All language subtitles for Divorce lawyer in love E16

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:05,210 --> 00:00:07,220 - Hey, Cheok Hee. - You're here. 3 00:00:15,320 --> 00:00:19,100 Where did you take my Woon Ram? Where did you take him? 4 00:00:23,490 --> 00:00:25,110 Go Cheok Hee. 5 00:00:27,230 --> 00:00:30,210 [A person who can make the fear go away] 6 00:00:30,900 --> 00:00:33,510 Episode 16 7 00:00:48,510 --> 00:00:50,940 Mom told you not to go to the empty lot. 8 00:00:53,330 --> 00:00:55,300 What are you doing here? 9 00:00:57,250 --> 00:00:59,370 The door was open... 10 00:01:06,660 --> 00:01:09,500 That child... 11 00:01:13,970 --> 00:01:17,300 Get out. Get out before I call the police! 12 00:01:22,350 --> 00:01:24,780 What's your reason for coming here again? 13 00:01:26,620 --> 00:01:29,460 You said you saw Woo Ram that day. 14 00:01:29,460 --> 00:01:32,450 - Something is off. - Why? 15 00:01:32,450 --> 00:01:35,410 When I came here last time, I saw a boy who was the same age as him. 16 00:01:37,060 --> 00:01:38,950 That boy is Woo Ram? 17 00:01:39,430 --> 00:01:45,300 It seems that way, but... it felt like the maid was hiding him. 18 00:01:45,300 --> 00:01:46,720 She was hiding him? 19 00:01:47,840 --> 00:01:51,070 Han Mi Ree said she met him while she was volunteering... 20 00:01:51,590 --> 00:01:54,300 There wouldn't be any reason to hide him. Why? 21 00:01:54,300 --> 00:01:55,860 Exactly. 22 00:01:57,620 --> 00:01:59,400 Excuse me. 23 00:01:59,400 --> 00:02:01,860 - What is it? - May I ask a few questions? 24 00:02:05,710 --> 00:02:08,520 - I'm from a law firm. - I see. 25 00:02:08,520 --> 00:02:11,930 Do you know the people who lived here? 26 00:02:11,930 --> 00:02:14,540 They moved out several days ago. 27 00:02:16,290 --> 00:02:20,810 Then, have you ever seen the little boy who lived here? 28 00:02:20,810 --> 00:02:24,530 I have, but we're not friendly enough to greet each other. 29 00:02:24,530 --> 00:02:28,290 They're not very active in the community. 30 00:02:29,500 --> 00:02:32,130 - How long have they lived here? - For a long time, I think. 31 00:02:32,130 --> 00:02:36,510 I moved here three years ago, and they were already living here. 32 00:02:37,250 --> 00:02:39,980 Do you know the child's name? 33 00:02:39,980 --> 00:02:41,950 What is his name again? 34 00:02:46,040 --> 00:02:48,980 Woo Ram. His name was Woo Ram. 35 00:02:58,240 --> 00:03:03,060 They were already raising the child they planned on adopting several years ago. 36 00:03:03,070 --> 00:03:04,690 Is that possible? 37 00:03:04,700 --> 00:03:09,000 Does that mean they already adopted the child before they made the announcement? 38 00:03:09,000 --> 00:03:12,820 If not, it could also mean he's not the child they're adopting. 39 00:03:13,950 --> 00:03:15,280 What? 40 00:03:16,180 --> 00:03:18,030 I wonder if he went there today? 41 00:03:18,030 --> 00:03:21,250 They meet every weekend at the Yangpyung house. 42 00:03:39,560 --> 00:03:43,250 Where did you take my Woo Ram? Where did you take him? 43 00:03:44,250 --> 00:03:47,380 Sorry, but can you drop me off here? 44 00:04:13,270 --> 00:04:16,470 The security here is seriously weak. 45 00:04:17,090 --> 00:04:19,080 Let's talk for a moment. 46 00:04:19,080 --> 00:04:24,340 I'm sorry... it's almost time for me to go on set. 47 00:04:29,930 --> 00:04:31,380 Woo Ram. 48 00:04:40,350 --> 00:04:44,880 I believe you have something to say to me in regards to that child. 49 00:04:56,650 --> 00:04:58,830 He's your child, isn't he? 50 00:05:04,850 --> 00:05:09,100 I saw a child in Yangpyung. 51 00:05:11,260 --> 00:05:13,940 Why? Are you sad? 52 00:05:13,940 --> 00:05:17,310 I'll come again next week. 53 00:05:18,370 --> 00:05:23,830 You had a child with another man before you got married to President Ma. 54 00:05:24,530 --> 00:05:28,020 And you continued to see that child in Yangpyung. 55 00:05:30,960 --> 00:05:34,200 That child... is Woo Ram. 56 00:05:35,150 --> 00:05:36,840 Am I right? 57 00:05:40,690 --> 00:05:42,140 Adoption. 58 00:05:42,890 --> 00:05:45,190 In order to raise your child out in the open... 59 00:05:46,160 --> 00:05:48,250 you've wrapped it up very nicely. 60 00:05:49,280 --> 00:05:51,140 Do you have proof? 61 00:05:51,760 --> 00:05:53,620 I saw a recording. 62 00:05:53,620 --> 00:05:59,100 You specifically said 'My Woo Ram' with your own lips. 63 00:06:02,780 --> 00:06:06,250 This is even more interesting. In that recording... 64 00:06:07,260 --> 00:06:09,560 that man was also there. 65 00:06:11,320 --> 00:06:13,150 Jo Woo Sang. 66 00:06:16,350 --> 00:06:20,510 That man... is the child's father, correct? 67 00:06:21,230 --> 00:06:23,390 What are you talking about? 68 00:06:24,650 --> 00:06:29,190 I heard you and Jo Yoo Sang met in Yangpyung every weekend. 69 00:06:29,190 --> 00:06:32,100 Of course, Woo Ram was there as well. 70 00:06:32,100 --> 00:06:35,730 There is a house in Yangpyung that's under my husband's name. 71 00:06:37,030 --> 00:06:40,530 You hid the fact that you have a child and got married to Ma Dong Gu. 72 00:06:40,530 --> 00:06:43,930 Jo Yoo Sang also hid that fact and got married to Cha Yoo Ran. 73 00:06:43,930 --> 00:06:49,540 But you must've missed each other while you two were living with other people. 74 00:06:49,540 --> 00:06:52,500 That's why you got a substantial amount of money from President Ma Dong Gu 75 00:06:52,500 --> 00:06:56,740 so you, Jo Woo Sang, and Woo Ram could all live together as a family. 76 00:06:56,740 --> 00:07:00,980 Your husband died and Jo Yoo Sang divorced Cha Yoo Ran. 77 00:07:00,990 --> 00:07:05,030 It's as if you waited for this very moment to announce your wedding. 78 00:07:05,800 --> 00:07:10,450 You've had a good life so far. Isn't it time to reveal the truth now? 79 00:07:10,480 --> 00:07:13,850 You hid the fact you have a child and you married President Ma Dong Gu. 80 00:07:13,860 --> 00:07:17,270 You framed him for adultery and forced him to kill himself. 81 00:07:19,020 --> 00:07:24,830 Expose what you've done to the world and live with a clear conscience from now on. 82 00:07:25,770 --> 00:07:29,900 You smeared his good name as well. Restore it. 83 00:07:31,170 --> 00:07:33,170 And if I refuse? 84 00:07:35,030 --> 00:07:38,190 Then... you give me no choice... 85 00:07:38,920 --> 00:07:42,500 but to keep interfering. 86 00:07:44,500 --> 00:07:46,330 How much do you want? 87 00:07:52,710 --> 00:07:55,040 - What? - You like money. 88 00:07:55,040 --> 00:07:57,890 How much do I have to give you to make you stop? 89 00:08:05,410 --> 00:08:08,520 You still don't get it, do you? 90 00:08:09,420 --> 00:08:13,750 What I want... is not money. 91 00:08:15,480 --> 00:08:18,780 - The truth. - The truth... 92 00:08:20,890 --> 00:08:24,590 Are you certain it's the truth you're trying to find? 93 00:08:25,270 --> 00:08:27,380 Accept the money and step back 94 00:08:27,380 --> 00:08:30,870 or go and find the real truth, but do one or the other. 95 00:08:30,870 --> 00:08:35,740 If you don't, the wrong person might end up dead. 96 00:08:35,750 --> 00:08:36,950 What? 97 00:08:36,950 --> 00:08:39,290 If you don't want another person to die like Ma Dong Gu... 98 00:08:39,290 --> 00:08:43,890 go and find the right one, got it? 99 00:09:05,270 --> 00:09:06,790 Hello? 100 00:09:07,660 --> 00:09:10,950 What? No, nothing's going on. 101 00:09:11,700 --> 00:09:14,930 Don't worry about anything, and just proceed as we planned. 102 00:09:14,930 --> 00:09:17,350 Our objective is to get married. 103 00:09:24,780 --> 00:09:26,820 His name is Han Woo Ram, and he's 11 years old. 104 00:09:26,820 --> 00:09:28,520 - 11 years old? - Yes. 105 00:09:28,520 --> 00:09:31,220 He was born in the 'Dream' maternity clinic in Yangpyung. 106 00:09:31,220 --> 00:09:34,300 10 million won was sent to an 11-year-old child every month? 107 00:09:35,120 --> 00:09:36,860 Who is the mother? 108 00:09:36,860 --> 00:09:38,410 Well... 109 00:09:40,580 --> 00:09:45,700 President Ma Dong Gu's former wife, Ms. Han Mi Ree. 110 00:09:46,490 --> 00:09:48,020 What? 111 00:09:50,030 --> 00:09:53,120 - Did you investigate the father? - Yes, his name is Jo Min Gook. 112 00:09:54,050 --> 00:09:56,590 - Who is Jo Min Gook? - I'm looking into it right now, ma'am. 113 00:09:57,370 --> 00:09:59,050 I want a report as soon as you find out. 114 00:09:59,050 --> 00:10:00,510 Yes, ma'am. 115 00:10:07,000 --> 00:10:08,800 Han Mi Ree. 116 00:10:09,810 --> 00:10:12,680 How dare you deceive DK. 117 00:10:25,030 --> 00:10:27,990 If you don't want another person to die like Ma Dong Gu... 118 00:10:27,990 --> 00:10:32,060 go and find the real one, got it? 119 00:10:33,070 --> 00:10:35,970 Just who is going to die? 120 00:10:47,130 --> 00:10:50,070 So Jung Woo, what are you doing here? 121 00:10:50,070 --> 00:10:54,220 Welcome home. How was your day today? 122 00:10:55,350 --> 00:10:57,300 What are you doing? 123 00:11:03,910 --> 00:11:05,900 She's home. 124 00:11:07,380 --> 00:11:11,000 Hello, Lawyer Go. Come and have a seat! 125 00:11:12,420 --> 00:11:13,750 Oh my gosh. 126 00:11:17,220 --> 00:11:19,890 The advantages of marriage. 127 00:11:20,470 --> 00:11:22,670 When you've had a long and tiring day at work... 128 00:11:22,670 --> 00:11:26,500 the man you love welcomes you home with open arms. 129 00:11:26,500 --> 00:11:28,720 - So Jung Woo! - What? 130 00:11:28,720 --> 00:11:32,920 I told you. I'm going to show you the advantages of marriage. 131 00:11:32,920 --> 00:11:35,510 - Let's go. - Eat this. 132 00:11:37,280 --> 00:11:39,070 Hurry and sit down. 133 00:11:39,070 --> 00:11:45,230 Mr. So... no, Lawyer So made this stir-fried squid and it is so good! 134 00:11:45,230 --> 00:11:47,620 - It's to die for! - It's pretty good. 135 00:11:47,630 --> 00:11:49,850 You cooked too? 136 00:11:50,540 --> 00:11:52,660 I was contemplating what kind of snack to make. 137 00:11:52,660 --> 00:11:55,710 I got the feeling you had a tough day today. 138 00:11:55,710 --> 00:11:59,780 So I made a dish infused with tons of taurine in it. 139 00:11:59,780 --> 00:12:02,150 This stir-fried squid will restore your energy. 140 00:12:03,500 --> 00:12:08,470 I sprinkled it with spicy red pepper and I stirred and tossed to perfection. 141 00:12:08,470 --> 00:12:11,400 The taste is amazingly, amazingly... how should I put it? It's just amazing. 142 00:12:11,400 --> 00:12:14,030 - Say 'ah.' - What is the matter with you? 143 00:12:14,030 --> 00:12:16,850 Have a bite. He made it for you. 144 00:12:16,850 --> 00:12:19,290 Here. Say 'ah.' 145 00:12:22,660 --> 00:12:24,360 It does taste good. 146 00:12:24,360 --> 00:12:27,720 - But, you need to leave. - Huh? 147 00:12:27,720 --> 00:12:31,980 You're not going anywhere! Sit down and have a drink! 148 00:12:31,980 --> 00:12:33,970 Thank you, Father! 149 00:12:36,590 --> 00:12:40,480 Maybe it's because I don't have a son. 150 00:12:40,480 --> 00:12:45,440 But it's so nice to have you sit here and spend time with us. 151 00:12:45,440 --> 00:12:46,980 Right? 152 00:12:46,980 --> 00:12:50,890 I also want to be by your side and act as your son, sir! 153 00:12:50,890 --> 00:12:54,250 This won't do. You need to go home. Get up, quickly. Right now. 154 00:12:54,250 --> 00:12:56,300 - Get up. - Why are you making him leave? 155 00:12:56,300 --> 00:12:58,540 - Go! - See you again, sir. 156 00:12:58,540 --> 00:13:01,590 - Sure. Go home safely. - Yes, sir. 157 00:13:11,820 --> 00:13:14,280 Did everything go well? 158 00:13:17,760 --> 00:13:19,950 Can I ask who you met? 159 00:13:20,750 --> 00:13:23,210 I'll tell you later. 160 00:13:29,110 --> 00:13:30,990 I don't want to say good bye. 161 00:13:31,600 --> 00:13:33,310 Me too. 162 00:13:33,310 --> 00:13:38,120 But with the way you were behaving in my place, I had to send you home. 163 00:13:42,310 --> 00:13:43,680 It's here. 164 00:13:54,810 --> 00:13:56,970 The advantages of marriage. 165 00:13:56,980 --> 00:14:00,250 We can be together every night. 166 00:14:00,250 --> 00:14:02,420 - So Jung Woo! - Good night. 167 00:14:13,420 --> 00:14:16,460 Oh my gosh! Oh my gosh! 168 00:14:16,460 --> 00:14:19,890 Ms. Yoon, what's wrong? What is it? 169 00:14:19,890 --> 00:14:21,910 This! This! 170 00:14:27,090 --> 00:14:29,760 - Final rent notice? - Huh? 171 00:14:29,760 --> 00:14:33,280 I've been working for the Director for seven years 172 00:14:33,280 --> 00:14:36,730 and during those years, I've never once uttered the word 'rent' before. 173 00:14:36,730 --> 00:14:41,850 This notice means the Director's circumstance has definitely changed. 174 00:14:44,520 --> 00:14:47,100 Ms. Yoon, look at this! 175 00:14:47,110 --> 00:14:48,620 What? 176 00:14:49,460 --> 00:14:52,390 Director Bong In Jae has taken over this building. 177 00:14:52,390 --> 00:14:53,810 What? 178 00:14:53,810 --> 00:14:56,310 The building has been taken over, there are no clients 179 00:14:56,310 --> 00:14:57,380 and the rent is unpaid. 180 00:14:57,380 --> 00:14:59,340 At this rate, we're all going to get fired. 181 00:14:59,340 --> 00:15:01,890 - Don't you think so? - No wonder. 182 00:15:01,900 --> 00:15:03,930 The Director's fortune today was troubling. 183 00:15:03,930 --> 00:15:05,190 What was it? 184 00:15:05,190 --> 00:15:09,610 'Practice self-control, or you will find yourself standing upon a pile of debt.' 185 00:15:14,640 --> 00:15:17,110 Han Mi Ree just made an official announcement through a press release 186 00:15:17,110 --> 00:15:21,810 She plans on marrying her fellow actor, Jo Yoo Sang. 187 00:15:24,140 --> 00:15:26,300 - When did you get here? - Just now. 188 00:15:26,310 --> 00:15:28,640 It's Han Mi Ree. 189 00:15:32,530 --> 00:15:34,860 The person you met yesterday was Han Mi Ree, wasn't it? 190 00:15:36,360 --> 00:15:38,410 'A lawyer and office manager...' 191 00:15:38,410 --> 00:15:42,310 'may talk to each other about their client's case.' 192 00:15:45,680 --> 00:15:48,650 You and I as well as those two. 193 00:15:48,660 --> 00:15:51,520 We were all involved with the Han Mi Ree case, right? 194 00:15:51,520 --> 00:15:56,390 Your whole team is here. What are you hesitating for? 195 00:16:02,200 --> 00:16:03,800 Ta-da. 196 00:16:12,100 --> 00:16:16,150 Where did you take my Woo Ram? Where did you take him? 197 00:16:16,160 --> 00:16:18,920 - There is where it ends? - Yes. 198 00:16:18,920 --> 00:16:22,080 Isn't that woman Hong Eun Sul? 199 00:16:22,080 --> 00:16:25,650 You're right. She's the secretary whom Ma Dong Gu had an affair with. 200 00:16:27,260 --> 00:16:28,910 Isn't it a little strange, though? 201 00:16:28,910 --> 00:16:32,850 If Jo Yoo Sang and Han Mi Ree are the biological parents... 202 00:16:32,850 --> 00:16:36,230 Why would Jo Yoo Sang hide Woo Ram from Han Mi Ree? 203 00:16:36,230 --> 00:16:38,670 No kidding. He's their son. 204 00:16:40,290 --> 00:16:44,060 Hye Rin, find out where Hong Eun Sul is located. 205 00:16:44,060 --> 00:16:47,640 Kyung, I want you to get whatever information you can find on Woo Ram. 206 00:16:53,890 --> 00:16:58,850 Wow! I never dreamed the four of us would look into Han Mi Ree. 207 00:17:01,080 --> 00:17:02,910 Pick something to eat. 208 00:17:04,120 --> 00:17:07,190 I want to eat bibim naengmyun and mul naengmyun. 209 00:17:07,190 --> 00:17:08,840 Get both. 210 00:17:09,460 --> 00:17:12,310 If you eat mul naengmyun, I can eat bibim naengmyun. 211 00:17:12,310 --> 00:17:15,140 If you eat bibim naengmyung, I can eat mul naengmyun. 212 00:17:15,140 --> 00:17:17,060 - Really? - So how about it? 213 00:17:17,060 --> 00:17:22,590 If you get married, you can eat both of these noodles forever. 214 00:17:23,280 --> 00:17:26,240 - Isn't that awesome? - No. 215 00:17:27,280 --> 00:17:29,250 Look at that married couple over there. 216 00:17:30,990 --> 00:17:32,780 The moment they came in and up to now... 217 00:17:32,780 --> 00:17:35,140 they haven't said a single word to each other. 218 00:17:36,780 --> 00:17:40,600 That is how it will turn out if you get married, So Jung Woo. 219 00:17:40,600 --> 00:17:43,830 The romance disappears and all that's left is coexistence. 220 00:17:47,140 --> 00:17:50,190 Do you want me to become a woman 221 00:17:50,190 --> 00:17:53,090 who eats naengmyun with one foot propped on the table? 222 00:17:53,090 --> 00:17:55,980 So how about it? You don't want to get married, right? 223 00:17:59,240 --> 00:18:02,940 Excuse me... one order of mul naengmyun and bibim naengmyun please. 224 00:18:03,490 --> 00:18:07,510 Ah, right. It seems our building has been taken over by Director Bong In Jae. 225 00:18:08,380 --> 00:18:09,660 What do you mean? 226 00:18:09,660 --> 00:18:11,770 A final rent notice was addressed to Lawyer Bong. 227 00:18:11,770 --> 00:18:13,520 What? 228 00:18:14,580 --> 00:18:16,150 Don't worry. 229 00:18:16,150 --> 00:18:20,970 I'll pay the office rent with the rent money I receive from this villa. 230 00:18:34,370 --> 00:18:36,160 [Owner: BF Law Firm, Bong In Jae] 231 00:18:36,160 --> 00:18:37,770 [Seocho Villa] 232 00:18:38,380 --> 00:18:41,310 - Father. - See? The villa is gone too. 233 00:18:41,840 --> 00:18:44,070 Plus, paying the rent isn't the only thing. 234 00:18:44,070 --> 00:18:45,150 What are you going to do 235 00:18:45,150 --> 00:18:47,210 about Ms. Yoon, Yoo Mi, and So Jung Woo's paycheck? 236 00:18:48,440 --> 00:18:54,630 Cheok Hee, you don't think I won't be able to pay my employees, do you? 237 00:18:59,620 --> 00:19:01,990 - What is that? - The rings I picked up. 238 00:19:03,450 --> 00:19:05,870 - Get a refund. - Get a refund? 239 00:19:05,870 --> 00:19:07,410 Me? 240 00:19:08,010 --> 00:19:11,070 You said you might not be able to pay them. 241 00:19:13,140 --> 00:19:16,690 Ms. Yoon is very dedicated to you. You know that, right? 242 00:19:17,480 --> 00:19:23,130 She's acquired at least 12 certifications just so she can match your standards. 243 00:19:23,130 --> 00:19:24,760 This is Yoo Mi's first job. 244 00:19:24,770 --> 00:19:26,280 It there's a break in her career... 245 00:19:26,280 --> 00:19:28,060 she'll have a hard time getting hired by a new office. 246 00:19:31,280 --> 00:19:34,030 As of now, this is the only solution. 247 00:19:34,520 --> 00:19:37,020 You can do it. 248 00:19:38,100 --> 00:19:41,870 I... can do it. 249 00:19:41,870 --> 00:19:43,880 That's right. 250 00:19:56,740 --> 00:19:59,080 Oh my, Director Bong! 251 00:19:59,080 --> 00:20:02,840 If you're here, come inside! Don't just leave! Come in! 252 00:20:02,840 --> 00:20:05,310 I just came to look around, that's all. 253 00:20:09,030 --> 00:20:12,670 Manager, how are you feeling today? 254 00:20:14,220 --> 00:20:18,160 My eldest son failed his college exams. 255 00:20:19,250 --> 00:20:23,780 I'm quite all right! You're here now, Director! 256 00:20:23,780 --> 00:20:28,450 You always spend so generously. I am forever grateful. 257 00:20:31,790 --> 00:20:34,240 But, what is this? 258 00:20:35,840 --> 00:20:37,880 It's nothing. 259 00:20:38,540 --> 00:20:40,530 We have a new item that just came in. 260 00:20:40,530 --> 00:20:43,440 I set it aside so I could show it to you. 261 00:20:44,580 --> 00:20:46,700 - Ms. In Jae. - Yes, ma'am. 262 00:20:49,060 --> 00:20:50,600 What do you think? 263 00:20:52,610 --> 00:20:56,260 It looks similar to the one I bought before. 264 00:20:56,840 --> 00:21:00,150 Then... Ms. In Jae, bring the other one. 265 00:21:04,990 --> 00:21:07,110 What about this design? 266 00:21:07,110 --> 00:21:11,830 It's a four-squared diamond, so it's really hard to find a model like this. 267 00:21:13,870 --> 00:21:16,550 11, 12, 13, 14, 15... 268 00:21:17,990 --> 00:21:22,410 Are you insane? I told you to get a refund, not to buy more rings! 269 00:21:22,410 --> 00:21:25,800 Reputation is a scary thing. 270 00:21:25,800 --> 00:21:30,440 All my credit cards are frozen, but they gave it to me in good faith. 271 00:21:34,300 --> 00:21:35,930 - Let's go. - Where? 272 00:21:35,930 --> 00:21:37,920 - We have to return it. - Again? 273 00:21:40,150 --> 00:21:42,930 I can't! I won't! How can I get a refund? 274 00:21:42,940 --> 00:21:46,070 I'd rather pay for it in monthly installments. 275 00:21:46,070 --> 00:21:47,610 I can't do it! 276 00:21:49,340 --> 00:21:51,290 I came to get a refund. 277 00:21:52,760 --> 00:21:56,700 My second child flunked out of middle school. 278 00:21:56,700 --> 00:21:59,370 My condition right now is a bit... 279 00:22:00,200 --> 00:22:04,720 Cheok Hee, the manager's second child flunked out of international middle school 280 00:22:04,730 --> 00:22:07,970 and her eldest son failed his college exams. 281 00:22:10,590 --> 00:22:12,700 Shall I tell you about my life? 282 00:22:13,660 --> 00:22:17,760 It's not enough that my only sister sold our house 283 00:22:17,760 --> 00:22:20,340 but she also sold my father's store. 284 00:22:20,340 --> 00:22:24,340 Just recently, she destroyed a customer's Lamborghini at her workplace. 285 00:22:24,350 --> 00:22:26,840 The settlement money alone came out to be 30 million won. 286 00:22:27,780 --> 00:22:29,430 Shall I continue? 287 00:22:29,430 --> 00:22:32,080 My father sells eel at the fish market in Busan... 288 00:22:32,080 --> 00:22:36,100 - Wait... I'll give you a refund. - What? 289 00:22:36,810 --> 00:22:40,060 Ma'am... fighting! 290 00:22:46,230 --> 00:22:49,550 You saw that? This is how you get a refund! 291 00:22:52,150 --> 00:22:56,200 I've eventually left a scar on the manager's heart. 292 00:22:57,490 --> 00:22:58,970 Here. 293 00:22:58,970 --> 00:23:02,210 You do the rest. I have to head to the office. 294 00:23:02,220 --> 00:23:04,040 Okay. 295 00:23:07,190 --> 00:23:11,560 Father has taken away my house, my cars... right now, I'm just so... 296 00:23:12,400 --> 00:23:15,420 Hong Eun Sul emigrated to France. 297 00:23:15,420 --> 00:23:18,270 She hasn't returned to Korea ever since the Ma Dong Gu case. 298 00:23:18,270 --> 00:23:20,460 I looked for Woo Ram's name in the family registry 299 00:23:20,460 --> 00:23:23,100 and he's registered as the son of Han Mi Ree's father. 300 00:23:23,100 --> 00:23:25,730 Also, Jo Yoo Sang's home address From 2005 to 2007 301 00:23:25,740 --> 00:23:27,800 matches up with Woo Ram's home address. 302 00:23:27,810 --> 00:23:30,510 It's pretty clear that Joo Yoo Sang is the father. 303 00:23:30,510 --> 00:23:32,700 What are you going to do now? 304 00:23:32,700 --> 00:23:34,650 Should we just release it to the media? 305 00:23:34,650 --> 00:23:35,910 No. 306 00:23:36,270 --> 00:23:38,750 The objective is not to bring Han Mi Ree down. 307 00:23:38,750 --> 00:23:42,950 The objective is to reveal how President Ma Dong Gu died. 308 00:23:43,880 --> 00:23:46,910 Why don't you convince Jo Yoo Sang instead? 309 00:23:46,920 --> 00:23:48,990 - Jo Yoo Sang? - Yeah. 310 00:23:48,990 --> 00:23:51,270 You might be able to get through to him. 311 00:23:53,440 --> 00:23:55,160 That might be better. 312 00:23:55,170 --> 00:23:58,420 - Kyung, bring me Han Mi Ree's file. - Okay. 313 00:24:07,310 --> 00:24:10,810 There are so many children who could gain a new life 314 00:24:10,810 --> 00:24:12,450 if they can get a bone marrow transplant. 315 00:24:12,450 --> 00:24:16,430 Please share your life with these children. 316 00:24:18,840 --> 00:24:20,740 Isn't that Woo Ram? 317 00:24:25,440 --> 00:24:27,110 It is him. 318 00:24:29,220 --> 00:24:33,980 Woo Ram... needs a bone marrow transplant? 319 00:24:36,670 --> 00:24:40,930 If you don't, the wrong person might end up dead. 320 00:25:04,030 --> 00:25:07,900 The internet article said that Woo Ram was here. 321 00:25:07,900 --> 00:25:09,430 Did he get discharged? 322 00:25:09,990 --> 00:25:14,490 Talk to the people in this ward and see if they know anything about Woo Ram. 323 00:25:14,490 --> 00:25:15,660 Okay. 324 00:25:23,110 --> 00:25:24,660 Who are you? 325 00:25:27,250 --> 00:25:29,560 I'm here to meet Woo Ram. 326 00:25:29,560 --> 00:25:31,390 He's been discharged. 327 00:25:32,150 --> 00:25:33,690 Really? 328 00:25:34,270 --> 00:25:37,420 Has the child's condition improved a little? 329 00:25:37,420 --> 00:25:40,010 Besides the guardian, I can't tell you. 330 00:25:41,130 --> 00:25:42,640 I see. 331 00:25:44,070 --> 00:25:48,950 The people in this ward are saying that Woo Ram has aplastic anemia. 332 00:25:48,950 --> 00:25:51,790 He's being admitted again for surgery tomorrow. 333 00:25:51,790 --> 00:25:56,240 They said if he doesn't get a bone marrow transplant... he'll die. 334 00:25:57,580 --> 00:26:00,020 On top of that, his blood type is an AB Rh-negative. 335 00:26:00,020 --> 00:26:01,860 I guess it's not easy for him to get a transplant. 336 00:26:01,860 --> 00:26:04,420 But I heard there's a family member who kept changing their mind 337 00:26:04,420 --> 00:26:05,820 about donating their bone marrow. 338 00:26:06,350 --> 00:26:09,890 He almost had surgery three times, but it was canceled at the last minute. 339 00:26:10,810 --> 00:26:13,810 - Who was the relative? - I don't know. 340 00:26:13,810 --> 00:26:17,720 Kyung, I'm sorry, but I need you to find that out for me. 341 00:26:17,720 --> 00:26:19,710 Sure. What about Jo Yoo Sang? 342 00:26:19,710 --> 00:26:21,640 - Are you going to see him alone? - Yes. 343 00:26:21,640 --> 00:26:23,840 - Call me. - I will. 344 00:26:25,870 --> 00:26:28,130 You want me to reveal what? 345 00:26:28,130 --> 00:26:31,940 The unjust death of President Ma Dong Gu three years ago. 346 00:26:32,620 --> 00:26:36,910 I know you were also an accomplice. 347 00:26:38,160 --> 00:26:42,970 Your son... is at the Blue Hospital. 348 00:26:42,970 --> 00:26:45,940 Lawyer Go Cheok Hee, is it? 349 00:26:46,880 --> 00:26:51,840 Lawyer Go, why are you so interested in our personal lives? 350 00:26:53,170 --> 00:26:55,300 I'm not interested in your personal lives. 351 00:26:55,300 --> 00:27:01,890 But as an accomplice myself... I only want to take responsibility. 352 00:27:07,020 --> 00:27:08,580 Excuse me. 353 00:27:10,680 --> 00:27:11,870 Hello? 354 00:27:11,870 --> 00:27:14,710 About the relative who kept changing their mind about the transplant. 355 00:27:14,710 --> 00:27:17,080 It was Jo Min Gook. 356 00:27:18,150 --> 00:27:19,530 What? 357 00:27:20,350 --> 00:27:22,560 Jo Min Gook is Jo Yoo Sang's real name, right? 358 00:27:22,560 --> 00:27:25,360 Also, Woo Ram's transplant surgery is scheduled for next week. 359 00:27:25,360 --> 00:27:27,160 Got it. 360 00:27:37,210 --> 00:27:39,500 Please stop bothering us. 361 00:27:39,500 --> 00:27:42,530 If you don't, someone might end up dead. 362 00:27:43,390 --> 00:27:46,480 If you don't want to see a person die... 363 00:27:48,550 --> 00:27:50,540 then stop. 364 00:27:58,740 --> 00:28:00,640 Accept the money and back off 365 00:28:00,640 --> 00:28:03,800 or go and find the real truth, but do one or the other. 366 00:28:04,520 --> 00:28:08,510 If you don't, the wrong person might end up dead. 367 00:28:17,930 --> 00:28:19,600 Is it broken? 368 00:28:29,640 --> 00:28:32,020 I know I parked it here. 369 00:28:35,320 --> 00:28:37,050 No way... 370 00:28:49,740 --> 00:28:52,470 Seriously, old man! 371 00:29:04,370 --> 00:29:06,680 - Director Bong. - What is it? 372 00:29:06,680 --> 00:29:11,330 Even a mute magpie was given a couple of persimmons out of courtesy. 373 00:29:11,330 --> 00:29:13,780 Don't you think this is a bit harsh? 374 00:29:13,780 --> 00:29:16,230 You should've at least left one car behind! 375 00:29:16,230 --> 00:29:20,020 I just received a lawsuit from DK. 376 00:29:21,520 --> 00:29:24,030 I'm looking at the amount of money we have to return 377 00:29:24,680 --> 00:29:28,370 and even if I sold everything you own, it would barely scratch the surface. 378 00:29:28,370 --> 00:29:31,800 - What else are you going to take? - The gym, the stable... 379 00:29:32,460 --> 00:29:35,970 the penthouse. You are denied access to all of them. 380 00:29:35,970 --> 00:29:38,160 Don't go and embarrass yourself for nothing. 381 00:29:38,160 --> 00:29:40,400 I suggest you heed my words. 382 00:29:42,250 --> 00:29:44,210 Even the penthouse? 383 00:29:45,990 --> 00:29:48,170 I think I let someone borrow it. 384 00:29:51,020 --> 00:29:54,720 Jo Soo Ah! Soo Ah! 385 00:30:02,140 --> 00:30:04,650 Were you forced to check-out already? 386 00:30:04,650 --> 00:30:09,130 - What happened? - Hold on. Let me catch my breath. 387 00:30:09,890 --> 00:30:15,470 I have no car, so I ran all the way here from home. 388 00:30:15,470 --> 00:30:18,520 Is Director Bong In Jae behind this? 389 00:30:18,520 --> 00:30:20,170 Yes. 390 00:30:21,140 --> 00:30:24,850 I'm sorry. I told you to relax and this happens. 391 00:30:24,850 --> 00:30:29,940 Instead of here, my villa... was also taken away. 392 00:30:29,940 --> 00:30:34,580 Oh, the company condo... is gone too. 393 00:30:36,780 --> 00:30:38,660 The Cheongdam Residence! 394 00:30:39,760 --> 00:30:41,740 That's been taken too! 395 00:30:46,980 --> 00:30:48,760 Where are you going to go? 396 00:30:48,760 --> 00:30:51,660 It's okay. I was going to find a place to live anyways. 397 00:30:51,660 --> 00:30:54,040 I don't think I can go back to Jung Woo's place again. 398 00:30:54,040 --> 00:30:57,140 I'll look around while I'm staying at a hotel. 399 00:30:58,130 --> 00:31:00,140 I'll give you a ride then. 400 00:31:05,330 --> 00:31:07,720 I don't have a car! 401 00:31:19,320 --> 00:31:21,030 Dad, are you going somewhere? 402 00:31:21,040 --> 00:31:25,450 There's a small stall up for sale in the fish market. 403 00:31:25,450 --> 00:31:26,730 I want to take a look at it. 404 00:31:27,260 --> 00:31:29,640 Let's just all live together. 405 00:31:29,640 --> 00:31:33,010 Where do you think you get that nasty temper from? 406 00:31:33,010 --> 00:31:37,940 I will go crazy if I don't work. 407 00:31:39,740 --> 00:31:41,560 Okay, have a safe trip then. 408 00:31:41,560 --> 00:31:43,300 Are you sick? 409 00:31:43,300 --> 00:31:45,870 No, no. I've just over-strained myself the past several days. 410 00:31:45,880 --> 00:31:49,600 You brat. Take some medicine, okay? 411 00:31:49,600 --> 00:31:51,570 Okay. Let's go. 412 00:31:52,670 --> 00:31:55,970 - Goodness, you're coughing quite a bit. - I'm fine. 413 00:32:05,560 --> 00:32:07,610 Who are you? 414 00:32:18,440 --> 00:32:20,260 Who are you? 415 00:32:27,700 --> 00:32:29,140 Hi. 416 00:32:29,630 --> 00:32:31,860 I'm here to see your mom. 417 00:32:31,860 --> 00:32:33,540 My mom? 418 00:32:36,050 --> 00:32:37,550 Woo Ram. 419 00:32:40,120 --> 00:32:42,780 - Where is your mom? - I don't know. 420 00:32:42,780 --> 00:32:45,320 What do we do? You're scheduled for an exam right now. 421 00:32:45,790 --> 00:32:49,130 Please go. I'll inform his mother. 422 00:32:49,130 --> 00:32:51,600 Thank you, that would be great. Woo Ram, let's go. 423 00:33:04,640 --> 00:33:06,730 - Don't do this. - Let go. 424 00:33:10,990 --> 00:33:12,600 You said you would do it this time. 425 00:33:12,600 --> 00:33:14,540 You said you would take care of Go Cheok Hee. 426 00:33:14,540 --> 00:33:17,840 Our Woo Ram will really die if we miss this chance! 427 00:33:17,840 --> 00:33:20,720 If Go Cheok Hee exposes our lives, I will die. 428 00:33:20,720 --> 00:33:22,840 So, hurry up and take care of that first. 429 00:33:22,840 --> 00:33:26,340 You said you would agree to the surgery if I married you. 430 00:33:26,340 --> 00:33:29,290 - How can you do this again? - If you want my bone marrow... 431 00:33:29,290 --> 00:33:31,410 Take care of Go Cheok Hee first. 432 00:33:31,410 --> 00:33:34,810 You're a monster. He is your flesh and blood! 433 00:33:34,810 --> 00:33:37,570 Call me after you've taken care of Go Cheok Hee. 434 00:34:06,410 --> 00:34:08,300 You! 435 00:34:09,770 --> 00:34:12,610 What was that all about? 436 00:34:13,590 --> 00:34:15,160 - What were you guys talking about? - Get out. 437 00:34:15,170 --> 00:34:19,110 - Han Mi Ree. - Get out! Just leave me alone! 438 00:34:30,700 --> 00:34:33,210 Is Mi Hee still out? 439 00:34:43,630 --> 00:34:45,730 There's no medicine. 440 00:34:55,690 --> 00:34:57,800 [My Man] 441 00:35:05,920 --> 00:35:07,630 Hello? 442 00:35:07,630 --> 00:35:10,700 What's wrong with your voice? Are you sick? 443 00:35:10,700 --> 00:35:12,820 No, I'm fine. 444 00:35:12,820 --> 00:35:15,320 You don't sound fine. 445 00:35:15,320 --> 00:35:17,710 I think I pushed myself too hard. 446 00:35:18,330 --> 00:35:20,910 I'm going to sleep, okay? 447 00:35:41,540 --> 00:35:43,750 Is it Mi Hee? 448 00:35:49,330 --> 00:35:50,930 Lawyer So. 449 00:35:50,930 --> 00:35:52,710 - Are you alone? - Yes. 450 00:35:55,630 --> 00:35:57,930 My dad went to Busan. 451 00:35:58,800 --> 00:36:01,570 I didn't even call him to see if he got there safely. 452 00:36:01,570 --> 00:36:03,380 He said he arrived safely. 453 00:36:03,380 --> 00:36:04,900 What? 454 00:36:04,900 --> 00:36:07,340 There's an empty spot next to Mr. Yong Do's store. 455 00:36:07,340 --> 00:36:10,740 He likes the price, but not the location. He's contemplating it right now. 456 00:36:11,610 --> 00:36:13,170 What are you doing? 457 00:36:13,170 --> 00:36:16,930 So, don't worry about your father... and take the medicine. 458 00:36:16,930 --> 00:36:19,420 Ah right, you need water. Hold on. 459 00:36:35,990 --> 00:36:38,550 Here. Take it. 460 00:36:48,950 --> 00:36:52,540 Thanks. Go, now. 461 00:37:00,190 --> 00:37:02,210 You're burning up a bit. 462 00:37:07,610 --> 00:37:09,900 Don't lie down on the sofa. Go to your room and sleep. 463 00:37:10,630 --> 00:37:13,680 I don't have the energy to go there. 464 00:37:21,630 --> 00:37:23,710 It's okay. 465 00:37:40,910 --> 00:37:42,750 You're still here? 466 00:37:58,690 --> 00:38:01,260 I can't believe you let it get this bad. 467 00:38:10,310 --> 00:38:12,310 What are you doing? 468 00:38:12,310 --> 00:38:14,470 Hey... 469 00:38:21,060 --> 00:38:24,770 - Sleep. - I told you I'm fine. 470 00:38:31,260 --> 00:38:32,940 So Jung Woo. 471 00:38:33,840 --> 00:38:36,910 This is from the medicine. 472 00:38:38,000 --> 00:38:41,230 I'm not falling asleep because you're next to me. 473 00:38:43,630 --> 00:38:46,690 It's strictly the medicine. 474 00:38:46,690 --> 00:38:51,470 If you marry me... I'll put you to sleep every night. 475 00:38:52,540 --> 00:38:55,630 What do you think? You want to do it, right? 476 00:38:57,560 --> 00:39:00,330 No. No... 477 00:39:37,590 --> 00:39:39,370 Did he leave? 478 00:39:50,170 --> 00:39:52,170 Lawyer So. 479 00:39:52,950 --> 00:39:54,840 So Jung Woo. 480 00:40:01,200 --> 00:40:02,900 How are you feeling? 481 00:40:02,900 --> 00:40:06,140 - Are you okay? - Why are you sleeping here like this? 482 00:40:06,140 --> 00:40:09,180 Thanks for taking care of me, but I'm not going to marry... 483 00:40:16,760 --> 00:40:18,900 36.56 degrees celsius. Yes! 484 00:40:19,630 --> 00:40:25,460 Congratulations, Ms. Go Cheok Hee. You are finally back to normal. Yay! 485 00:40:26,980 --> 00:40:29,190 - Thank you. - See? 486 00:40:29,190 --> 00:40:31,290 You got all better because you were with me. 487 00:40:32,610 --> 00:40:37,320 So how about it? You still don't want to get married? 488 00:40:43,520 --> 00:40:45,600 What are you two doing? 489 00:40:45,600 --> 00:40:49,300 - Hey, Mi Hee. - Give me a break. 490 00:41:01,310 --> 00:41:02,840 What is this? 491 00:41:02,850 --> 00:41:04,970 The Director asked me to give this to you. 492 00:41:04,970 --> 00:41:08,580 It's the current analysis of your financial situation. 493 00:41:10,740 --> 00:41:14,550 Just tell me. I think it'll only hurt more if I see it. 494 00:41:17,170 --> 00:41:21,120 In short, other than this house, everything has been taken away. 495 00:41:21,120 --> 00:41:25,410 He said the villa is the magpie's food. 496 00:41:27,360 --> 00:41:29,750 Thoughtful old man. 497 00:41:31,740 --> 00:41:33,260 Let's go. 498 00:41:33,270 --> 00:41:38,130 I'm still going to be late, but I have to walk to work. 499 00:41:50,550 --> 00:41:53,760 Lawyer So, why are you coming out of there this morning? 500 00:41:53,760 --> 00:41:55,420 Min Kyu! 501 00:41:55,420 --> 00:41:57,050 Soo Ah, why are you coming out from there? 502 00:41:57,050 --> 00:41:58,830 Jung Woo. 503 00:42:04,920 --> 00:42:09,850 Lawyer Go was sick, so I took care of her all night. 504 00:42:12,600 --> 00:42:16,540 She doesn't look very sick to me. 505 00:42:17,800 --> 00:42:20,640 I'm all better now. 506 00:42:20,640 --> 00:42:24,650 Why are you coming out with Lawyer Jo? 507 00:42:26,770 --> 00:42:29,120 I'm here on an errand for the Director. 508 00:42:34,640 --> 00:42:36,300 Lawyer So! 509 00:42:36,300 --> 00:42:37,890 Yes? 510 00:42:41,750 --> 00:42:43,880 Did you bring your car with you? 511 00:42:46,720 --> 00:42:49,280 Yes. Why do you ask? 512 00:42:49,280 --> 00:42:51,890 I'm worried about global warming 513 00:42:51,890 --> 00:42:54,890 and I thought it might be better to take one car to work. 514 00:42:54,890 --> 00:43:00,050 Your car... what's the safety rating? 515 00:43:00,050 --> 00:43:03,570 I'm sorry, but Lawyer Go is still recovering. 516 00:43:03,570 --> 00:43:06,910 I'm going to drop her off first before I head to work. I'm sorry. Let's go. 517 00:43:28,190 --> 00:43:30,630 Maybe I should've put on my sneakers instead. 518 00:43:45,270 --> 00:43:48,590 Be safe and take your medicine on time. 519 00:44:01,590 --> 00:44:03,280 Lawyer So. 520 00:44:12,110 --> 00:44:14,280 Thank you. 521 00:44:17,300 --> 00:44:19,920 While I was with you last night... 522 00:44:20,670 --> 00:44:25,410 I thought to myself it wouldn't be so bad living with you if we got married. 523 00:44:27,340 --> 00:44:33,150 When you were next me... I felt warm and cozy. 524 00:44:33,760 --> 00:44:35,740 I wanted to lean on you. 525 00:44:37,220 --> 00:44:39,280 I wanted to depend on you. 526 00:44:43,600 --> 00:44:46,100 Then let's get married. 527 00:44:48,210 --> 00:44:53,030 The thing is... I'm still afraid as ever. 528 00:44:53,760 --> 00:44:57,220 No one gets married thinking that they're going to get a divorce someday. 529 00:44:57,220 --> 00:45:00,940 But, one-third of the world gets a divorce. 530 00:45:02,470 --> 00:45:04,070 One-third are happily married. 531 00:45:04,070 --> 00:45:06,450 Love alone is not enough to hold a marriage together. 532 00:45:06,450 --> 00:45:09,090 Love is the one thing that can restore a marriage. 533 00:45:09,090 --> 00:45:11,540 Breaking up is so painful. 534 00:45:12,230 --> 00:45:13,940 We know that better than anyone else. 535 00:45:13,940 --> 00:45:15,710 It's better to have some painful memories... 536 00:45:16,740 --> 00:45:19,000 than no memories at all. 537 00:45:19,000 --> 00:45:21,450 That's happiness. 538 00:45:22,120 --> 00:45:24,260 If you hate it, fine. 539 00:45:25,370 --> 00:45:27,420 I don't want to force you. 540 00:45:28,500 --> 00:45:30,850 However, if it's not hate... 541 00:45:32,000 --> 00:45:34,110 but just fear... 542 00:45:36,110 --> 00:45:38,340 You don't have to worry about that. 543 00:45:39,440 --> 00:45:41,150 Because fear... 544 00:45:42,490 --> 00:45:45,540 - will disappear. - What? 545 00:45:46,350 --> 00:45:48,790 You showed it to me. 546 00:45:50,430 --> 00:45:55,140 When I was seized with fear in the subway... 547 00:45:55,920 --> 00:45:58,860 You held my hand. 548 00:45:59,560 --> 00:46:02,540 As we walked one step at a time... 549 00:46:03,570 --> 00:46:07,000 You showed me that this fear could disappear. 550 00:46:11,080 --> 00:46:12,930 So, this time... 551 00:46:15,880 --> 00:46:18,000 you take my hand. 552 00:46:18,940 --> 00:46:22,820 I'll make your fear disappear. 553 00:46:42,010 --> 00:46:44,160 Think about it one more time. 554 00:46:46,100 --> 00:46:47,870 I'm going to go. 555 00:47:27,520 --> 00:47:29,290 Someone once told me... 556 00:47:29,290 --> 00:47:33,240 to be an adult is to take responsibility for the mess you made. 557 00:47:33,240 --> 00:47:36,070 Let's take responsibility for our actions, Jo Soo Ah. 558 00:47:41,440 --> 00:47:43,100 Ms. Mi Hwa. 559 00:47:46,690 --> 00:47:48,640 I swear! 560 00:47:48,640 --> 00:47:52,090 - That hurts! What's wrong? - Are you sure you're my daughter? 561 00:47:52,090 --> 00:47:53,450 Why? 562 00:47:53,450 --> 00:47:56,790 I almost had a heart attack when I went to that penthouse of yours! 563 00:47:56,790 --> 00:47:59,400 They said you left! 564 00:47:59,400 --> 00:48:03,920 I'm sorry. Something suddenly came up, so I couldn't call you. 565 00:48:05,520 --> 00:48:11,640 I thought you disappeared because of what Jung Woo had done on my birthday. 566 00:48:11,650 --> 00:48:13,220 I was so shocked! 567 00:48:15,100 --> 00:48:17,660 So you ran all the way here in this hot weather? 568 00:48:17,660 --> 00:48:19,220 Oh my gosh. 569 00:48:21,270 --> 00:48:24,860 Oh my gosh. I packed some cucumber kimchi for you to eat. 570 00:48:25,630 --> 00:48:28,960 The liquid must've leaked while I was running. 571 00:48:36,610 --> 00:48:39,740 Your nice office is going to smell. 572 00:48:43,420 --> 00:48:45,300 Ms. Mi Hwa. 573 00:48:47,680 --> 00:48:50,510 - Ms. Mi Hwa. - What is it? 574 00:48:52,070 --> 00:48:56,760 You said you adore me because I'm your daughter and not because I'm kind, right? 575 00:48:57,700 --> 00:48:59,400 Of course! 576 00:49:00,470 --> 00:49:03,110 What... what's the matter with you? 577 00:49:03,110 --> 00:49:06,300 It was just unfair. 578 00:49:07,130 --> 00:49:10,940 I tried so hard for 26 years and it didn't work out. 579 00:49:11,630 --> 00:49:15,340 For some people, they say it's fate. That's so unfair. 580 00:49:16,700 --> 00:49:20,130 It took me three times to pass the bar. 581 00:49:22,000 --> 00:49:25,110 There wasn't anything I couldn't accomplish as long I made an effort. 582 00:49:25,110 --> 00:49:29,670 - But this... - I know how unfair it is. 583 00:49:31,050 --> 00:49:33,660 That's how I felt when I parted ways with Jung Woo's father. 584 00:49:33,670 --> 00:49:35,390 I know exactly how you feel. 585 00:49:36,420 --> 00:49:38,380 I'm sorry, Ms. Mi Hwa. 586 00:49:39,000 --> 00:49:43,240 I really wanted to be a good daughter. 587 00:49:43,240 --> 00:49:45,240 I'm sorry. 588 00:49:46,280 --> 00:49:48,570 - I am so sorry. - Goodness. 589 00:49:48,570 --> 00:49:52,060 What is making you cry like this? 590 00:49:54,660 --> 00:49:59,940 People are looking. Stop crying. 591 00:50:02,940 --> 00:50:05,910 - I have to go somewhere. - Where? 592 00:50:06,600 --> 00:50:08,720 There is someone I need to see. 593 00:50:34,220 --> 00:50:36,540 I wonder if the Director paid the rent. 594 00:50:36,540 --> 00:50:38,290 He's not going to fire us, right? 595 00:50:38,290 --> 00:50:40,710 He cares about the office. 596 00:50:40,710 --> 00:50:43,420 - Jung Woo... - Let's wait and see. 597 00:50:54,700 --> 00:50:58,650 So, this time... you take my hand. 598 00:50:58,650 --> 00:51:02,560 I will make your fear disappear. 599 00:51:19,070 --> 00:51:22,730 What... brings you here? 600 00:51:22,730 --> 00:51:25,030 I need to tell you something. 601 00:51:30,440 --> 00:51:33,460 Did you know I was going to use this office? 602 00:51:33,460 --> 00:51:35,430 - What? - I... 603 00:51:35,430 --> 00:51:38,260 signed a contract so I could open a law firm with Jung Woo. 604 00:51:38,260 --> 00:51:43,740 That was my dream. To work and eat together in one office. 605 00:51:49,720 --> 00:51:51,630 But in that place... 606 00:51:52,370 --> 00:51:54,590 there's you. 607 00:51:58,740 --> 00:52:00,720 Ms. Go Cheok Hee. 608 00:52:00,720 --> 00:52:02,630 Yes? 609 00:52:02,630 --> 00:52:05,520 There is something I haven't said to Jung Woo. 610 00:52:06,070 --> 00:52:10,730 I... went to see him, but I couldn't open my mouth 611 00:52:10,740 --> 00:52:12,660 so I came to you. 612 00:52:13,710 --> 00:52:15,630 What is it? 613 00:52:17,400 --> 00:52:21,700 Jung Woo... is looking for you. 614 00:52:24,230 --> 00:52:27,560 You know about the subway accident in 2008, right? 615 00:52:28,110 --> 00:52:29,530 Yes. 616 00:52:30,320 --> 00:52:35,260 He almost died back then, but someone put a mint candy in his mouth. 617 00:52:38,540 --> 00:52:40,720 It was you. 618 00:52:41,870 --> 00:52:43,540 Excuse me? 619 00:52:44,110 --> 00:52:46,380 Who did you say it was? 620 00:52:46,380 --> 00:52:49,520 The person who saved Jung Woo was you, and the person you saved... 621 00:52:51,660 --> 00:52:54,020 That person was So Jung Woo. 622 00:53:11,370 --> 00:53:13,770 It's over now. 623 00:53:15,080 --> 00:53:20,400 Please tell Jung Woo that I am truly sorry. 624 00:53:37,110 --> 00:53:39,450 [My Man] 625 00:53:42,940 --> 00:53:47,850 Where are you? Can you see me for a moment? 626 00:53:48,710 --> 00:53:51,530 Okay, I'll be waiting. 627 00:54:01,280 --> 00:54:04,740 What happened? Are you okay? 628 00:54:10,140 --> 00:54:15,140 I was just... I was just a little dizzy. 629 00:54:20,030 --> 00:54:21,730 Wait! 630 00:54:24,500 --> 00:54:26,230 Mint candy. 631 00:54:27,170 --> 00:54:29,730 I really want to forget it. 632 00:54:29,740 --> 00:54:32,940 There is a day I can never forget. 633 00:54:33,770 --> 00:54:35,670 But that day... 634 00:54:36,450 --> 00:54:38,670 there was a piece of candy inside my mouth. 635 00:55:13,600 --> 00:55:16,300 What's going on? Why did you want to meet up all of a sudden? 636 00:55:20,660 --> 00:55:25,180 You said fear will disappear, right? 637 00:55:27,050 --> 00:55:28,500 Yes. 638 00:55:30,090 --> 00:55:31,950 By any chance... 639 00:55:32,850 --> 00:55:35,180 at the time of the subway accident... 640 00:55:37,230 --> 00:55:40,130 the thing that made your fear disappear... 641 00:55:41,670 --> 00:55:43,670 was it this? 642 00:56:01,050 --> 00:56:05,380 How... How did you know... 643 00:56:25,440 --> 00:56:29,470 Suck on it. In that way you'll live. 644 00:56:37,760 --> 00:56:40,790 Suck on it. In that way you'll live. 645 00:56:48,050 --> 00:56:50,010 You... 646 00:56:52,820 --> 00:56:56,960 June 25th... 2008. 647 00:56:58,160 --> 00:57:00,000 That day... 648 00:57:00,780 --> 00:57:02,970 Do you remember? 649 00:57:11,520 --> 00:57:12,780 What? 650 00:57:12,780 --> 00:57:14,760 Loser? 651 00:57:15,430 --> 00:57:16,930 Look who's talking. 652 00:57:16,930 --> 00:57:20,010 Fine, let's get a divorce! 653 00:57:20,010 --> 00:57:23,940 I was on the same train that day. 654 00:57:25,650 --> 00:57:27,480 What's this? 655 00:57:28,530 --> 00:57:30,510 Lawyer? 656 00:57:31,360 --> 00:57:33,650 Divorce Specialty Law Firm. 657 00:57:34,380 --> 00:57:36,210 A blessing? 658 00:57:37,130 --> 00:57:40,170 If you can live without seeing the person you hate to death... 659 00:57:40,180 --> 00:57:43,350 Wouldn't you call that a blessing? 660 00:58:01,220 --> 00:58:05,230 As the train stopped... I lost a picture of my mom. 661 00:58:06,100 --> 00:58:09,090 That was the only picture I had of her. 662 00:58:16,200 --> 00:58:18,000 Fire! Fire! 663 00:58:53,020 --> 00:58:54,670 Remember what I said? 664 00:58:54,670 --> 00:58:59,820 My mom likes mint candy, so I always carry some around with me. 665 00:59:01,690 --> 00:59:05,290 I heard somewhere that a person survived by eating candy 666 00:59:05,290 --> 00:59:07,400 so I took out the mint candy. 667 00:59:08,680 --> 00:59:12,410 Please save me. Please save me. 668 00:59:22,290 --> 00:59:25,960 Fortunately, I had two piece of mint candy on me. 669 00:59:27,610 --> 00:59:29,740 Hey. 670 00:59:32,210 --> 00:59:35,460 Wait. Please take her with you. 671 00:59:46,880 --> 00:59:49,360 The moment I was about to eat the last piece of candy... 672 00:59:49,360 --> 00:59:51,500 I saw a man. 673 00:59:51,500 --> 00:59:54,870 He was passed out with a law book clutched in his arms. 674 00:59:54,870 --> 00:59:59,370 It's as if I was seeing myself back then when I was a high school senior. 675 01:00:00,350 --> 01:00:03,810 I had my mom's surgery money in my hands 676 01:00:04,640 --> 01:00:06,870 and I was crying because I wanted to go to law school. 677 01:00:15,180 --> 01:00:22,590 Cheok Hee, being sorry towards me is not how you're supposed to pay me back. 678 01:00:22,860 --> 01:00:27,050 Pay it back to someone else. 679 01:00:27,050 --> 01:00:29,170 As punishment for letting my mom die... 680 01:00:29,170 --> 01:00:32,100 If I had to save one person during my lifetime... 681 01:00:32,630 --> 01:00:38,490 I felt like it had to be that man. 682 01:00:38,490 --> 01:00:41,270 Hey! Hey! 683 01:00:48,440 --> 01:00:52,130 Suck on it. In that way you'll live. 684 01:01:02,750 --> 01:01:05,100 Hold on. 685 01:01:19,730 --> 01:01:21,630 Hurry. 686 01:02:27,970 --> 01:02:30,800 You're alive. 687 01:02:35,170 --> 01:02:37,340 I thought you were dead... 688 01:02:42,740 --> 01:02:44,430 So Jung Woo. 689 01:02:46,460 --> 01:02:49,120 You said wanted to get married, right? 690 01:03:11,630 --> 01:03:14,680 Let's give it a shot and live together. 691 01:04:00,930 --> 01:04:10,930 Subtitles by DramaFever 52891

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.