Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:05,480 --> 00:00:07,750
Episode 13
3
00:00:11,730 --> 00:00:14,730
I wonder why So Jung Woo is calling me?
4
00:00:16,930 --> 00:00:18,390
Yes?
5
00:00:19,750 --> 00:00:22,150
If there's nothing particular
going on at the office...
6
00:00:22,160 --> 00:00:25,270
I would like to take some time off.
7
00:00:25,270 --> 00:00:28,850
Sure. Do whatever you want.
8
00:00:38,880 --> 00:00:40,700
Go Cheok Hee?
9
00:00:44,700 --> 00:00:47,900
Hello?
10
00:00:49,520 --> 00:00:53,220
Is it because I'm out of network?
The signal isn't very good.
11
00:00:53,220 --> 00:00:55,650
What did So Jung Woo say?
12
00:00:55,650 --> 00:01:00,520
Huh? I told the other employees
to take some time off.
13
00:01:00,530 --> 00:01:03,900
- He said he's going on vacation.
- He didn't say anything else?
14
00:01:03,900 --> 00:01:05,580
Like what?
15
00:01:13,110 --> 00:01:18,460
Ms. Yoon, do you know what
Director Bong's schedule is like today?
16
00:01:18,460 --> 00:01:21,010
I'm not sure. He said he was
going to use the company condo
17
00:01:21,010 --> 00:01:22,820
so I made reservations for him.
18
00:01:22,820 --> 00:01:26,360
- But he tends to do the unexpected.
- Where is that place?
19
00:01:26,360 --> 00:01:28,050
The 'Healing Condo.'
20
00:01:35,390 --> 00:01:37,720
- Cheok Hee.
- Yes?
21
00:01:37,720 --> 00:01:40,420
Doesn't the left side
of your chest hurt?
22
00:01:42,460 --> 00:01:44,230
It's fine.
23
00:01:45,550 --> 00:01:48,080
Then what about the ride side?
24
00:01:48,880 --> 00:01:50,990
It doesn't hurt. Why?
25
00:01:50,990 --> 00:01:53,370
There's an illness that I know of.
26
00:01:53,370 --> 00:01:55,870
I was wondering if it was that illness.
27
00:01:58,840 --> 00:02:00,460
By any chance...
28
00:02:00,460 --> 00:02:02,740
Have you and So Jung Woo...
29
00:02:03,570 --> 00:02:05,340
Go Cheok Hee.
30
00:02:06,410 --> 00:02:08,140
So Jung Woo.
31
00:02:15,770 --> 00:02:17,510
You're here.
32
00:02:18,080 --> 00:02:21,040
How did you know...
33
00:02:21,040 --> 00:02:22,410
Let's go.
34
00:02:25,860 --> 00:02:27,490
I said let's go.
35
00:02:41,870 --> 00:02:43,120
So Jung Woo.
36
00:02:43,120 --> 00:02:45,650
Why haven't you picked up your phone?
I was worried about you.
37
00:02:46,290 --> 00:02:48,470
- How did you get here?
- And what about you?
38
00:02:48,470 --> 00:02:51,080
Why are you here?
And why are you with Director Bong?
39
00:02:52,370 --> 00:02:54,870
Ms. Yoon made reservations for me
40
00:02:54,870 --> 00:02:56,520
and I just happened to meet him.
41
00:02:57,180 --> 00:02:58,780
And you?
42
00:02:59,730 --> 00:03:02,040
- I took some vacation time too.
- Really?
43
00:03:02,870 --> 00:03:04,830
Then enjoy your stay.
44
00:03:06,000 --> 00:03:07,620
Let's go together.
45
00:03:08,930 --> 00:03:11,180
I told you yesterday.
46
00:03:11,180 --> 00:03:14,500
- Let's end it.
- And I told you I can't do that.
47
00:03:14,500 --> 00:03:16,720
Don't do this. Just go back to Seoul.
48
00:03:16,720 --> 00:03:19,600
I'm not going alone.
You're coming with me.
49
00:03:21,160 --> 00:03:23,480
I'm not going.
50
00:03:24,370 --> 00:03:25,780
Okay, fine.
51
00:03:25,780 --> 00:03:28,050
Let's stay overnight
since we're already here.
52
00:03:28,820 --> 00:03:29,990
Let's go back together.
53
00:03:29,990 --> 00:03:33,490
In exchange...
give it some thought again.
54
00:03:33,490 --> 00:03:34,550
About what?
55
00:03:34,550 --> 00:03:36,080
Your heart.
56
00:03:36,080 --> 00:03:38,510
I can't for the life of me
do what you said.
57
00:03:38,510 --> 00:03:41,590
There's no choice but for you
to change your heart.
58
00:03:41,590 --> 00:03:43,760
So Jung Woo!
59
00:03:43,760 --> 00:03:46,310
- I'll see you tomorrow morning.
- Don't wait for me.
60
00:03:47,040 --> 00:03:49,060
I'm going.
61
00:04:05,410 --> 00:04:07,290
Lawyer So.
62
00:04:07,290 --> 00:04:09,260
Director!
63
00:04:13,260 --> 00:04:15,760
You haven't gone back yet?
64
00:04:17,330 --> 00:04:19,630
I plan on going back tomorrow.
65
00:04:20,630 --> 00:04:23,400
I'd like another glass here.
66
00:04:30,950 --> 00:04:33,180
Do you drink?
67
00:04:37,320 --> 00:04:39,150
Well, I don't enjoy it...
68
00:04:40,770 --> 00:04:42,700
but I do know how to drink.
69
00:04:47,640 --> 00:04:49,320
Here.
70
00:05:02,320 --> 00:05:05,940
Do you drink a bit?
71
00:05:07,130 --> 00:05:09,710
I know how to drink...
72
00:05:14,590 --> 00:05:16,680
and I also know how to enjoy it.
73
00:05:20,400 --> 00:05:24,030
The liquor is quite strong.
Will you be okay?
74
00:05:26,530 --> 00:05:28,110
Well, you know...
75
00:05:28,110 --> 00:05:31,650
I'm still young enough
to not let the alcohol beat me.
76
00:05:36,580 --> 00:05:42,730
What about you, sir?
Will you be able to keep up?
77
00:05:52,620 --> 00:05:54,700
Stamina is not about age.
78
00:05:55,830 --> 00:05:58,070
It's about maintenance.
79
00:06:01,110 --> 00:06:02,920
Wow.
80
00:06:04,420 --> 00:06:07,610
Wow.
81
00:06:07,610 --> 00:06:09,640
About Manager Go.
82
00:06:13,540 --> 00:06:15,690
It seems you two got into a fight.
83
00:06:15,700 --> 00:06:17,440
Or you guys broke up.
84
00:06:17,440 --> 00:06:20,020
Not at all.
That will never happen.
85
00:06:20,850 --> 00:06:26,320
Then how is it that a couple had no idea
about each other's whereabouts?
86
00:06:26,930 --> 00:06:31,080
We just lost contact for a brief moment.
Don't worry.
87
00:06:40,470 --> 00:06:44,170
Wait a minute.
It's my turn to pour.
88
00:06:45,190 --> 00:06:50,030
- You're very precise.
- Of course. I'm young.
89
00:06:53,620 --> 00:06:57,220
Don't come between
Jung Woo and I any longer.
90
00:06:57,220 --> 00:06:59,230
I can't for the life of me
do what you said.
91
00:06:59,230 --> 00:07:01,860
There's no choice but for you
to change your mind.
92
00:07:43,050 --> 00:07:45,210
Who...
93
00:07:59,170 --> 00:08:01,200
Oh my gosh!
94
00:08:12,520 --> 00:08:16,070
What... what is going
on here, Lawyer So?
95
00:08:17,670 --> 00:08:20,330
I... I don't remember, sir.
96
00:08:20,330 --> 00:08:22,860
You said you're still young enough
to not let the alcohol beat you!
97
00:08:22,860 --> 00:08:26,520
You said stamina was
all about maintenance.
98
00:08:26,520 --> 00:08:28,280
Oh my goodness.
99
00:08:28,290 --> 00:08:31,450
Is it safe to say that nothing happened?
100
00:08:31,450 --> 00:08:33,630
I hope so.
101
00:08:34,390 --> 00:08:36,430
Unbelievable. Un...
102
00:08:39,070 --> 00:08:40,700
There's no way.
103
00:08:41,530 --> 00:08:42,990
Seriously!
104
00:08:45,840 --> 00:08:47,910
Don't come in!
105
00:09:10,300 --> 00:09:12,650
Why is it so hot in here?
106
00:09:37,900 --> 00:09:41,110
It's a little hot, isn't it?
It's kind of hot in here.
107
00:09:41,110 --> 00:09:42,910
Yes, it's hot.
108
00:10:22,320 --> 00:10:24,890
Lee Ha Jung went crying
to her aunt already.
109
00:10:27,760 --> 00:10:29,300
Hello?
110
00:10:29,300 --> 00:10:33,210
Where are you?
We need to talk.
111
00:10:33,210 --> 00:10:34,700
I understand.
112
00:10:44,090 --> 00:10:45,920
Goodness.
113
00:10:49,860 --> 00:10:52,140
The office feels empty.
114
00:10:52,140 --> 00:10:54,520
How could the three of them
go on vacation at the same time?
115
00:10:54,520 --> 00:10:55,890
No kidding.
116
00:10:57,050 --> 00:11:00,330
I didn't know Lawyer So
would use his vacation time.
117
00:11:00,330 --> 00:11:05,090
But it seems like he went to
the 'Healing' condo as well.
118
00:11:05,090 --> 00:11:06,750
What?
119
00:11:06,750 --> 00:11:09,270
The Director and Cheok Hee
also went there.
120
00:11:09,270 --> 00:11:10,750
You're right.
121
00:11:10,750 --> 00:11:14,480
- Ah! I see what's going on now.
- What's going on?
122
00:11:14,490 --> 00:11:18,000
The two men both liked
Cheok Hee at the same time.
123
00:11:18,000 --> 00:11:21,260
They found out she went to that condo.
124
00:11:21,260 --> 00:11:25,800
That's why they both took time off
so they could find Cheok Hee...
125
00:11:25,800 --> 00:11:27,570
Just write a drama, why don't you?
126
00:11:27,570 --> 00:11:29,670
Why would men like
the Director and Lawyer So
127
00:11:29,670 --> 00:11:31,870
cling to a woman like
Go Cheok Hee at the same time?
128
00:11:31,870 --> 00:11:35,300
Seriously, you make it sound
like it's a weekend drama.
129
00:11:36,070 --> 00:11:38,170
I'm serious.
130
00:12:00,990 --> 00:12:02,810
So Jung Woo.
131
00:12:10,160 --> 00:12:12,750
How did you know I was here?
132
00:12:12,750 --> 00:12:14,860
I didn't know!
133
00:12:15,420 --> 00:12:18,940
I'm serious. I just
came out here for a walk.
134
00:12:20,200 --> 00:12:22,860
- Really?
- Of course!
135
00:12:22,860 --> 00:12:25,700
Don't be concerned about me,
and just be on your way.
136
00:13:53,370 --> 00:13:57,480
- Have you thought over it a bit?
- Huh?
137
00:13:59,840 --> 00:14:01,750
I have.
138
00:14:02,540 --> 00:14:04,950
I thought about it all night.
139
00:14:07,510 --> 00:14:11,740
My heart... hasn't changed.
140
00:14:12,810 --> 00:14:16,520
So... stop.
141
00:14:20,920 --> 00:14:22,600
Fine.
142
00:14:23,680 --> 00:14:26,790
If you thought about it all
night and your decision...
143
00:14:27,240 --> 00:14:29,570
is to break up with me, then go ahead.
144
00:14:31,350 --> 00:14:33,100
There's just one thing.
145
00:14:33,100 --> 00:14:38,410
Even if you break up with me...
I won't break up with you.
146
00:14:38,410 --> 00:14:41,850
What is that supposed to mean?
147
00:14:41,850 --> 00:14:43,100
From now on...
148
00:14:44,160 --> 00:14:47,160
it's going to be a one-sided love.
149
00:14:53,720 --> 00:14:58,280
Wow, it is so hot today.
It must be summer.
150
00:15:00,410 --> 00:15:02,010
Manager Go.
151
00:15:02,010 --> 00:15:06,820
I bought your favorite.
An iced americano without ice. Ta-da.
152
00:15:08,240 --> 00:15:10,950
What the heck, Jung Woo? Why did
you only buy coffee for Manager Go?
153
00:15:10,950 --> 00:15:12,250
What about us?
154
00:15:14,300 --> 00:15:18,000
Ah, the thing is... I asked him
to buy it for me. It was me.
155
00:15:18,000 --> 00:15:20,390
Thanks for the coffee.
156
00:15:30,600 --> 00:15:34,530
Ta-da!
You haven't eaten breakfast, right?
157
00:15:34,530 --> 00:15:37,320
Eat this and be strong!
158
00:15:37,320 --> 00:15:42,110
Oh right! I ordered this too!
Thank you!
159
00:15:46,580 --> 00:15:49,470
What in the world are
they doing right now?
160
00:15:59,340 --> 00:16:02,740
What are you doing?
I didn't ask you to buy all that for me.
161
00:16:05,280 --> 00:16:09,190
I told you this was going
to be a one-sided love.
162
00:16:10,000 --> 00:16:12,320
So Jung Woo!
163
00:16:25,510 --> 00:16:30,760
Tell her I'm sorry that
this is all I can give her.
164
00:16:32,160 --> 00:16:34,520
- Sure.
- Please excuse me then.
165
00:16:49,840 --> 00:16:51,500
Ms. Cha Yoo Ran?
166
00:16:52,190 --> 00:16:56,170
I received the donation contract for
the Yangpyung house from your husband.
167
00:16:56,170 --> 00:16:57,780
That's good.
168
00:16:57,780 --> 00:17:01,540
If you send it to me, I'll send you
the recording that I promised to give you.
169
00:17:01,540 --> 00:17:04,760
How do I know I can trust you?
170
00:17:04,760 --> 00:17:07,520
I don't know even know
what the contents are
171
00:17:08,270 --> 00:17:10,270
or if you really do have
possession of that recording.
172
00:17:10,270 --> 00:17:12,300
Then let's do this.
173
00:17:12,300 --> 00:17:16,250
I'll send you the first
part of the recording.
174
00:17:16,250 --> 00:17:21,210
If you're curious about the rest of it,
then send me the contract first.
175
00:17:22,190 --> 00:17:23,840
Okay, let's do that.
176
00:17:49,820 --> 00:17:56,240
The house behind me is our new home.
The Yangpyung house. Ta-da!
177
00:18:02,300 --> 00:18:06,470
Where is my Woo Nam?
Where did you take him?
178
00:18:14,280 --> 00:18:17,380
This recording...
Where did you get it?
179
00:18:17,380 --> 00:18:18,960
It's interesting, isn't it?
180
00:18:18,960 --> 00:18:21,140
I personally recorded it.
181
00:18:21,850 --> 00:18:23,880
What would you like to do?
182
00:18:23,880 --> 00:18:26,780
The second part is
even more interesting.
183
00:18:26,780 --> 00:18:29,990
- I'll send you the contract right away.
- Then...
184
00:18:29,990 --> 00:18:32,640
I'll give you the rest of
the recording in person.
185
00:18:32,640 --> 00:18:37,720
Yes. I'll meet you at the same place.
The Seocho coffee shop at five o'clock.
186
00:19:25,170 --> 00:19:28,450
- It's been a long time.
- Han Mi Ree?
187
00:19:29,800 --> 00:19:32,000
How did you know...
188
00:19:34,850 --> 00:19:37,230
You agreed to meet Go Cheok Hee, yes?
189
00:19:43,080 --> 00:19:46,640
Hand over the recording to me.
190
00:19:49,040 --> 00:19:51,040
Manager Kim.
191
00:19:58,990 --> 00:20:01,170
In any case, your goal
was to leave the country
192
00:20:01,170 --> 00:20:03,330
with a substantial amount of money.
193
00:20:04,940 --> 00:20:08,970
You should be able to buy a house
in America with this money.
194
00:20:50,740 --> 00:20:54,070
The phone is turned off.
Please leave a message after the beep.
195
00:21:00,810 --> 00:21:03,920
The phone is turned off.
Please leave a message after the beep
196
00:21:21,970 --> 00:21:26,790
- You came to get a divorce, correct?
- Yes.
197
00:21:26,790 --> 00:21:29,670
- My husband hits me.
- Excuse me?
198
00:21:30,980 --> 00:21:33,260
He's been abusing me for 10 years.
199
00:21:33,260 --> 00:21:37,340
'I'm sure he won't do it again.'
'It'll get better tomorrow.'
200
00:21:38,820 --> 00:21:40,910
And now I'm here.
201
00:21:41,870 --> 00:21:45,800
There's sure enough reason
to leave him now.
202
00:21:46,360 --> 00:21:49,550
As my child grows up, I'm afraid
she's going to realize what's going on.
203
00:21:50,210 --> 00:21:51,680
With domestic abuse...
204
00:21:51,680 --> 00:21:55,160
there needs to be distinct scars
on the body or pictures of it.
205
00:21:55,160 --> 00:21:58,250
There also needs to be medical
documentation to support it.
206
00:21:58,250 --> 00:22:00,920
Do you have some sort of
evidence between the two?
207
00:22:00,920 --> 00:22:02,380
No, I don't.
208
00:22:05,390 --> 00:22:07,680
My husband is an orthopedic doctor.
209
00:22:08,570 --> 00:22:11,620
He hits me with such
calculating precision.
210
00:22:18,220 --> 00:22:20,290
It's time to reflect, right?
211
00:22:47,230 --> 00:22:50,490
With all that beating...
I don't have a single bruise on my body.
212
00:22:50,490 --> 00:22:53,200
Have you reported it to the police?
213
00:22:53,200 --> 00:22:54,640
Yes.
214
00:22:55,340 --> 00:22:59,560
But they keep telling me to return home
because there's no evidence.
215
00:23:01,030 --> 00:23:04,170
- What about witnesses?
- I don't think there is one.
216
00:23:05,930 --> 00:23:08,090
I was afraid my child would see...
217
00:23:09,470 --> 00:23:11,670
so I held back my screams on purpose.
218
00:23:11,670 --> 00:23:14,220
He only hits me inside our bedroom.
219
00:23:18,190 --> 00:23:20,680
We will try to find a witness for you.
220
00:23:20,680 --> 00:23:21,960
In the meantime...
221
00:23:21,960 --> 00:23:25,800
it would be best if you avoid
your husband and stay somewhere else.
222
00:23:25,800 --> 00:23:27,200
Okay.
223
00:23:28,050 --> 00:23:31,840
Oh... and please make sure my daughter
doesn't know about this.
224
00:23:31,840 --> 00:23:33,950
Yes, I understand.
225
00:23:38,950 --> 00:23:40,680
Divorce?
226
00:23:40,680 --> 00:23:42,890
Why would I do that?
227
00:23:44,440 --> 00:23:49,380
If you go to trial for domestic abuse,
it's one thing as man and wife
228
00:23:49,380 --> 00:23:51,920
but it could deeply hurt your daughter.
229
00:23:54,360 --> 00:23:56,060
What do you mean domestic abuse?
230
00:23:56,060 --> 00:23:58,370
Do you have evidence that I abused her?
231
00:23:59,900 --> 00:24:03,050
I only nagged a bit because I love her.
How could you call that abuse?
232
00:24:04,560 --> 00:24:08,460
There isn't anyone in the world
who loves my wife more than me.
233
00:24:10,070 --> 00:24:12,030
Mr. Han Dae Man.
234
00:24:12,030 --> 00:24:16,220
I will not divorce my wife.
No, I refuse to.
235
00:24:16,220 --> 00:24:18,250
Of course, there won't be
any negotiation, either.
236
00:24:28,300 --> 00:24:30,840
It looks like negotiation
is out of the question.
237
00:24:30,840 --> 00:24:34,000
If it was to the point that their
child couldn't hear her scream...
238
00:24:34,000 --> 00:24:36,570
We need to find a person who
actually saw the abuse happening.
239
00:24:44,510 --> 00:24:47,760
Lawyer So, over there.
240
00:24:57,410 --> 00:24:59,110
This is my daughter's room.
241
00:24:59,110 --> 00:25:01,310
It's been a month since she went
backpacking overseas.
242
00:25:03,770 --> 00:25:06,720
- When will she return?
- She comes home sometime next week.
243
00:25:07,290 --> 00:25:09,270
Is it urgent?
244
00:25:09,270 --> 00:25:13,490
She did take her cell phone with her.
I'm not sure if she'll answer it or not.
245
00:25:27,460 --> 00:25:29,120
The caller cannot answer the phone...
246
00:25:29,120 --> 00:25:30,980
She's not answering.
247
00:25:30,980 --> 00:25:33,870
She'll be returning home next week,
so let's just wait for now.
248
00:25:35,620 --> 00:25:38,800
Then... I'm just going
to go home from here.
249
00:25:38,800 --> 00:25:43,180
- I'll take you home.
- No, I can go by myself. See you.
250
00:26:23,670 --> 00:26:26,010
Human beings are rational creatures.
251
00:26:26,010 --> 00:26:28,270
You said you wanted
to break up with him.
252
00:26:28,270 --> 00:26:34,640
Because of you... the mother of
the man you love... is hurting.
253
00:26:41,590 --> 00:26:43,450
So Jung Woo!
254
00:26:45,190 --> 00:26:47,330
Why are you here?
255
00:26:48,210 --> 00:26:50,830
I was curious to know
if you got home safely.
256
00:26:52,360 --> 00:26:54,320
You got home safely.
257
00:26:54,320 --> 00:26:56,060
I'd better go.
258
00:26:56,560 --> 00:26:58,700
I'm good now. See you.
259
00:27:02,550 --> 00:27:04,720
So Jung Woo.
260
00:27:07,090 --> 00:27:10,930
You don't have to worry about me.
261
00:27:10,930 --> 00:27:14,710
I'm only Manager Go to you now.
262
00:27:15,360 --> 00:27:19,010
Nothing more, nothing less.
Just Manager Go.
263
00:27:19,010 --> 00:27:22,210
Say what? 'Manager Go?'
264
00:27:24,000 --> 00:27:25,750
What are you talking about?
265
00:27:26,800 --> 00:27:28,860
- Fa... Father!
- Father!
266
00:27:35,520 --> 00:27:41,200
What? Lawyer Go is an office manager?
267
00:27:41,200 --> 00:27:45,820
The thing is... so what happened was...
268
00:27:45,820 --> 00:27:49,360
Yes, tell me.
What happened?
269
00:27:50,830 --> 00:27:53,500
I'm sorry.
I'm sorry, Dad.
270
00:27:54,080 --> 00:27:59,350
I... got my license suspended.
271
00:27:59,350 --> 00:28:04,140
What did you say?
Your license is suspended?
272
00:28:05,520 --> 00:28:09,880
You should've looked out for yourself
instead of worrying about other people.
273
00:28:10,660 --> 00:28:14,010
You brat!
You got your license suspended?
274
00:28:18,980 --> 00:28:22,310
Today... you and I are
going to die, you brat!
275
00:28:22,310 --> 00:28:26,230
- Father! Father!
- Father!
276
00:28:26,230 --> 00:28:29,250
- Let's just die right here! Say what?
- Give me a break.
277
00:28:29,250 --> 00:28:31,020
- What did you say?
- Father!
278
00:28:31,030 --> 00:28:33,180
Mr. So, move out of the way.
279
00:28:33,180 --> 00:28:38,070
Move! Today this brat dies or I die.
280
00:28:38,070 --> 00:28:40,560
But one of us is going to die today!
281
00:28:41,150 --> 00:28:46,470
Just kill me instead! I'm sorry!
I'm sorry, Father!
282
00:28:46,470 --> 00:28:48,980
I should've sought you out ahead of time
and explained everything to you!
283
00:28:48,980 --> 00:28:51,000
I'm sorry! I'm sorry!
284
00:28:51,000 --> 00:28:53,550
Wait... Wait a minute.
285
00:28:54,150 --> 00:28:58,730
Why is this pinned on your suit?
286
00:29:00,320 --> 00:29:05,720
Then... you're a lawyer?
287
00:29:06,710 --> 00:29:08,710
And you're the...
288
00:29:10,570 --> 00:29:12,550
I see.
289
00:29:12,550 --> 00:29:16,910
If you want to die, I'll kill you.
All three of us can just die!
290
00:29:16,910 --> 00:29:20,300
- Father!
- Father!
291
00:29:21,150 --> 00:29:24,340
I'm sorry. I'm sorry, Dad!
292
00:29:24,340 --> 00:29:27,250
I'm sorry for deceiving you.
293
00:29:27,250 --> 00:29:30,880
I more than deserve to be hit with
a baseball bat or a dried pollack.
294
00:29:30,880 --> 00:29:34,990
I just couldn't bring myself to tell you.
That's why I did that.
295
00:29:39,160 --> 00:29:41,890
Why are you on your knees?
296
00:29:41,890 --> 00:29:44,930
I don't know. I'm just sorry too.
297
00:29:44,930 --> 00:29:46,550
How touching.
298
00:29:47,310 --> 00:29:49,300
I'm going inside.
299
00:29:51,940 --> 00:29:57,680
Don't you feel sorry
towards your mother?
300
00:29:57,680 --> 00:30:03,450
You became a lawyer by using
her surgery money for law school.
301
00:30:04,290 --> 00:30:07,070
Even if you're not the best
lawyer in the country...
302
00:30:07,070 --> 00:30:10,840
at the very least, you shouldn't
have gotten your license suspended.
303
00:30:10,840 --> 00:30:17,060
When I die... how am I supposed
to see your mother's face?
304
00:30:28,610 --> 00:30:31,160
Let's get up. He went inside.
305
00:30:44,300 --> 00:30:45,970
I'll see you later.
306
00:31:14,210 --> 00:31:16,280
I'm sorry, Dad.
307
00:31:17,940 --> 00:31:19,550
But, you know...
308
00:31:19,550 --> 00:31:23,670
I've learned a lot of things
as an office manager
309
00:31:23,680 --> 00:31:26,140
and I also met a lot of great people.
310
00:31:26,140 --> 00:31:31,330
I can become a lawyer again
once the suspension period ends.
311
00:31:31,330 --> 00:31:32,900
Don't worry too much.
312
00:31:32,900 --> 00:31:37,150
There's eel soup on the stove.
Eat it if you're hungry.
313
00:32:17,730 --> 00:32:19,450
Why is it me again?
314
00:32:19,910 --> 00:32:23,100
You've went through
a lot of hardships, right?
315
00:32:23,100 --> 00:32:26,290
Out of 365 days,
I go through 363 days of hardships.
316
00:32:26,290 --> 00:32:28,060
Why leave out the two days?
317
00:32:28,060 --> 00:32:31,820
There's the Buddha on his birthday,
and Jesus loves me on Christmas Day.
318
00:32:32,750 --> 00:32:34,140
Why do you ask?
319
00:32:34,140 --> 00:32:38,160
What do you have to do in
order to forget someone?
320
00:32:38,160 --> 00:32:40,300
Did the Director dump you?
321
00:32:40,310 --> 00:32:42,500
No! I'm not talking about me!
322
00:32:43,450 --> 00:32:46,420
Yoo Mi! Yoo Mi got dumped
by her boyfriend.
323
00:32:46,420 --> 00:32:49,160
Yoo Mi? Really?
Is that the honest truth?
324
00:32:54,730 --> 00:32:57,190
- What are you supposed to do?
- There is no solution.
325
00:32:57,190 --> 00:32:58,280
None?
326
00:32:58,280 --> 00:33:00,040
There isn't a real method
of healing a broken heart.
327
00:33:00,040 --> 00:33:03,320
You have to let it bleed,
clot, and scab over.
328
00:33:04,400 --> 00:33:07,660
Still, it might heal faster if you
put some sort of ointment on it.
329
00:33:07,660 --> 00:33:09,050
Ointment, you say?
330
00:33:09,050 --> 00:33:11,400
I like to write down a wise saying
when that happens.
331
00:33:12,200 --> 00:33:13,530
A wise saying?
332
00:33:13,530 --> 00:33:15,060
'Women are nothing but
extravagant creatures.'
333
00:33:15,060 --> 00:33:16,260
Give them up and you'll be in peace.'
334
00:33:16,300 --> 00:33:19,420
'Tears are water.'
'Tears are water.'
335
00:33:36,050 --> 00:33:38,640
Love is an act of madness.
336
00:33:38,640 --> 00:33:40,860
There is an end to all things.
337
00:33:40,860 --> 00:33:43,340
Men are all thieves!
338
00:33:52,000 --> 00:33:53,810
What are you doing?
339
00:33:55,570 --> 00:33:57,710
You mentioned you were hot earlier.
340
00:34:05,300 --> 00:34:09,560
- I don't need it. Take it with you.
- Just use it. Okay?
341
00:34:11,720 --> 00:34:14,140
Why are you eating stuff
like that while you're working?
342
00:34:15,200 --> 00:34:17,180
Should I buy you something
delicious for dinner?
343
00:34:22,930 --> 00:34:25,660
Why should we eat together?
We broke up.
344
00:34:26,330 --> 00:34:27,840
Okay then.
345
00:34:28,550 --> 00:34:30,520
I guess we can eat some other time.
346
00:34:32,690 --> 00:34:34,020
Use it.
347
00:34:59,540 --> 00:35:02,980
Seasoned chicken. Number one student.
Leader.
348
00:35:22,530 --> 00:35:24,640
The elevator?
349
00:36:09,550 --> 00:36:12,230
What's this?
Who sent it?
350
00:36:15,370 --> 00:36:19,100
You should eat it too.
It's your favorite.
351
00:36:20,350 --> 00:36:22,600
I can't eat it.
352
00:36:29,640 --> 00:36:32,130
Don't take your fall clothes with you.
353
00:36:32,130 --> 00:36:34,360
You have to return before then.
354
00:36:36,200 --> 00:36:39,030
I think I'll do that. I'll have an
excuse to come back one more time.
355
00:36:44,950 --> 00:36:46,890
I'll come again, Ms. Mi Hwa.
356
00:36:52,640 --> 00:36:54,310
I'm home.
357
00:36:54,310 --> 00:36:56,910
Oh... hey, Jung Woo.
358
00:36:59,150 --> 00:37:00,600
Soo Ah.
359
00:37:02,760 --> 00:37:05,040
Have you been well?
360
00:37:05,720 --> 00:37:07,100
Yes.
361
00:37:09,410 --> 00:37:11,120
What is that?
362
00:37:12,100 --> 00:37:14,940
Seasoned chicken. It's for you.
363
00:37:14,940 --> 00:37:18,420
Perfect! Soo Ah, eat some before you go!
364
00:37:19,960 --> 00:37:22,290
Yeah, join us.
365
00:37:23,190 --> 00:37:25,010
Eat it.
366
00:37:27,190 --> 00:37:29,280
Thanks for the chicken.
367
00:37:30,730 --> 00:37:32,910
By the way, Soo Ah.
368
00:37:32,910 --> 00:37:35,950
The mint candy woman's family
we talked about last time.
369
00:37:35,950 --> 00:37:39,720
I can find them on my own. Don't worry
about it. I just need their number.
370
00:37:39,720 --> 00:37:42,680
Mint candy? The person who
saved you in the subway?
371
00:37:43,880 --> 00:37:47,090
- I'll find it and give it to you.
- Soo Ah.
372
00:37:47,090 --> 00:37:49,780
Were you helping Jung Woo
with that as well?
373
00:37:53,120 --> 00:37:57,300
You heartless punk. She's even trying
to find the person who saved you.
374
00:37:57,300 --> 00:38:00,950
Don't do that, Ms. Mi Hwa.
It's not a big deal.
375
00:38:00,950 --> 00:38:02,320
What are you talking about?
376
00:38:02,320 --> 00:38:05,720
If it wasn't for that woman,
Jung Woo would be a ghost right now.
377
00:38:10,040 --> 00:38:12,170
If you find them,
I want to be the first to know.
378
00:38:12,170 --> 00:38:16,640
I could worship that woman like a god,
and it still wouldn't be enough.
379
00:38:17,820 --> 00:38:21,000
- I better get going.
- Why? Eat some more!
380
00:38:21,000 --> 00:38:23,040
I'll come again, Ms. Mi Hwa.
381
00:38:23,960 --> 00:38:26,690
Hey. Soo Ah.
382
00:38:29,450 --> 00:38:32,800
She can't even sit in
peace for ten minutes.
383
00:38:32,800 --> 00:38:35,950
She must've been so uncomfortable.
She even left that behind.
384
00:39:00,050 --> 00:39:01,780
Oh my gosh!
385
00:39:05,240 --> 00:39:07,700
'Men are all thieves.'
386
00:39:09,220 --> 00:39:12,110
'There is an end to all things.'
387
00:39:13,540 --> 00:39:16,140
'Love... is a sin?'
388
00:39:19,840 --> 00:39:21,540
You broke up with
So Jung Woo, didn't you?
389
00:39:21,540 --> 00:39:23,500
You don't need to know, Min Kyu.
390
00:39:28,360 --> 00:39:29,870
What are you doing?
391
00:39:29,870 --> 00:39:34,350
It's nothing.
I just feel amazingly good today.
392
00:39:34,350 --> 00:39:36,980
I'm going to call it a day.
393
00:39:47,310 --> 00:39:51,160
So... you're calling it off?
394
00:39:53,300 --> 00:39:55,720
You've got some nerve.
395
00:39:55,720 --> 00:39:59,120
Never in my life has anybody
insulted me like this before.
396
00:40:00,630 --> 00:40:03,470
I've experienced that not too long ago.
397
00:40:03,470 --> 00:40:05,740
The feeling isn't as bad as I thought.
398
00:40:05,740 --> 00:40:09,080
You do feel a bit sad, but it also feels
like you've exfoliated your whole body.
399
00:40:09,080 --> 00:40:10,530
It's quite refreshing.
400
00:40:10,530 --> 00:40:12,760
- You call that solace right now?
- No.
401
00:40:12,760 --> 00:40:14,740
I call it encouragement.
402
00:40:14,740 --> 00:40:16,650
To live our lives the way we want...
403
00:40:17,650 --> 00:40:20,240
without anyone controlling us.
404
00:40:22,260 --> 00:40:24,250
What should I do, Aunt?
405
00:40:24,250 --> 00:40:29,240
When he acts like that,
I don't want to let him go.
406
00:40:29,240 --> 00:40:32,410
How strange, I feel the same way.
407
00:40:32,410 --> 00:40:35,390
Let's say we're the least of your problems.
408
00:40:35,390 --> 00:40:37,400
What are you going to
do about your father?
409
00:40:37,400 --> 00:40:40,930
The way I see it, that mountain
is like the Himalayas to you.
410
00:40:42,840 --> 00:40:44,870
If I have to go over it, then I will.
411
00:40:44,870 --> 00:40:47,350
I will talk to my father tomorrow.
412
00:40:47,350 --> 00:40:50,250
Thank you for everything.
I'm truly sorry.
413
00:40:50,250 --> 00:40:52,140
Excuse me.
414
00:40:58,520 --> 00:41:01,960
Aunt, don't you have a solution?
He's so confident...
415
00:41:01,960 --> 00:41:04,940
- that it's making me go nuts!
- Of course there's a way.
416
00:41:05,600 --> 00:41:09,270
As long as you have the money and
connections... anything is possible.
417
00:41:17,160 --> 00:41:21,470
Hello, Reporter Kim.
We need to talk.
418
00:41:48,380 --> 00:41:50,130
Lawyer Bong.
419
00:41:51,940 --> 00:41:54,770
Have you already set a date?
420
00:41:58,260 --> 00:42:01,380
Ah, Madam Ma. It seems she
already took countermeasures.
421
00:42:02,080 --> 00:42:07,430
Lawyer Jo. Are there volcanic
eruptions in the Himalayas?
422
00:42:07,430 --> 00:42:10,040
Why do you ask about volcanoes?
423
00:42:10,040 --> 00:42:12,570
If this happens,
the mountain I have to go over...
424
00:42:13,530 --> 00:42:15,820
is like the volcanic eruptions
in the Himalayas.
425
00:42:15,820 --> 00:42:18,060
What are you talking about?
426
00:42:18,990 --> 00:42:20,920
I'm going to break off the engagement.
427
00:42:22,050 --> 00:42:23,940
You're breaking it off?
428
00:42:23,950 --> 00:42:26,470
It's all over the news. Why?
429
00:42:26,470 --> 00:42:30,180
Go Cheok Hee broke up with So Jung Woo.
430
00:42:30,180 --> 00:42:31,680
What?
431
00:42:32,420 --> 00:42:35,150
- Is my father in?
- Yes.
432
00:42:36,010 --> 00:42:42,040
If you hear sounds of beating
from his office... call 911.
433
00:42:48,380 --> 00:42:50,580
Goodness, thank you.
434
00:42:53,660 --> 00:42:57,610
They can't wait to get married.
You couldn't stop them if you wanted to.
435
00:42:57,610 --> 00:43:01,550
Thank you. I'll see you at the wedding.
436
00:43:02,790 --> 00:43:05,510
I've been getting
congratulatory calls all morning.
437
00:43:05,510 --> 00:43:09,320
Those calls... I think I can stop it.
438
00:43:09,320 --> 00:43:12,070
- What are you talking about?
- I'm going to break off the engagement.
439
00:43:13,380 --> 00:43:15,220
Do you want me to buy you
another villa building?
440
00:43:15,220 --> 00:43:17,920
There's a nice piece of property
that just came out in Yangjae Dong.
441
00:43:17,920 --> 00:43:20,340
I'm breaking it off.
442
00:43:21,240 --> 00:43:23,240
You told me to go to
law school so I did.
443
00:43:23,240 --> 00:43:25,200
You wanted me to become a
lawyer, so I became a lawyer.
444
00:43:25,200 --> 00:43:30,180
You told me to get married... and
I was going to say 'yes' again.
445
00:43:30,180 --> 00:43:34,710
But... I've come to love someone.
446
00:43:35,430 --> 00:43:37,090
Love?
447
00:43:37,750 --> 00:43:42,020
- It's completely useless.
- Still, you've done it before.
448
00:43:42,620 --> 00:43:46,740
For 10 years...
you've lived with mother.
449
00:43:48,400 --> 00:43:53,460
Min Kyu... do you know how much
money is riding on this marriage?
450
00:43:53,460 --> 00:43:55,380
I'm still going to call it off.
451
00:43:56,520 --> 00:43:58,120
I'm sorry.
452
00:43:58,900 --> 00:44:01,750
'Mr. Bong Min Kyu and Miss Lee Ha Jung'
453
00:44:01,760 --> 00:44:04,170
'are the couple of the century.'
454
00:44:04,170 --> 00:44:08,790
Oh no! The Director
totally dumped Go Cheok Hee!
455
00:44:08,790 --> 00:44:11,540
I would've made the same choice
if I was the Director
456
00:44:11,540 --> 00:44:13,860
but this public announcement
is utter humiliation.
457
00:44:13,860 --> 00:44:15,730
Their relationship was
wrong from the start.
458
00:44:15,730 --> 00:44:17,430
What could Go Cheok Hee
possibly do for him?
459
00:44:17,430 --> 00:44:21,140
When it comes to status and money,
the daughter of DK Group is a better choice.
460
00:44:21,840 --> 00:44:23,520
Good morning.
461
00:44:31,940 --> 00:44:34,310
- Cheok Hee.
- What?
462
00:44:34,310 --> 00:44:37,840
What are you doing tonight?
Should we go out and grab some drinks?
463
00:44:37,850 --> 00:44:39,950
If not, how about the karaoke bar?
464
00:44:41,900 --> 00:44:44,140
What are you talking about?
What's wrong with everyone?
465
00:44:44,910 --> 00:44:47,150
Look how rough your skin got.
466
00:44:47,150 --> 00:44:49,180
What are we going to do?
I feel so bad for our Cheok Hee.
467
00:44:49,180 --> 00:44:51,030
What are you guys talking about?
468
00:44:51,030 --> 00:44:52,830
We know you got dumped.
It's all over the news.
469
00:44:52,830 --> 00:44:55,130
The Director and the daughter
of DK Group are getting married.
470
00:44:55,130 --> 00:44:59,110
Ah, that? I'm fine.
471
00:44:59,110 --> 00:45:03,730
Cheok Hee. When you feel sad,
just be sad and let it all out.
472
00:45:03,740 --> 00:45:06,150
- That's not it...
- Let's all have dinner together.
473
00:45:06,150 --> 00:45:08,130
We can comfort Cheok Hee too.
474
00:45:08,130 --> 00:45:11,660
Ah, I don't need comfort.
475
00:45:11,660 --> 00:45:14,690
At times like this,
you need to be with people.
476
00:45:15,660 --> 00:45:17,260
I swear...
477
00:45:18,490 --> 00:45:20,340
Oh goodness.
478
00:45:21,200 --> 00:45:22,850
Come quickly.
479
00:45:27,510 --> 00:45:28,990
Sit here.
480
00:45:28,990 --> 00:45:31,390
It's nice over there too.
481
00:45:31,390 --> 00:45:34,720
Why? Do you want to
sit next to Manager Go?
482
00:45:36,700 --> 00:45:38,910
What are you saying?
483
00:45:38,910 --> 00:45:43,780
Oh, no wonder.
There was some sort of sauce on here.
484
00:45:47,160 --> 00:45:49,700
What the heck? Sit down.
485
00:45:49,710 --> 00:45:51,670
- Hurry and have a seat.
- Okay.
486
00:46:06,770 --> 00:46:09,930
Stop drinking.
Why are you drinking so much?
487
00:46:09,930 --> 00:46:11,540
Why?
488
00:46:12,920 --> 00:46:14,750
Are you worried about me?
489
00:46:14,750 --> 00:46:16,350
Here you go.
490
00:46:16,350 --> 00:46:18,410
I love this dish!
491
00:46:19,940 --> 00:46:21,310
Here you go.
492
00:46:22,210 --> 00:46:25,470
For our Manager Go.
493
00:46:27,260 --> 00:46:30,550
- Eat it.
- Come on, let's eat it together.
494
00:46:30,550 --> 00:46:32,740
Seriously, what's the matter with you?
495
00:46:33,390 --> 00:46:36,730
Why are you giving it to Manager Go?
Do you like her or something?
496
00:46:36,730 --> 00:46:38,390
Yes.
497
00:46:42,710 --> 00:46:46,540
So... So Jung Woo.
498
00:46:50,640 --> 00:46:54,780
My body is weak, so I eat
red ginseng in the summer.
499
00:46:54,780 --> 00:46:57,720
But lately I've been drinking
onion juice because I don't have money.
500
00:46:57,720 --> 00:46:59,230
Now I'm hearing things.
501
00:46:59,230 --> 00:47:03,620
I think I just heard Jung Woo
say that he likes Manager Go.
502
00:47:03,620 --> 00:47:05,920
- Yeah, me too.
- Me too.
503
00:47:05,920 --> 00:47:07,960
You heard right.
504
00:47:07,960 --> 00:47:11,800
I like Manager Go.
505
00:47:14,990 --> 00:47:17,190
What?
506
00:47:18,410 --> 00:47:20,600
Granted, it's a one-sided love.
507
00:47:23,710 --> 00:47:25,360
What is he saying?
508
00:47:25,980 --> 00:47:27,680
There's no way!
This is so wrong!
509
00:47:27,680 --> 00:47:30,960
Jung Woo, just say that you
like men, then I'll accept it.
510
00:47:30,960 --> 00:47:34,280
Over my dead body!
This cannot happen!
511
00:47:34,280 --> 00:47:38,310
Why not? Lawyer So seems much
more suitable than the Director.
512
00:47:38,310 --> 00:47:40,850
Just what on earth are your charms?
513
00:47:41,440 --> 00:47:43,110
Master, please teach me!
514
00:47:43,110 --> 00:47:45,850
Shall we proceed to the second round?
How does the karaoke bar sound?
515
00:47:45,850 --> 00:47:48,350
Oh come on! A karaoke bar?
516
00:47:48,350 --> 00:47:53,100
Our office really loves the
karaoke bar. I don't want to.
517
00:47:55,820 --> 00:48:00,450
Jung Woo! Not this one!
No! Don't sing this song!
518
00:48:00,450 --> 00:48:03,310
Jung Woo, you're scaring me.
Please don't do this! No!
519
00:48:03,320 --> 00:48:05,930
What are you doing? Oh my gosh!
520
00:48:05,930 --> 00:48:12,530
I've watched over you, my love.
This long farewell.
521
00:48:13,490 --> 00:48:19,080
It's better than always getting hurt.
522
00:48:20,360 --> 00:48:26,420
Look me straight in the eyes,
it's because I don't like you crying.
523
00:48:26,420 --> 00:48:30,120
I'm tired of being hurt.
524
00:48:30,120 --> 00:48:33,850
Every time I see you.
525
00:48:35,240 --> 00:48:41,120
Be mine. I love you, okay?
526
00:48:41,120 --> 00:48:45,050
I worry about you, okay?
527
00:48:45,050 --> 00:48:50,280
I'll take care of you
until the very end.
528
00:48:50,280 --> 00:48:56,100
Be mine. I love you, okay?
529
00:48:56,100 --> 00:48:59,660
I worry about you, okay?
530
00:48:59,660 --> 00:49:05,230
I'll take care of you
until the very end.
531
00:49:08,360 --> 00:49:11,330
Jung Woo, I'm done with you!
I don't ever want to see you again!
532
00:49:11,330 --> 00:49:12,760
Lawyer So, fighting!
533
00:49:12,760 --> 00:49:15,680
Master, I will always
be your faithful servant!
534
00:49:15,690 --> 00:49:19,070
Get in, get in! Goodbye!
535
00:49:20,030 --> 00:49:23,330
- Bye.
- Get going! Quickly!
536
00:49:32,520 --> 00:49:34,220
So Jung Woo.
537
00:49:35,590 --> 00:49:38,280
From now on,
listen carefully to what I say.
538
00:49:39,230 --> 00:49:43,910
My suspension...
will be lifted next month.
539
00:49:45,160 --> 00:49:48,660
My contract with the firm
expires at the end of the month.
540
00:49:48,660 --> 00:49:50,570
What are you trying to say?
541
00:49:50,570 --> 00:49:54,030
When I become a lawyer, I'm going
to leave here and set up my own office.
542
00:49:54,030 --> 00:49:59,090
Then there won't be any reason for me
to see or run into you again.
543
00:49:59,910 --> 00:50:01,910
- Go Cheok Hee...
- So...
544
00:50:03,530 --> 00:50:05,860
let me go and move on.
545
00:50:09,150 --> 00:50:11,770
Don't expect or hope that
I'll have a change of heart.
546
00:50:11,770 --> 00:50:13,710
I'm not going back to you.
547
00:50:13,710 --> 00:50:16,220
I'm not going to date you.
I won't see you.
548
00:50:16,990 --> 00:50:21,300
I keep having to say these hurtful
words to you. I hate it. It's hard.
549
00:50:21,300 --> 00:50:25,260
Please don't pull this kind of stunt again.
550
00:50:27,540 --> 00:50:29,620
I'm going to go.
551
00:51:10,390 --> 00:51:15,080
You remember it too.
Mom loved mint candy.
552
00:51:15,080 --> 00:51:19,120
Seriously. I told you not to
talk about Mom in front of me.
553
00:51:20,030 --> 00:51:21,950
Give me one.
554
00:51:34,690 --> 00:51:39,520
You feeling sorry right now.
You're not supposed to pay it back to me.
555
00:51:40,340 --> 00:51:42,740
You have to pay it back to someone else.
556
00:51:44,650 --> 00:51:47,900
These were mom's final words to me.
557
00:51:49,050 --> 00:51:51,720
I tried to live according to her will.
558
00:51:52,790 --> 00:51:55,720
But all I did was hurt
someone again today.
559
00:51:56,530 --> 00:51:59,190
Have you ever kept that promise?
560
00:52:00,780 --> 00:52:02,660
Exactly one time.
561
00:52:03,280 --> 00:52:05,240
It was the day of the subway accident.
562
00:52:05,780 --> 00:52:08,360
I saw someone who was just like me.
563
00:52:09,500 --> 00:52:11,170
His eyes were telling me
he wanted to live
564
00:52:11,170 --> 00:52:14,110
and he was clutching
a law book in his arms.
565
00:52:15,140 --> 00:52:17,280
As punishment for letting mom die...
566
00:52:17,280 --> 00:52:20,630
If I had to save someone
during my lifetime...
567
00:52:21,340 --> 00:52:23,700
It felt like it had to be that person.
568
00:52:23,700 --> 00:52:29,730
So, instead of eating it for myself,
I put the mint candy inside his mouth.
569
00:52:29,740 --> 00:52:33,300
So... did you save him?
570
00:52:34,470 --> 00:52:36,530
I'm sure he's alive.
571
00:52:37,180 --> 00:52:40,740
I'm sure Mom saved him.
572
00:52:45,620 --> 00:52:47,650
Someone once said
573
00:52:48,410 --> 00:52:51,280
that memories from sad days were sweet.
574
00:52:52,910 --> 00:52:55,930
I had the same memory today.
575
00:52:57,360 --> 00:53:01,510
It's sad, but it's quite sweet.
576
00:53:29,990 --> 00:53:31,430
Eat it.
577
00:53:32,800 --> 00:53:38,760
Eat that and make the sad days and
happy days that you remember all sweet.
578
00:53:39,490 --> 00:53:41,500
Then that day you want to forget
579
00:53:41,500 --> 00:53:48,550
will become a common memory
just passing by one day.
580
00:53:52,290 --> 00:53:54,600
It's not working so well.
581
00:53:56,740 --> 00:53:58,920
Today is sad too.
582
00:54:13,110 --> 00:54:15,120
It's quite sweet.
583
00:54:39,120 --> 00:54:40,920
Jung Woo.
584
00:54:42,700 --> 00:54:44,760
What brings you here?
585
00:54:47,070 --> 00:54:49,020
You left this behind.
586
00:54:51,910 --> 00:54:54,260
Ms. Mi Hwa told you to bring this to me.
587
00:54:54,260 --> 00:54:57,500
Wow, your office is really nice.
588
00:55:04,350 --> 00:55:05,680
Hold on.
589
00:55:05,680 --> 00:55:08,590
Hello? Ah yes.
590
00:55:09,200 --> 00:55:13,470
You've come to Korea?
I'll see you soon then. Yes.
591
00:55:15,010 --> 00:55:17,290
Goodness, I have to go.
592
00:55:17,290 --> 00:55:18,830
Sure.
593
00:55:20,850 --> 00:55:22,770
Did you two break up?
594
00:55:28,170 --> 00:55:31,260
Did you break up with Go Cheok Hee?
595
00:55:34,370 --> 00:55:36,600
You said you'll never
have a change of heart.
596
00:55:36,610 --> 00:55:39,570
I wonder whose heart changed?
597
00:55:41,640 --> 00:55:44,620
Well, everyone goes
through a tough time.
598
00:55:45,370 --> 00:55:49,590
Right now... we're just
going through that tough time.
599
00:55:51,290 --> 00:55:53,680
- Jung Woo.
- Yeah?
600
00:55:53,680 --> 00:55:58,870
You know it took me three times
to pass the bar, right?
601
00:55:58,870 --> 00:56:02,260
The things I want to fulfill
and the things I want...
602
00:56:02,260 --> 00:56:06,480
I hope you know it's not
easy for me to give it up.
603
00:56:07,520 --> 00:56:09,620
Drive safely.
604
00:56:25,520 --> 00:56:28,800
You said you have something important
to say. Why did we come here?
605
00:56:28,800 --> 00:56:30,900
- I broke off the engagement.
- What?
606
00:56:33,480 --> 00:56:35,550
It's all over the news
that you're getting married!
607
00:56:35,550 --> 00:56:37,650
Were any of those articles ever correct?
608
00:56:37,650 --> 00:56:40,120
Why did you break it off
all of a sudden?
609
00:56:41,110 --> 00:56:42,810
If you break off that wedding...
610
00:56:42,820 --> 00:56:45,400
you'll have a lot of complications
to deal with afterwards.
611
00:56:46,240 --> 00:56:49,300
That old man is so quiet...
612
00:56:50,560 --> 00:56:52,930
that my body hair is on
the verge of trembling.
613
00:56:52,930 --> 00:56:55,490
Why did you do it?
614
00:56:56,280 --> 00:56:58,550
I saw a jewel without an owner.
615
00:56:59,190 --> 00:57:01,420
I couldn't pass it by.
616
00:57:02,590 --> 00:57:04,470
- What?
- Cheok Hee.
617
00:57:05,100 --> 00:57:07,900
Look carefully around you.
618
00:57:09,430 --> 00:57:10,900
Why?
619
00:57:11,400 --> 00:57:15,400
See... if there's a jewel
without an owner.
620
00:57:16,800 --> 00:57:19,380
A man without a woman.
621
00:57:52,440 --> 00:57:54,060
It's that house.
622
00:57:54,060 --> 00:57:59,140
Have you ever seen a man
hit a woman in that house?
623
00:57:59,140 --> 00:58:03,840
I'm not sure. I'm not really
interested in other people's business.
624
00:58:10,350 --> 00:58:14,020
Where have you been this whole time?
I missed you so much.
625
00:58:14,680 --> 00:58:17,130
My daughter! Come to daddy.
626
00:58:18,410 --> 00:58:22,540
Honey, you said you would
sign the divorce papers.
627
00:58:25,680 --> 00:58:27,660
Do you hate me that much?
628
00:58:28,320 --> 00:58:30,000
Fine.
629
00:58:31,400 --> 00:58:34,700
Where did I put the divorce document?
Did I put it in the drawer?
630
00:58:38,400 --> 00:58:40,190
Let's go inside.
631
00:58:42,700 --> 00:58:44,950
Cho Reung, go inside your room.
632
00:58:44,950 --> 00:58:47,780
Don't come out until I say so, okay?
633
00:58:48,670 --> 00:58:50,350
Go inside.
634
00:59:02,280 --> 00:59:04,080
- Honey.
- Yes?
635
00:59:06,180 --> 00:59:08,570
- There are no documents.
- What?
636
00:59:34,380 --> 00:59:36,240
Ms. Pi Hae Young.
637
00:59:36,240 --> 00:59:39,200
- Please save me!
- What's going on?
638
00:59:39,200 --> 00:59:41,760
I came home and my husband...
639
01:00:00,140 --> 01:00:01,720
Is this the police?
640
01:00:05,300 --> 01:00:07,840
Why did you run away
without giving me an answer?
641
01:00:07,840 --> 01:00:09,610
I felt stupid.
642
01:00:10,410 --> 01:00:14,380
I'm... sick and tired of
getting abused by you.
643
01:00:15,570 --> 01:00:18,300
I... I want to stop now.
644
01:00:22,280 --> 01:00:23,880
Stop?
645
01:00:24,720 --> 01:00:26,350
Says who?
646
01:00:27,130 --> 01:00:29,720
I love you so much!
647
01:00:36,070 --> 01:00:38,200
Stop?
648
01:00:51,100 --> 01:00:54,780
Ms. Pi Hae Young.
649
01:01:01,660 --> 01:01:06,860
If you've seen something, all you
have to do is testify once. Just once!
650
01:01:08,250 --> 01:01:10,980
As a woman yourself, please help us.
651
01:01:15,120 --> 01:01:18,800
Lawyer So, look.
652
01:01:33,150 --> 01:01:35,010
Run away! Ms. Pi Hae Young, run!
653
01:01:35,010 --> 01:01:36,690
Stop right there!
654
01:01:39,540 --> 01:01:42,670
- Stop!
- Let go!
655
01:01:54,950 --> 01:01:59,230
- Run! Run!
- Get out of my way!
656
01:01:59,230 --> 01:02:01,360
Stop!
657
01:02:03,880 --> 01:02:07,090
Pi Hae Young! Pi Hae Young!
658
01:02:07,090 --> 01:02:09,120
Pi Hae Young!
659
01:02:09,130 --> 01:02:11,620
No! No! No!
660
01:02:11,630 --> 01:02:13,360
Pi Hae Young!
661
01:02:46,530 --> 01:02:51,480
Mr. Han Dae Man! Mr. Han Dae Man!
662
01:03:11,120 --> 01:03:12,610
Go Cheok Hee!
663
01:03:19,910 --> 01:03:23,310
Sir!
664
01:03:24,020 --> 01:03:26,110
What happened?
665
01:03:27,440 --> 01:03:30,930
That lady did it.
666
01:03:33,780 --> 01:03:36,200
You have been caught in the act.
You're under arrest.
667
01:03:36,200 --> 01:03:40,070
You may obtain a lawyer, and you
have the right to refuse testimony.
668
01:03:40,730 --> 01:03:42,270
Cuff her.
669
01:03:54,110 --> 01:04:01,640
Subtitles by DramaFever
670
01:04:04,500 --> 01:04:06,740
Have you seen the patient Han Dae Man?
671
01:04:06,740 --> 01:04:10,630
Make sure he is conscious.
No matter what.
672
01:04:10,630 --> 01:04:11,960
I think Cheok Hee left.
673
01:04:11,970 --> 01:04:14,260
She could've said goodbye.
I can't believe she just left.
674
01:04:14,260 --> 01:04:16,790
When you like someone
675
01:04:16,790 --> 01:04:20,710
I thought you were supposed
to express everything you felt.
676
01:04:20,710 --> 01:04:22,410
I guess I was wrong.
677
01:04:22,410 --> 01:04:26,560
I realized it could make that
person feel more uncomfortable.
678
01:04:26,560 --> 01:04:30,330
I heard someone was
going to propose to her.
679
01:04:31,600 --> 01:04:35,130
Cheok Hee, I know this ring isn't
worthy enough to put on your finger
680
01:04:35,130 --> 01:04:37,060
but I still hope you put it on.
51480
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.