Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:06,530 --> 00:00:09,450
Episode 10
3
00:00:31,610 --> 00:00:33,590
[Model Shin Hye Ri.]
4
00:00:35,650 --> 00:00:38,170
[Model Oh So Nyeo.]
5
00:00:41,420 --> 00:00:43,580
Oh So Nyeo?
6
00:00:44,910 --> 00:00:46,890
I heard Director Gan
recommended Oh So Nyeo.
7
00:00:46,890 --> 00:00:48,240
Again?
8
00:00:48,240 --> 00:00:51,100
Who got that Tiana
cosmetic surgery commercial?
9
00:00:51,110 --> 00:00:52,430
Oh So Nyeo.
10
00:00:52,430 --> 00:00:54,980
What? Why does she always get picked?
11
00:01:05,880 --> 00:01:10,250
Excuse me, did a Miss Oh So Nyeo
come out today?
12
00:01:10,250 --> 00:01:13,890
Oh So Nyeo? She just left
with Director Gan not too long ago.
13
00:01:46,620 --> 00:01:48,670
- Like this?
- Yes.
14
00:02:03,910 --> 00:02:06,330
You're that young lady I
saw at my house last time.
15
00:02:06,330 --> 00:02:07,980
Did you come to see me?
16
00:02:07,980 --> 00:02:11,550
If you did... then come inside
and have a good look at me.
17
00:02:12,320 --> 00:02:14,570
Don't spy on me.
18
00:02:16,150 --> 00:02:18,330
Hand it over! Give it back!
19
00:02:28,900 --> 00:02:34,450
- I'm going to go, Director.
- Sure. Good job today.
20
00:02:35,430 --> 00:02:37,190
Miss Oh So Nyeo!
21
00:02:39,050 --> 00:02:41,880
We need to finish our conversation.
22
00:02:57,110 --> 00:02:59,670
It's a nice recording.
23
00:03:00,650 --> 00:03:03,730
What a waste. I deleted it.
24
00:03:03,730 --> 00:03:05,270
Please return it to me.
25
00:03:06,710 --> 00:03:08,530
Did my wife order you to do this?
26
00:03:08,530 --> 00:03:11,230
So she could threaten me
with something like this?
27
00:03:18,470 --> 00:03:20,370
Come on.
28
00:03:25,230 --> 00:03:28,040
That mistress was a model?
29
00:03:41,770 --> 00:03:44,010
[My man.]
30
00:03:47,450 --> 00:03:49,170
Hello?
31
00:03:49,170 --> 00:03:51,570
- Who are you?
- Me?
32
00:03:52,330 --> 00:03:59,060
I'm Gan Dong Jae.
Are you this woman's boyfriend?
33
00:03:59,060 --> 00:04:00,780
Gan Dong Jae!
34
00:04:01,800 --> 00:04:03,770
So you've heard about me, huh?
35
00:04:04,330 --> 00:04:06,620
Then you probably know
what's going on right now.
36
00:04:07,310 --> 00:04:11,830
Your girlfriend is standing
right in front of me now.
37
00:04:12,640 --> 00:04:14,570
What should I do?
38
00:04:14,570 --> 00:04:17,250
Should I make her mine?
39
00:04:18,680 --> 00:04:20,410
Where are you?
40
00:04:23,830 --> 00:04:26,320
Your boyfriend is very angry.
41
00:04:27,630 --> 00:04:29,710
But what should I do?
42
00:04:30,580 --> 00:04:33,280
I'm more angry.
43
00:04:37,680 --> 00:04:40,150
Your behavior right now...
44
00:04:40,150 --> 00:04:43,880
Shall I tell you what kind of punishment
you will get if you follow through?
45
00:04:45,040 --> 00:04:46,380
Go ahead and tell me.
46
00:04:46,380 --> 00:04:48,410
Article 200 section 98
under the constitution.
47
00:04:48,420 --> 00:04:51,800
If you threaten or assault a person...
48
00:04:51,800 --> 00:04:56,580
you'll be sentenced to 10 years in jail
and a fine of 17.5 million won.
49
00:05:00,620 --> 00:05:06,030
You know... women are so
needlessly smart these days.
50
00:05:06,030 --> 00:05:08,580
How about I tell you something now?
51
00:05:08,580 --> 00:05:11,060
Do you know what kind of
punishment you'll get...
52
00:05:11,820 --> 00:05:14,780
if you mess with me?
53
00:05:45,500 --> 00:05:47,080
Go Cheok Hee!
54
00:05:47,080 --> 00:05:48,830
Who is it?
55
00:05:55,950 --> 00:06:01,070
Lawyer So... so it's that
kind of relationship, huh?
56
00:06:01,080 --> 00:06:02,790
You punk!
57
00:06:06,140 --> 00:06:07,920
Are you okay?
58
00:06:10,870 --> 00:06:12,320
I'm fine.
59
00:06:12,330 --> 00:06:16,060
You want to punch me?
Go ahead and hit me.
60
00:06:16,060 --> 00:06:19,980
My wife is being sued for defamation and
her lawyer will be charged with assault.
61
00:06:19,980 --> 00:06:24,350
Wow, it will be a sight to behold
if you two meet in jail.
62
00:06:25,930 --> 00:06:28,350
Listen carefully!
63
00:06:28,350 --> 00:06:31,390
You said the country permitted
you to commit adultery, right?
64
00:06:31,390 --> 00:06:35,290
This country granted you a
conscience, not adultery!
65
00:06:35,290 --> 00:06:37,390
And if you're not capable
of protecting your conscience
66
00:06:37,390 --> 00:06:39,420
then you have no right
to benefit from the law!
67
00:06:41,710 --> 00:06:44,070
You're lucky if I'm
even willing to settle.
68
00:06:44,070 --> 00:06:48,050
Where do you get off threatening me?
Let's go ahead and see who wins.
69
00:06:48,870 --> 00:06:51,690
Since I know who I'm up against...
70
00:06:51,690 --> 00:06:55,050
I have a strong desire to win.
71
00:07:09,200 --> 00:07:11,170
You guys are fun.
72
00:07:11,740 --> 00:07:13,800
Very fun.
73
00:07:15,420 --> 00:07:18,700
Lawyer So!
So Jung Woo!
74
00:07:19,280 --> 00:07:22,220
- Why did you come here alone?
- It was urgent.
75
00:07:22,220 --> 00:07:24,190
The mistress we saw at Gan Dong Jae's
house last time
76
00:07:24,190 --> 00:07:27,520
- is actually a model for this agency.
- From now on, no matter what happens...
77
00:07:27,520 --> 00:07:31,550
Don't come here alone again
without telling me. Got it?
78
00:07:43,430 --> 00:07:45,350
Lawyer So.
79
00:07:46,850 --> 00:07:48,840
So Jung Woo.
80
00:07:56,130 --> 00:07:58,090
I'm sorry for yelling at you.
81
00:07:58,090 --> 00:08:01,120
Thank you for worrying about me.
82
00:08:02,150 --> 00:08:04,920
But I'm pretty good
at protecting myself.
83
00:08:04,920 --> 00:08:08,180
You know very well what kind
of person Gan Dong Jae is.
84
00:08:08,940 --> 00:08:10,740
I'll be careful.
85
00:08:10,740 --> 00:08:16,280
I'll be careful, so treat me as your
office manager when we're on the job.
86
00:08:16,870 --> 00:08:19,730
Don't treat me as a woman
and let your emotions get in the way.
87
00:08:19,740 --> 00:08:23,500
There'll be worse situations
than this in the future.
88
00:08:24,530 --> 00:08:29,140
And I'm still going to go even if
something like this occurs again.
89
00:08:29,140 --> 00:08:33,800
I would like it if you didn't stop
me just because it's dangerous.
90
00:08:34,540 --> 00:08:37,220
Do you know that you're
a very difficult woman?
91
00:08:38,080 --> 00:08:40,510
A difficult employee.
92
00:08:42,740 --> 00:08:48,330
Fine. Then as a lawyer, do me a favor.
93
00:08:49,350 --> 00:08:52,100
Whenever there is a dangerous
situation like this in the future...
94
00:08:52,100 --> 00:08:55,170
Will you please discuss it
with your boss first?
95
00:08:56,100 --> 00:08:58,800
Yes, Lawyer So.
96
00:08:58,800 --> 00:09:02,110
Okay, let's look for Miss Oh So Nyeo's
phone number tomorrow.
97
00:09:02,110 --> 00:09:05,630
If we can get a statement
from her admitting
98
00:09:05,630 --> 00:09:07,300
that she had an affair
with Gan Dong Jae
99
00:09:07,500 --> 00:09:09,940
then we'll be able to decrease
Ms. Jo Shin Hee's punishment to a fine.
100
00:09:10,720 --> 00:09:12,370
Okay.
101
00:09:18,760 --> 00:09:22,190
[Someone who will grab your wrist.]
102
00:09:29,400 --> 00:09:32,240
The number you are trying
to dial cannot be reached...
103
00:09:32,240 --> 00:09:35,790
She didn't come in?
What about her schedule?
104
00:09:36,810 --> 00:09:39,120
It's been canceled?
105
00:09:39,680 --> 00:09:41,560
Yes, thank you.
106
00:09:42,880 --> 00:09:46,310
Miss Oh So Nyeo's cell phone and
home phone are all turned off.
107
00:09:48,940 --> 00:09:50,570
Hey, Kyung.
108
00:09:53,580 --> 00:09:56,500
I'm at Oh So Nyeo's studio,
but it seems no one is home.
109
00:09:57,640 --> 00:10:00,480
The security guard says she
hasn't come home for several days.
110
00:10:01,660 --> 00:10:03,840
Okay, thanks.
111
00:10:04,600 --> 00:10:08,290
She's not at home either.
Just where on earth did she go?
112
00:10:10,360 --> 00:10:15,590
Wow, someone might get the wrong idea
and think I'm crazy in love with you.
113
00:10:15,590 --> 00:10:17,370
That's why I want to break it off.
114
00:10:17,370 --> 00:10:19,270
Because we don't have
feelings for each other.
115
00:10:19,270 --> 00:10:20,870
That's why I want us to marry,
116
00:10:20,870 --> 00:10:22,460
Because we don't have
feelings for each other.
117
00:10:22,460 --> 00:10:25,580
How comfortable is that?
It's just a simple deal now.
118
00:10:25,580 --> 00:10:27,220
I envy your personality.
119
00:10:27,220 --> 00:10:29,690
You know you're not
going to break it off.
120
00:10:30,490 --> 00:10:31,820
I'm going to call it off!
121
00:10:31,820 --> 00:10:34,070
A filial son like you
can't break it off.
122
00:10:34,970 --> 00:10:38,090
Fi... filial son? Me?
123
00:10:38,090 --> 00:10:40,180
You got engaged to a
woman you barely know
124
00:10:40,180 --> 00:10:42,950
just so your father
could put up his building.
125
00:10:42,950 --> 00:10:44,400
Of course you're a filial son.
126
00:10:44,400 --> 00:10:47,160
If you get two yellow cards, you're out.
127
00:10:47,160 --> 00:10:50,990
And today will be the last time I'll
be soothing you, so just know that.
128
00:10:50,990 --> 00:10:52,990
See you later.
129
00:11:11,190 --> 00:11:14,610
Are you so busy that you
can't even get a bite to eat?
130
00:11:14,610 --> 00:11:17,260
I've taken on a complicated case.
It's a huge mess.
131
00:11:20,630 --> 00:11:24,070
Look at what that woman is doing.
132
00:11:24,070 --> 00:11:29,030
If you bring something like that home...
you're immediately out.
133
00:11:29,030 --> 00:11:31,830
Well, what type of woman do you like?
134
00:11:33,640 --> 00:11:38,460
First, a woman should be tall.
135
00:11:39,640 --> 00:11:42,360
Don't you think tiny might be better?
136
00:11:42,360 --> 00:11:47,950
Her face should be refreshing to see.
With big eyes and a sharp nose.
137
00:11:47,960 --> 00:11:51,150
Cute and delicate is more like it.
138
00:11:51,150 --> 00:11:55,480
It would be nice if she was from
a nice and respectable family.
139
00:11:56,140 --> 00:11:59,800
There are so many women who've done well
for themselves despite their situations.
140
00:11:59,800 --> 00:12:03,130
A woman who has a gentle disposition.
141
00:12:03,130 --> 00:12:06,720
A strong and sassy woman is so charming.
142
00:12:06,730 --> 00:12:08,620
Most of all, she has to be young.
143
00:12:08,620 --> 00:12:10,900
So she won't have
any problems giving birth.
144
00:12:10,900 --> 00:12:12,900
Do you know how advanced medical
treatments have become lately?
145
00:12:12,900 --> 00:12:14,400
How could you...
146
00:12:15,190 --> 00:12:17,540
Why are you getting so worked up?
147
00:12:21,960 --> 00:12:26,020
I thought our taste in women
would be somewhat similar.
148
00:12:26,620 --> 00:12:28,600
I see there's a slight
difference of opinions.
149
00:12:28,600 --> 00:12:31,480
Sure, who cares about looks?
150
00:12:31,480 --> 00:12:34,490
- And personality doesn't matter.
- Right?
151
00:12:35,960 --> 00:12:37,970
Who was that person again last time?
152
00:12:37,970 --> 00:12:40,740
That woman you worked
with three years ago.
153
00:12:40,740 --> 00:12:42,880
Chacky or Chucky whoever.
154
00:12:42,890 --> 00:12:45,740
I don't care who you date as long
as it's not a rude wench like her.
155
00:12:51,190 --> 00:12:53,160
[Oh Sun Nyeo.]
156
00:12:55,490 --> 00:12:58,550
- I think I found her!
- Really? You found her?
157
00:13:01,710 --> 00:13:03,620
Right here.
158
00:13:03,620 --> 00:13:06,120
Daehan Condo?
159
00:13:06,940 --> 00:13:09,460
Gan Dong Jae has a membership there.
160
00:13:19,270 --> 00:13:21,250
We're from a law firm.
161
00:13:21,250 --> 00:13:23,420
There should be a Miss Oh Sun Nyeo
among your guests.
162
00:13:23,420 --> 00:13:25,930
Can you tell us which room she is in?
163
00:13:25,930 --> 00:13:29,050
I'm sorry, we're not allowed
to give out our client's information.
164
00:13:38,290 --> 00:13:41,640
I'm sure she'll come out of the
room once or twice. Let's wait a bit.
165
00:13:47,500 --> 00:13:51,510
Lawyer So... isn't that Ms. Jo Shin Hee?
166
00:13:51,510 --> 00:13:53,440
You're right.
167
00:13:53,970 --> 00:13:55,940
Ms. Jo Shin Hee!
168
00:14:07,690 --> 00:14:09,930
Why did Ms. Jo Shin Hee come here?
169
00:14:09,930 --> 00:14:12,720
Wait. Did she come
here to hurt Oh So Nyeo?
170
00:14:12,720 --> 00:14:16,000
If she gets charged with assault on top
of defamation, then she's done for!
171
00:14:19,910 --> 00:14:21,570
It's the fifth floor.
172
00:14:22,480 --> 00:14:23,850
It's here.
173
00:14:26,350 --> 00:14:28,340
Please, I'm begging you.
174
00:14:28,350 --> 00:14:30,770
Lady, don't do this.
It's pathetic.
175
00:14:30,770 --> 00:14:34,500
My husband won't answer my calls.
You're the only one I can go to.
176
00:14:34,500 --> 00:14:37,570
The house, the assets...
I'll give it all up.
177
00:14:37,570 --> 00:14:41,430
Just tell my husband to withdraw
the defamation charge, please?
178
00:14:41,430 --> 00:14:43,800
- Let go.
- Please!
179
00:14:44,370 --> 00:14:47,560
Who is going to raise my
children if I go to jail?
180
00:14:47,560 --> 00:14:51,350
Lady, this sad act of yours is
really getting on my nerves!
181
00:14:51,350 --> 00:14:54,580
- Get out of my way!
- It's all my fault!
182
00:14:56,070 --> 00:15:00,850
When I tried to kick you out of
my house by calling the police!
183
00:15:00,860 --> 00:15:02,690
And when I caused trouble
in front of your agency!
184
00:15:02,690 --> 00:15:06,800
It's all my fault, so please
help me out just this once!
185
00:15:06,800 --> 00:15:11,660
- You're a woman too.
- Seriously, lady! Get out of my way!
186
00:15:11,660 --> 00:15:13,490
Miss Oh Sun Nyeo!
187
00:15:20,200 --> 00:15:22,530
- Get up.
- What is this?
188
00:15:22,530 --> 00:15:25,670
Are you trying to threaten
me by bringing your lawyer?
189
00:15:25,670 --> 00:15:28,910
No, not at all!
That's not it!
190
00:15:28,910 --> 00:15:32,570
Let's talk for a moment.
Take care of Ms. Jo Shin Hee.
191
00:15:34,200 --> 00:15:35,580
Let's go.
192
00:15:38,440 --> 00:15:41,510
Why did you go on your
knees for that woman?
193
00:15:44,820 --> 00:15:47,430
I feel sorry for my children.
194
00:15:48,350 --> 00:15:50,700
Their father is a casanova or whatnot.
195
00:15:50,700 --> 00:15:54,240
I think rumors have already spread
at my eldest child's school.
196
00:15:55,270 --> 00:15:57,540
Now their mother is a criminal.
197
00:15:57,540 --> 00:16:01,930
Making mistakes due to ignorance
and getting punished for it is scary.
198
00:16:02,550 --> 00:16:05,370
What's so scary about
begging for forgiveness?
199
00:16:05,370 --> 00:16:08,990
As a mother, if I can protect
my children, that's enough for me.
200
00:16:08,990 --> 00:16:12,380
Even so, the person who is at fault
should go on their knees, not you.
201
00:16:13,610 --> 00:16:17,610
We'll do everything we can to make
Gan Dong Jae go on his knees before you.
202
00:16:17,610 --> 00:16:22,640
So be at ease and trust us for now.
203
00:16:25,320 --> 00:16:29,140
The only way Ms. Jo Shin Hee can
avoid punishment is if you testify!
204
00:16:29,140 --> 00:16:32,410
I'm telling you,
there's nothing to testify!
205
00:16:32,410 --> 00:16:35,080
You two were together at
the office last time...
206
00:16:35,080 --> 00:16:36,620
Do you have proof?
207
00:16:36,620 --> 00:16:40,150
How can you corner me like
this without any proof?
208
00:16:40,150 --> 00:16:42,660
You know very well what kind
of person Gan Dong Jae is.
209
00:16:42,660 --> 00:16:44,860
I'm afraid you will eventually
become a victim as well.
210
00:16:44,860 --> 00:16:47,910
- That's why I'm acting like this!
- A victim?
211
00:16:47,910 --> 00:16:49,680
Why would I become a victim?
212
00:16:49,690 --> 00:16:51,940
Do I look like I can
be thrown away easily?
213
00:16:51,940 --> 00:16:54,070
I'm different from those women!
214
00:16:54,070 --> 00:16:57,900
I'm special to that man.
215
00:17:00,380 --> 00:17:02,320
Ms. Jo Shin Hee...
216
00:17:03,960 --> 00:17:07,860
Don't you think Ms. Jo Shin Hee
also believed that in the beginning?
217
00:17:09,140 --> 00:17:11,930
'I'm a special person to that man.'
218
00:17:13,050 --> 00:17:16,830
That's most likely why
she married Gan Dong Jae.
219
00:17:19,340 --> 00:17:21,590
But in the end, what happened?
220
00:17:22,310 --> 00:17:24,940
She became a victim of their marriage.
221
00:17:27,080 --> 00:17:29,450
It's not written in stone that
the same thing won't happen to you.
222
00:17:33,650 --> 00:17:34,860
Please think it over.
223
00:17:34,860 --> 00:17:37,820
And if you have a change of heart,
please call me whenever you want.
224
00:17:58,190 --> 00:18:00,270
Here's the favor you
asked of me last time.
225
00:18:03,150 --> 00:18:05,370
[Lawyer So Jung Woo]
226
00:18:05,370 --> 00:18:06,940
Thank you.
227
00:18:06,950 --> 00:18:10,950
But why did you order this already?
The office isn't completely ready yet.
228
00:18:10,950 --> 00:18:12,910
Jung Woo's birthday is this weekend.
229
00:18:12,910 --> 00:18:14,960
I want to give it to him then.
230
00:18:14,960 --> 00:18:17,980
Wow. Lawyer So will be so happy.
231
00:18:33,700 --> 00:18:35,360
Hey, you just getting in?
232
00:18:36,700 --> 00:18:38,200
Yeah.
233
00:18:38,200 --> 00:18:39,580
- Oh right. Hey, Soo Ah.
- Yeah?
234
00:18:39,580 --> 00:18:41,460
About that woman who
gave me the mint candy.
235
00:18:41,460 --> 00:18:44,610
By any chance, did you
get a hold of her family?
236
00:18:45,520 --> 00:18:49,000
No, not yet.
I've been sort of busy lately.
237
00:18:49,010 --> 00:18:52,200
Really? Then give me their phone number,
and I'll call them myself.
238
00:18:52,200 --> 00:18:53,370
What?
239
00:18:53,370 --> 00:18:56,710
I think I should convince them,
since I was directly involved.
240
00:18:56,710 --> 00:18:59,010
And I know you're busy,
so I feel bad too.
241
00:18:59,910 --> 00:19:01,230
The thing is...
242
00:19:01,230 --> 00:19:04,940
the phone number is in my office.
I'll call you once I find it.
243
00:19:04,940 --> 00:19:06,820
Okay, I'm counting you.
244
00:19:25,020 --> 00:19:28,210
You've got quite the talent there.
245
00:19:29,340 --> 00:19:32,300
You're here.
Wow, look at this color.
246
00:19:32,310 --> 00:19:34,650
What are you doing right now?
247
00:19:34,650 --> 00:19:40,260
Oh, you bought some beef. Why don't
you make some soybean stew with that?
248
00:19:41,690 --> 00:19:43,500
You hid me away in this room
249
00:19:43,500 --> 00:19:46,210
and you wanted us to live together
after you divorced your wife.
250
00:19:46,210 --> 00:19:48,610
How could you bring another woman?
251
00:19:48,610 --> 00:19:53,160
What's the matter? You were in the
exact same position not too long ago.
252
00:19:53,160 --> 00:19:54,640
What?
253
00:19:55,460 --> 00:19:59,040
Do you know what I did to
your wife because of you?
254
00:19:59,050 --> 00:20:02,080
I was so cruel to her!
255
00:20:03,340 --> 00:20:04,950
Did I make you do it?
256
00:20:04,950 --> 00:20:07,700
You did it because you wanted to.
257
00:20:10,180 --> 00:20:11,920
This is really pretty.
258
00:20:12,670 --> 00:20:15,430
Why do you keep standing there?
Aren't you going to make the stew?
259
00:20:18,110 --> 00:20:20,370
What about Gan Dong Jae's
other mistresses?
260
00:20:20,370 --> 00:20:22,640
As we expected, none of them will talk.
261
00:20:22,640 --> 00:20:25,650
- Did Ms. Oh Sun Nyeo call at all?
- No, she hasn't.
262
00:20:42,290 --> 00:20:45,070
Is this a dream?
263
00:20:48,430 --> 00:20:51,310
Ms. Jo Shin Hee... how did you get here?
264
00:20:53,130 --> 00:20:55,280
I asked her to come.
265
00:21:05,960 --> 00:21:08,540
So, all these ladies are...
266
00:21:08,540 --> 00:21:11,520
Yes, these models used
to date Gan Dong Jae.
267
00:21:11,520 --> 00:21:14,870
They're all willing to make a statement?
268
00:21:14,870 --> 00:21:15,960
Yes.
269
00:21:15,960 --> 00:21:18,970
Then I don't have to go to
jail if we get their statement?
270
00:21:18,970 --> 00:21:20,830
You will only have to pay a fine.
271
00:21:20,830 --> 00:21:23,460
However, there is one condition.
272
00:21:24,420 --> 00:21:28,740
Please take measures that these models
don't get punished for doing this.
273
00:21:28,740 --> 00:21:29,940
What do you mean?
274
00:21:29,940 --> 00:21:34,590
From what they told me, there are a
lot of girls who were forced to see him.
275
00:21:34,590 --> 00:21:39,960
He threatened to ruin their futures
if they refused to date him.
276
00:21:39,960 --> 00:21:41,890
And if they were dating,
he threatened to cut them off
277
00:21:41,900 --> 00:21:44,730
from any casting, auditions, or
commercials if they opened their mouth.
278
00:21:45,460 --> 00:21:47,350
Threats?
279
00:21:48,310 --> 00:21:50,890
- Then let's turn him in.
- Excuse me?
280
00:21:50,890 --> 00:21:54,710
If we play this right,
we might be able to cuff him again.
281
00:21:54,710 --> 00:21:56,210
How?
282
00:21:56,220 --> 00:21:59,440
By using his rank to threaten his
subordinates for sexual favors.
283
00:21:59,440 --> 00:22:01,550
He can be legally punished for that.
284
00:22:01,550 --> 00:22:03,870
Plus, there is a special exception
related to sexual harassment.
285
00:22:03,870 --> 00:22:07,280
Sexual harassment in the work area.
Article 10, section 1.
286
00:22:07,350 --> 00:22:09,220
Even if there are no
complaints from the victim...
287
00:22:09,230 --> 00:22:11,610
accusations from a third party
alone are enough to indict him.
288
00:22:11,610 --> 00:22:14,140
So, if I brought up charges
against Gan Dong Jae...
289
00:22:14,140 --> 00:22:17,240
he can be questioned without
having to reveal your identity.
290
00:22:17,240 --> 00:22:20,880
And if the sexual harassment
is revealed to be true...
291
00:22:20,880 --> 00:22:22,750
the court will acknowledge
that Ms. Jo Shin Hee's behavior
292
00:22:22,750 --> 00:22:24,530
was in the interest of the company.
293
00:22:24,540 --> 00:22:26,630
And you will be deemed innocent
of the defamation charge.
294
00:22:38,960 --> 00:22:44,130
Director. This is Gina,
the girl I was raving about.
295
00:22:44,130 --> 00:22:48,090
- What do you think?
- Her face is too plain.
296
00:22:48,090 --> 00:22:53,340
Her face? But look at her body!
She looks good in whatever she wears!
297
00:22:53,340 --> 00:22:55,740
- Mr. Gan Dong Jae.
- What do you want?
298
00:22:55,740 --> 00:22:58,660
Gan Dong Jae, you're under arrest
for sexual harassment in the workplace
299
00:22:58,660 --> 00:23:03,310
and the violation of the special
act concerning sexual assault.
300
00:23:03,310 --> 00:23:05,450
You may obtain an attorney
301
00:23:05,450 --> 00:23:07,310
and you have the right
to refuse testimony.
302
00:23:07,310 --> 00:23:09,050
What are you doing right now?
303
00:23:10,180 --> 00:23:13,590
There seems to be a mistake here.
304
00:23:13,590 --> 00:23:16,580
I've already been to jail.
305
00:23:16,580 --> 00:23:22,200
The law has been changed, and the
government personally set me free.
306
00:23:22,200 --> 00:23:23,650
I swear!
307
00:23:26,310 --> 00:23:29,090
What... what is going on here?
308
00:23:29,680 --> 00:23:32,120
I think I'll make kimchi stew today.
309
00:23:32,120 --> 00:23:34,610
Hot and spicy with lots of pork in it.
What do you think?
310
00:23:34,620 --> 00:23:36,420
Sounds good.
311
00:23:36,420 --> 00:23:39,200
You wench! What are you guys...
312
00:23:40,310 --> 00:23:42,650
- I swear!
- Gan Dong Jae!
313
00:23:45,280 --> 00:23:48,380
Wait! Wait!
Okay, okay!
314
00:23:49,490 --> 00:23:51,950
Honey, save me! Huh?
315
00:23:51,950 --> 00:23:55,680
I don't want to go in there again!
I don't want to go to jail!
316
00:23:55,680 --> 00:23:59,930
I really don't want to go back in there!
You know how much I love you!
317
00:24:01,270 --> 00:24:02,600
Get up!
318
00:24:02,600 --> 00:24:08,260
Honey! I don't want to go to jail!
I don't want to go back!
319
00:24:22,340 --> 00:24:26,480
Lawyer So, thank you.
I'm going to go.
320
00:24:29,220 --> 00:24:31,290
I'm so sorry for everything.
321
00:24:35,090 --> 00:24:36,720
Miss.
322
00:24:45,410 --> 00:24:48,010
You know, you're much better than me.
323
00:24:48,010 --> 00:24:51,910
I was shackled by that man and was
forced to live with him for 15 years.
324
00:24:51,910 --> 00:24:55,110
But you were able to get away
from him with your own two feet.
325
00:24:55,110 --> 00:24:59,150
If you don't want a
failed marriage like mine...
326
00:24:59,150 --> 00:25:03,920
From now on, look at a man's actions
instead of believing his words.
327
00:25:03,920 --> 00:25:11,160
See if that man will gently lead you
by the wrist or grab your ankle.
328
00:25:34,340 --> 00:25:37,500
- What?
- I'm just looking at you.
329
00:25:38,600 --> 00:25:44,960
To see if you're the kind of person
who will grab my wrist or grab my ankle.
330
00:26:03,440 --> 00:26:04,710
Hold on.
331
00:26:11,420 --> 00:26:12,930
Hello?
332
00:26:19,190 --> 00:26:21,630
Have you thought it over?
333
00:26:22,550 --> 00:26:25,880
- I'll take on your divorce.
- You made the right decision.
334
00:26:25,880 --> 00:26:29,450
As I told you before,
my license is currently suspended.
335
00:26:29,450 --> 00:26:32,140
- I can't represent you in court.
- It doesn't matter.
336
00:26:32,150 --> 00:26:34,820
It's not going to go that far anyway.
337
00:26:36,790 --> 00:26:39,290
Let's start with the
reason for this divorce.
338
00:26:41,280 --> 00:26:42,940
Adultery.
339
00:26:42,940 --> 00:26:46,640
- My husband has a long time mistress.
- Do you have proof?
340
00:26:46,640 --> 00:26:48,360
Proof, you say...
341
00:26:49,620 --> 00:26:53,650
I haven't thought about
obtaining any sort of evidence.
342
00:26:53,650 --> 00:26:56,450
But I can find it any time, if you want.
343
00:26:58,010 --> 00:27:00,160
What do you want out of this?
344
00:27:00,160 --> 00:27:04,350
There is a house in Yangpyeong
under my husband's name.
345
00:27:05,490 --> 00:27:07,590
I want it transferred under my name.
346
00:27:08,390 --> 00:27:10,890
- How much does it cost?
- About...
347
00:27:11,870 --> 00:27:13,520
500 million won?
348
00:27:14,060 --> 00:27:16,110
That's going to be a little difficult.
349
00:27:16,110 --> 00:27:17,710
Even if you do get a divorce...
350
00:27:17,710 --> 00:27:19,870
it's impossible for one side
to have complete ownership.
351
00:27:19,870 --> 00:27:20,900
Depending upon the...
352
00:27:20,900 --> 00:27:25,370
That's why I sought you out.
Because it's difficult.
353
00:27:29,690 --> 00:27:33,680
You must get the house in
Yangpyeong no matter what.
354
00:27:39,140 --> 00:27:43,800
Just how on earth...
did you come to find me?
355
00:27:45,190 --> 00:27:47,470
Somehow...
356
00:27:48,350 --> 00:27:51,380
I have a feeling you and
I want the same thing.
357
00:27:54,060 --> 00:27:56,450
If I help you get a divorce...
358
00:27:57,060 --> 00:27:59,670
What can you do for me?
359
00:27:59,670 --> 00:28:03,220
It's more precious than money. I'll
give you the satisfaction of victory.
360
00:28:04,170 --> 00:28:06,020
What is that, exactly?
361
00:28:06,020 --> 00:28:10,200
I have an interesting
recording in my possession.
362
00:28:10,200 --> 00:28:13,180
It concerns the truth
you're chasing after.
363
00:28:17,930 --> 00:28:21,000
I'll give that to you after you
get me the house in Yangpyeong.
364
00:28:21,000 --> 00:28:23,630
- Is it related to that bag?
- I'm sorry.
365
00:28:23,630 --> 00:28:27,290
I'm afraid you'll back out
if I show you all my cards.
366
00:28:27,290 --> 00:28:30,180
Meet my husband for now.
367
00:28:31,340 --> 00:28:34,570
It will be a very interesting meeting.
368
00:28:52,380 --> 00:28:55,220
- Yes?
- Mr. Jo Min Gook?
369
00:28:56,020 --> 00:28:58,560
This is the law firm.
370
00:28:58,560 --> 00:29:03,480
I'm calling in regards to the divorce.
Can we set a time to meet up?
371
00:29:04,470 --> 00:29:09,300
Yes, then I'll see you there next week.
372
00:29:17,420 --> 00:29:20,310
- To Choice Law Firm!
- Bravo!
373
00:29:22,370 --> 00:29:26,900
But... don't you think the
Director is skipping work too much?
374
00:29:26,900 --> 00:29:29,640
I know. He came to work
every day for one minute.
375
00:29:29,640 --> 00:29:32,110
A total of seven minutes per week.
376
00:29:32,110 --> 00:29:34,250
We haven't seen him
for even a minute this week.
377
00:29:36,320 --> 00:29:39,270
Guilty for loving only one person.
378
00:29:39,900 --> 00:29:41,970
Gan Dong Jae is on TV!
379
00:29:41,970 --> 00:29:45,610
Do you know Mr. Gan,
the casanova of Korea?
380
00:29:45,610 --> 00:29:49,380
He was released from prison a week
after the adultery law was abolished.
381
00:29:49,380 --> 00:29:51,000
Seriously, I'm so
glad he's back in jail.
382
00:29:51,000 --> 00:29:54,040
He who inflicts pain upon a woman,
may you also be destroyed by a woman.
383
00:29:56,280 --> 00:29:58,270
Serves him right.
384
00:29:58,270 --> 00:30:01,230
Why did the government release him when
he was going to end up there eventually?
385
00:30:01,230 --> 00:30:03,710
It's not the governments fault.
386
00:30:03,710 --> 00:30:05,830
It's Gan Dong Jae's fault for believing
387
00:30:05,830 --> 00:30:09,660
that the abolishment of adultery
allowed him to commit adultery.
388
00:30:10,230 --> 00:30:12,690
I need to go to the bathroom
from drinking all this beer.
389
00:30:12,690 --> 00:30:14,210
Should we switch to soju?
390
00:30:14,210 --> 00:30:18,180
Excuse me,
I need to go to the ladies room.
391
00:30:18,190 --> 00:30:21,720
- I'm going with you.
- Me too!
392
00:30:28,890 --> 00:30:31,480
Good job today, Manager Go.
393
00:30:31,480 --> 00:30:34,510
Good job, Lawyer So.
394
00:30:42,880 --> 00:30:45,060
So, this weekend...
395
00:30:46,370 --> 00:30:49,670
How about we go on a trip?
396
00:30:50,340 --> 00:30:51,350
A trip?
397
00:30:51,350 --> 00:30:53,820
We can go to the beach
or an amusement park.
398
00:30:54,340 --> 00:30:56,450
If not, we can go camping.
399
00:31:02,630 --> 00:31:04,410
A trip?
400
00:31:04,410 --> 00:31:07,650
- Ms. Yoo Mi!
- Why are you here?
401
00:31:07,650 --> 00:31:09,120
Weren't you going to the bathroom?
402
00:31:09,120 --> 00:31:12,760
My contact lens fell out on the way,
so I've been looking around for it.
403
00:31:14,450 --> 00:31:18,840
But, wait... is it just the
two of you going on a trip?
404
00:31:18,840 --> 00:31:22,370
- Well, you see...
- All together!
405
00:31:23,880 --> 00:31:25,510
We worked so hard on this case...
406
00:31:25,510 --> 00:31:29,190
so we were talking about
going somewhere all together.
407
00:31:34,420 --> 00:31:36,020
Camping would be a good idea!
408
00:31:36,020 --> 00:31:38,850
I'm also a certified
recreation specialist.
409
00:31:38,850 --> 00:31:41,100
I will make sure you
are all taken care of.
410
00:31:41,100 --> 00:31:44,750
- Name the country! Bulgaria!
- Soviet Union!
411
00:31:44,750 --> 00:31:47,260
- Italia.
- Italy!
412
00:31:47,260 --> 00:31:49,820
- Somalia!
- Aren't Italia and Italy the same?
413
00:31:49,820 --> 00:31:52,410
- Okay, one hit for you.
- You want to play foot tennis?
414
00:31:56,830 --> 00:31:59,870
I'm going nuts here!
Why do we have to play foot tennis?
415
00:31:59,870 --> 00:32:03,710
Let's just play for now.
I'll find a way for us to be alone.
416
00:32:07,810 --> 00:32:10,180
Team So, serve!
417
00:32:40,540 --> 00:32:44,070
Oh my goodness!
Oh my goodness, I'm so sorry!
418
00:32:44,070 --> 00:32:47,890
I told myself I would kick gently!
I'm so sorry!
419
00:32:47,890 --> 00:32:51,110
Jung Woo, what are you doing?
I told you I enjoy playing foot tennis!
420
00:32:51,110 --> 00:32:52,450
Sorry.
421
00:32:53,410 --> 00:32:58,530
I guess we can't play since
there's no ball! Right? Right?
422
00:32:58,530 --> 00:33:01,630
Don't worry, I brought plenty.
423
00:33:16,790 --> 00:33:20,400
Yoo Mi, don't worry!
I will lead our team to victory!
424
00:33:32,260 --> 00:33:34,540
- Mr. Lee!
- Kyung!
425
00:33:35,390 --> 00:33:36,940
- Mr. Lee!
- Kyung!
426
00:33:36,940 --> 00:33:38,560
I think he's dead!
427
00:33:39,410 --> 00:33:44,060
This won't do. Lawyer So and I will
take Kyung to the hospital.
428
00:33:44,060 --> 00:33:45,430
The hospital!
429
00:33:46,920 --> 00:33:49,570
Yeah, I think we should!
Yes, we should do that!
430
00:33:49,570 --> 00:33:51,610
- Kyung!
- We should do that!
431
00:33:51,610 --> 00:33:53,770
- Kyung, let's go to the hospital!
- Get on his back!
432
00:33:54,920 --> 00:33:56,820
Let's start again!
433
00:33:58,550 --> 00:34:00,990
Okay, let's start over!
434
00:34:07,810 --> 00:34:11,200
What the heck! You said you'd
find a way for us to be alone!
435
00:34:11,710 --> 00:34:16,460
I have a plan that will
work for sure this time!
436
00:34:16,460 --> 00:34:18,160
What is it?
437
00:34:19,130 --> 00:34:20,830
Ta-da!
438
00:34:20,830 --> 00:34:25,240
Kyung cannot eat meat
without this ssamjang dip.
439
00:34:25,240 --> 00:34:28,460
Let's hide this beneath here!
440
00:34:28,460 --> 00:34:30,780
Who refuses to eat meat just
because there's no ssamjang?
441
00:34:30,780 --> 00:34:32,400
There's other condiments
like salt and red bean paste.
442
00:34:32,400 --> 00:34:36,680
I knew you would get worried like
that, so I prepared a backup plan!
443
00:34:37,930 --> 00:34:39,360
Ta-da!
444
00:34:39,960 --> 00:34:41,470
He maybe able to eat
it without the ssamjang
445
00:34:41,470 --> 00:34:44,540
but could he possibly eat the
meat without this soju? Huh?
446
00:34:47,780 --> 00:34:50,090
Trust me, I got this!
447
00:35:12,390 --> 00:35:14,450
Oh this looks good!
Let's eat now.
448
00:35:14,450 --> 00:35:15,930
- Dig in.
- Okay.
449
00:35:15,930 --> 00:35:20,730
There's no ssamjang.
I can't eat meat without ssamjang.
450
00:35:23,180 --> 00:35:26,330
Our poor Kyung doesn't
have any ssamjang!
451
00:35:26,330 --> 00:35:28,590
Manager Go, let's go and buy it for him!
452
00:35:28,590 --> 00:35:32,260
That's a good idea since he
can't eat the meat without it.
453
00:35:32,260 --> 00:35:33,870
We do have it.
454
00:35:33,870 --> 00:35:36,950
We have ssamjang.
455
00:35:41,360 --> 00:35:46,940
My aunt from Jeollado personally
made this 18-year-old ssamjang.
456
00:35:50,610 --> 00:35:54,360
Ms. Yoon, why are you
carrying around ssamjang?
457
00:35:54,360 --> 00:35:56,590
Do you need any more
sauces to dip your food in?
458
00:35:56,590 --> 00:35:59,760
My uncle from Jejudo sent this to me.
459
00:36:01,010 --> 00:36:03,010
Anchovy fish sauce.
Cutlass fish sauce.
460
00:36:03,010 --> 00:36:05,240
And this is red bean paste,
seasoned soy bean paste.
461
00:36:05,240 --> 00:36:07,070
And this is makjang.
462
00:36:08,820 --> 00:36:11,650
- Wow.
- You really have makjang!
463
00:36:11,650 --> 00:36:14,710
What did you pack in that cooler?
It's, like, never-ending.
464
00:36:17,060 --> 00:36:18,780
Didn't anyone buy soju?
465
00:36:18,780 --> 00:36:21,570
The meat tastes so much better
if you mix beer with soju.
466
00:36:21,570 --> 00:36:23,160
Right?
467
00:36:23,160 --> 00:36:27,050
Ms. Yoon, is there soju in the cooler?
468
00:36:27,050 --> 00:36:29,890
Who on earth would carry around soju?
469
00:36:29,890 --> 00:36:32,610
We'll go and buy it then!
470
00:36:32,610 --> 00:36:36,070
Soju is a must if you're going to eat
pork belly! Let's go. Let's go quickly.
471
00:36:36,080 --> 00:36:37,570
There is no soju, but...
472
00:36:41,790 --> 00:36:45,530
- I have ginseng liquor.
- Ginseng liquor is awesome!
473
00:36:45,530 --> 00:36:49,410
My great-great-great-grandfather
made this during the Japanese rule.
474
00:36:49,420 --> 00:36:52,440
Now is the perfect time to drink it.
475
00:36:52,440 --> 00:36:56,400
Wow... it looks like
soju won't be necessary.
476
00:37:03,830 --> 00:37:05,530
It's mom.
477
00:37:05,530 --> 00:37:08,030
You're sick? So am I.
478
00:37:08,030 --> 00:37:10,600
If you're feeling sick,
chew some and study.
479
00:37:10,600 --> 00:37:12,070
If you're feeling sick...
480
00:37:12,070 --> 00:37:16,460
What? You should've said
something if you were that sick!
481
00:37:16,460 --> 00:37:18,180
Okay, I'm leaving right now!
482
00:37:18,870 --> 00:37:21,360
What do I do?
I'm sorry, but I have to go.
483
00:37:21,360 --> 00:37:23,600
It seems my kid has severe constipation.
484
00:37:23,600 --> 00:37:25,910
He's in the emergency
room getting an enema.
485
00:37:25,920 --> 00:37:27,670
Oh my goodness.
486
00:37:28,360 --> 00:37:30,570
- Take me with you, Ms. Yoon.
- Why are you leaving?
487
00:37:30,570 --> 00:37:33,380
My other lens fell out!
I can't see anything!
488
00:37:35,140 --> 00:37:38,800
Don't worry about us. You should
leave if it's urgent! Quickly! Quickly!
489
00:37:38,810 --> 00:37:40,860
- Hurry!
- Be careful.
490
00:37:40,860 --> 00:37:42,360
Be careful.
491
00:37:42,360 --> 00:37:44,450
Yoo Mi... Yoo Mi!
492
00:37:44,450 --> 00:37:48,190
By the way, take care
of my sauces for me.
493
00:37:48,190 --> 00:37:49,600
- We will!
- Be careful!
494
00:37:49,600 --> 00:37:52,390
Look at her, she can barely
walk straight. Poor thing.
495
00:38:00,000 --> 00:38:03,820
Kyung, don't you have
anything going on in Seoul?
496
00:38:03,820 --> 00:38:05,790
- What are you doing here?
- Nope.
497
00:38:05,790 --> 00:38:07,900
And your head doesn't hurt?
498
00:38:07,900 --> 00:38:09,760
I don't remember.
499
00:38:10,850 --> 00:38:14,110
Jung Woo, pour me a
shot of ginseng liquor!
500
00:38:29,300 --> 00:38:30,800
He's sleeping.
501
00:38:56,500 --> 00:39:00,160
It's just us two now.
502
00:39:01,110 --> 00:39:04,590
I know, right?
We're finally alone.
503
00:39:06,560 --> 00:39:09,740
- You said you wanted us to be alone.
- Me?
504
00:39:10,750 --> 00:39:12,920
You said you wanted us to be alone.
505
00:39:13,840 --> 00:39:17,740
What were you going to do...
if we were alone?
506
00:39:25,760 --> 00:39:27,930
I was going to do this.
507
00:39:28,730 --> 00:39:30,560
Seriously.
508
00:39:31,750 --> 00:39:35,980
What about you? What were you
going to do if we were alone?
509
00:39:35,980 --> 00:39:37,500
Me?
510
00:39:38,550 --> 00:39:41,180
Just talk.
511
00:39:41,180 --> 00:39:44,750
Fine, then talk.
512
00:39:48,810 --> 00:39:51,090
Do you like jjajang or jjambong?
513
00:39:53,840 --> 00:39:55,350
Jjambong.
514
00:40:05,680 --> 00:40:07,920
Which comic book did you
enjoy reading the most?
515
00:40:07,920 --> 00:40:09,770
Tom and Jerry.
516
00:40:09,770 --> 00:40:13,410
- The most interesting book you read?
- Nanjoong's Diary.
517
00:40:15,730 --> 00:40:17,380
Then...
518
00:40:17,860 --> 00:40:20,350
When was the happiest day of your life?
519
00:40:21,370 --> 00:40:23,360
The day I got accepted to law school.
520
00:40:24,270 --> 00:40:25,720
What about you?
521
00:40:27,110 --> 00:40:29,450
The day we kissed each other.
522
00:40:32,070 --> 00:40:34,500
Then when was the
saddest day of your life?
523
00:40:36,650 --> 00:40:42,850
For me... the happiest day of my life
was the saddest day of my life.
524
00:40:43,780 --> 00:40:45,640
The day I got accepted to law school...
525
00:40:46,190 --> 00:40:48,570
I found out my mom was
diagnosed with cancer.
526
00:40:51,620 --> 00:40:57,040
That's why... I'm always sad,
even when I recall happy memories.
527
00:40:59,110 --> 00:41:01,060
It's the opposite for me.
528
00:41:02,290 --> 00:41:07,590
Memories of my saddest day...
is always sweet.
529
00:41:07,590 --> 00:41:09,360
It's sweet?
530
00:41:11,370 --> 00:41:14,100
I really want to forget it.
531
00:41:14,660 --> 00:41:17,350
But it's a day I can never forget.
532
00:41:17,350 --> 00:41:23,130
But at that time, there was a
piece of candy inside my mouth.
533
00:41:23,960 --> 00:41:25,930
- Candy?
- Yes.
534
00:41:29,900 --> 00:41:32,370
By any chance... was it this?
535
00:41:34,610 --> 00:41:36,420
Where did you get this?
536
00:41:37,240 --> 00:41:39,500
This was my mom's favorite thing.
537
00:41:39,500 --> 00:41:43,670
I always carry some in my bag so I can
eat it whenever I think about my mom.
538
00:41:44,800 --> 00:41:48,100
The best way to erase a
memory you want to forget...
539
00:41:48,760 --> 00:41:51,460
is by making that memory ordinary.
540
00:41:51,460 --> 00:41:54,610
Because you tend
to forget ordinary things.
541
00:42:00,440 --> 00:42:02,130
Eat it.
542
00:42:05,680 --> 00:42:11,630
Eat that and make the sad days and
happy days that you remember all sweet.
543
00:42:12,270 --> 00:42:14,280
Then that day you want to forget
544
00:42:14,280 --> 00:42:21,340
will become a very ordinary
memory someday.
545
00:42:25,510 --> 00:42:27,120
It's sweet.
546
00:42:40,880 --> 00:42:43,840
Jung Woo, what are you
doing there all by yourself?
547
00:42:45,340 --> 00:42:47,660
I was just thinking about something.
548
00:42:48,370 --> 00:42:50,310
What about Cheok Hee?
549
00:42:51,280 --> 00:42:54,580
I'm not sure...
I guess she went somewhere.
550
00:42:54,580 --> 00:42:58,130
I need to go to the bathroom,
but I don't know which way it is.
551
00:42:58,130 --> 00:43:00,420
- It's that way! Over there!
- Okay.
552
00:43:06,390 --> 00:43:08,080
Jung Woo.
553
00:43:09,150 --> 00:43:11,470
From the back, you...
554
00:43:15,020 --> 00:43:16,960
Jung Woo...
555
00:43:19,010 --> 00:43:21,370
you've gained a lot of weight.
556
00:43:22,430 --> 00:43:25,680
Yeah, I need to lose weight.
I'll make sure to lose it.
557
00:43:25,690 --> 00:43:27,280
Make sure you do.
558
00:43:33,650 --> 00:43:35,380
Is he gone?
559
00:43:37,220 --> 00:43:39,050
No, not yet.
560
00:43:42,260 --> 00:43:44,380
Is he gone?
561
00:43:46,340 --> 00:43:48,290
No.
562
00:43:50,920 --> 00:43:53,050
Is he still around?
563
00:43:56,400 --> 00:43:58,470
He's still here.
564
00:44:01,170 --> 00:44:03,170
He really hasn't left?
565
00:44:03,170 --> 00:44:05,210
I'm telling you, he's still here.
566
00:44:19,450 --> 00:44:23,230
- He really hasn't left?
- Yeah, he's still here.
567
00:44:44,630 --> 00:44:46,100
You old geezer...
568
00:44:46,110 --> 00:44:49,670
You told me to come and get the
invitation for Don Varas haute couture!
569
00:44:49,670 --> 00:44:53,030
See? You can't break it off.
570
00:44:55,590 --> 00:44:58,630
As you can see, my son is very sweet.
571
00:44:58,630 --> 00:45:01,570
He still believes everything I say.
572
00:45:01,570 --> 00:45:05,420
Don't you think they will live
well when they get married?
573
00:45:06,100 --> 00:45:10,230
You raised Lawyer Bong
to be a very sweet man.
574
00:45:11,020 --> 00:45:14,190
I was able to see that
at the awards ceremony.
575
00:45:19,070 --> 00:45:23,350
Ha Jung's mother won't be able
to leave Shanghai due to family matters.
576
00:45:23,350 --> 00:45:27,520
You'll have to prepare
the wedding with me.
577
00:45:28,270 --> 00:45:32,610
Since we're all here, there
is something I'd like to say.
578
00:45:32,610 --> 00:45:34,470
The building...
579
00:45:35,870 --> 00:45:37,570
That building...
580
00:45:39,630 --> 00:45:41,830
is it already up halfway?
581
00:45:41,830 --> 00:45:44,660
Are you talking about our new law firm?
582
00:45:44,670 --> 00:45:48,220
Thanks to you,
it's going up very nicely.
583
00:45:49,310 --> 00:45:51,810
Let me know if you need anything else.
584
00:45:51,810 --> 00:45:54,290
DK Electronics may be powerful, but a
wedding is different issue all together.
585
00:45:54,290 --> 00:45:57,180
I don't want to make Ha Jung look bad
by upsetting her future father-in-law.
586
00:45:57,180 --> 00:45:59,930
Don't you agree?
587
00:46:01,010 --> 00:46:04,690
I received a 600 pyung land lot
in Seochodong as a wedding gift.
588
00:46:04,690 --> 00:46:10,010
I would be more upset if you say
that kind generosity was not enough.
589
00:46:10,010 --> 00:46:13,450
Well, just so we all understand...
590
00:46:13,450 --> 00:46:16,090
wedding gifts are exchanged
on the condition that we get married.
591
00:46:16,090 --> 00:46:18,260
You know that, right?
592
00:46:19,190 --> 00:46:21,140
If this wedding were to be called off...
593
00:46:21,780 --> 00:46:24,180
you will have to return the land.
594
00:46:24,190 --> 00:46:27,250
Goodness, Ha Jung! That's a given!
595
00:46:30,600 --> 00:46:32,660
These are the wedding dates.
596
00:46:33,380 --> 00:46:35,160
Teacher Kim from Cheongdamdong
597
00:46:35,160 --> 00:46:38,540
says late March would be best
according to the lunar calendar.
598
00:46:42,450 --> 00:46:45,220
- Call me after you look over it.
- I will.
599
00:46:45,220 --> 00:46:47,070
Let's go.
600
00:47:07,690 --> 00:47:09,430
Yes?
601
00:47:15,830 --> 00:47:21,610
Hey... do you want to come
over to my place tomorrow?
602
00:47:22,930 --> 00:47:24,550
Your house?
603
00:47:24,550 --> 00:47:26,970
What are you thinking about again?
604
00:47:26,970 --> 00:47:29,610
My dad will be there too.
605
00:47:31,240 --> 00:47:32,610
Right.
606
00:47:32,610 --> 00:47:35,330
It's your birthday tomorrow.
607
00:47:35,330 --> 00:47:41,220
So I'd like to make you
a birthday dinner.
608
00:47:43,270 --> 00:47:45,930
Why? You don't want to?
609
00:47:46,970 --> 00:47:48,340
No.
610
00:47:48,340 --> 00:47:51,280
I was just thinking for a moment.
611
00:47:51,280 --> 00:47:57,010
I don't know if the Go Cheok Hee
I know can cook at all.
612
00:47:57,010 --> 00:47:59,160
Cooking isn't a big deal.
613
00:47:59,160 --> 00:48:01,720
Being a certified chef
has no meaning these days.
614
00:48:01,720 --> 00:48:04,970
It's all on the internet. All I have
to do is follow the instructions.
615
00:48:05,520 --> 00:48:08,570
Then... should I look forward to it?
616
00:48:08,570 --> 00:48:10,030
Yes.
617
00:48:10,920 --> 00:48:15,800
And I'm going to tell
my dad everything tomorrow.
618
00:48:16,490 --> 00:48:20,230
That my license is suspended,
and that I'm dating you.
619
00:48:22,390 --> 00:48:26,830
- Are you sure?
- He'll find out sooner or later.
620
00:48:26,830 --> 00:48:29,980
I couldn't tell him on my own.
621
00:48:29,980 --> 00:48:33,930
But I think I'll have more
courage if you're with me.
622
00:48:35,560 --> 00:48:37,870
Okay, let's do that.
623
00:48:44,050 --> 00:48:45,860
What is all this?
624
00:48:45,860 --> 00:48:48,220
I'm going to try and make
seaweed soup tomorrow.
625
00:48:48,220 --> 00:48:50,200
It's my boyfriend's birthday.
626
00:48:50,780 --> 00:48:54,370
- Is he coming over tomorrow?
- Yes.
627
00:48:54,370 --> 00:48:57,260
You're going to be pleasantly
surprised when you see him.
628
00:48:59,030 --> 00:49:02,790
But Cheok Hee, do you know
how to make seaweed soup?
629
00:49:02,790 --> 00:49:06,420
Don't you think it's
better to go out and eat?
630
00:49:06,420 --> 00:49:09,590
No! I have to personally make it!
631
00:49:09,600 --> 00:49:14,230
I have faith in you
when it comes to using your head.
632
00:49:14,230 --> 00:49:19,400
But not so much when it concerns
manual labor. I want to stop you.
633
00:49:20,210 --> 00:49:24,770
Three years ago, I made a
mistake towards that man.
634
00:49:24,770 --> 00:49:27,780
That's why, no matter what...
635
00:49:28,430 --> 00:49:32,150
I'm going to make the most delicious
seaweed soup in the world for him!
636
00:49:33,070 --> 00:49:37,350
I don't think so.
That's going to be difficult.
637
00:49:40,200 --> 00:49:44,870
Why is everyone trying to stop me?
What's so hard about making soup?
638
00:49:47,400 --> 00:49:49,220
Let's see here.
639
00:49:52,930 --> 00:49:55,990
'Soak the dried seaweed
in water ahead of time.'
640
00:50:19,990 --> 00:50:22,270
All done.
641
00:50:23,240 --> 00:50:24,940
That was easy.
642
00:50:42,300 --> 00:50:45,610
What's this noise?
What's going on?
643
00:50:54,030 --> 00:50:56,780
100 servings!
644
00:50:58,780 --> 00:51:01,350
Did you soak the whole thing?
645
00:51:01,350 --> 00:51:07,250
Goodness! Seaweed expands
tenfold if you soak it in water!
646
00:51:07,260 --> 00:51:12,150
What... what's wrong with me?
Why did just now I see this?
647
00:51:12,150 --> 00:51:14,960
What am I going to do? Wait... wait!
648
00:51:24,430 --> 00:51:25,430
Here.
649
00:51:26,200 --> 00:51:28,240
It's Jung Woo's birthday.
650
00:51:28,240 --> 00:51:31,390
Why did you make bean sprout soup
instead of seaweed soup?
651
00:51:31,390 --> 00:51:35,100
Because I can't stand
the sight of seaweed soup.
652
00:51:35,100 --> 00:51:36,920
Why?
653
00:51:36,920 --> 00:51:43,090
Three years ago, I went to his
birthday party at the office.
654
00:51:43,090 --> 00:51:48,950
And that Chacky or Chucky wench threw
a bowl of seaweed soup in his face.
655
00:51:48,950 --> 00:51:53,140
- That really happened?
- There was a misunderstanding.
656
00:51:53,140 --> 00:51:57,950
What misunderstanding?
I love seaweed soup more than anything.
657
00:51:57,950 --> 00:52:03,960
But ever since that day, I vowed
never to eat seaweed soup again.
658
00:52:03,960 --> 00:52:05,820
That's a bit farfetched.
659
00:52:05,820 --> 00:52:09,430
Anyway, I better not see
that wench ever again.
660
00:52:09,430 --> 00:52:11,570
Because if I do, like a
sudden shower in May or June...
661
00:52:11,570 --> 00:52:16,170
I'm going to drench her in
seaweed soup from head to toe.
662
00:52:27,280 --> 00:52:29,640
[My woman.]
663
00:52:30,920 --> 00:52:33,410
- Hello?
- Hey, it's me.
664
00:52:33,410 --> 00:52:39,020
I'm really sorry, but can we
postpone your birthday dinner?
665
00:52:39,020 --> 00:52:40,240
Why?
666
00:52:40,240 --> 00:52:43,450
Don't ask. Something came up.
667
00:52:43,450 --> 00:52:47,540
Can I call you later tonight after
I've taken care of the situation?
668
00:52:47,540 --> 00:52:49,630
Okay, sure.
669
00:52:54,530 --> 00:52:58,770
Jung Woo, what are you doing today?
I need to talk to you.
670
00:53:00,920 --> 00:53:04,380
That's good. I need to talk to you too.
671
00:53:04,380 --> 00:53:07,300
Should we go somewhere
and drink some tea?
672
00:53:09,900 --> 00:53:12,380
What do you want to tell me?
673
00:53:13,560 --> 00:53:18,200
I haven't told anyone yet.
674
00:53:19,500 --> 00:53:23,760
I thought it would be best...
if I told you first.
675
00:53:24,590 --> 00:53:27,920
I told you before there's
a woman that I like.
676
00:53:29,390 --> 00:53:31,160
Yeah.
677
00:53:32,730 --> 00:53:34,310
That woman...
678
00:53:35,850 --> 00:53:37,850
is Go Cheok Hee.
679
00:53:39,070 --> 00:53:41,090
- What?
- And...
680
00:53:41,600 --> 00:53:43,770
I'm going out with that woman.
681
00:53:45,130 --> 00:53:49,610
Do you... do you think
that makes sense right now?
682
00:53:49,610 --> 00:53:53,040
I know you don't think highly of her.
683
00:53:53,840 --> 00:53:57,150
And I'm sure there are some pent
up feelings from three years ago.
684
00:53:57,150 --> 00:53:58,640
But I...
685
00:54:00,380 --> 00:54:03,540
- I really like her a lot.
- Remember what that woman did to you?
686
00:54:03,540 --> 00:54:05,180
She made you go out and
buy stockings for her.
687
00:54:05,180 --> 00:54:08,490
She's rude, rough, and vicious.
You know that better than anyone else.
688
00:54:08,490 --> 00:54:10,040
She's honest.
689
00:54:10,580 --> 00:54:13,470
- She's hard-working and noble.
- Jung Woo!
690
00:54:13,470 --> 00:54:14,880
It only seems that way
691
00:54:14,880 --> 00:54:16,950
because she's cold at work and she
doesn't know how to express herself.
692
00:54:17,680 --> 00:54:19,990
She's a really good person.
693
00:54:20,500 --> 00:54:25,250
She silently helped me whenever
I got lost with a case and...
694
00:54:26,490 --> 00:54:31,150
she turned my awkward self...
into a real lawyer.
695
00:54:33,310 --> 00:54:37,220
She turned you into lawyer?
696
00:54:38,330 --> 00:54:41,780
Go Cheok Hee... that woman?
697
00:54:46,320 --> 00:54:48,150
Soo Ah!
698
00:54:50,050 --> 00:54:51,700
What is this?
699
00:54:56,700 --> 00:54:58,990
Did you...
700
00:54:58,990 --> 00:55:02,080
You said you would leave! You said
you'll do anything I ask of you!
701
00:55:02,080 --> 00:55:05,640
I wanted to work with you when you
told me you would quit, so I even...
702
00:55:05,640 --> 00:55:07,860
signed a lease for our own office.
703
00:55:07,860 --> 00:55:11,990
Since it's your birthday today,
I even prepared a nameplate for you.
704
00:55:14,860 --> 00:55:16,800
Soo Ah, I'm sorry.
705
00:55:16,800 --> 00:55:20,700
I didn't know you would get
everything ready so quickly. I'm sorry.
706
00:55:23,530 --> 00:55:25,970
I'll pay you the down payment...
707
00:55:25,970 --> 00:55:27,960
The down payment?
708
00:55:29,200 --> 00:55:32,240
Do you think I'm acting like this
because of a few measly bucks?
709
00:55:33,490 --> 00:55:36,820
The woman who treated you
like trash for three years...
710
00:55:36,820 --> 00:55:39,570
is so precious to you that you can't
bring yourself to leave the office.
711
00:55:40,720 --> 00:55:43,290
I've been by your side for 26 years.
712
00:55:43,820 --> 00:55:46,740
Do I mean so little to you that you
can easily break your promise like this?
713
00:55:46,740 --> 00:55:48,460
That's not it...
714
00:55:49,880 --> 00:55:53,330
I didn't know the office meant that
much to you. I'm really sorry, Soo Ah.
715
00:55:53,330 --> 00:55:56,840
- Forget it, I'm going to go.
- Soo Ah! Soo Ah!
716
00:56:21,960 --> 00:56:25,350
What kind of recipe is
so illogical like this?
717
00:56:25,350 --> 00:56:27,630
'Cook it for this many minutes
at this degree temperature.'
718
00:56:27,630 --> 00:56:28,830
That's the way it should be written.
719
00:56:28,840 --> 00:56:31,090
'Stir and cook it thoroughly.'
What the heck is that?
720
00:56:32,580 --> 00:56:35,060
I'm never going to get this done!
721
00:56:36,460 --> 00:56:38,640
Hot, hot, hot, hot!
722
00:56:43,080 --> 00:56:44,640
Let's do it again.
723
00:56:54,760 --> 00:56:59,280
It took you all day, but at least
you got one decent bowl out of it.
724
00:57:03,910 --> 00:57:07,030
But it's too late, isn't it?
725
00:57:07,030 --> 00:57:08,820
Should I give it to him tomorrow?
726
00:57:08,820 --> 00:57:12,300
There is no such thing
as tomorrow on a birthday!
727
00:57:12,990 --> 00:57:15,730
- Deliver it to him.
- Deliver it to him?
728
00:57:15,730 --> 00:57:18,350
You know, like a surprise!
729
00:57:18,350 --> 00:57:21,510
The woman he loves brings him
seaweed soup she personally made.
730
00:57:21,510 --> 00:57:25,520
I'm telling you, he'll turn into mush!
731
00:57:26,880 --> 00:57:28,700
Should I do that?
732
00:57:45,060 --> 00:57:47,680
Jo Soo Ah, where the heck did you go?
733
00:57:56,070 --> 00:57:59,420
Are you... Soo Ah?
734
00:57:59,420 --> 00:58:01,380
Ms. Mi Hwa.
735
00:58:03,350 --> 00:58:05,680
Why are you sitting here like this?
736
00:58:05,680 --> 00:58:08,490
Didn't you go out to eat with Jung Woo?
737
00:58:10,890 --> 00:58:13,050
Goodness, what's the matter with you?
738
00:58:17,650 --> 00:58:22,500
Oh! You reek of alcohol!
Were you drinking?
739
00:58:22,500 --> 00:58:25,800
What's going on?
What's wrong?
740
00:58:26,400 --> 00:58:28,230
Ms. Mi Hwa.
741
00:58:30,400 --> 00:58:32,250
Jung Woo...
742
00:58:32,750 --> 00:58:34,630
What about Jung Woo?
743
00:58:34,640 --> 00:58:38,380
I was going to confess
my feelings to Jung Woo today.
744
00:58:38,380 --> 00:58:43,020
I've liked him since I was seven,
and I never once told him how I felt.
745
00:58:43,020 --> 00:58:46,250
I was going to tell him
everything today, but...
746
00:58:46,250 --> 00:58:47,600
But?
747
00:58:50,500 --> 00:58:53,570
He... has a girlfriend.
748
00:58:53,580 --> 00:58:56,840
What? That crazy bastard!
749
00:58:56,840 --> 00:58:58,990
Who paid for his tuition?
750
00:58:59,000 --> 00:59:01,500
You bent over backwards for him!
751
00:59:01,500 --> 00:59:03,050
Who is it?
752
00:59:03,660 --> 00:59:06,740
Who is the wench that's dating him?
753
00:59:08,860 --> 00:59:12,960
You should hear it from Jung Woo.
I don't want to say her name.
754
00:59:13,940 --> 00:59:15,640
This won't do.
755
00:59:16,440 --> 00:59:18,010
Get up.
756
00:59:18,020 --> 00:59:21,710
You asked me not to interfere,
and I was going to keep my word.
757
00:59:22,550 --> 00:59:26,560
I can't do that any longer. Get up.
Let's go catch that punk.
758
00:59:43,540 --> 00:59:45,780
Seriously, right here!
759
00:59:49,350 --> 00:59:53,290
Should I give him a proper surprise?
760
00:59:57,530 --> 00:59:59,430
[Soo Ah]
761
01:00:04,330 --> 01:00:08,480
The number you trying to
dial cannot be reached.
762
01:00:12,270 --> 01:00:15,070
[My woman]
763
01:00:18,380 --> 01:00:19,830
Where?
764
01:00:19,830 --> 01:00:22,070
You're in front of my house?
765
01:00:31,100 --> 01:00:33,730
Happy birthday, Mr. So Jung Woo.
766
01:00:35,420 --> 01:00:37,100
Wait, how did you...
767
01:00:38,060 --> 01:00:40,700
I would've gone to you
if you had just called me.
768
01:00:42,010 --> 01:00:44,480
The reason why I came
all the way here...
769
01:00:45,550 --> 01:00:50,710
As you know, you're not exactly my type.
770
01:00:50,710 --> 01:00:54,780
You're really not,
but if you like me that much...
771
01:00:54,780 --> 01:00:59,190
I might consider going out
with you a couple of times.
772
01:01:04,310 --> 01:01:05,880
Here.
773
01:01:05,880 --> 01:01:07,410
What is it?
774
01:01:08,150 --> 01:01:09,960
Seaweed soup.
775
01:01:10,530 --> 01:01:12,010
Soup?
776
01:01:15,760 --> 01:01:17,430
Did you personally make this?
777
01:01:18,260 --> 01:01:22,130
Honestly, I asked you to come
over so I could make this for you.
778
01:01:22,750 --> 01:01:27,160
It's a long story,
but it's finally complete.
779
01:01:28,610 --> 01:01:30,130
Go inside and eat it.
780
01:01:31,220 --> 01:01:33,140
Hurry and go inside.
781
01:01:34,820 --> 01:01:38,680
Let's eat it together.
I want to eat it with you.
782
01:01:39,630 --> 01:01:41,340
Where?
783
01:01:44,720 --> 01:01:46,470
Come here.
784
01:01:57,480 --> 01:01:59,070
Wow!
785
01:02:00,290 --> 01:02:02,600
There's exactly ten minutes
left until your birthday is over!
786
01:02:02,610 --> 01:02:04,820
Eat it before the ten minutes are up.
787
01:02:08,370 --> 01:02:10,180
It's good.
788
01:02:10,180 --> 01:02:13,600
- You didn't eat it yet.
- Oh yeah?
789
01:02:13,600 --> 01:02:16,430
But why does it taste so good already?
790
01:02:20,650 --> 01:02:22,280
Here.
791
01:02:26,380 --> 01:02:29,490
- How is it? Is it okay?
- One more bite.
792
01:02:32,420 --> 01:02:34,420
Here.
793
01:02:37,510 --> 01:02:40,440
It's good.
It's so good that I would die for it.
794
01:02:40,440 --> 01:02:41,890
Really?
795
01:02:42,740 --> 01:02:44,550
One more bite.
796
01:02:50,370 --> 01:02:52,340
It's really good. Try it.
797
01:03:00,370 --> 01:03:03,880
Are you saying this is good
enough to risk your life?
798
01:03:03,880 --> 01:03:05,840
It tastes good to me.
You don't think this is yummy?
799
01:03:05,840 --> 01:03:07,770
Eat some more.
800
01:03:09,590 --> 01:03:11,530
Jung Woo!
801
01:03:14,520 --> 01:03:16,360
Mom.
802
01:03:17,640 --> 01:03:20,610
You're that rude wench!
803
01:03:20,610 --> 01:03:24,090
How dare you see my son!
804
01:03:37,450 --> 01:03:39,560
You punk!
805
01:03:39,560 --> 01:03:43,180
You.. You... So Jung Woo!
806
01:03:52,860 --> 01:03:59,860
Subtitles by DramaFever
63092
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.