Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:15,720 --> 00:00:17,690
Ms. Go Cheok Hee?
3
00:00:17,690 --> 00:00:21,920
My name is Cha Yoo Ran.
I'd like a divorce.
4
00:00:26,800 --> 00:00:28,270
Who are you?
5
00:00:28,270 --> 00:00:32,940
I'm the person who can help you
pay back the debt you owe to society.
6
00:00:33,520 --> 00:00:35,860
I'll take on your divorce.
7
00:00:35,860 --> 00:00:39,460
I have an interesting recording
in my possession.
8
00:00:39,460 --> 00:00:42,590
It concerns the truth
you're chasing after.
9
00:00:44,630 --> 00:00:48,200
Jo Min Gook is Jo Yoo Sang.
10
00:00:48,870 --> 00:00:50,500
It's my real name.
11
00:00:50,500 --> 00:00:53,010
Your wife wants a divorce.
12
00:00:53,010 --> 00:00:54,450
Pardon?
13
00:00:54,450 --> 00:00:56,100
There is only one condition.
14
00:00:56,100 --> 00:00:58,690
Transfer of ownership of
the house in Yangpyung.
15
00:00:58,690 --> 00:01:01,460
If she's a longtime mistress
of Jo Yoo Sang,
16
00:01:01,460 --> 00:01:03,250
then it's definitely Han Mi Ree.
17
00:01:03,480 --> 00:01:08,290
You said you could find evidence of your
husband's adultery at any time, correct?
18
00:01:08,290 --> 00:01:10,960
They meet at the Yangpyung house
every weekend.
19
00:01:10,960 --> 00:01:12,880
The Yangpyung house?
20
00:01:18,730 --> 00:01:20,530
Is anyone home?
21
00:01:33,300 --> 00:01:36,390
Episode 12
22
00:01:41,700 --> 00:01:43,290
Hey, kid.
23
00:01:43,290 --> 00:01:45,870
Kick the ball to me.
24
00:01:48,880 --> 00:01:51,070
Why are you playing by yourself here?
25
00:01:51,950 --> 00:01:53,700
Just because.
26
00:01:58,960 --> 00:02:01,570
- Do you live here?
- Yes.
27
00:02:01,570 --> 00:02:03,580
- What's your name?
- Woo Ram.
28
00:02:03,580 --> 00:02:04,950
Woo Ram?
29
00:02:25,780 --> 00:02:27,400
Who are you?
30
00:02:28,440 --> 00:02:33,570
I'm here to take a census.
By any chance, do you live here?
31
00:02:33,570 --> 00:02:35,370
Yes.
32
00:02:35,370 --> 00:02:39,420
It's written that Mr. Jo Min Gook
lives at this address.
33
00:02:41,180 --> 00:02:43,240
Are you alone?
34
00:02:43,240 --> 00:02:45,660
Are there other family members?
35
00:03:04,400 --> 00:03:06,680
I don't know anything.
36
00:03:09,210 --> 00:03:11,860
Stop asking. Please go.
37
00:03:32,850 --> 00:03:37,050
Drive! Quickly!
38
00:03:52,100 --> 00:03:54,100
What happened?
39
00:03:54,100 --> 00:03:57,520
Why is Go Cheok Hee in Yangpyung?
40
00:04:22,530 --> 00:04:24,550
Where are you?
41
00:04:27,040 --> 00:04:29,100
Why aren't you coming inside?
42
00:04:32,780 --> 00:04:34,770
Okay, sure.
43
00:06:11,250 --> 00:06:13,100
[That Woman's Secret]
44
00:06:13,100 --> 00:06:15,180
[Han Mi Ree]
45
00:06:16,510 --> 00:06:19,230
It was Han Mi Ree, I knew it.
46
00:06:44,670 --> 00:06:46,850
What is this room?
47
00:06:47,770 --> 00:06:50,930
- Where did you go?
- To the empty lot.
48
00:06:52,710 --> 00:06:55,420
What? Mom told you not to go there.
49
00:06:57,590 --> 00:06:59,760
What are you doing here?
50
00:07:01,500 --> 00:07:03,820
The door was open...
51
00:07:10,870 --> 00:07:13,600
Who is that child...
52
00:07:18,240 --> 00:07:21,570
Get out. Get out before
I call the police! Get out!
53
00:07:23,130 --> 00:07:24,550
Wait a minute!
54
00:07:24,550 --> 00:07:26,980
Seriously, what are you doing?
No one was even home!
55
00:07:26,980 --> 00:07:28,990
- Hurry and get out!
- I'm sorry.
56
00:07:49,140 --> 00:07:51,390
What's going on? Why are you
coming out from that house?
57
00:07:51,390 --> 00:07:53,970
There was a bit of a situation.
58
00:07:56,180 --> 00:07:57,830
'Han Mi Ree'?
59
00:07:59,920 --> 00:08:02,250
Is this place connected to Han Mi Ree?
60
00:08:02,740 --> 00:08:04,790
There were some things
I needed to find out.
61
00:08:04,790 --> 00:08:07,740
Then, that secret
you couldn't tell me...
62
00:08:08,660 --> 00:08:11,230
was connected to Han Mi Ree?
63
00:08:13,470 --> 00:08:15,350
You're right.
64
00:08:15,350 --> 00:08:19,140
The cause of President Ma Dong Gu's
suicide that the people know of
65
00:08:19,140 --> 00:08:21,650
and the truth I know of....
66
00:08:22,380 --> 00:08:24,610
There's a different story going on.
67
00:08:24,610 --> 00:08:25,970
I'm going to expose that
68
00:08:26,550 --> 00:08:30,070
and show the world that
President Ma Dong Gu's death was unjust.
69
00:08:31,570 --> 00:08:37,860
That way, I'll be able to pay back the
debt I owe against Ma Dong Gu's family.
70
00:08:57,900 --> 00:08:59,630
[Certificate of registered items
- Building]
71
00:09:00,360 --> 00:09:02,680
[Owner: Jo Min Gook]
72
00:09:15,560 --> 00:09:17,680
[Owner: Han Mi Ree]
73
00:09:19,980 --> 00:09:21,640
Three years ago...
74
00:09:22,310 --> 00:09:27,440
Han Mi Ree donated the
Yangpyung house to Jo Min Gook?
75
00:09:27,440 --> 00:09:30,170
And a 500 million won house, at that.
76
00:09:32,430 --> 00:09:34,800
Unless they have a serious
relationship with each other...
77
00:09:34,800 --> 00:09:37,400
This would be impossible to do.
78
00:09:40,010 --> 00:09:41,800
[Jo Yoo Sang]
79
00:09:44,530 --> 00:09:45,990
Hello?
80
00:09:45,990 --> 00:09:48,000
This is Joo Yoo Sang.
81
00:09:49,060 --> 00:09:52,800
I'll give her the house in Yangpyung.
82
00:09:52,800 --> 00:09:54,370
Excuse me?
83
00:09:55,390 --> 00:09:58,500
Why did you suddenly
have a change of heart?
84
00:09:58,500 --> 00:10:02,580
I thought about it and my wife
suffered a lot because of me.
85
00:10:02,590 --> 00:10:05,130
I haven't done anything for her, and...
86
00:10:05,130 --> 00:10:08,530
she won't have any means
to support herself.
87
00:10:09,970 --> 00:10:12,560
That Yangpyung house...
88
00:10:12,560 --> 00:10:15,280
I noticed you received it
from Han Mi Ree.
89
00:10:17,190 --> 00:10:18,910
Ah, that?
90
00:10:18,910 --> 00:10:21,020
I helped her out when she was
going through a difficult time.
91
00:10:21,020 --> 00:10:22,970
It was given to me as a thank you gift.
92
00:10:24,130 --> 00:10:27,310
You must've helped her out
with something tremendous
93
00:10:27,320 --> 00:10:31,030
for her to give you
500 million won house.
94
00:10:31,030 --> 00:10:34,600
I don't believe there's any reason for me
to tell you about my personal life.
95
00:10:34,600 --> 00:10:40,090
Relay the message to my wife, and please
settle the divorce as soon as possible.
96
00:10:40,090 --> 00:10:41,970
I'll ask one more question.
97
00:10:41,970 --> 00:10:45,760
There was a child in that house.
98
00:10:47,240 --> 00:10:48,990
Ah, a child?
99
00:10:50,320 --> 00:10:53,120
You must be talking
about the maid's son.
100
00:10:53,120 --> 00:10:55,930
I told her many times
not to bring him with her.
101
00:10:55,930 --> 00:10:58,970
- But what about him?
- It's nothing.
102
00:10:58,970 --> 00:11:01,160
I understand.
103
00:11:04,430 --> 00:11:06,540
A maid's son?
104
00:12:05,860 --> 00:12:08,740
I want a divorce!
105
00:12:09,970 --> 00:12:12,790
[Sharing a meal with family]
106
00:12:13,490 --> 00:12:15,450
It's food.
107
00:12:15,450 --> 00:12:17,370
Excuse me?
108
00:12:18,280 --> 00:12:20,390
It's food.
109
00:12:26,460 --> 00:12:31,560
So... are you saying you want
a divorce because of food?
110
00:12:31,560 --> 00:12:34,270
Yes, that's correct.
111
00:12:41,270 --> 00:12:45,850
The very first thing that man
says to me every day is...
112
00:12:45,850 --> 00:12:47,330
Feed me.
113
00:12:48,070 --> 00:12:49,730
Feed me.
114
00:12:50,620 --> 00:12:52,250
Feed me.
115
00:12:52,250 --> 00:12:55,140
'Feed me.'
116
00:12:55,140 --> 00:12:59,020
Three meals a day and
at least twelve side dishes.
117
00:12:59,020 --> 00:13:02,590
He refuses to eat food that was served
in the morning for lunch and dinner.
118
00:13:02,590 --> 00:13:05,450
There must be a soup
and stew on the table.
119
00:13:07,280 --> 00:13:11,640
It's not good for his health
to eat a lot of soup dishes at his age.
120
00:13:11,640 --> 00:13:14,760
According to Lee Jae Ma's
medical theory...
121
00:13:14,760 --> 00:13:18,780
He says his body is built to eat
both soup and stew at the same time.
122
00:13:18,780 --> 00:13:20,800
If it's three meals a day
with twelve side dishes...
123
00:13:20,800 --> 00:13:22,790
Planning the menu must
be a chore as well.
124
00:13:22,790 --> 00:13:25,400
I'm sick of it and I'm about
to lose my mind!
125
00:13:25,400 --> 00:13:27,910
Please help me get a divorce!
126
00:13:27,910 --> 00:13:31,590
Have you talked about this
with your husband?
127
00:13:31,590 --> 00:13:33,330
Of course I did.
128
00:13:33,330 --> 00:13:38,290
Not only that, but I literally
made a declaration.
129
00:13:41,450 --> 00:13:43,110
Feed me.
130
00:13:46,290 --> 00:13:48,080
Two meals a day.
131
00:13:48,080 --> 00:13:51,040
One soup, one bowl of rice,
and no more than five side dishes.
132
00:13:51,040 --> 00:13:54,400
Any leftover soup will
be eaten at the next meal!
133
00:13:54,400 --> 00:13:57,530
I will leave this house
if you don't agree to that.
134
00:13:57,530 --> 00:13:59,720
That's what I said to him,
and this was his response...
135
00:13:59,720 --> 00:14:03,560
I don't care if you leave, just make
sure you make my food on time.
136
00:14:03,560 --> 00:14:06,750
Did you marry me just so you could eat?
137
00:14:06,750 --> 00:14:09,810
Isn't that why people get married?
138
00:14:09,810 --> 00:14:11,990
Do people get married
so they can starve?
139
00:14:11,990 --> 00:14:14,890
'Family.' What does that mean?
140
00:14:14,890 --> 00:14:18,670
It means people who live together
also share meals together!
141
00:14:18,670 --> 00:14:21,010
Stop talking nonsense
and give me my food.
142
00:14:21,790 --> 00:14:24,290
Give me my food!
143
00:14:29,730 --> 00:14:33,840
How about giving him something
simple to eat, like ramen?
144
00:14:33,840 --> 00:14:35,380
I tried that.
145
00:14:35,380 --> 00:14:38,350
He said he'll die if he consumes
instant food.
146
00:14:38,350 --> 00:14:39,900
Then what if you just
left during meal time?
147
00:14:39,910 --> 00:14:42,810
- Like going to a class reunion.
- I did.
148
00:14:42,820 --> 00:14:47,310
He called me about 100 times when it
was time for him to eat, so I just left.
149
00:14:47,320 --> 00:14:48,870
You guys can travel overseas!
150
00:14:48,870 --> 00:14:50,480
You won't be able to cook
if you're over there.
151
00:14:50,480 --> 00:14:52,470
We did!
152
00:14:52,470 --> 00:14:56,490
He brought a rice cooker with him
when we traveled to Indonesia.
153
00:14:56,490 --> 00:14:58,810
You must be a very good cook.
154
00:14:58,810 --> 00:15:01,240
Why don't you try making
the food taste awful instead?
155
00:15:01,240 --> 00:15:05,830
I purposely put tons of MSG
in all the dishes once.
156
00:15:05,830 --> 00:15:07,220
And?
157
00:15:08,490 --> 00:15:10,670
He said it was delicious.
158
00:15:13,610 --> 00:15:18,990
I've made 403,800 meals in 40 years.
159
00:15:20,470 --> 00:15:24,770
Other women count the days they've
been married to their husbands.
160
00:15:24,770 --> 00:15:27,360
I wonder how many meals
I made for my husband.
161
00:15:27,360 --> 00:15:29,740
That's what I've been counting.
162
00:15:29,740 --> 00:15:34,350
So please help me get a divorce!
163
00:15:36,890 --> 00:15:40,310
If it's that bad,
shouldn't they get a divorce?
164
00:15:40,310 --> 00:15:43,720
I mean, she's pretty much wasting
her life away in the kitchen.
165
00:15:44,340 --> 00:15:47,260
Still, a housewife's main job
is to maintain the household.
166
00:15:47,260 --> 00:15:49,620
To want a divorce over this is a bit...
167
00:15:49,620 --> 00:15:52,200
Forcing your spouse to
do excessive housework
168
00:15:52,200 --> 00:15:54,540
is a good enough reason for divorce.
169
00:15:55,810 --> 00:16:00,560
Even so, to divorce your husband
over food is a little...
170
00:16:00,570 --> 00:16:02,520
Let's do this instead.
171
00:16:02,520 --> 00:16:06,230
Manager Go, let's meet the husband
tomorrow and try to persuade him, okay?
172
00:16:08,050 --> 00:16:10,030
I'm going too.
173
00:16:10,030 --> 00:16:12,920
Excuse me?
You're personally going to go?
174
00:16:12,920 --> 00:16:14,410
Her situation isn't unfamiliar.
175
00:16:14,410 --> 00:16:15,910
Before I got a divorce...
176
00:16:15,910 --> 00:16:20,390
I regret not having to tie
my husband up with rice cakes!
177
00:16:20,420 --> 00:16:22,500
Even if Jang Dong Gun
asked me to marry him...
178
00:16:22,500 --> 00:16:25,570
I would kick him to the curb
if I had to cook for him!
179
00:16:25,570 --> 00:16:31,010
I'm going to go and personally obtain
the evidence and meet the husband.
180
00:16:41,650 --> 00:16:44,370
Why is he so obsessed with food?
181
00:16:45,200 --> 00:16:48,800
Isn't a bit harsh to make
his wife suffer like that?
182
00:16:48,810 --> 00:16:53,160
I kind of understand where
Mr. Ban Man Jo is coming from.
183
00:16:54,030 --> 00:16:58,670
My wish is to have my whole family
come together and share a meal.
184
00:17:04,360 --> 00:17:06,150
Here, eat it.
185
00:17:08,970 --> 00:17:10,840
- It's good!
- Is it?
186
00:17:13,050 --> 00:17:14,530
It's good, isn't it?
187
00:17:14,530 --> 00:17:18,100
It would be nice to come here
with your mother next time.
188
00:17:18,990 --> 00:17:20,450
Really?
189
00:17:21,100 --> 00:17:26,280
'Family.' She said it's sharing meals
with the people you live with.
190
00:17:26,280 --> 00:17:29,080
If we eat together...
191
00:17:29,860 --> 00:17:32,880
she might grow fond of me and
treat me like a real family member.
192
00:17:38,610 --> 00:17:40,760
[Ms. Mi Hwa]
193
00:17:42,220 --> 00:17:43,890
Hello?
194
00:17:45,420 --> 00:17:47,360
What did you say?
195
00:17:49,280 --> 00:17:51,160
Okay, I'll be right there.
196
00:17:52,190 --> 00:17:55,010
What is it?
Did something happen at home?
197
00:17:55,010 --> 00:17:57,720
I'm sorry, but I have
to go home for a moment.
198
00:17:58,510 --> 00:18:00,220
What about the movie?
199
00:18:02,470 --> 00:18:04,970
- We still have some time, right?
- Yes.
200
00:18:04,970 --> 00:18:07,090
Then wait for me at the movie theater.
I'll make it quick.
201
00:18:19,660 --> 00:18:23,560
Soo Ah, this isn't right.
If you care for me at all, don't go!
202
00:18:24,980 --> 00:18:27,850
It's also weird if I continue
to live here, Ms. Mi Hwa.
203
00:18:30,350 --> 00:18:31,910
What are you doing?
204
00:18:31,910 --> 00:18:35,500
You try stopping her!
She's trying to move out!
205
00:18:35,510 --> 00:18:37,320
Soo Ah.
206
00:18:37,320 --> 00:18:38,870
Someone once told me...
207
00:18:38,870 --> 00:18:42,570
I look pitiful living under
the same roof as you.
208
00:18:42,570 --> 00:18:45,510
That it's okay to escape
if it's too hard to bear.
209
00:18:46,930 --> 00:18:48,660
Goodbye, Ms. Mi Hwa.
210
00:18:48,660 --> 00:18:51,880
Soo Ah. Soo Ah, please.
211
00:18:51,880 --> 00:18:53,510
Are you just going to
stand there and watch?
212
00:19:01,760 --> 00:19:03,250
Stay.
213
00:19:04,190 --> 00:19:06,450
This is your home too.
214
00:19:07,280 --> 00:19:10,830
Unless you're going to hold
on to me forever, let go.
215
00:19:25,250 --> 00:19:27,920
I'm sorry, Ms. Mi Hwa.
I'll call you.
216
00:19:28,490 --> 00:19:32,310
Soo Ah. Soo Ah!
217
00:19:38,020 --> 00:19:40,240
Did she tell you to kick Soo Ah out?
218
00:19:40,240 --> 00:19:41,780
You know she didn't.
219
00:19:41,780 --> 00:19:46,430
Soo Ah may mean nothing to you
but she's a daughter to me!
220
00:19:46,430 --> 00:19:48,110
I know you're upset.
221
00:19:48,110 --> 00:19:51,740
- I'm worried about her too.
- Then go and get her!
222
00:19:51,740 --> 00:19:55,530
If you want me to bring Soo Ah back...
fine, I'll go ahead and do that.
223
00:19:56,080 --> 00:20:00,450
But don't think I'll change
my mind by bringing her back.
224
00:20:00,450 --> 00:20:02,450
- What?
- I already told you.
225
00:20:02,460 --> 00:20:06,330
My heart belongs to someone else.
226
00:20:07,650 --> 00:20:11,830
Just because I'm stuck here
doesn't mean my heart is stuck too.
227
00:20:12,460 --> 00:20:16,360
- Don't you feel sorry towards Soo Ah?
- I am sorry! I am, but...
228
00:20:16,920 --> 00:20:19,210
I can't love her just
because I feel sorry!
229
00:20:19,210 --> 00:20:22,700
Oh my goodness! You and your father!
230
00:20:22,700 --> 00:20:26,380
Your dad said the
same thing when he left me!
231
00:20:26,390 --> 00:20:30,330
I'm hearing those exact words
again from my child's mouth!
232
00:20:30,920 --> 00:20:33,370
If your heart is breaking
because of Soo Ah...
233
00:20:33,370 --> 00:20:36,200
- Fine, I'll leave instead!
- What did you say?
234
00:20:36,200 --> 00:20:37,950
She left because I make her uncomfortable!
235
00:20:37,950 --> 00:20:40,270
How do you expect us to
live together peacefully?
236
00:20:40,270 --> 00:20:43,310
I would do the same thing
if I was in her position!
237
00:20:43,310 --> 00:20:46,350
Fine, get out! All of you, get out!
238
00:20:46,350 --> 00:20:50,160
I'll just live by myself, so get out!
239
00:21:14,540 --> 00:21:16,370
[My man]
240
00:21:17,530 --> 00:21:20,910
Where are you?
Why aren't you coming?
241
00:21:22,320 --> 00:21:27,120
Sorry... I don't think I can make it.
What should I do?
242
00:21:27,120 --> 00:21:29,070
Is there something going on at home?
243
00:21:29,070 --> 00:21:32,040
Your mom called a little while ago.
244
00:21:32,040 --> 00:21:35,240
Is it because of me?
245
00:21:35,240 --> 00:21:38,180
- No, it's not because of you.
- Really?
246
00:21:38,180 --> 00:21:41,270
Really. Let's see the
movie some other time.
247
00:21:43,230 --> 00:21:45,510
I'm really sorry.
248
00:21:45,510 --> 00:21:49,730
It's fine. Okay.
249
00:22:19,590 --> 00:22:22,740
- Who is it?
- Room service.
250
00:22:29,990 --> 00:22:34,230
- I didn't order anything.
- You did, ma'am. Please excuse me.
251
00:22:41,160 --> 00:22:42,830
I wonder who it was?
252
00:22:48,830 --> 00:22:50,300
It's me.
253
00:22:50,310 --> 00:22:52,210
Lawyer Bong.
254
00:22:52,210 --> 00:22:54,900
- It doesn't hurt?
- Oh please.
255
00:22:56,290 --> 00:22:58,870
Maybe just a little?
256
00:22:58,870 --> 00:23:03,660
Dr. Kim says there's no medicine
for this kind of illness.
257
00:23:03,670 --> 00:23:06,920
So eat. Eat and get your strength back.
258
00:23:07,600 --> 00:23:09,500
Okay, I will.
259
00:23:10,630 --> 00:23:12,310
Wait.
260
00:23:14,990 --> 00:23:16,900
Thank you.
261
00:23:24,400 --> 00:23:25,870
Enjoy your meal.
262
00:24:17,700 --> 00:24:19,850
Oh my god.
263
00:24:25,800 --> 00:24:28,450
If you don't mind,
I'm just going to try one.
264
00:24:47,910 --> 00:24:51,170
You personally made
all of this by yourself?
265
00:24:51,770 --> 00:24:54,690
Please don't make me waste my breath.
266
00:24:55,700 --> 00:24:59,990
Bulgogi, stir-fried pork, grilled and
seasoned pollack, steamed kodari...
267
00:25:00,000 --> 00:25:04,630
japchae, soft tofu stew, boiled tofu,
leaf mustard kimchi, lettuce kimchi...
268
00:25:04,630 --> 00:25:07,060
fried zucchini, myungyi greens...
269
00:25:08,050 --> 00:25:09,660
and beef short ribs soup.
270
00:25:09,660 --> 00:25:13,480
This is a simple meal
with twelve side dishes.
271
00:25:13,480 --> 00:25:17,460
You call this... a simple meal?
272
00:25:17,460 --> 00:25:19,690
Yes, and even this isn't enough
to satisfy him.
273
00:25:19,690 --> 00:25:21,920
I'm pretty sure he'll complain.
274
00:25:22,470 --> 00:25:24,270
Just wait and see.
275
00:25:24,270 --> 00:25:26,040
Honey, feed me.
276
00:25:40,140 --> 00:25:42,730
- You're a lawyer?
- Yes, sir.
277
00:25:44,700 --> 00:25:47,910
Your wife wants a divorce
278
00:25:47,910 --> 00:25:51,210
but to get a divorce
because of food is a bit....
279
00:25:52,040 --> 00:25:56,300
How about if you two make
some sort of compromise?
280
00:25:56,300 --> 00:26:00,320
Woman, I've been treating you too well.
281
00:26:00,320 --> 00:26:03,050
No, it's more like you've
been making her cry.
282
00:26:03,050 --> 00:26:05,500
I hear you haven't missed
a single meal in 40 years.
283
00:26:05,510 --> 00:26:10,400
There are some women who prepare meals
for their deceased husbands every day.
284
00:26:10,400 --> 00:26:13,150
What's the big deal about not
skipping a meal for 40 years?
285
00:26:13,150 --> 00:26:16,870
She may be your wife, but she's
not obligated to make meals for you.
286
00:26:17,410 --> 00:26:21,320
Honestly, excessive demands of domestic
chores can become a reason for divorce.
287
00:26:22,490 --> 00:26:25,700
Oh please! A divorce over food?
What divorce?
288
00:26:25,700 --> 00:26:28,770
I can't do that,
so don't waste your breath.
289
00:26:28,770 --> 00:26:32,240
Now, go ahead and enjoy
the meal before you leave.
290
00:26:35,040 --> 00:26:37,020
What about the soup?
291
00:26:56,140 --> 00:27:00,570
Here, dig in.
292
00:27:00,570 --> 00:27:03,790
Okay, let's eat.
293
00:27:07,200 --> 00:27:10,940
Wait...
why does the table look so empty?
294
00:27:10,940 --> 00:27:13,080
We have guests here!
295
00:27:13,080 --> 00:27:16,480
Where are our chopsticks supposed to go?
296
00:27:16,480 --> 00:27:18,760
What more can I make here?
297
00:27:18,760 --> 00:27:22,840
There's land and sea here, but
where's the air? The air is missing!
298
00:27:22,850 --> 00:27:26,650
You should've made some
boiled chicken or a pheasant dish!
299
00:27:26,650 --> 00:27:29,070
I can't believe you.
300
00:27:29,830 --> 00:27:33,310
And that kodari over there.
301
00:27:33,310 --> 00:27:36,300
Gangjung is much more
delicious than that.
302
00:27:36,300 --> 00:27:39,740
From now on, make gangjung
instead of the boiled kodari!
303
00:27:39,740 --> 00:27:42,610
No, gangjung is too hard to make!
I can't do it!
304
00:27:42,610 --> 00:27:44,620
What do you mean it's hard?
305
00:27:44,620 --> 00:27:46,730
The man who makes an earning
outside is the one suffers.
306
00:27:46,730 --> 00:27:49,510
All you do is cook at home!
What's so hard about that?
307
00:27:50,440 --> 00:27:52,470
Don't you agree, Lawyer So?
308
00:27:52,470 --> 00:27:54,640
Back in the days, women did everything!
309
00:27:54,640 --> 00:27:57,330
They cooked, cleaned, and
took care of the children!
310
00:27:57,640 --> 00:28:00,430
All you do is cook at home!
What's so hard about that?
311
00:28:00,430 --> 00:28:03,300
Your words are a bit harsh.
312
00:28:03,300 --> 00:28:05,900
You should think about
your wife's efforts too.
313
00:28:05,900 --> 00:28:08,210
A total of ten hours
from morning up to now.
314
00:28:08,210 --> 00:28:11,870
The evidence of you forcing Ms. Jang Geum Hee
to do excessive housework
315
00:28:11,880 --> 00:28:13,580
is right here.
316
00:28:16,950 --> 00:28:22,680
This is a picture of Ms. Jang Geum Hee
preparing food all day since 5 a.m.
317
00:28:23,420 --> 00:28:26,790
And this... is a recording file.
318
00:28:28,910 --> 00:28:32,120
I believe this is a good
enough reason for a divorce.
319
00:28:32,120 --> 00:28:35,720
Ms. Jang Geum, shall we go
and file a complaint?
320
00:28:37,340 --> 00:28:38,980
You really mean it?
321
00:28:38,980 --> 00:28:43,210
Then.. I can stop cooking now?
322
00:28:55,450 --> 00:28:57,470
I won't do it!
323
00:28:58,540 --> 00:29:01,080
I refuse to get a divorce!
324
00:29:01,080 --> 00:29:04,390
Well, I'm going to
divorce you no matter what!
325
00:29:04,390 --> 00:29:07,580
I refuse to live as a human
rice cooker any longer!
326
00:29:07,590 --> 00:29:12,580
Hire a housekeeper who will cook for you
and have a wonderful life!
327
00:29:13,120 --> 00:29:15,670
Let go! What's the matter with you?
328
00:29:19,760 --> 00:29:27,260
This... may just look like food to you.
329
00:29:28,410 --> 00:29:30,870
To me, that's not the case.
330
00:29:32,630 --> 00:29:34,850
What do you mean?
331
00:29:36,970 --> 00:29:38,610
Do you know...
332
00:29:39,880 --> 00:29:44,580
what kind of food I ate
while growing up?
333
00:29:46,850 --> 00:29:49,190
My step-mother...
334
00:29:50,220 --> 00:29:56,240
fed me barley rice while
my little brother ate white rice.
335
00:29:57,990 --> 00:30:02,570
When my little brother got
an egg side dish in his lunch bag...
336
00:30:02,570 --> 00:30:08,180
All I got was a pickled
side dish in my lunch bag.
337
00:30:11,740 --> 00:30:13,800
For our birthdays...
338
00:30:13,800 --> 00:30:17,320
she always made a huge
banquet for my brother
339
00:30:17,320 --> 00:30:20,430
and invited all his friends over.
340
00:30:21,330 --> 00:30:23,090
On my birthday...
341
00:30:24,620 --> 00:30:27,670
she never once made
a birthday meal for me!
342
00:30:30,650 --> 00:30:32,920
In the mentality of married men...
343
00:30:32,920 --> 00:30:36,210
there is occasionally
a psychological obsession with food.
344
00:30:36,210 --> 00:30:39,190
They look at the meal that
was made solely for them
345
00:30:39,190 --> 00:30:45,930
and it confirms that they are
loved and respected by their wife.
346
00:30:45,930 --> 00:30:49,030
Ms. Yoon, how do you know...
347
00:30:49,570 --> 00:30:53,270
I'm a certified marriage counselor.
348
00:30:54,680 --> 00:30:56,230
That's correct!
349
00:30:56,230 --> 00:31:01,800
Whenever I see my wife make
three meals a day for me...
350
00:31:03,120 --> 00:31:05,740
'I'm being loved.'
351
00:31:06,400 --> 00:31:08,730
It makes me feel secure.
352
00:31:08,730 --> 00:31:14,530
Your story is heartbreaking...
353
00:31:16,410 --> 00:31:19,860
but I just can't cook
for you any longer.
354
00:31:19,960 --> 00:31:27,030
Do you really have to divorce me?
355
00:31:27,030 --> 00:31:30,290
I have to cook for you if I don't!
356
00:31:34,270 --> 00:31:38,380
Wait... how about you
guys try it this way?
357
00:31:47,600 --> 00:31:51,200
Drawing up a contract over
food is a first for me.
358
00:31:54,300 --> 00:31:59,110
No kidding. Why is this needed?
359
00:31:59,120 --> 00:32:02,250
Do you want to starve to death?
360
00:32:02,260 --> 00:32:04,310
Three meals a day is out of
the question if you get a divorce.
361
00:32:04,310 --> 00:32:06,450
You won't be able to eat a single meal.
362
00:32:07,080 --> 00:32:10,580
What did you just say?
363
00:32:10,580 --> 00:32:16,000
I... I won't be able to eat?
364
00:32:16,000 --> 00:32:19,130
How will you eat when your wife is gone?
365
00:32:19,130 --> 00:32:23,160
Mr. Ban Man Jo, it would be in your best
interest to have five side dishes a meal
366
00:32:23,160 --> 00:32:27,640
than not being able to
eat a single meal a day.
367
00:32:36,870 --> 00:32:38,660
Mr. Ban Man Jo.
368
00:32:38,660 --> 00:32:40,310
Yes?
369
00:32:40,310 --> 00:32:43,260
Please answer 'yes' or 'no.'
370
00:32:46,090 --> 00:32:52,230
Will you agree to eat only
two meals a day at home?
371
00:32:52,740 --> 00:32:56,110
What... are you doing right now?
372
00:32:56,110 --> 00:32:57,580
Please answer.
373
00:32:57,580 --> 00:33:01,080
Will you be able to eat
only two meals a day?
374
00:33:04,600 --> 00:33:06,140
Yes.
375
00:33:06,140 --> 00:33:09,550
No more than five side dishes
will be served. Will that be okay?
376
00:33:12,010 --> 00:33:13,350
Yes.
377
00:33:13,350 --> 00:33:18,160
Do you agree to eat any
leftover food at the next meal?
378
00:33:21,720 --> 00:33:28,150
Yes.
379
00:33:28,150 --> 00:33:31,510
Then... please sign the contract.
380
00:33:45,190 --> 00:33:47,520
Any objections?
381
00:33:54,470 --> 00:33:56,680
The contract has been signed.
382
00:33:56,680 --> 00:33:59,670
It is now a strong
piece of evidence that
383
00:33:59,670 --> 00:34:02,030
Ms. Jang Geum Hee can use to
request a divorce if she so wishes.
384
00:34:02,030 --> 00:34:04,630
So please do your best
to uphold the contract.
385
00:34:09,230 --> 00:34:15,880
Mr. Ban Man Jo, please love me more
than a bowl of soup from now on.
386
00:34:23,640 --> 00:34:25,920
Yes, yes! I understand!
387
00:34:25,920 --> 00:34:30,210
Please wait! I'm on my way right now!
388
00:34:30,210 --> 00:34:31,730
Mr. Go.
389
00:34:32,390 --> 00:34:35,150
- President Bong.
- Where are you going, sir?
390
00:34:36,280 --> 00:34:39,240
I... well...
391
00:34:42,380 --> 00:34:45,380
[Trustworthy police. Safe Country.]
392
00:34:45,380 --> 00:34:47,330
Where... where is she?
393
00:34:47,330 --> 00:34:49,650
Mi Hee!
394
00:34:51,120 --> 00:34:53,550
You brat!
395
00:34:53,550 --> 00:34:56,890
It's not enough you sold my store!
What have you done now?
396
00:34:56,890 --> 00:35:00,370
Seriously, what's wrong with you?
You're getting on my nerves, Dad!
397
00:35:01,380 --> 00:35:04,760
Officer, what's going on?
398
00:35:04,760 --> 00:35:08,250
This server swung a baseball
bat at this gentleman's car.
399
00:35:08,250 --> 00:35:10,050
There's been some damage to it.
400
00:35:10,060 --> 00:35:12,140
This wench has totally lost her mind!
401
00:35:12,140 --> 00:35:15,750
What? Who's the one that said
I was a motherless wench first?
402
00:35:15,760 --> 00:35:17,930
Am I supposed to be
careful of what I say
403
00:35:17,930 --> 00:35:20,420
when I'm drinking a 10 million won
bottle of liquor?
404
00:35:20,420 --> 00:35:24,420
Do you know what kind of car I have?
It's a Lamborghini. A Lamborghini!
405
00:35:24,420 --> 00:35:27,010
The maintenance fee alone
is the cost a domestic car!
406
00:35:27,010 --> 00:35:30,770
Your... your car is
really that expensive?
407
00:35:31,500 --> 00:35:33,490
Apologize immediately. Right now!
408
00:35:33,490 --> 00:35:37,440
Why? Why should I apologize
to that rude man?
409
00:35:37,440 --> 00:35:38,720
You won't do it?
410
00:35:38,720 --> 00:35:42,220
Fine, then I'll get an estimate of
the repair cost and send it to you.
411
00:35:42,220 --> 00:35:45,120
- Let's see how you like that!
- I don't think so.
412
00:35:46,040 --> 00:35:47,050
What?
413
00:35:47,050 --> 00:35:49,850
Why would you drive a refurbished car?
414
00:35:49,850 --> 00:35:51,570
What if a safety issue occurs?
415
00:35:51,570 --> 00:35:53,940
Then you're going to resent
this young lady again!
416
00:35:54,570 --> 00:35:56,220
What did you say?
417
00:36:02,350 --> 00:36:06,890
Buy a new one so you two never
have to see each other again.
418
00:36:08,180 --> 00:36:10,240
- Let go! Let go!
- You brat!
419
00:36:10,240 --> 00:36:15,430
You rotten brat! Stay right here and
don't think about leaving! Got it?
420
00:36:15,430 --> 00:36:22,070
Sir, please don't tell Cheok Hee
that I paid the settlement money.
421
00:36:22,070 --> 00:36:25,110
I can't do that! You did us a favor.
We need to pay you back.
422
00:36:25,110 --> 00:36:30,080
Not at all, sir. Just make me
a pot of eel stew again later on.
423
00:36:31,350 --> 00:36:33,820
That's not anything special.
424
00:36:33,820 --> 00:36:37,740
That's enough for me, sir.
Please go inside.
425
00:36:40,870 --> 00:36:42,620
Mi Hee!
426
00:36:47,150 --> 00:36:50,310
When did you get here?
Where have you been staying?
427
00:36:50,310 --> 00:36:52,900
It's a long story.
428
00:36:53,800 --> 00:36:56,340
Min Kyu, why are you here?
429
00:36:59,750 --> 00:37:02,020
I met your family in the elevator.
430
00:37:03,630 --> 00:37:06,440
Please excuse me then.
431
00:37:06,440 --> 00:37:08,650
Yes, goodbye.
432
00:37:14,630 --> 00:37:21,170
You brat. How could you eat after
you sold your father's store?
433
00:37:21,170 --> 00:37:25,460
She sold the store?
Is that why you came to Seoul?
434
00:37:26,060 --> 00:37:28,750
The store was the size of a closet.
It wasn't that expensive to begin with.
435
00:37:28,750 --> 00:37:31,390
I pulled the handle several times,
and it didn't last long.
436
00:37:31,390 --> 00:37:33,100
What?
437
00:37:33,100 --> 00:37:36,840
Cheok Hee, what are you we going
to do about this reckless fool?
438
00:37:36,840 --> 00:37:39,750
It seems like she used
the money to gamble.
439
00:37:39,750 --> 00:37:41,730
Mi Hee, why did you do that?
440
00:37:41,730 --> 00:37:45,280
Dad really treasured that store.
441
00:37:46,400 --> 00:37:50,020
What have you been
doing this whole time?
442
00:37:50,020 --> 00:37:55,800
She ran out of money, so she's
working at some bar as a server.
443
00:37:58,520 --> 00:38:02,210
Quit that job and
come live with us, okay?
444
00:38:05,970 --> 00:38:08,630
Answer your sister's question!
445
00:38:08,630 --> 00:38:11,590
Come on, I'm eating here!
446
00:38:27,430 --> 00:38:30,030
Someone once said that family
447
00:38:30,030 --> 00:38:33,000
is people who share a meal together
while living under the same roof.
448
00:38:34,410 --> 00:38:36,360
It's been long time since
our family got together
449
00:38:36,360 --> 00:38:40,700
so let's have a barbecue tomorrow.
Pork belly sounds good, right?
450
00:38:43,560 --> 00:38:46,770
Oh my goodness.
451
00:38:50,630 --> 00:38:54,250
There's nothing here
to make a decent meal.
452
00:38:56,630 --> 00:38:59,240
What about a rice cooker?
Do you have a rice cooker?
453
00:38:59,240 --> 00:39:02,060
Ms. Mi Hwa, there's at least
five restaurants here
454
00:39:02,060 --> 00:39:04,510
that's much more expensive than yours.
455
00:39:04,510 --> 00:39:07,560
And does it taste just as good as mine?
456
00:39:07,560 --> 00:39:10,150
Good food is when your whole
family gathers around one table
457
00:39:10,150 --> 00:39:15,050
to share a meal together.
It doesn't matter what's being served.
458
00:39:15,050 --> 00:39:20,000
Right. I'm really craving your
pickled cucumbers right now.
459
00:39:21,270 --> 00:39:23,570
It's probably ready to eat, right?
460
00:39:24,630 --> 00:39:28,060
Goodness, what is so special
about that rude woman
461
00:39:28,060 --> 00:39:30,690
that she's preventing you from
eating my pickled cucumbers?
462
00:39:30,690 --> 00:39:34,170
What about Jung Woo?
Is he doing well?
463
00:39:34,170 --> 00:39:37,820
Why would you worry about that jerk?
Who cares if he's doing well or not?
464
00:39:39,420 --> 00:39:42,420
You should go now.
I have to get to work.
465
00:39:45,790 --> 00:39:47,670
Come over to eat soon.
466
00:39:47,670 --> 00:39:52,310
I'll let those pickled
cucumbers shrivel up first
467
00:39:52,310 --> 00:39:55,220
before I give them to anyone
else but than you.
468
00:39:58,510 --> 00:40:00,330
Thank you.
469
00:40:00,330 --> 00:40:03,330
Thank you, Ms. Mi Hwa.
470
00:40:18,720 --> 00:40:21,600
Is this the law firm?
471
00:40:42,140 --> 00:40:43,690
Hello.
472
00:40:47,340 --> 00:40:54,500
Goodness. I thought wealthy wives
only did something like this.
473
00:40:55,740 --> 00:40:59,680
It's okay. Please say what you want.
474
00:41:00,810 --> 00:41:07,200
I... came here to forgive you.
475
00:41:08,710 --> 00:41:11,910
Excuse me?
You really mean that?
476
00:41:11,920 --> 00:41:16,210
Three years ago, when you threw
a bowl of soup at Jung Woo's face...
477
00:41:16,210 --> 00:41:19,820
I regretted ever since that I wasn't
able to pay you back the same way.
478
00:41:20,830 --> 00:41:23,440
I threw a bowl of soup
at you several days ago
479
00:41:23,440 --> 00:41:25,640
so let's call it even.
480
00:41:27,140 --> 00:41:30,360
Thank you.
Thank you!
481
00:41:31,410 --> 00:41:33,010
However...
482
00:41:33,580 --> 00:41:38,660
I may forgive you,
but I can't accept you.
483
00:41:40,580 --> 00:41:47,170
I... like Lawyer So... very much.
484
00:41:47,170 --> 00:41:50,240
Do you know Jo Soo Ah?
The girl who lives with us?
485
00:41:50,910 --> 00:41:52,060
Yes.
486
00:41:52,060 --> 00:41:55,290
When you fired Jung Woo
three years ago...
487
00:41:55,330 --> 00:41:59,720
Soo Ah was the one who paid
for his law school tuition.
488
00:42:01,670 --> 00:42:02,750
Excuse me?
489
00:42:02,750 --> 00:42:05,150
The person who turned
Jung Woo into a lawyer
490
00:42:05,150 --> 00:42:06,550
was Soo Ah.
491
00:42:06,550 --> 00:42:08,370
She was the one.
492
00:42:09,190 --> 00:42:14,520
I lived my whole life thinking that
Soo Ah was Jung Woo's soulmate.
493
00:42:15,580 --> 00:42:18,860
Well, money is money.
494
00:42:18,860 --> 00:42:22,170
But she sold her house to
pay for Jung Woo's tuition.
495
00:42:22,170 --> 00:42:24,820
How sweet is that?
496
00:42:24,820 --> 00:42:29,010
For Soo Ah's sake,
I can't open my heart to you.
497
00:42:36,010 --> 00:42:38,210
I'm not sure if you know this.
498
00:42:39,870 --> 00:42:45,690
Jung Woo's father... left us
when he was in the fifth grade.
499
00:42:45,690 --> 00:42:50,130
All we had was each other in this world.
500
00:42:50,130 --> 00:42:53,150
It was just us two.
501
00:42:53,970 --> 00:43:00,730
But ever since he met you,
he's talked about moving out.
502
00:43:01,600 --> 00:43:05,840
Please don't come between
Jung Woo and I any longer.
503
00:43:05,840 --> 00:43:12,510
You may take his heart and even
take away his friend of 26 years.
504
00:43:13,540 --> 00:43:18,430
At the very least, you shouldn't
take his own mother away from him.
505
00:43:18,430 --> 00:43:21,880
You have a mother too!
506
00:43:22,980 --> 00:43:24,940
You're a smart woman.
507
00:43:24,940 --> 00:43:28,330
I'm sure you understand what I'm saying.
508
00:43:28,330 --> 00:43:32,570
Think of today as the last
day we'll be seeing each other.
509
00:43:33,520 --> 00:43:35,790
Goodbye.
510
00:43:55,830 --> 00:44:00,330
Why am I so hungry today?
I must've worked too hard.
511
00:44:05,790 --> 00:44:10,830
Should we eat pizza? If not, spaghetti?
Don't women like this kind of stuff?
512
00:44:14,510 --> 00:44:19,600
What is it? Is my girlfriend
not feeling so good today?
513
00:44:19,600 --> 00:44:22,990
No, I'm just a little tired.
514
00:44:27,860 --> 00:44:30,510
[Ms. Mi Hwa]
515
00:44:33,450 --> 00:44:35,500
Why aren't you answering
your mom's call?
516
00:44:35,500 --> 00:44:39,850
Why is she calling me so much today?
I'm sure it's nothing.
517
00:44:39,850 --> 00:44:42,590
'Are you going to eat before you
come home?' That's probably all it is.
518
00:44:42,590 --> 00:44:45,390
You should still answer it.
What if it's urgent?
519
00:44:45,390 --> 00:44:49,020
Goodness, don't worry about it!
520
00:44:49,020 --> 00:44:53,860
If it was urgent, she would text me
or leave a voice message.
521
00:44:55,430 --> 00:44:57,250
Sorry.
522
00:44:58,270 --> 00:45:02,730
Come to think of it, I agreed
to eat with my family today.
523
00:45:03,990 --> 00:45:05,470
Really?
524
00:45:05,470 --> 00:45:07,780
You have some free time today
525
00:45:07,780 --> 00:45:09,960
so go home and eat with
your mom, okay?
526
00:45:12,180 --> 00:45:14,670
I'm going to go.
See you tomorrow.
527
00:46:03,940 --> 00:46:06,240
It's getting burned.
Hurry and eat it.
528
00:46:07,810 --> 00:46:09,650
What the heck?
529
00:46:09,650 --> 00:46:11,810
You're the one who wanted to eat together.
What's up with you?
530
00:46:13,260 --> 00:46:15,080
It's nothing.
531
00:46:15,080 --> 00:46:19,790
Eat. It's been so long since our
family has eaten a meal together.
532
00:46:20,730 --> 00:46:22,440
Family?
533
00:46:23,260 --> 00:46:26,840
Hearing those words come out of
your mouth makes me want to hurl.
534
00:46:29,000 --> 00:46:32,470
Hey, that's enough!
Stop drinking!
535
00:46:32,470 --> 00:46:36,060
You're pretty proud for
someone who sold our store.
536
00:46:36,060 --> 00:46:38,250
Who cares if I sold that stupid store!
537
00:46:39,070 --> 00:46:41,850
That wench took our mom away from me.
538
00:46:44,010 --> 00:46:47,940
If only you didn't use mom's surgery
money to pay for your tuition.
539
00:46:47,940 --> 00:46:52,900
- She wouldn't have died like that!
- That's enough!
540
00:46:52,900 --> 00:46:54,290
Saying that is not going
to bring your mother back!
541
00:46:54,300 --> 00:46:57,360
That's why I'm saying it! Because
I know she's not coming back!
542
00:46:57,360 --> 00:47:03,450
Don't say disgusting words like
'big sister' or 'family' in front of me.
543
00:47:03,450 --> 00:47:07,220
You're not even family to me.
544
00:47:07,220 --> 00:47:10,510
Until the day I die, you'll always be
the person who took mom away from me.
545
00:47:13,450 --> 00:47:16,840
Hey... Mi Hee!
546
00:47:17,800 --> 00:47:20,570
I can't believe her!
547
00:47:28,190 --> 00:47:30,170
Pour me a glass too.
548
00:47:44,950 --> 00:47:47,640
Mi Hee resents me so much.
549
00:47:49,330 --> 00:47:52,050
Maybe mom resented me too.
550
00:47:52,050 --> 00:47:54,040
Don't say that.
551
00:47:54,040 --> 00:47:56,890
Your mom passed away with a smile.
552
00:47:57,720 --> 00:48:00,680
She gave her baby the chance
to study what she wanted.
553
00:48:00,680 --> 00:48:03,170
Why would she resent you?
What's so sad about that? Huh?
554
00:48:05,490 --> 00:48:07,260
Come to think of it, Mom...
555
00:48:08,220 --> 00:48:10,300
didn't shed a single tear...
556
00:48:11,490 --> 00:48:13,630
when she gave me the surgery money.
557
00:48:13,640 --> 00:48:19,780
There's only one reason when a parent
cries in front of their children.
558
00:48:20,580 --> 00:48:24,330
When their baby is taken away
from them by someone else.
559
00:48:24,330 --> 00:48:30,530
Besides that, there's no need
to shed tears or be upset.
560
00:48:31,680 --> 00:48:36,570
Cheok Hee, let go of that burden now.
561
00:48:36,570 --> 00:48:41,570
It's time for you to let it go.
562
00:48:59,550 --> 00:49:03,630
At the very least, you shouldn't
take his own mother away from him.
563
00:49:05,440 --> 00:49:09,040
You're not even family to me.
564
00:49:09,040 --> 00:49:12,330
Until the day I die, you'll always be
the person who took mom away from me.
565
00:49:21,010 --> 00:49:25,000
Hey, eat. Eat, eat, eat. Eat.
566
00:49:26,630 --> 00:49:29,120
You've been really down lately.
567
00:49:29,120 --> 00:49:32,340
No, I'm fine. Let's eat.
568
00:49:35,330 --> 00:49:37,770
You're so pretty when you eat.
569
00:49:48,570 --> 00:49:50,470
- No, that's okay.
- It's fine. Say 'Ah.'
570
00:49:51,670 --> 00:49:53,620
- It's okay.
- Just eat it.
571
00:50:02,120 --> 00:50:05,580
- Ms. Mi Hwa.
- I thought you were a smart woman.
572
00:50:05,580 --> 00:50:07,750
Did you not understand me?
573
00:50:07,750 --> 00:50:09,340
I'm sorry.
574
00:50:09,340 --> 00:50:12,050
When I sought you out and said
I never wanted to see you again
575
00:50:12,050 --> 00:50:13,540
then you should've
understood right away.
576
00:50:14,160 --> 00:50:17,280
You went looking for her?
Mom, did you seek this woman out?
577
00:50:18,350 --> 00:50:20,470
Why did you go to her
without telling me first?
578
00:50:20,470 --> 00:50:21,970
Where do you get off raising your voice?
579
00:50:21,970 --> 00:50:24,520
I told you no matter what you do,
I'm not going to change my mind.
580
00:50:24,530 --> 00:50:26,840
You can't force a person's heart!
It doesn't work that way!
581
00:50:26,840 --> 00:50:29,040
Fine. If you want to see her, go ahead.
582
00:50:29,040 --> 00:50:32,150
I know you'll continue to see
her even if I'm against it.
583
00:50:32,150 --> 00:50:35,690
If you want to see her, go ahead.
If you want to date her, then date her!
584
00:50:35,690 --> 00:50:38,200
In exchange, don't think
about seeing me.
585
00:50:38,210 --> 00:50:39,650
What?
586
00:50:39,650 --> 00:50:41,630
You said you can't force the heart.
587
00:50:41,630 --> 00:50:45,980
Then you shouldn't force
your feelings on me, either!
588
00:50:46,990 --> 00:50:49,100
Ma'am.
589
00:50:49,100 --> 00:50:52,010
Don't worry about me.
Do whatever you want!
590
00:50:52,010 --> 00:50:53,620
Ms. Mi Hwa, are you
seriously going to do this?
591
00:50:53,620 --> 00:50:57,130
If it's easier not to see me,
then go ahead and do that!
592
00:50:59,270 --> 00:51:01,130
Let's talk about this at home later.
593
00:51:01,850 --> 00:51:03,760
I'm sorry.
594
00:51:03,760 --> 00:51:06,600
- Let's go.
- So Jung Woo!
595
00:51:06,600 --> 00:51:08,230
Come out.
596
00:51:15,100 --> 00:51:16,610
So Jung Woo!
597
00:51:16,610 --> 00:51:20,430
- Let go. I said let go!
- Sorry, I can't let go.
598
00:51:47,160 --> 00:51:52,530
There's only one reason when a parent
cries in front of their children.
599
00:51:53,460 --> 00:51:57,270
When their baby is taken away
from them by someone else.
600
00:52:02,800 --> 00:52:05,150
- So Jung Woo.
- Yeah?
601
00:52:07,560 --> 00:52:10,050
Remember what I said before?
602
00:52:11,280 --> 00:52:16,520
If your mom is against us dating...
I'm not going to see you.
603
00:52:19,490 --> 00:52:21,110
I...
604
00:52:22,170 --> 00:52:24,920
took our mom away from my little sister.
605
00:52:25,900 --> 00:52:29,760
I grew up...
looking at that scar my whole life.
606
00:52:31,490 --> 00:52:36,280
That's why I never want to give that
kind of scar to anyone else again.
607
00:52:38,640 --> 00:52:41,290
What are you trying to say?
608
00:52:41,290 --> 00:52:48,460
Today... it felt like...
I snatched you away from your mom.
609
00:52:48,460 --> 00:52:50,310
Don't be ridiculous.
610
00:52:51,560 --> 00:52:56,190
I'll persuade my mom somehow.
Trust me and wait a little longer.
611
00:52:56,190 --> 00:52:58,680
It's not because I don't trust you.
612
00:52:58,680 --> 00:53:01,290
It's because I'm afraid
I won't be able to handle it.
613
00:53:05,620 --> 00:53:07,620
I think it would be best....
614
00:53:08,980 --> 00:53:11,060
- if we...
- Don't.
615
00:53:12,120 --> 00:53:14,360
- So Jung Woo...
- I said don't!
616
00:53:16,510 --> 00:53:20,020
'It hurts.' 'It's hard.' If that's
what you want to say, then go ahead.
617
00:53:20,020 --> 00:53:21,630
I'll listen to all of it, but...
618
00:53:22,930 --> 00:53:26,910
don't say those other words.
619
00:53:27,540 --> 00:53:30,610
It was so hard and difficult
to finally have you by my side!
620
00:53:30,610 --> 00:53:32,530
How could you...
621
00:53:35,990 --> 00:53:37,960
No, don't say it.
622
00:53:38,920 --> 00:53:43,580
You can't ruin one person's life
just so you could save another.
623
00:53:43,580 --> 00:53:45,360
That's what you've always said.
624
00:53:45,360 --> 00:53:48,790
It's not right to hurt someone
just so we could be happy.
625
00:53:48,790 --> 00:53:51,030
I said don't do it!
626
00:53:56,010 --> 00:53:57,670
I'm sorry.
627
00:53:59,600 --> 00:54:01,970
Let's end it.
628
00:54:04,830 --> 00:54:07,120
The word 'end'...
629
00:54:09,360 --> 00:54:13,200
doesn't exist between you and me.
630
00:54:16,980 --> 00:54:18,860
I'm going to go.
631
00:54:21,000 --> 00:54:22,770
So Jung Woo.
632
00:54:28,150 --> 00:54:29,800
I'll see you tomorrow.
633
00:54:32,840 --> 00:54:35,020
So Jung Woo!
634
00:54:56,360 --> 00:54:58,120
Goodness.
635
00:55:07,920 --> 00:55:10,600
Who.. who are you?
636
00:55:10,600 --> 00:55:16,250
I'm still not fully awake, but you
look like Go Cheok Hee right now.
637
00:55:16,250 --> 00:55:18,910
- It's me.
- Wow.
638
00:55:19,460 --> 00:55:22,560
Go Cheok Hee, what brings
you here this morning? Why?
639
00:55:22,560 --> 00:55:27,150
Can I go on vacation?
640
00:55:27,150 --> 00:55:29,010
Vacation?
641
00:55:29,830 --> 00:55:33,350
Did the word 'vacation' just come
out from Go Cheok Hee's mouth?
642
00:55:33,360 --> 00:55:35,970
You hate vacation more
than working overnight.
643
00:55:38,150 --> 00:55:41,030
Did you eat ramen last night?
What's up with your face?
644
00:55:41,920 --> 00:55:45,090
Did something happen
between you and Lawyer So?
645
00:55:45,100 --> 00:55:47,350
No, nothing happened!
646
00:55:47,350 --> 00:55:49,370
I'm just not feeling so well.
647
00:55:49,370 --> 00:55:52,760
I want to go somewhere nice for
several days and get some fresh air.
648
00:55:54,610 --> 00:55:56,360
Go ahead.
649
00:55:56,360 --> 00:55:58,500
Thanks.
650
00:55:59,280 --> 00:56:02,590
Ah! Do you know our firm owns a condo?
651
00:56:02,590 --> 00:56:04,420
A condo?
652
00:56:04,420 --> 00:56:07,500
Tell Ms. Yoon and she'll
make a reservation for you.
653
00:56:07,500 --> 00:56:10,770
- Go there if you need a place to rest.
- Okay.
654
00:56:10,770 --> 00:56:12,960
Thanks.
655
00:56:26,120 --> 00:56:28,040
Good morning, sir.
656
00:56:37,320 --> 00:56:41,080
How about a get together with
the employees later?
657
00:56:41,080 --> 00:56:43,600
I'll ask them.
658
00:56:43,600 --> 00:56:47,970
Will Manager Go be able to attend as well?
659
00:56:49,340 --> 00:56:51,290
I'll ask her.
660
00:56:59,930 --> 00:57:02,850
He doesn't know about her vacation.
661
00:57:17,650 --> 00:57:19,500
Welcome back, Director!
662
00:57:19,500 --> 00:57:23,370
We haven't heard from you, so I expected
you wouldn't be back all summer.
663
00:57:26,540 --> 00:57:28,860
- Nothing happened while I was gone?
- No, sir.
664
00:57:29,720 --> 00:57:31,400
Please continue.
665
00:57:37,720 --> 00:57:39,640
Director.
666
00:57:40,720 --> 00:57:44,650
You hardly came to work.
I locked the door to keep the dust out.
667
00:57:44,650 --> 00:57:46,120
I see.
668
00:57:46,120 --> 00:57:50,040
Ms. Yoon, did you reserve
a condo for Manager Go?
669
00:57:50,040 --> 00:57:53,210
Yes. I reserved the
'Healing' condo for her.
670
00:57:54,510 --> 00:57:56,170
Please unlock the door.
671
00:58:13,550 --> 00:58:16,110
Was this desk always here?
672
00:58:20,510 --> 00:58:23,000
[Lee Ha Jung]
673
00:58:24,320 --> 00:58:25,790
Keep it short.
674
00:58:25,790 --> 00:58:27,690
I don't want to talk to
you for that long, either.
675
00:58:27,690 --> 00:58:30,830
You forgot we had to sign the
wedding hall today, didn't you?
676
00:58:30,830 --> 00:58:34,870
Get here in 30 minutes.
My patience has hit rock bottom.
677
00:58:35,420 --> 00:58:37,340
Okay.
678
00:59:00,790 --> 00:59:03,890
Roberto? I miss you too...
679
00:59:03,890 --> 00:59:11,400
Korea? It's fun, but I want to
go to Italy and play with you.
680
00:59:17,580 --> 00:59:19,770
Bong Min Kyu!
681
00:59:30,650 --> 00:59:33,210
Did Manager Go go somewhere?
682
00:59:33,830 --> 00:59:35,840
She's on vacation.
683
00:59:36,440 --> 00:59:37,790
Vacation?
684
00:59:37,790 --> 00:59:40,370
Go Cheok Hee is on vacation?
I can't believe what I'm hearing.
685
00:59:40,370 --> 00:59:43,380
The Director said we can
use our vacation time
686
00:59:43,380 --> 00:59:45,570
if there are no clients for this week.
687
00:59:45,570 --> 00:59:47,790
Please tell the Director ahead
of time if you decide to use it.
688
00:59:47,790 --> 00:59:50,170
I can also reserve the
company condo for you as well.
689
00:59:50,750 --> 00:59:53,860
Then I'm going to play with
my friends at the condo!
690
00:59:53,860 --> 00:59:57,650
Hey, can I tag along... okay.
691
01:00:21,080 --> 01:00:23,600
[My man]
692
01:01:01,760 --> 01:01:06,390
Excuse me, sir...
200 people have already eaten for free.
693
01:01:09,070 --> 01:01:10,920
Here's my card.
694
01:01:11,860 --> 01:01:14,280
If the guest from Room 715 comes...
695
01:01:16,400 --> 01:01:20,390
- Please direct her to this table.
- Yes, sir.
696
01:01:33,930 --> 01:01:37,520
[Ossobuco: Free Event]
697
01:01:47,930 --> 01:01:50,460
- Please sit over here.
- Thank you.
698
01:01:58,460 --> 01:02:01,490
Fork, you little rascal...
699
01:02:04,550 --> 01:02:07,650
- Go Cheok Hee, you...
- Min Kyu!
700
01:02:08,910 --> 01:02:12,060
You said you were going on vacation,
but I didn't know you would come here.
701
01:02:12,810 --> 01:02:15,580
What brings you here?
702
01:02:16,200 --> 01:02:19,970
I tend to spend my time
here more than the office.
703
01:02:24,450 --> 01:02:27,830
By the way, you want to join me?
704
01:02:27,830 --> 01:02:30,980
It's a bit weird eating with our
backs turned against each other.
705
01:02:31,760 --> 01:02:33,310
Sure.
706
01:02:33,900 --> 01:02:35,750
Over here.
707
01:02:44,460 --> 01:02:48,550
Why is this restaurant
doing this kind of event?
708
01:02:48,550 --> 01:02:50,960
Ossobuco is quite expensive.
709
01:02:51,680 --> 01:02:55,240
The event here is a little unique...
like me.
710
01:03:02,680 --> 01:03:05,020
[My man]
711
01:03:15,390 --> 01:03:17,700
The number you have
dialed cannot be reached...
712
01:03:17,700 --> 01:03:20,670
Just where did this woman go?
713
01:03:28,360 --> 01:03:30,440
Should we order a glass of wine?
714
01:03:30,440 --> 01:03:35,210
No, I'm good.
It's best if I don't drink.
715
01:03:40,150 --> 01:03:42,360
[So Jung Woo]
716
01:03:44,250 --> 01:03:47,130
Why is So Jung Woo calling me?
717
01:03:49,860 --> 01:03:51,430
Hey.
718
01:03:51,430 --> 01:03:54,860
If there isn't anything particular
going on at the office...
719
01:03:54,860 --> 01:03:58,580
is it okay if take some time off?
720
01:03:59,330 --> 01:04:02,120
Sure, do whatever you want.
721
01:04:05,470 --> 01:04:07,830
[Father]
722
01:04:15,130 --> 01:04:17,330
Go Cheok Hee?
723
01:04:25,900 --> 01:04:37,230
Subtitles by DramaFever
56212
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.