All language subtitles for Divorce lawyer in love E13

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:05,480 --> 00:00:07,750 Episode 13 3 00:00:11,730 --> 00:00:14,730 I wonder why So Jung Woo is calling me? 4 00:00:16,930 --> 00:00:18,390 Yes? 5 00:00:19,750 --> 00:00:22,150 If there's nothing particular going on at the office... 6 00:00:22,160 --> 00:00:25,270 I would like to take some time off. 7 00:00:25,270 --> 00:00:28,850 Sure. Do whatever you want. 8 00:00:38,880 --> 00:00:40,700 Go Cheok Hee? 9 00:00:44,700 --> 00:00:47,900 Hello? 10 00:00:49,520 --> 00:00:53,220 Is it because I'm out of network? The signal isn't very good. 11 00:00:53,220 --> 00:00:55,650 What did So Jung Woo say? 12 00:00:55,650 --> 00:01:00,520 Huh? I told the other employees to take some time off. 13 00:01:00,530 --> 00:01:03,900 - He said he's going on vacation. - He didn't say anything else? 14 00:01:03,900 --> 00:01:05,580 Like what? 15 00:01:13,110 --> 00:01:18,460 Ms. Yoon, do you know what Director Bong's schedule is like today? 16 00:01:18,460 --> 00:01:21,010 I'm not sure. He said he was going to use the company condo 17 00:01:21,010 --> 00:01:22,820 so I made reservations for him. 18 00:01:22,820 --> 00:01:26,360 - But he tends to do the unexpected. - Where is that place? 19 00:01:26,360 --> 00:01:28,050 The 'Healing Condo.' 20 00:01:35,390 --> 00:01:37,720 - Cheok Hee. - Yes? 21 00:01:37,720 --> 00:01:40,420 Doesn't the left side of your chest hurt? 22 00:01:42,460 --> 00:01:44,230 It's fine. 23 00:01:45,550 --> 00:01:48,080 Then what about the ride side? 24 00:01:48,880 --> 00:01:50,990 It doesn't hurt. Why? 25 00:01:50,990 --> 00:01:53,370 There's an illness that I know of. 26 00:01:53,370 --> 00:01:55,870 I was wondering if it was that illness. 27 00:01:58,840 --> 00:02:00,460 By any chance... 28 00:02:00,460 --> 00:02:02,740 Have you and So Jung Woo... 29 00:02:03,570 --> 00:02:05,340 Go Cheok Hee. 30 00:02:06,410 --> 00:02:08,140 So Jung Woo. 31 00:02:15,770 --> 00:02:17,510 You're here. 32 00:02:18,080 --> 00:02:21,040 How did you know... 33 00:02:21,040 --> 00:02:22,410 Let's go. 34 00:02:25,860 --> 00:02:27,490 I said let's go. 35 00:02:41,870 --> 00:02:43,120 So Jung Woo. 36 00:02:43,120 --> 00:02:45,650 Why haven't you picked up your phone? I was worried about you. 37 00:02:46,290 --> 00:02:48,470 - How did you get here? - And what about you? 38 00:02:48,470 --> 00:02:51,080 Why are you here? And why are you with Director Bong? 39 00:02:52,370 --> 00:02:54,870 Ms. Yoon made reservations for me 40 00:02:54,870 --> 00:02:56,520 and I just happened to meet him. 41 00:02:57,180 --> 00:02:58,780 And you? 42 00:02:59,730 --> 00:03:02,040 - I took some vacation time too. - Really? 43 00:03:02,870 --> 00:03:04,830 Then enjoy your stay. 44 00:03:06,000 --> 00:03:07,620 Let's go together. 45 00:03:08,930 --> 00:03:11,180 I told you yesterday. 46 00:03:11,180 --> 00:03:14,500 - Let's end it. - And I told you I can't do that. 47 00:03:14,500 --> 00:03:16,720 Don't do this. Just go back to Seoul. 48 00:03:16,720 --> 00:03:19,600 I'm not going alone. You're coming with me. 49 00:03:21,160 --> 00:03:23,480 I'm not going. 50 00:03:24,370 --> 00:03:25,780 Okay, fine. 51 00:03:25,780 --> 00:03:28,050 Let's stay overnight since we're already here. 52 00:03:28,820 --> 00:03:29,990 Let's go back together. 53 00:03:29,990 --> 00:03:33,490 In exchange... give it some thought again. 54 00:03:33,490 --> 00:03:34,550 About what? 55 00:03:34,550 --> 00:03:36,080 Your heart. 56 00:03:36,080 --> 00:03:38,510 I can't for the life of me do what you said. 57 00:03:38,510 --> 00:03:41,590 There's no choice but for you to change your heart. 58 00:03:41,590 --> 00:03:43,760 So Jung Woo! 59 00:03:43,760 --> 00:03:46,310 - I'll see you tomorrow morning. - Don't wait for me. 60 00:03:47,040 --> 00:03:49,060 I'm going. 61 00:04:05,410 --> 00:04:07,290 Lawyer So. 62 00:04:07,290 --> 00:04:09,260 Director! 63 00:04:13,260 --> 00:04:15,760 You haven't gone back yet? 64 00:04:17,330 --> 00:04:19,630 I plan on going back tomorrow. 65 00:04:20,630 --> 00:04:23,400 I'd like another glass here. 66 00:04:30,950 --> 00:04:33,180 Do you drink? 67 00:04:37,320 --> 00:04:39,150 Well, I don't enjoy it... 68 00:04:40,770 --> 00:04:42,700 but I do know how to drink. 69 00:04:47,640 --> 00:04:49,320 Here. 70 00:05:02,320 --> 00:05:05,940 Do you drink a bit? 71 00:05:07,130 --> 00:05:09,710 I know how to drink... 72 00:05:14,590 --> 00:05:16,680 and I also know how to enjoy it. 73 00:05:20,400 --> 00:05:24,030 The liquor is quite strong. Will you be okay? 74 00:05:26,530 --> 00:05:28,110 Well, you know... 75 00:05:28,110 --> 00:05:31,650 I'm still young enough to not let the alcohol beat me. 76 00:05:36,580 --> 00:05:42,730 What about you, sir? Will you be able to keep up? 77 00:05:52,620 --> 00:05:54,700 Stamina is not about age. 78 00:05:55,830 --> 00:05:58,070 It's about maintenance. 79 00:06:01,110 --> 00:06:02,920 Wow. 80 00:06:04,420 --> 00:06:07,610 Wow. 81 00:06:07,610 --> 00:06:09,640 About Manager Go. 82 00:06:13,540 --> 00:06:15,690 It seems you two got into a fight. 83 00:06:15,700 --> 00:06:17,440 Or you guys broke up. 84 00:06:17,440 --> 00:06:20,020 Not at all. That will never happen. 85 00:06:20,850 --> 00:06:26,320 Then how is it that a couple had no idea about each other's whereabouts? 86 00:06:26,930 --> 00:06:31,080 We just lost contact for a brief moment. Don't worry. 87 00:06:40,470 --> 00:06:44,170 Wait a minute. It's my turn to pour. 88 00:06:45,190 --> 00:06:50,030 - You're very precise. - Of course. I'm young. 89 00:06:53,620 --> 00:06:57,220 Don't come between Jung Woo and I any longer. 90 00:06:57,220 --> 00:06:59,230 I can't for the life of me do what you said. 91 00:06:59,230 --> 00:07:01,860 There's no choice but for you to change your mind. 92 00:07:43,050 --> 00:07:45,210 Who... 93 00:07:59,170 --> 00:08:01,200 Oh my gosh! 94 00:08:12,520 --> 00:08:16,070 What... what is going on here, Lawyer So? 95 00:08:17,670 --> 00:08:20,330 I... I don't remember, sir. 96 00:08:20,330 --> 00:08:22,860 You said you're still young enough to not let the alcohol beat you! 97 00:08:22,860 --> 00:08:26,520 You said stamina was all about maintenance. 98 00:08:26,520 --> 00:08:28,280 Oh my goodness. 99 00:08:28,290 --> 00:08:31,450 Is it safe to say that nothing happened? 100 00:08:31,450 --> 00:08:33,630 I hope so. 101 00:08:34,390 --> 00:08:36,430 Unbelievable. Un... 102 00:08:39,070 --> 00:08:40,700 There's no way. 103 00:08:41,530 --> 00:08:42,990 Seriously! 104 00:08:45,840 --> 00:08:47,910 Don't come in! 105 00:09:10,300 --> 00:09:12,650 Why is it so hot in here? 106 00:09:37,900 --> 00:09:41,110 It's a little hot, isn't it? It's kind of hot in here. 107 00:09:41,110 --> 00:09:42,910 Yes, it's hot. 108 00:10:22,320 --> 00:10:24,890 Lee Ha Jung went crying to her aunt already. 109 00:10:27,760 --> 00:10:29,300 Hello? 110 00:10:29,300 --> 00:10:33,210 Where are you? We need to talk. 111 00:10:33,210 --> 00:10:34,700 I understand. 112 00:10:44,090 --> 00:10:45,920 Goodness. 113 00:10:49,860 --> 00:10:52,140 The office feels empty. 114 00:10:52,140 --> 00:10:54,520 How could the three of them go on vacation at the same time? 115 00:10:54,520 --> 00:10:55,890 No kidding. 116 00:10:57,050 --> 00:11:00,330 I didn't know Lawyer So would use his vacation time. 117 00:11:00,330 --> 00:11:05,090 But it seems like he went to the 'Healing' condo as well. 118 00:11:05,090 --> 00:11:06,750 What? 119 00:11:06,750 --> 00:11:09,270 The Director and Cheok Hee also went there. 120 00:11:09,270 --> 00:11:10,750 You're right. 121 00:11:10,750 --> 00:11:14,480 - Ah! I see what's going on now. - What's going on? 122 00:11:14,490 --> 00:11:18,000 The two men both liked Cheok Hee at the same time. 123 00:11:18,000 --> 00:11:21,260 They found out she went to that condo. 124 00:11:21,260 --> 00:11:25,800 That's why they both took time off so they could find Cheok Hee... 125 00:11:25,800 --> 00:11:27,570 Just write a drama, why don't you? 126 00:11:27,570 --> 00:11:29,670 Why would men like the Director and Lawyer So 127 00:11:29,670 --> 00:11:31,870 cling to a woman like Go Cheok Hee at the same time? 128 00:11:31,870 --> 00:11:35,300 Seriously, you make it sound like it's a weekend drama. 129 00:11:36,070 --> 00:11:38,170 I'm serious. 130 00:12:00,990 --> 00:12:02,810 So Jung Woo. 131 00:12:10,160 --> 00:12:12,750 How did you know I was here? 132 00:12:12,750 --> 00:12:14,860 I didn't know! 133 00:12:15,420 --> 00:12:18,940 I'm serious. I just came out here for a walk. 134 00:12:20,200 --> 00:12:22,860 - Really? - Of course! 135 00:12:22,860 --> 00:12:25,700 Don't be concerned about me, and just be on your way. 136 00:13:53,370 --> 00:13:57,480 - Have you thought over it a bit? - Huh? 137 00:13:59,840 --> 00:14:01,750 I have. 138 00:14:02,540 --> 00:14:04,950 I thought about it all night. 139 00:14:07,510 --> 00:14:11,740 My heart... hasn't changed. 140 00:14:12,810 --> 00:14:16,520 So... stop. 141 00:14:20,920 --> 00:14:22,600 Fine. 142 00:14:23,680 --> 00:14:26,790 If you thought about it all night and your decision... 143 00:14:27,240 --> 00:14:29,570 is to break up with me, then go ahead. 144 00:14:31,350 --> 00:14:33,100 There's just one thing. 145 00:14:33,100 --> 00:14:38,410 Even if you break up with me... I won't break up with you. 146 00:14:38,410 --> 00:14:41,850 What is that supposed to mean? 147 00:14:41,850 --> 00:14:43,100 From now on... 148 00:14:44,160 --> 00:14:47,160 it's going to be a one-sided love. 149 00:14:53,720 --> 00:14:58,280 Wow, it is so hot today. It must be summer. 150 00:15:00,410 --> 00:15:02,010 Manager Go. 151 00:15:02,010 --> 00:15:06,820 I bought your favorite. An iced americano without ice. Ta-da. 152 00:15:08,240 --> 00:15:10,950 What the heck, Jung Woo? Why did you only buy coffee for Manager Go? 153 00:15:10,950 --> 00:15:12,250 What about us? 154 00:15:14,300 --> 00:15:18,000 Ah, the thing is... I asked him to buy it for me. It was me. 155 00:15:18,000 --> 00:15:20,390 Thanks for the coffee. 156 00:15:30,600 --> 00:15:34,530 Ta-da! You haven't eaten breakfast, right? 157 00:15:34,530 --> 00:15:37,320 Eat this and be strong! 158 00:15:37,320 --> 00:15:42,110 Oh right! I ordered this too! Thank you! 159 00:15:46,580 --> 00:15:49,470 What in the world are they doing right now? 160 00:15:59,340 --> 00:16:02,740 What are you doing? I didn't ask you to buy all that for me. 161 00:16:05,280 --> 00:16:09,190 I told you this was going to be a one-sided love. 162 00:16:10,000 --> 00:16:12,320 So Jung Woo! 163 00:16:25,510 --> 00:16:30,760 Tell her I'm sorry that this is all I can give her. 164 00:16:32,160 --> 00:16:34,520 - Sure. - Please excuse me then. 165 00:16:49,840 --> 00:16:51,500 Ms. Cha Yoo Ran? 166 00:16:52,190 --> 00:16:56,170 I received the donation contract for the Yangpyung house from your husband. 167 00:16:56,170 --> 00:16:57,780 That's good. 168 00:16:57,780 --> 00:17:01,540 If you send it to me, I'll send you the recording that I promised to give you. 169 00:17:01,540 --> 00:17:04,760 How do I know I can trust you? 170 00:17:04,760 --> 00:17:07,520 I don't know even know what the contents are 171 00:17:08,270 --> 00:17:10,270 or if you really do have possession of that recording. 172 00:17:10,270 --> 00:17:12,300 Then let's do this. 173 00:17:12,300 --> 00:17:16,250 I'll send you the first part of the recording. 174 00:17:16,250 --> 00:17:21,210 If you're curious about the rest of it, then send me the contract first. 175 00:17:22,190 --> 00:17:23,840 Okay, let's do that. 176 00:17:49,820 --> 00:17:56,240 The house behind me is our new home. The Yangpyung house. Ta-da! 177 00:18:02,300 --> 00:18:06,470 Where is my Woo Nam? Where did you take him? 178 00:18:14,280 --> 00:18:17,380 This recording... Where did you get it? 179 00:18:17,380 --> 00:18:18,960 It's interesting, isn't it? 180 00:18:18,960 --> 00:18:21,140 I personally recorded it. 181 00:18:21,850 --> 00:18:23,880 What would you like to do? 182 00:18:23,880 --> 00:18:26,780 The second part is even more interesting. 183 00:18:26,780 --> 00:18:29,990 - I'll send you the contract right away. - Then... 184 00:18:29,990 --> 00:18:32,640 I'll give you the rest of the recording in person. 185 00:18:32,640 --> 00:18:37,720 Yes. I'll meet you at the same place. The Seocho coffee shop at five o'clock. 186 00:19:25,170 --> 00:19:28,450 - It's been a long time. - Han Mi Ree? 187 00:19:29,800 --> 00:19:32,000 How did you know... 188 00:19:34,850 --> 00:19:37,230 You agreed to meet Go Cheok Hee, yes? 189 00:19:43,080 --> 00:19:46,640 Hand over the recording to me. 190 00:19:49,040 --> 00:19:51,040 Manager Kim. 191 00:19:58,990 --> 00:20:01,170 In any case, your goal was to leave the country 192 00:20:01,170 --> 00:20:03,330 with a substantial amount of money. 193 00:20:04,940 --> 00:20:08,970 You should be able to buy a house in America with this money. 194 00:20:50,740 --> 00:20:54,070 The phone is turned off. Please leave a message after the beep. 195 00:21:00,810 --> 00:21:03,920 The phone is turned off. Please leave a message after the beep 196 00:21:21,970 --> 00:21:26,790 - You came to get a divorce, correct? - Yes. 197 00:21:26,790 --> 00:21:29,670 - My husband hits me. - Excuse me? 198 00:21:30,980 --> 00:21:33,260 He's been abusing me for 10 years. 199 00:21:33,260 --> 00:21:37,340 'I'm sure he won't do it again.' 'It'll get better tomorrow.' 200 00:21:38,820 --> 00:21:40,910 And now I'm here. 201 00:21:41,870 --> 00:21:45,800 There's sure enough reason to leave him now. 202 00:21:46,360 --> 00:21:49,550 As my child grows up, I'm afraid she's going to realize what's going on. 203 00:21:50,210 --> 00:21:51,680 With domestic abuse... 204 00:21:51,680 --> 00:21:55,160 there needs to be distinct scars on the body or pictures of it. 205 00:21:55,160 --> 00:21:58,250 There also needs to be medical documentation to support it. 206 00:21:58,250 --> 00:22:00,920 Do you have some sort of evidence between the two? 207 00:22:00,920 --> 00:22:02,380 No, I don't. 208 00:22:05,390 --> 00:22:07,680 My husband is an orthopedic doctor. 209 00:22:08,570 --> 00:22:11,620 He hits me with such calculating precision. 210 00:22:18,220 --> 00:22:20,290 It's time to reflect, right? 211 00:22:47,230 --> 00:22:50,490 With all that beating... I don't have a single bruise on my body. 212 00:22:50,490 --> 00:22:53,200 Have you reported it to the police? 213 00:22:53,200 --> 00:22:54,640 Yes. 214 00:22:55,340 --> 00:22:59,560 But they keep telling me to return home because there's no evidence. 215 00:23:01,030 --> 00:23:04,170 - What about witnesses? - I don't think there is one. 216 00:23:05,930 --> 00:23:08,090 I was afraid my child would see... 217 00:23:09,470 --> 00:23:11,670 so I held back my screams on purpose. 218 00:23:11,670 --> 00:23:14,220 He only hits me inside our bedroom. 219 00:23:18,190 --> 00:23:20,680 We will try to find a witness for you. 220 00:23:20,680 --> 00:23:21,960 In the meantime... 221 00:23:21,960 --> 00:23:25,800 it would be best if you avoid your husband and stay somewhere else. 222 00:23:25,800 --> 00:23:27,200 Okay. 223 00:23:28,050 --> 00:23:31,840 Oh... and please make sure my daughter doesn't know about this. 224 00:23:31,840 --> 00:23:33,950 Yes, I understand. 225 00:23:38,950 --> 00:23:40,680 Divorce? 226 00:23:40,680 --> 00:23:42,890 Why would I do that? 227 00:23:44,440 --> 00:23:49,380 If you go to trial for domestic abuse, it's one thing as man and wife 228 00:23:49,380 --> 00:23:51,920 but it could deeply hurt your daughter. 229 00:23:54,360 --> 00:23:56,060 What do you mean domestic abuse? 230 00:23:56,060 --> 00:23:58,370 Do you have evidence that I abused her? 231 00:23:59,900 --> 00:24:03,050 I only nagged a bit because I love her. How could you call that abuse? 232 00:24:04,560 --> 00:24:08,460 There isn't anyone in the world who loves my wife more than me. 233 00:24:10,070 --> 00:24:12,030 Mr. Han Dae Man. 234 00:24:12,030 --> 00:24:16,220 I will not divorce my wife. No, I refuse to. 235 00:24:16,220 --> 00:24:18,250 Of course, there won't be any negotiation, either. 236 00:24:28,300 --> 00:24:30,840 It looks like negotiation is out of the question. 237 00:24:30,840 --> 00:24:34,000 If it was to the point that their child couldn't hear her scream... 238 00:24:34,000 --> 00:24:36,570 We need to find a person who actually saw the abuse happening. 239 00:24:44,510 --> 00:24:47,760 Lawyer So, over there. 240 00:24:57,410 --> 00:24:59,110 This is my daughter's room. 241 00:24:59,110 --> 00:25:01,310 It's been a month since she went backpacking overseas. 242 00:25:03,770 --> 00:25:06,720 - When will she return? - She comes home sometime next week. 243 00:25:07,290 --> 00:25:09,270 Is it urgent? 244 00:25:09,270 --> 00:25:13,490 She did take her cell phone with her. I'm not sure if she'll answer it or not. 245 00:25:27,460 --> 00:25:29,120 The caller cannot answer the phone... 246 00:25:29,120 --> 00:25:30,980 She's not answering. 247 00:25:30,980 --> 00:25:33,870 She'll be returning home next week, so let's just wait for now. 248 00:25:35,620 --> 00:25:38,800 Then... I'm just going to go home from here. 249 00:25:38,800 --> 00:25:43,180 - I'll take you home. - No, I can go by myself. See you. 250 00:26:23,670 --> 00:26:26,010 Human beings are rational creatures. 251 00:26:26,010 --> 00:26:28,270 You said you wanted to break up with him. 252 00:26:28,270 --> 00:26:34,640 Because of you... the mother of the man you love... is hurting. 253 00:26:41,590 --> 00:26:43,450 So Jung Woo! 254 00:26:45,190 --> 00:26:47,330 Why are you here? 255 00:26:48,210 --> 00:26:50,830 I was curious to know if you got home safely. 256 00:26:52,360 --> 00:26:54,320 You got home safely. 257 00:26:54,320 --> 00:26:56,060 I'd better go. 258 00:26:56,560 --> 00:26:58,700 I'm good now. See you. 259 00:27:02,550 --> 00:27:04,720 So Jung Woo. 260 00:27:07,090 --> 00:27:10,930 You don't have to worry about me. 261 00:27:10,930 --> 00:27:14,710 I'm only Manager Go to you now. 262 00:27:15,360 --> 00:27:19,010 Nothing more, nothing less. Just Manager Go. 263 00:27:19,010 --> 00:27:22,210 Say what? 'Manager Go?' 264 00:27:24,000 --> 00:27:25,750 What are you talking about? 265 00:27:26,800 --> 00:27:28,860 - Fa... Father! - Father! 266 00:27:35,520 --> 00:27:41,200 What? Lawyer Go is an office manager? 267 00:27:41,200 --> 00:27:45,820 The thing is... so what happened was... 268 00:27:45,820 --> 00:27:49,360 Yes, tell me. What happened? 269 00:27:50,830 --> 00:27:53,500 I'm sorry. I'm sorry, Dad. 270 00:27:54,080 --> 00:27:59,350 I... got my license suspended. 271 00:27:59,350 --> 00:28:04,140 What did you say? Your license is suspended? 272 00:28:05,520 --> 00:28:09,880 You should've looked out for yourself instead of worrying about other people. 273 00:28:10,660 --> 00:28:14,010 You brat! You got your license suspended? 274 00:28:18,980 --> 00:28:22,310 Today... you and I are going to die, you brat! 275 00:28:22,310 --> 00:28:26,230 - Father! Father! - Father! 276 00:28:26,230 --> 00:28:29,250 - Let's just die right here! Say what? - Give me a break. 277 00:28:29,250 --> 00:28:31,020 - What did you say? - Father! 278 00:28:31,030 --> 00:28:33,180 Mr. So, move out of the way. 279 00:28:33,180 --> 00:28:38,070 Move! Today this brat dies or I die. 280 00:28:38,070 --> 00:28:40,560 But one of us is going to die today! 281 00:28:41,150 --> 00:28:46,470 Just kill me instead! I'm sorry! I'm sorry, Father! 282 00:28:46,470 --> 00:28:48,980 I should've sought you out ahead of time and explained everything to you! 283 00:28:48,980 --> 00:28:51,000 I'm sorry! I'm sorry! 284 00:28:51,000 --> 00:28:53,550 Wait... Wait a minute. 285 00:28:54,150 --> 00:28:58,730 Why is this pinned on your suit? 286 00:29:00,320 --> 00:29:05,720 Then... you're a lawyer? 287 00:29:06,710 --> 00:29:08,710 And you're the... 288 00:29:10,570 --> 00:29:12,550 I see. 289 00:29:12,550 --> 00:29:16,910 If you want to die, I'll kill you. All three of us can just die! 290 00:29:16,910 --> 00:29:20,300 - Father! - Father! 291 00:29:21,150 --> 00:29:24,340 I'm sorry. I'm sorry, Dad! 292 00:29:24,340 --> 00:29:27,250 I'm sorry for deceiving you. 293 00:29:27,250 --> 00:29:30,880 I more than deserve to be hit with a baseball bat or a dried pollack. 294 00:29:30,880 --> 00:29:34,990 I just couldn't bring myself to tell you. That's why I did that. 295 00:29:39,160 --> 00:29:41,890 Why are you on your knees? 296 00:29:41,890 --> 00:29:44,930 I don't know. I'm just sorry too. 297 00:29:44,930 --> 00:29:46,550 How touching. 298 00:29:47,310 --> 00:29:49,300 I'm going inside. 299 00:29:51,940 --> 00:29:57,680 Don't you feel sorry towards your mother? 300 00:29:57,680 --> 00:30:03,450 You became a lawyer by using her surgery money for law school. 301 00:30:04,290 --> 00:30:07,070 Even if you're not the best lawyer in the country... 302 00:30:07,070 --> 00:30:10,840 at the very least, you shouldn't have gotten your license suspended. 303 00:30:10,840 --> 00:30:17,060 When I die... how am I supposed to see your mother's face? 304 00:30:28,610 --> 00:30:31,160 Let's get up. He went inside. 305 00:30:44,300 --> 00:30:45,970 I'll see you later. 306 00:31:14,210 --> 00:31:16,280 I'm sorry, Dad. 307 00:31:17,940 --> 00:31:19,550 But, you know... 308 00:31:19,550 --> 00:31:23,670 I've learned a lot of things as an office manager 309 00:31:23,680 --> 00:31:26,140 and I also met a lot of great people. 310 00:31:26,140 --> 00:31:31,330 I can become a lawyer again once the suspension period ends. 311 00:31:31,330 --> 00:31:32,900 Don't worry too much. 312 00:31:32,900 --> 00:31:37,150 There's eel soup on the stove. Eat it if you're hungry. 313 00:32:17,730 --> 00:32:19,450 Why is it me again? 314 00:32:19,910 --> 00:32:23,100 You've went through a lot of hardships, right? 315 00:32:23,100 --> 00:32:26,290 Out of 365 days, I go through 363 days of hardships. 316 00:32:26,290 --> 00:32:28,060 Why leave out the two days? 317 00:32:28,060 --> 00:32:31,820 There's the Buddha on his birthday, and Jesus loves me on Christmas Day. 318 00:32:32,750 --> 00:32:34,140 Why do you ask? 319 00:32:34,140 --> 00:32:38,160 What do you have to do in order to forget someone? 320 00:32:38,160 --> 00:32:40,300 Did the Director dump you? 321 00:32:40,310 --> 00:32:42,500 No! I'm not talking about me! 322 00:32:43,450 --> 00:32:46,420 Yoo Mi! Yoo Mi got dumped by her boyfriend. 323 00:32:46,420 --> 00:32:49,160 Yoo Mi? Really? Is that the honest truth? 324 00:32:54,730 --> 00:32:57,190 - What are you supposed to do? - There is no solution. 325 00:32:57,190 --> 00:32:58,280 None? 326 00:32:58,280 --> 00:33:00,040 There isn't a real method of healing a broken heart. 327 00:33:00,040 --> 00:33:03,320 You have to let it bleed, clot, and scab over. 328 00:33:04,400 --> 00:33:07,660 Still, it might heal faster if you put some sort of ointment on it. 329 00:33:07,660 --> 00:33:09,050 Ointment, you say? 330 00:33:09,050 --> 00:33:11,400 I like to write down a wise saying when that happens. 331 00:33:12,200 --> 00:33:13,530 A wise saying? 332 00:33:13,530 --> 00:33:15,060 'Women are nothing but extravagant creatures.' 333 00:33:15,060 --> 00:33:16,260 Give them up and you'll be in peace.' 334 00:33:16,300 --> 00:33:19,420 'Tears are water.' 'Tears are water.' 335 00:33:36,050 --> 00:33:38,640 Love is an act of madness. 336 00:33:38,640 --> 00:33:40,860 There is an end to all things. 337 00:33:40,860 --> 00:33:43,340 Men are all thieves! 338 00:33:52,000 --> 00:33:53,810 What are you doing? 339 00:33:55,570 --> 00:33:57,710 You mentioned you were hot earlier. 340 00:34:05,300 --> 00:34:09,560 - I don't need it. Take it with you. - Just use it. Okay? 341 00:34:11,720 --> 00:34:14,140 Why are you eating stuff like that while you're working? 342 00:34:15,200 --> 00:34:17,180 Should I buy you something delicious for dinner? 343 00:34:22,930 --> 00:34:25,660 Why should we eat together? We broke up. 344 00:34:26,330 --> 00:34:27,840 Okay then. 345 00:34:28,550 --> 00:34:30,520 I guess we can eat some other time. 346 00:34:32,690 --> 00:34:34,020 Use it. 347 00:34:59,540 --> 00:35:02,980 Seasoned chicken. Number one student. Leader. 348 00:35:22,530 --> 00:35:24,640 The elevator? 349 00:36:09,550 --> 00:36:12,230 What's this? Who sent it? 350 00:36:15,370 --> 00:36:19,100 You should eat it too. It's your favorite. 351 00:36:20,350 --> 00:36:22,600 I can't eat it. 352 00:36:29,640 --> 00:36:32,130 Don't take your fall clothes with you. 353 00:36:32,130 --> 00:36:34,360 You have to return before then. 354 00:36:36,200 --> 00:36:39,030 I think I'll do that. I'll have an excuse to come back one more time. 355 00:36:44,950 --> 00:36:46,890 I'll come again, Ms. Mi Hwa. 356 00:36:52,640 --> 00:36:54,310 I'm home. 357 00:36:54,310 --> 00:36:56,910 Oh... hey, Jung Woo. 358 00:36:59,150 --> 00:37:00,600 Soo Ah. 359 00:37:02,760 --> 00:37:05,040 Have you been well? 360 00:37:05,720 --> 00:37:07,100 Yes. 361 00:37:09,410 --> 00:37:11,120 What is that? 362 00:37:12,100 --> 00:37:14,940 Seasoned chicken. It's for you. 363 00:37:14,940 --> 00:37:18,420 Perfect! Soo Ah, eat some before you go! 364 00:37:19,960 --> 00:37:22,290 Yeah, join us. 365 00:37:23,190 --> 00:37:25,010 Eat it. 366 00:37:27,190 --> 00:37:29,280 Thanks for the chicken. 367 00:37:30,730 --> 00:37:32,910 By the way, Soo Ah. 368 00:37:32,910 --> 00:37:35,950 The mint candy woman's family we talked about last time. 369 00:37:35,950 --> 00:37:39,720 I can find them on my own. Don't worry about it. I just need their number. 370 00:37:39,720 --> 00:37:42,680 Mint candy? The person who saved you in the subway? 371 00:37:43,880 --> 00:37:47,090 - I'll find it and give it to you. - Soo Ah. 372 00:37:47,090 --> 00:37:49,780 Were you helping Jung Woo with that as well? 373 00:37:53,120 --> 00:37:57,300 You heartless punk. She's even trying to find the person who saved you. 374 00:37:57,300 --> 00:38:00,950 Don't do that, Ms. Mi Hwa. It's not a big deal. 375 00:38:00,950 --> 00:38:02,320 What are you talking about? 376 00:38:02,320 --> 00:38:05,720 If it wasn't for that woman, Jung Woo would be a ghost right now. 377 00:38:10,040 --> 00:38:12,170 If you find them, I want to be the first to know. 378 00:38:12,170 --> 00:38:16,640 I could worship that woman like a god, and it still wouldn't be enough. 379 00:38:17,820 --> 00:38:21,000 - I better get going. - Why? Eat some more! 380 00:38:21,000 --> 00:38:23,040 I'll come again, Ms. Mi Hwa. 381 00:38:23,960 --> 00:38:26,690 Hey. Soo Ah. 382 00:38:29,450 --> 00:38:32,800 She can't even sit in peace for ten minutes. 383 00:38:32,800 --> 00:38:35,950 She must've been so uncomfortable. She even left that behind. 384 00:39:00,050 --> 00:39:01,780 Oh my gosh! 385 00:39:05,240 --> 00:39:07,700 'Men are all thieves.' 386 00:39:09,220 --> 00:39:12,110 'There is an end to all things.' 387 00:39:13,540 --> 00:39:16,140 'Love... is a sin?' 388 00:39:19,840 --> 00:39:21,540 You broke up with So Jung Woo, didn't you? 389 00:39:21,540 --> 00:39:23,500 You don't need to know, Min Kyu. 390 00:39:28,360 --> 00:39:29,870 What are you doing? 391 00:39:29,870 --> 00:39:34,350 It's nothing. I just feel amazingly good today. 392 00:39:34,350 --> 00:39:36,980 I'm going to call it a day. 393 00:39:47,310 --> 00:39:51,160 So... you're calling it off? 394 00:39:53,300 --> 00:39:55,720 You've got some nerve. 395 00:39:55,720 --> 00:39:59,120 Never in my life has anybody insulted me like this before. 396 00:40:00,630 --> 00:40:03,470 I've experienced that not too long ago. 397 00:40:03,470 --> 00:40:05,740 The feeling isn't as bad as I thought. 398 00:40:05,740 --> 00:40:09,080 You do feel a bit sad, but it also feels like you've exfoliated your whole body. 399 00:40:09,080 --> 00:40:10,530 It's quite refreshing. 400 00:40:10,530 --> 00:40:12,760 - You call that solace right now? - No. 401 00:40:12,760 --> 00:40:14,740 I call it encouragement. 402 00:40:14,740 --> 00:40:16,650 To live our lives the way we want... 403 00:40:17,650 --> 00:40:20,240 without anyone controlling us. 404 00:40:22,260 --> 00:40:24,250 What should I do, Aunt? 405 00:40:24,250 --> 00:40:29,240 When he acts like that, I don't want to let him go. 406 00:40:29,240 --> 00:40:32,410 How strange, I feel the same way. 407 00:40:32,410 --> 00:40:35,390 Let's say we're the least of your problems. 408 00:40:35,390 --> 00:40:37,400 What are you going to do about your father? 409 00:40:37,400 --> 00:40:40,930 The way I see it, that mountain is like the Himalayas to you. 410 00:40:42,840 --> 00:40:44,870 If I have to go over it, then I will. 411 00:40:44,870 --> 00:40:47,350 I will talk to my father tomorrow. 412 00:40:47,350 --> 00:40:50,250 Thank you for everything. I'm truly sorry. 413 00:40:50,250 --> 00:40:52,140 Excuse me. 414 00:40:58,520 --> 00:41:01,960 Aunt, don't you have a solution? He's so confident... 415 00:41:01,960 --> 00:41:04,940 - that it's making me go nuts! - Of course there's a way. 416 00:41:05,600 --> 00:41:09,270 As long as you have the money and connections... anything is possible. 417 00:41:17,160 --> 00:41:21,470 Hello, Reporter Kim. We need to talk. 418 00:41:48,380 --> 00:41:50,130 Lawyer Bong. 419 00:41:51,940 --> 00:41:54,770 Have you already set a date? 420 00:41:58,260 --> 00:42:01,380 Ah, Madam Ma. It seems she already took countermeasures. 421 00:42:02,080 --> 00:42:07,430 Lawyer Jo. Are there volcanic eruptions in the Himalayas? 422 00:42:07,430 --> 00:42:10,040 Why do you ask about volcanoes? 423 00:42:10,040 --> 00:42:12,570 If this happens, the mountain I have to go over... 424 00:42:13,530 --> 00:42:15,820 is like the volcanic eruptions in the Himalayas. 425 00:42:15,820 --> 00:42:18,060 What are you talking about? 426 00:42:18,990 --> 00:42:20,920 I'm going to break off the engagement. 427 00:42:22,050 --> 00:42:23,940 You're breaking it off? 428 00:42:23,950 --> 00:42:26,470 It's all over the news. Why? 429 00:42:26,470 --> 00:42:30,180 Go Cheok Hee broke up with So Jung Woo. 430 00:42:30,180 --> 00:42:31,680 What? 431 00:42:32,420 --> 00:42:35,150 - Is my father in? - Yes. 432 00:42:36,010 --> 00:42:42,040 If you hear sounds of beating from his office... call 911. 433 00:42:48,380 --> 00:42:50,580 Goodness, thank you. 434 00:42:53,660 --> 00:42:57,610 They can't wait to get married. You couldn't stop them if you wanted to. 435 00:42:57,610 --> 00:43:01,550 Thank you. I'll see you at the wedding. 436 00:43:02,790 --> 00:43:05,510 I've been getting congratulatory calls all morning. 437 00:43:05,510 --> 00:43:09,320 Those calls... I think I can stop it. 438 00:43:09,320 --> 00:43:12,070 - What are you talking about? - I'm going to break off the engagement. 439 00:43:13,380 --> 00:43:15,220 Do you want me to buy you another villa building? 440 00:43:15,220 --> 00:43:17,920 There's a nice piece of property that just came out in Yangjae Dong. 441 00:43:17,920 --> 00:43:20,340 I'm breaking it off. 442 00:43:21,240 --> 00:43:23,240 You told me to go to law school so I did. 443 00:43:23,240 --> 00:43:25,200 You wanted me to become a lawyer, so I became a lawyer. 444 00:43:25,200 --> 00:43:30,180 You told me to get married... and I was going to say 'yes' again. 445 00:43:30,180 --> 00:43:34,710 But... I've come to love someone. 446 00:43:35,430 --> 00:43:37,090 Love? 447 00:43:37,750 --> 00:43:42,020 - It's completely useless. - Still, you've done it before. 448 00:43:42,620 --> 00:43:46,740 For 10 years... you've lived with mother. 449 00:43:48,400 --> 00:43:53,460 Min Kyu... do you know how much money is riding on this marriage? 450 00:43:53,460 --> 00:43:55,380 I'm still going to call it off. 451 00:43:56,520 --> 00:43:58,120 I'm sorry. 452 00:43:58,900 --> 00:44:01,750 'Mr. Bong Min Kyu and Miss Lee Ha Jung' 453 00:44:01,760 --> 00:44:04,170 'are the couple of the century.' 454 00:44:04,170 --> 00:44:08,790 Oh no! The Director totally dumped Go Cheok Hee! 455 00:44:08,790 --> 00:44:11,540 I would've made the same choice if I was the Director 456 00:44:11,540 --> 00:44:13,860 but this public announcement is utter humiliation. 457 00:44:13,860 --> 00:44:15,730 Their relationship was wrong from the start. 458 00:44:15,730 --> 00:44:17,430 What could Go Cheok Hee possibly do for him? 459 00:44:17,430 --> 00:44:21,140 When it comes to status and money, the daughter of DK Group is a better choice. 460 00:44:21,840 --> 00:44:23,520 Good morning. 461 00:44:31,940 --> 00:44:34,310 - Cheok Hee. - What? 462 00:44:34,310 --> 00:44:37,840 What are you doing tonight? Should we go out and grab some drinks? 463 00:44:37,850 --> 00:44:39,950 If not, how about the karaoke bar? 464 00:44:41,900 --> 00:44:44,140 What are you talking about? What's wrong with everyone? 465 00:44:44,910 --> 00:44:47,150 Look how rough your skin got. 466 00:44:47,150 --> 00:44:49,180 What are we going to do? I feel so bad for our Cheok Hee. 467 00:44:49,180 --> 00:44:51,030 What are you guys talking about? 468 00:44:51,030 --> 00:44:52,830 We know you got dumped. It's all over the news. 469 00:44:52,830 --> 00:44:55,130 The Director and the daughter of DK Group are getting married. 470 00:44:55,130 --> 00:44:59,110 Ah, that? I'm fine. 471 00:44:59,110 --> 00:45:03,730 Cheok Hee. When you feel sad, just be sad and let it all out. 472 00:45:03,740 --> 00:45:06,150 - That's not it... - Let's all have dinner together. 473 00:45:06,150 --> 00:45:08,130 We can comfort Cheok Hee too. 474 00:45:08,130 --> 00:45:11,660 Ah, I don't need comfort. 475 00:45:11,660 --> 00:45:14,690 At times like this, you need to be with people. 476 00:45:15,660 --> 00:45:17,260 I swear... 477 00:45:18,490 --> 00:45:20,340 Oh goodness. 478 00:45:21,200 --> 00:45:22,850 Come quickly. 479 00:45:27,510 --> 00:45:28,990 Sit here. 480 00:45:28,990 --> 00:45:31,390 It's nice over there too. 481 00:45:31,390 --> 00:45:34,720 Why? Do you want to sit next to Manager Go? 482 00:45:36,700 --> 00:45:38,910 What are you saying? 483 00:45:38,910 --> 00:45:43,780 Oh, no wonder. There was some sort of sauce on here. 484 00:45:47,160 --> 00:45:49,700 What the heck? Sit down. 485 00:45:49,710 --> 00:45:51,670 - Hurry and have a seat. - Okay. 486 00:46:06,770 --> 00:46:09,930 Stop drinking. Why are you drinking so much? 487 00:46:09,930 --> 00:46:11,540 Why? 488 00:46:12,920 --> 00:46:14,750 Are you worried about me? 489 00:46:14,750 --> 00:46:16,350 Here you go. 490 00:46:16,350 --> 00:46:18,410 I love this dish! 491 00:46:19,940 --> 00:46:21,310 Here you go. 492 00:46:22,210 --> 00:46:25,470 For our Manager Go. 493 00:46:27,260 --> 00:46:30,550 - Eat it. - Come on, let's eat it together. 494 00:46:30,550 --> 00:46:32,740 Seriously, what's the matter with you? 495 00:46:33,390 --> 00:46:36,730 Why are you giving it to Manager Go? Do you like her or something? 496 00:46:36,730 --> 00:46:38,390 Yes. 497 00:46:42,710 --> 00:46:46,540 So... So Jung Woo. 498 00:46:50,640 --> 00:46:54,780 My body is weak, so I eat red ginseng in the summer. 499 00:46:54,780 --> 00:46:57,720 But lately I've been drinking onion juice because I don't have money. 500 00:46:57,720 --> 00:46:59,230 Now I'm hearing things. 501 00:46:59,230 --> 00:47:03,620 I think I just heard Jung Woo say that he likes Manager Go. 502 00:47:03,620 --> 00:47:05,920 - Yeah, me too. - Me too. 503 00:47:05,920 --> 00:47:07,960 You heard right. 504 00:47:07,960 --> 00:47:11,800 I like Manager Go. 505 00:47:14,990 --> 00:47:17,190 What? 506 00:47:18,410 --> 00:47:20,600 Granted, it's a one-sided love. 507 00:47:23,710 --> 00:47:25,360 What is he saying? 508 00:47:25,980 --> 00:47:27,680 There's no way! This is so wrong! 509 00:47:27,680 --> 00:47:30,960 Jung Woo, just say that you like men, then I'll accept it. 510 00:47:30,960 --> 00:47:34,280 Over my dead body! This cannot happen! 511 00:47:34,280 --> 00:47:38,310 Why not? Lawyer So seems much more suitable than the Director. 512 00:47:38,310 --> 00:47:40,850 Just what on earth are your charms? 513 00:47:41,440 --> 00:47:43,110 Master, please teach me! 514 00:47:43,110 --> 00:47:45,850 Shall we proceed to the second round? How does the karaoke bar sound? 515 00:47:45,850 --> 00:47:48,350 Oh come on! A karaoke bar? 516 00:47:48,350 --> 00:47:53,100 Our office really loves the karaoke bar. I don't want to. 517 00:47:55,820 --> 00:48:00,450 Jung Woo! Not this one! No! Don't sing this song! 518 00:48:00,450 --> 00:48:03,310 Jung Woo, you're scaring me. Please don't do this! No! 519 00:48:03,320 --> 00:48:05,930 What are you doing? Oh my gosh! 520 00:48:05,930 --> 00:48:12,530 I've watched over you, my love. This long farewell. 521 00:48:13,490 --> 00:48:19,080 It's better than always getting hurt. 522 00:48:20,360 --> 00:48:26,420 Look me straight in the eyes, it's because I don't like you crying. 523 00:48:26,420 --> 00:48:30,120 I'm tired of being hurt. 524 00:48:30,120 --> 00:48:33,850 Every time I see you. 525 00:48:35,240 --> 00:48:41,120 Be mine. I love you, okay? 526 00:48:41,120 --> 00:48:45,050 I worry about you, okay? 527 00:48:45,050 --> 00:48:50,280 I'll take care of you until the very end. 528 00:48:50,280 --> 00:48:56,100 Be mine. I love you, okay? 529 00:48:56,100 --> 00:48:59,660 I worry about you, okay? 530 00:48:59,660 --> 00:49:05,230 I'll take care of you until the very end. 531 00:49:08,360 --> 00:49:11,330 Jung Woo, I'm done with you! I don't ever want to see you again! 532 00:49:11,330 --> 00:49:12,760 Lawyer So, fighting! 533 00:49:12,760 --> 00:49:15,680 Master, I will always be your faithful servant! 534 00:49:15,690 --> 00:49:19,070 Get in, get in! Goodbye! 535 00:49:20,030 --> 00:49:23,330 - Bye. - Get going! Quickly! 536 00:49:32,520 --> 00:49:34,220 So Jung Woo. 537 00:49:35,590 --> 00:49:38,280 From now on, listen carefully to what I say. 538 00:49:39,230 --> 00:49:43,910 My suspension... will be lifted next month. 539 00:49:45,160 --> 00:49:48,660 My contract with the firm expires at the end of the month. 540 00:49:48,660 --> 00:49:50,570 What are you trying to say? 541 00:49:50,570 --> 00:49:54,030 When I become a lawyer, I'm going to leave here and set up my own office. 542 00:49:54,030 --> 00:49:59,090 Then there won't be any reason for me to see or run into you again. 543 00:49:59,910 --> 00:50:01,910 - Go Cheok Hee... - So... 544 00:50:03,530 --> 00:50:05,860 let me go and move on. 545 00:50:09,150 --> 00:50:11,770 Don't expect or hope that I'll have a change of heart. 546 00:50:11,770 --> 00:50:13,710 I'm not going back to you. 547 00:50:13,710 --> 00:50:16,220 I'm not going to date you. I won't see you. 548 00:50:16,990 --> 00:50:21,300 I keep having to say these hurtful words to you. I hate it. It's hard. 549 00:50:21,300 --> 00:50:25,260 Please don't pull this kind of stunt again. 550 00:50:27,540 --> 00:50:29,620 I'm going to go. 551 00:51:10,390 --> 00:51:15,080 You remember it too. Mom loved mint candy. 552 00:51:15,080 --> 00:51:19,120 Seriously. I told you not to talk about Mom in front of me. 553 00:51:20,030 --> 00:51:21,950 Give me one. 554 00:51:34,690 --> 00:51:39,520 You feeling sorry right now. You're not supposed to pay it back to me. 555 00:51:40,340 --> 00:51:42,740 You have to pay it back to someone else. 556 00:51:44,650 --> 00:51:47,900 These were mom's final words to me. 557 00:51:49,050 --> 00:51:51,720 I tried to live according to her will. 558 00:51:52,790 --> 00:51:55,720 But all I did was hurt someone again today. 559 00:51:56,530 --> 00:51:59,190 Have you ever kept that promise? 560 00:52:00,780 --> 00:52:02,660 Exactly one time. 561 00:52:03,280 --> 00:52:05,240 It was the day of the subway accident. 562 00:52:05,780 --> 00:52:08,360 I saw someone who was just like me. 563 00:52:09,500 --> 00:52:11,170 His eyes were telling me he wanted to live 564 00:52:11,170 --> 00:52:14,110 and he was clutching a law book in his arms. 565 00:52:15,140 --> 00:52:17,280 As punishment for letting mom die... 566 00:52:17,280 --> 00:52:20,630 If I had to save someone during my lifetime... 567 00:52:21,340 --> 00:52:23,700 It felt like it had to be that person. 568 00:52:23,700 --> 00:52:29,730 So, instead of eating it for myself, I put the mint candy inside his mouth. 569 00:52:29,740 --> 00:52:33,300 So... did you save him? 570 00:52:34,470 --> 00:52:36,530 I'm sure he's alive. 571 00:52:37,180 --> 00:52:40,740 I'm sure Mom saved him. 572 00:52:45,620 --> 00:52:47,650 Someone once said 573 00:52:48,410 --> 00:52:51,280 that memories from sad days were sweet. 574 00:52:52,910 --> 00:52:55,930 I had the same memory today. 575 00:52:57,360 --> 00:53:01,510 It's sad, but it's quite sweet. 576 00:53:29,990 --> 00:53:31,430 Eat it. 577 00:53:32,800 --> 00:53:38,760 Eat that and make the sad days and happy days that you remember all sweet. 578 00:53:39,490 --> 00:53:41,500 Then that day you want to forget 579 00:53:41,500 --> 00:53:48,550 will become a common memory just passing by one day. 580 00:53:52,290 --> 00:53:54,600 It's not working so well. 581 00:53:56,740 --> 00:53:58,920 Today is sad too. 582 00:54:13,110 --> 00:54:15,120 It's quite sweet. 583 00:54:39,120 --> 00:54:40,920 Jung Woo. 584 00:54:42,700 --> 00:54:44,760 What brings you here? 585 00:54:47,070 --> 00:54:49,020 You left this behind. 586 00:54:51,910 --> 00:54:54,260 Ms. Mi Hwa told you to bring this to me. 587 00:54:54,260 --> 00:54:57,500 Wow, your office is really nice. 588 00:55:04,350 --> 00:55:05,680 Hold on. 589 00:55:05,680 --> 00:55:08,590 Hello? Ah yes. 590 00:55:09,200 --> 00:55:13,470 You've come to Korea? I'll see you soon then. Yes. 591 00:55:15,010 --> 00:55:17,290 Goodness, I have to go. 592 00:55:17,290 --> 00:55:18,830 Sure. 593 00:55:20,850 --> 00:55:22,770 Did you two break up? 594 00:55:28,170 --> 00:55:31,260 Did you break up with Go Cheok Hee? 595 00:55:34,370 --> 00:55:36,600 You said you'll never have a change of heart. 596 00:55:36,610 --> 00:55:39,570 I wonder whose heart changed? 597 00:55:41,640 --> 00:55:44,620 Well, everyone goes through a tough time. 598 00:55:45,370 --> 00:55:49,590 Right now... we're just going through that tough time. 599 00:55:51,290 --> 00:55:53,680 - Jung Woo. - Yeah? 600 00:55:53,680 --> 00:55:58,870 You know it took me three times to pass the bar, right? 601 00:55:58,870 --> 00:56:02,260 The things I want to fulfill and the things I want... 602 00:56:02,260 --> 00:56:06,480 I hope you know it's not easy for me to give it up. 603 00:56:07,520 --> 00:56:09,620 Drive safely. 604 00:56:25,520 --> 00:56:28,800 You said you have something important to say. Why did we come here? 605 00:56:28,800 --> 00:56:30,900 - I broke off the engagement. - What? 606 00:56:33,480 --> 00:56:35,550 It's all over the news that you're getting married! 607 00:56:35,550 --> 00:56:37,650 Were any of those articles ever correct? 608 00:56:37,650 --> 00:56:40,120 Why did you break it off all of a sudden? 609 00:56:41,110 --> 00:56:42,810 If you break off that wedding... 610 00:56:42,820 --> 00:56:45,400 you'll have a lot of complications to deal with afterwards. 611 00:56:46,240 --> 00:56:49,300 That old man is so quiet... 612 00:56:50,560 --> 00:56:52,930 that my body hair is on the verge of trembling. 613 00:56:52,930 --> 00:56:55,490 Why did you do it? 614 00:56:56,280 --> 00:56:58,550 I saw a jewel without an owner. 615 00:56:59,190 --> 00:57:01,420 I couldn't pass it by. 616 00:57:02,590 --> 00:57:04,470 - What? - Cheok Hee. 617 00:57:05,100 --> 00:57:07,900 Look carefully around you. 618 00:57:09,430 --> 00:57:10,900 Why? 619 00:57:11,400 --> 00:57:15,400 See... if there's a jewel without an owner. 620 00:57:16,800 --> 00:57:19,380 A man without a woman. 621 00:57:52,440 --> 00:57:54,060 It's that house. 622 00:57:54,060 --> 00:57:59,140 Have you ever seen a man hit a woman in that house? 623 00:57:59,140 --> 00:58:03,840 I'm not sure. I'm not really interested in other people's business. 624 00:58:10,350 --> 00:58:14,020 Where have you been this whole time? I missed you so much. 625 00:58:14,680 --> 00:58:17,130 My daughter! Come to daddy. 626 00:58:18,410 --> 00:58:22,540 Honey, you said you would sign the divorce papers. 627 00:58:25,680 --> 00:58:27,660 Do you hate me that much? 628 00:58:28,320 --> 00:58:30,000 Fine. 629 00:58:31,400 --> 00:58:34,700 Where did I put the divorce document? Did I put it in the drawer? 630 00:58:38,400 --> 00:58:40,190 Let's go inside. 631 00:58:42,700 --> 00:58:44,950 Cho Reung, go inside your room. 632 00:58:44,950 --> 00:58:47,780 Don't come out until I say so, okay? 633 00:58:48,670 --> 00:58:50,350 Go inside. 634 00:59:02,280 --> 00:59:04,080 - Honey. - Yes? 635 00:59:06,180 --> 00:59:08,570 - There are no documents. - What? 636 00:59:34,380 --> 00:59:36,240 Ms. Pi Hae Young. 637 00:59:36,240 --> 00:59:39,200 - Please save me! - What's going on? 638 00:59:39,200 --> 00:59:41,760 I came home and my husband... 639 01:00:00,140 --> 01:00:01,720 Is this the police? 640 01:00:05,300 --> 01:00:07,840 Why did you run away without giving me an answer? 641 01:00:07,840 --> 01:00:09,610 I felt stupid. 642 01:00:10,410 --> 01:00:14,380 I'm... sick and tired of getting abused by you. 643 01:00:15,570 --> 01:00:18,300 I... I want to stop now. 644 01:00:22,280 --> 01:00:23,880 Stop? 645 01:00:24,720 --> 01:00:26,350 Says who? 646 01:00:27,130 --> 01:00:29,720 I love you so much! 647 01:00:36,070 --> 01:00:38,200 Stop? 648 01:00:51,100 --> 01:00:54,780 Ms. Pi Hae Young. 649 01:01:01,660 --> 01:01:06,860 If you've seen something, all you have to do is testify once. Just once! 650 01:01:08,250 --> 01:01:10,980 As a woman yourself, please help us. 651 01:01:15,120 --> 01:01:18,800 Lawyer So, look. 652 01:01:33,150 --> 01:01:35,010 Run away! Ms. Pi Hae Young, run! 653 01:01:35,010 --> 01:01:36,690 Stop right there! 654 01:01:39,540 --> 01:01:42,670 - Stop! - Let go! 655 01:01:54,950 --> 01:01:59,230 - Run! Run! - Get out of my way! 656 01:01:59,230 --> 01:02:01,360 Stop! 657 01:02:03,880 --> 01:02:07,090 Pi Hae Young! Pi Hae Young! 658 01:02:07,090 --> 01:02:09,120 Pi Hae Young! 659 01:02:09,130 --> 01:02:11,620 No! No! No! 660 01:02:11,630 --> 01:02:13,360 Pi Hae Young! 661 01:02:46,530 --> 01:02:51,480 Mr. Han Dae Man! Mr. Han Dae Man! 662 01:03:11,120 --> 01:03:12,610 Go Cheok Hee! 663 01:03:19,910 --> 01:03:23,310 Sir! 664 01:03:24,020 --> 01:03:26,110 What happened? 665 01:03:27,440 --> 01:03:30,930 That lady did it. 666 01:03:33,780 --> 01:03:36,200 You have been caught in the act. You're under arrest. 667 01:03:36,200 --> 01:03:40,070 You may obtain a lawyer, and you have the right to refuse testimony. 668 01:03:40,730 --> 01:03:42,270 Cuff her. 669 01:03:54,110 --> 01:04:01,640 Subtitles by DramaFever 670 01:04:04,500 --> 01:04:06,740 Have you seen the patient Han Dae Man? 671 01:04:06,740 --> 01:04:10,630 Make sure he is conscious. No matter what. 672 01:04:10,630 --> 01:04:11,960 I think Cheok Hee left. 673 01:04:11,970 --> 01:04:14,260 She could've said goodbye. I can't believe she just left. 674 01:04:14,260 --> 01:04:16,790 When you like someone 675 01:04:16,790 --> 01:04:20,710 I thought you were supposed to express everything you felt. 676 01:04:20,710 --> 01:04:22,410 I guess I was wrong. 677 01:04:22,410 --> 01:04:26,560 I realized it could make that person feel more uncomfortable. 678 01:04:26,560 --> 01:04:30,330 I heard someone was going to propose to her. 679 01:04:31,600 --> 01:04:35,130 Cheok Hee, I know this ring isn't worthy enough to put on your finger 680 01:04:35,130 --> 01:04:37,060 but I still hope you put it on. 51480

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.