45,590 --> 00:50:48,150 I'll sautee some anchovies for you. Take it with you. 619 00:50:49,130 --> 00:50:52,630 Your mom loves my stir-fried anchovies. 620 00:50:52,630 --> 00:50:54,840 Don't trouble yourself. 621 00:50:55,540 --> 00:50:57,430 Soo Ah. 622 00:50:57,430 --> 00:51:00,020 You said you're only going for several days. 623 00:51:01,020 --> 00:51:03,920 You're packing your clothes as if you're leaving for good. 624 00:51:05,300 --> 00:51:07,540 I heard New York is cold these days. 625 00:51:07,540 --> 00:51:10,180 How is Jung Woo doing with the wedding preparations? 626 00:51:10,180 --> 00:51:13,670 Who cares? It has nothing to do with me. 627 00:51:15,300 --> 00:51:19,030 Ms. Mi Hwa, Go Cheok Hee is not that bad of a woman. 628 00:51:20,190 --> 00:51:21,990 How do you know? 629 00:51:22,640 --> 00:51:25,580 You don't know her that well either. 630 00:51:25,580 --> 00:51:28,080 Why do you keep saying fainthearted words? 631 00:51:28,080 --> 00:51:32,190 I'm going to hate that thing for the rest of my life. 632 00:51:33,130 --> 00:51:37,270 Find out if she's worth hating. If she is, then go ahead and hate her. 633 00:51:38,010 --> 00:51:41,220 But don't don't hate her if it's because of me. 634 00:51:43,130 --> 00:51:46,250 I can't stand the thought of someone being disliked because of me. 635 00:51:48,960 --> 00:51:51,930 Ms. Mi Hwa, I changed my mind. Make the stir-fried anchovies for me. 636 00:51:51,930 --> 00:51:54,230 I want to eat it whenever I think of you in New York. 637 00:52:06,050 --> 00:52:07,630 Goodness. 638 00:52:14,450 --> 00:52:15,910 What brings you here? 639 00:52:16,800 --> 00:52:20,240 I came to say goodbye. Did something happen? 640 00:52:21,030 --> 00:52:23,350 You came just in time. Come here. 641 00:52:32,740 --> 00:52:35,650 I'm pretty sure there's a huge crisis going on in our country. 642 00:52:35,650 --> 00:52:37,420 Lawyer Jo, look at this. 643 00:52:40,590 --> 00:52:42,730 The water is not coming out! 644 00:52:47,470 --> 00:52:49,260 Right? Right? 645 00:52:49,260 --> 00:52:53,150 Lawyer Bong, by any chance... did you forget to pay the water bill? 646 00:52:53,850 --> 00:52:56,290 The water... bill? 647 00:52:56,300 --> 00:52:58,770 You have to pay for water too? 648 00:53:00,000 --> 00:53:02,370 You've never paid for utilities before, have you? 649 00:53:02,370 --> 00:53:07,190 Are you saying the country shut off my water because I forgot to pay? 650 00:53:07,200 --> 00:53:08,960 Of course. 651 00:53:11,840 --> 00:53:14,750 Lawyer Jo... hold on. 652 00:53:21,300 --> 00:53:25,840 Then... do they shut off the gas too? 653 00:53:25,840 --> 00:53:30,230 The maid couldn't come, so I tried making ramen this morning. 654 00:53:30,230 --> 00:53:32,600 But the gas won't come on. 655 00:53:32,610 --> 00:53:35,490 - You didn't pay the gas bill either. - What? 656 00:53:37,550 --> 00:53:41,920 I'm not given an award when I pay my taxes on time. 657 00:53:41,930 --> 00:53:43,630 So what if I'm a bit late on paying the utility bills? 658 00:53:43,630 --> 00:53:46,520 How could the country treat me with such cruelty? 659 00:53:47,390 --> 00:53:49,900 That's how everyone lives. 660 00:53:49,900 --> 00:53:51,260 Oh yeah? 661 00:53:53,270 --> 00:53:54,680 No way! 662 00:54:00,210 --> 00:54:04,460 Not the electricity. Can they shut off the electricity... 663 00:54:05,860 --> 00:54:07,650 There's no way. 664 00:54:10,880 --> 00:54:14,590 - Lawyer Jo! Lawyer Jo, where are you? - What are you doing? 665 00:54:14,590 --> 00:54:17,440 What is this? Why does it feel so soft? 666 00:54:17,440 --> 00:54:21,240 - It's... my hand. - Huh? Lawyer So, I'm sorry! 667 00:54:21,250 --> 00:54:24,030 I'm scared! Lawyer Jo, I'm scared! 668 00:54:29,420 --> 00:54:31,490 The shower is not working in my house. 669 00:54:31,490 --> 00:54:34,870 It's not because the water has been shut off, so don't worry. 670 00:54:34,880 --> 00:54:36,940 - Sit down for now. - Excuse me? 671 00:54:42,240 --> 00:54:43,640 Yes. 672 00:55:09,650 --> 00:55:13,170 Ms. Yoon, are you a licensed beautician as well? 673 00:55:13,170 --> 00:55:16,290 I figured I might have to touch the Director's hair some day 674 00:55:16,290 --> 00:55:18,800 so I obtained a domestic license. 675 00:55:18,800 --> 00:55:21,040 I'm finally using it now. 676 00:55:21,960 --> 00:55:27,690 Excuse me, Director. You still haven't paid us for this month... 677 00:55:32,320 --> 00:55:34,210 I see. 678 00:55:37,370 --> 00:55:42,180 Finally... the time has come to make a decision. 679 00:55:45,550 --> 00:55:49,100 Here's what I found in Han Mi Ree's communication records. 680 00:55:49,500 --> 00:55:51,640 There are records of her talking to Jo Yoo Sang 681 00:55:51,640 --> 00:55:54,200 but there are no menacing text messages. 682 00:56:03,010 --> 00:56:04,590 Wait a minute. 683 00:56:04,600 --> 00:56:08,180 There's a record of Ma Dong Gu talking to Jo Yoo Jang. 684 00:56:08,180 --> 00:56:11,800 It was only one time. March 14th. 685 00:56:11,810 --> 00:56:15,900 Ma Dong Gu knew of Jo Yoo Sang's existence? 686 00:56:15,900 --> 00:56:20,590 March 14th was the day he killed himself. 687 00:56:23,870 --> 00:56:26,460 [Manager] 688 00:56:29,190 --> 00:56:31,230 - Yes? - Can you talk now? 689 00:56:33,520 --> 00:56:35,490 Yes, it's fine. 690 00:56:35,490 --> 00:56:37,720 Do you have the phone number of the last secretary 691 00:56:37,720 --> 00:56:39,880 who worked for President Ma Dong Gu? 692 00:56:40,840 --> 00:56:42,330 Yes. 693 00:56:47,810 --> 00:56:51,960 Go ahead and set it up for now. Okay. 694 00:56:54,900 --> 00:56:56,290 Who was that? 695 00:56:56,290 --> 00:56:58,880 Manager Kim. 696 00:57:01,160 --> 00:57:03,470 I better refill the humidifier. 697 00:57:07,630 --> 00:57:09,150 Wait a minute. 698 00:57:09,150 --> 00:57:11,910 Let me borrow your cell phone. 699 00:57:15,160 --> 00:57:17,370 - What? - My battery is almost gone. 700 00:57:20,620 --> 00:57:22,190 Sure. 701 00:57:24,480 --> 00:57:26,200 Thank you. 702 00:57:30,770 --> 00:57:33,120 What are you doing? You said you're going to refill the humidifier. 703 00:57:33,120 --> 00:57:35,040 Yeah. 704 00:57:57,690 --> 00:58:01,960 Do you remember me coming that day? 705 00:58:01,960 --> 00:58:05,140 Yes, but why... 706 00:58:05,140 --> 00:58:07,070 Before I arrived... 707 00:58:07,070 --> 00:58:13,040 Had President Ma Dong Gu ever met or talked to a person named Jo Yoo Sang? 708 00:58:13,040 --> 00:58:15,020 I need to know. 709 00:58:15,030 --> 00:58:17,510 Jo Yoo Sang? 710 00:58:22,290 --> 00:58:23,900 It's this person. 711 00:58:32,860 --> 00:58:36,580 So this was the person who came that day. 712 00:58:36,580 --> 00:58:39,800 This man came that day? 713 00:58:41,170 --> 00:58:44,250 The President was trying to find the perpetrator 714 00:58:44,250 --> 00:58:47,560 who released the adultery video on the internet. 715 00:58:50,390 --> 00:58:52,190 Yes, come in. 716 00:58:59,830 --> 00:59:03,120 You were the one who released the video? 717 00:59:07,340 --> 00:59:10,470 They say there's nothing the rich and powerful can't do. It's really true. 718 00:59:10,470 --> 00:59:12,960 You finally found me. 719 00:59:12,960 --> 00:59:16,860 Jo Yoo Sang was the one who released the adultery video? 720 00:59:16,860 --> 00:59:18,980 Yes, it was that man. 721 00:59:18,990 --> 00:59:24,110 Have you been seeing my wife this whole time? 722 00:59:24,110 --> 00:59:25,580 Of course. 723 00:59:26,820 --> 00:59:32,290 Do you believe Han Mi Ree ever loved you? 724 00:59:34,640 --> 00:59:38,710 She only married you for your money. 725 00:59:38,710 --> 00:59:43,060 You only had her body. In the end, she always comes back to me. 726 00:59:43,060 --> 00:59:48,190 So... stop holding on and divorce her already. 727 00:59:52,740 --> 00:59:55,460 That's all I heard. 728 00:59:55,460 --> 00:59:58,230 I should've figured it out back then. 729 00:59:58,880 --> 01:00:02,030 He really cherished his wife. 730 01:00:02,880 --> 01:00:05,810 Maybe that's why... 731 01:00:08,030 --> 01:00:10,040 President Ma Dong Gu of DK Electronics... 732 01:00:10,040 --> 01:00:11,470 Excuse me! 733 01:00:11,470 --> 01:00:14,220 jumped to his death this afternoon. 734 01:00:14,220 --> 01:00:17,710 Where did he go? He was just in here. 735 01:00:31,000 --> 01:00:32,900 Please go to room 703. 736 01:00:32,900 --> 01:00:34,860 Woo Ram will go into surgery right after 737 01:00:34,860 --> 01:00:36,680 we take out his bone marrow tomorrow morning... 738 01:00:36,680 --> 01:00:39,250 - You know you can't go out, right? - Yes, of course. 739 01:00:52,170 --> 01:00:54,120 Why didn't you answer it? 740 01:00:54,770 --> 01:00:58,000 It's late. I can call him tomorrow. 741 01:01:02,070 --> 01:01:05,370 Did she say it was room 703? I'm going to go. 742 01:01:06,340 --> 01:01:08,390 Get some sleep. 743 01:01:37,820 --> 01:01:39,820 It's me. 744 01:01:41,840 --> 01:01:46,370 Who... released the video again? 745 01:01:56,110 --> 01:01:57,700 Yes. 746 01:01:57,700 --> 01:02:02,710 Please file the divorce suit as soon as the surgery is over tomorrow. 747 01:02:02,710 --> 01:02:05,840 I want to end this as quickly as possible. 748 01:02:09,890 --> 01:02:12,990 You're going behind my back to divorce me? 749 01:02:17,350 --> 01:02:19,020 What did you say? 750 01:02:23,300 --> 01:02:25,340 Jo Yoo Sang. 751 01:02:26,620 --> 01:02:30,570 What do we do? Woo Ram's bone marrow is almost gone. 752 01:02:37,730 --> 01:02:41,230 Yoo Sang... where are you? 753 01:02:41,230 --> 01:02:42,970 I warned you. 754 01:02:42,970 --> 01:02:45,370 If you don't take care of Go Cheok Hee... 755 01:02:45,960 --> 01:02:48,030 I can't give you my bone marrow. 756 01:02:48,030 --> 01:02:52,290 Instead of doing what I say, what do you do? You're preparing to divorce me. 757 01:02:52,290 --> 01:02:57,030 Yoo Sang! Our Woo Ram went inside to get his bone marrow out! 758 01:02:57,030 --> 01:03:01,290 You dare to destroy my life just to save a child? 759 01:03:05,210 --> 01:03:07,160 Come back, okay? 760 01:03:07,800 --> 01:03:11,860 Woo Ram will die if he doesn't get the surgery done in 24 hours. 761 01:03:11,860 --> 01:03:13,340 It's simple then. 762 01:03:14,750 --> 01:03:17,710 Take care of Go Cheok Hee in 24 hours. 763 01:03:19,480 --> 01:03:22,470 Jo Yoo Sang! Jo Yoo Sang! 764 01:03:44,890 --> 01:03:49,550 What did you say? Jo Yoo Sang disappeared? 765 01:03:55,150 --> 01:04:05,150 Subtitles by DramaFever 59365

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.