All language subtitles for Divorce lawyer in love E10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:06,530 --> 00:00:09,450 Episode 10 3 00:00:31,610 --> 00:00:33,590 [Model Shin Hye Ri.] 4 00:00:35,650 --> 00:00:38,170 [Model Oh So Nyeo.] 5 00:00:41,420 --> 00:00:43,580 Oh So Nyeo? 6 00:00:44,910 --> 00:00:46,890 I heard Director Gan recommended Oh So Nyeo. 7 00:00:46,890 --> 00:00:48,240 Again? 8 00:00:48,240 --> 00:00:51,100 Who got that Tiana cosmetic surgery commercial? 9 00:00:51,110 --> 00:00:52,430 Oh So Nyeo. 10 00:00:52,430 --> 00:00:54,980 What? Why does she always get picked? 11 00:01:05,880 --> 00:01:10,250 Excuse me, did a Miss Oh So Nyeo come out today? 12 00:01:10,250 --> 00:01:13,890 Oh So Nyeo? She just left with Director Gan not too long ago. 13 00:01:46,620 --> 00:01:48,670 - Like this? - Yes. 14 00:02:03,910 --> 00:02:06,330 You're that young lady I saw at my house last time. 15 00:02:06,330 --> 00:02:07,980 Did you come to see me? 16 00:02:07,980 --> 00:02:11,550 If you did... then come inside and have a good look at me. 17 00:02:12,320 --> 00:02:14,570 Don't spy on me. 18 00:02:16,150 --> 00:02:18,330 Hand it over! Give it back! 19 00:02:28,900 --> 00:02:34,450 - I'm going to go, Director. - Sure. Good job today. 20 00:02:35,430 --> 00:02:37,190 Miss Oh So Nyeo! 21 00:02:39,050 --> 00:02:41,880 We need to finish our conversation. 22 00:02:57,110 --> 00:02:59,670 It's a nice recording. 23 00:03:00,650 --> 00:03:03,730 What a waste. I deleted it. 24 00:03:03,730 --> 00:03:05,270 Please return it to me. 25 00:03:06,710 --> 00:03:08,530 Did my wife order you to do this? 26 00:03:08,530 --> 00:03:11,230 So she could threaten me with something like this? 27 00:03:18,470 --> 00:03:20,370 Come on. 28 00:03:25,230 --> 00:03:28,040 That mistress was a model? 29 00:03:41,770 --> 00:03:44,010 [My man.] 30 00:03:47,450 --> 00:03:49,170 Hello? 31 00:03:49,170 --> 00:03:51,570 - Who are you? - Me? 32 00:03:52,330 --> 00:03:59,060 I'm Gan Dong Jae. Are you this woman's boyfriend? 33 00:03:59,060 --> 00:04:00,780 Gan Dong Jae! 34 00:04:01,800 --> 00:04:03,770 So you've heard about me, huh? 35 00:04:04,330 --> 00:04:06,620 Then you probably know what's going on right now. 36 00:04:07,310 --> 00:04:11,830 Your girlfriend is standing right in front of me now. 37 00:04:12,640 --> 00:04:14,570 What should I do? 38 00:04:14,570 --> 00:04:17,250 Should I make her mine? 39 00:04:18,680 --> 00:04:20,410 Where are you? 40 00:04:23,830 --> 00:04:26,320 Your boyfriend is very angry. 41 00:04:27,630 --> 00:04:29,710 But what should I do? 42 00:04:30,580 --> 00:04:33,280 I'm more angry. 43 00:04:37,680 --> 00:04:40,150 Your behavior right now... 44 00:04:40,150 --> 00:04:43,880 Shall I tell you what kind of punishment you will get if you follow through? 45 00:04:45,040 --> 00:04:46,380 Go ahead and tell me. 46 00:04:46,380 --> 00:04:48,410 Article 200 section 98 under the constitution. 47 00:04:48,420 --> 00:04:51,800 If you threaten or assault a person... 48 00:04:51,800 --> 00:04:56,580 you'll be sentenced to 10 years in jail and a fine of 17.5 million won. 49 00:05:00,620 --> 00:05:06,030 You know... women are so needlessly smart these days. 50 00:05:06,030 --> 00:05:08,580 How about I tell you something now? 51 00:05:08,580 --> 00:05:11,060 Do you know what kind of punishment you'll get... 52 00:05:11,820 --> 00:05:14,780 if you mess with me? 53 00:05:45,500 --> 00:05:47,080 Go Cheok Hee! 54 00:05:47,080 --> 00:05:48,830 Who is it? 55 00:05:55,950 --> 00:06:01,070 Lawyer So... so it's that kind of relationship, huh? 56 00:06:01,080 --> 00:06:02,790 You punk! 57 00:06:06,140 --> 00:06:07,920 Are you okay? 58 00:06:10,870 --> 00:06:12,320 I'm fine. 59 00:06:12,330 --> 00:06:16,060 You want to punch me? Go ahead and hit me. 60 00:06:16,060 --> 00:06:19,980 My wife is being sued for defamation and her lawyer will be charged with assault. 61 00:06:19,980 --> 00:06:24,350 Wow, it will be a sight to behold if you two meet in jail. 62 00:06:25,930 --> 00:06:28,350 Listen carefully! 63 00:06:28,350 --> 00:06:31,390 You said the country permitted you to commit adultery, right? 64 00:06:31,390 --> 00:06:35,290 This country granted you a conscience, not adultery! 65 00:06:35,290 --> 00:06:37,390 And if you're not capable of protecting your conscience 66 00:06:37,390 --> 00:06:39,420 then you have no right to benefit from the law! 67 00:06:41,710 --> 00:06:44,070 You're lucky if I'm even willing to settle. 68 00:06:44,070 --> 00:06:48,050 Where do you get off threatening me? Let's go ahead and see who wins. 69 00:06:48,870 --> 00:06:51,690 Since I know who I'm up against... 70 00:06:51,690 --> 00:06:55,050 I have a strong desire to win. 71 00:07:09,200 --> 00:07:11,170 You guys are fun. 72 00:07:11,740 --> 00:07:13,800 Very fun. 73 00:07:15,420 --> 00:07:18,700 Lawyer So! So Jung Woo! 74 00:07:19,280 --> 00:07:22,220 - Why did you come here alone? - It was urgent. 75 00:07:22,220 --> 00:07:24,190 The mistress we saw at Gan Dong Jae's house last time 76 00:07:24,190 --> 00:07:27,520 - is actually a model for this agency. - From now on, no matter what happens... 77 00:07:27,520 --> 00:07:31,550 Don't come here alone again without telling me. Got it? 78 00:07:43,430 --> 00:07:45,350 Lawyer So. 79 00:07:46,850 --> 00:07:48,840 So Jung Woo. 80 00:07:56,130 --> 00:07:58,090 I'm sorry for yelling at you. 81 00:07:58,090 --> 00:08:01,120 Thank you for worrying about me. 82 00:08:02,150 --> 00:08:04,920 But I'm pretty good at protecting myself. 83 00:08:04,920 --> 00:08:08,180 You know very well what kind of person Gan Dong Jae is. 84 00:08:08,940 --> 00:08:10,740 I'll be careful. 85 00:08:10,740 --> 00:08:16,280 I'll be careful, so treat me as your office manager when we're on the job. 86 00:08:16,870 --> 00:08:19,730 Don't treat me as a woman and let your emotions get in the way. 87 00:08:19,740 --> 00:08:23,500 There'll be worse situations than this in the future. 88 00:08:24,530 --> 00:08:29,140 And I'm still going to go even if something like this occurs again. 89 00:08:29,140 --> 00:08:33,800 I would like it if you didn't stop me just because it's dangerous. 90 00:08:34,540 --> 00:08:37,220 Do you know that you're a very difficult woman? 91 00:08:38,080 --> 00:08:40,510 A difficult employee. 92 00:08:42,740 --> 00:08:48,330 Fine. Then as a lawyer, do me a favor. 93 00:08:49,350 --> 00:08:52,100 Whenever there is a dangerous situation like this in the future... 94 00:08:52,100 --> 00:08:55,170 Will you please discuss it with your boss first? 95 00:08:56,100 --> 00:08:58,800 Yes, Lawyer So. 96 00:08:58,800 --> 00:09:02,110 Okay, let's look for Miss Oh So Nyeo's phone number tomorrow. 97 00:09:02,110 --> 00:09:05,630 If we can get a statement from her admitting 98 00:09:05,630 --> 00:09:07,300 that she had an affair with Gan Dong Jae 99 00:09:07,500 --> 00:09:09,940 then we'll be able to decrease Ms. Jo Shin Hee's punishment to a fine. 100 00:09:10,720 --> 00:09:12,370 Okay. 101 00:09:18,760 --> 00:09:22,190 [Someone who will grab your wrist.] 102 00:09:29,400 --> 00:09:32,240 The number you are trying to dial cannot be reached... 103 00:09:32,240 --> 00:09:35,790 She didn't come in? What about her schedule? 104 00:09:36,810 --> 00:09:39,120 It's been canceled? 105 00:09:39,680 --> 00:09:41,560 Yes, thank you. 106 00:09:42,880 --> 00:09:46,310 Miss Oh So Nyeo's cell phone and home phone are all turned off. 107 00:09:48,940 --> 00:09:50,570 Hey, Kyung. 108 00:09:53,580 --> 00:09:56,500 I'm at Oh So Nyeo's studio, but it seems no one is home. 109 00:09:57,640 --> 00:10:00,480 The security guard says she hasn't come home for several days. 110 00:10:01,660 --> 00:10:03,840 Okay, thanks. 111 00:10:04,600 --> 00:10:08,290 She's not at home either. Just where on earth did she go? 112 00:10:10,360 --> 00:10:15,590 Wow, someone might get the wrong idea and think I'm crazy in love with you. 113 00:10:15,590 --> 00:10:17,370 That's why I want to break it off. 114 00:10:17,370 --> 00:10:19,270 Because we don't have feelings for each other. 115 00:10:19,270 --> 00:10:20,870 That's why I want us to marry, 116 00:10:20,870 --> 00:10:22,460 Because we don't have feelings for each other. 117 00:10:22,460 --> 00:10:25,580 How comfortable is that? It's just a simple deal now. 118 00:10:25,580 --> 00:10:27,220 I envy your personality. 119 00:10:27,220 --> 00:10:29,690 You know you're not going to break it off. 120 00:10:30,490 --> 00:10:31,820 I'm going to call it off! 121 00:10:31,820 --> 00:10:34,070 A filial son like you can't break it off. 122 00:10:34,970 --> 00:10:38,090 Fi... filial son? Me? 123 00:10:38,090 --> 00:10:40,180 You got engaged to a woman you barely know 124 00:10:40,180 --> 00:10:42,950 just so your father could put up his building. 125 00:10:42,950 --> 00:10:44,400 Of course you're a filial son. 126 00:10:44,400 --> 00:10:47,160 If you get two yellow cards, you're out. 127 00:10:47,160 --> 00:10:50,990 And today will be the last time I'll be soothing you, so just know that. 128 00:10:50,990 --> 00:10:52,990 See you later. 129 00:11:11,190 --> 00:11:14,610 Are you so busy that you can't even get a bite to eat? 130 00:11:14,610 --> 00:11:17,260 I've taken on a complicated case. It's a huge mess. 131 00:11:20,630 --> 00:11:24,070 Look at what that woman is doing. 132 00:11:24,070 --> 00:11:29,030 If you bring something like that home... you're immediately out. 133 00:11:29,030 --> 00:11:31,830 Well, what type of woman do you like? 134 00:11:33,640 --> 00:11:38,460 First, a woman should be tall. 135 00:11:39,640 --> 00:11:42,360 Don't you think tiny might be better? 136 00:11:42,360 --> 00:11:47,950 Her face should be refreshing to see. With big eyes and a sharp nose. 137 00:11:47,960 --> 00:11:51,150 Cute and delicate is more like it. 138 00:11:51,150 --> 00:11:55,480 It would be nice if she was from a nice and respectable family. 139 00:11:56,140 --> 00:11:59,800 There are so many women who've done well for themselves despite their situations. 140 00:11:59,800 --> 00:12:03,130 A woman who has a gentle disposition. 141 00:12:03,130 --> 00:12:06,720 A strong and sassy woman is so charming. 142 00:12:06,730 --> 00:12:08,620 Most of all, she has to be young. 143 00:12:08,620 --> 00:12:10,900 So she won't have any problems giving birth. 144 00:12:10,900 --> 00:12:12,900 Do you know how advanced medical treatments have become lately? 145 00:12:12,900 --> 00:12:14,400 How could you... 146 00:12:15,190 --> 00:12:17,540 Why are you getting so worked up? 147 00:12:21,960 --> 00:12:26,020 I thought our taste in women would be somewhat similar. 148 00:12:26,620 --> 00:12:28,600 I see there's a slight difference of opinions. 149 00:12:28,600 --> 00:12:31,480 Sure, who cares about looks? 150 00:12:31,480 --> 00:12:34,490 - And personality doesn't matter. - Right? 151 00:12:35,960 --> 00:12:37,970 Who was that person again last time? 152 00:12:37,970 --> 00:12:40,740 That woman you worked with three years ago. 153 00:12:40,740 --> 00:12:42,880 Chacky or Chucky whoever. 154 00:12:42,890 --> 00:12:45,740 I don't care who you date as long as it's not a rude wench like her. 155 00:12:51,190 --> 00:12:53,160 [Oh Sun Nyeo.] 156 00:12:55,490 --> 00:12:58,550 - I think I found her! - Really? You found her? 157 00:13:01,710 --> 00:13:03,620 Right here. 158 00:13:03,620 --> 00:13:06,120 Daehan Condo? 159 00:13:06,940 --> 00:13:09,460 Gan Dong Jae has a membership there. 160 00:13:19,270 --> 00:13:21,250 We're from a law firm. 161 00:13:21,250 --> 00:13:23,420 There should be a Miss Oh Sun Nyeo among your guests. 162 00:13:23,420 --> 00:13:25,930 Can you tell us which room she is in? 163 00:13:25,930 --> 00:13:29,050 I'm sorry, we're not allowed to give out our client's information. 164 00:13:38,290 --> 00:13:41,640 I'm sure she'll come out of the room once or twice. Let's wait a bit. 165 00:13:47,500 --> 00:13:51,510 Lawyer So... isn't that Ms. Jo Shin Hee? 166 00:13:51,510 --> 00:13:53,440 You're right. 167 00:13:53,970 --> 00:13:55,940 Ms. Jo Shin Hee! 168 00:14:07,690 --> 00:14:09,930 Why did Ms. Jo Shin Hee come here? 169 00:14:09,930 --> 00:14:12,720 Wait. Did she come here to hurt Oh So Nyeo? 170 00:14:12,720 --> 00:14:16,000 If she gets charged with assault on top of defamation, then she's done for! 171 00:14:19,910 --> 00:14:21,570 It's the fifth floor. 172 00:14:22,480 --> 00:14:23,850 It's here. 173 00:14:26,350 --> 00:14:28,340 Please, I'm begging you. 174 00:14:28,350 --> 00:14:30,770 Lady, don't do this. It's pathetic. 175 00:14:30,770 --> 00:14:34,500 My husband won't answer my calls. You're the only one I can go to. 176 00:14:34,500 --> 00:14:37,570 The house, the assets... I'll give it all up. 177 00:14:37,570 --> 00:14:41,430 Just tell my husband to withdraw the defamation charge, please? 178 00:14:41,430 --> 00:14:43,800 - Let go. - Please! 179 00:14:44,370 --> 00:14:47,560 Who is going to raise my children if I go to jail? 180 00:14:47,560 --> 00:14:51,350 Lady, this sad act of yours is really getting on my nerves! 181 00:14:51,350 --> 00:14:54,580 - Get out of my way! - It's all my fault! 182 00:14:56,070 --> 00:15:00,850 When I tried to kick you out of my house by calling the police! 183 00:15:00,860 --> 00:15:02,690 And when I caused trouble in front of your agency! 184 00:15:02,690 --> 00:15:06,800 It's all my fault, so please help me out just this once! 185 00:15:06,800 --> 00:15:11,660 - You're a woman too. - Seriously, lady! Get out of my way! 186 00:15:11,660 --> 00:15:13,490 Miss Oh Sun Nyeo! 187 00:15:20,200 --> 00:15:22,530 - Get up. - What is this? 188 00:15:22,530 --> 00:15:25,670 Are you trying to threaten me by bringing your lawyer? 189 00:15:25,670 --> 00:15:28,910 No, not at all! That's not it! 190 00:15:28,910 --> 00:15:32,570 Let's talk for a moment. Take care of Ms. Jo Shin Hee. 191 00:15:34,200 --> 00:15:35,580 Let's go. 192 00:15:38,440 --> 00:15:41,510 Why did you go on your knees for that woman? 193 00:15:44,820 --> 00:15:47,430 I feel sorry for my children. 194 00:15:48,350 --> 00:15:50,700 Their father is a casanova or whatnot. 195 00:15:50,700 --> 00:15:54,240 I think rumors have already spread at my eldest child's school. 196 00:15:55,270 --> 00:15:57,540 Now their mother is a criminal. 197 00:15:57,540 --> 00:16:01,930 Making mistakes due to ignorance and getting punished for it is scary. 198 00:16:02,550 --> 00:16:05,370 What's so scary about begging for forgiveness? 199 00:16:05,370 --> 00:16:08,990 As a mother, if I can protect my children, that's enough for me. 200 00:16:08,990 --> 00:16:12,380 Even so, the person who is at fault should go on their knees, not you. 201 00:16:13,610 --> 00:16:17,610 We'll do everything we can to make Gan Dong Jae go on his knees before you. 202 00:16:17,610 --> 00:16:22,640 So be at ease and trust us for now. 203 00:16:25,320 --> 00:16:29,140 The only way Ms. Jo Shin Hee can avoid punishment is if you testify! 204 00:16:29,140 --> 00:16:32,410 I'm telling you, there's nothing to testify! 205 00:16:32,410 --> 00:16:35,080 You two were together at the office last time... 206 00:16:35,080 --> 00:16:36,620 Do you have proof? 207 00:16:36,620 --> 00:16:40,150 How can you corner me like this without any proof? 208 00:16:40,150 --> 00:16:42,660 You know very well what kind of person Gan Dong Jae is. 209 00:16:42,660 --> 00:16:44,860 I'm afraid you will eventually become a victim as well. 210 00:16:44,860 --> 00:16:47,910 - That's why I'm acting like this! - A victim? 211 00:16:47,910 --> 00:16:49,680 Why would I become a victim? 212 00:16:49,690 --> 00:16:51,940 Do I look like I can be thrown away easily? 213 00:16:51,940 --> 00:16:54,070 I'm different from those women! 214 00:16:54,070 --> 00:16:57,900 I'm special to that man. 215 00:17:00,380 --> 00:17:02,320 Ms. Jo Shin Hee... 216 00:17:03,960 --> 00:17:07,860 Don't you think Ms. Jo Shin Hee also believed that in the beginning? 217 00:17:09,140 --> 00:17:11,930 'I'm a special person to that man.' 218 00:17:13,050 --> 00:17:16,830 That's most likely why she married Gan Dong Jae. 219 00:17:19,340 --> 00:17:21,590 But in the end, what happened? 220 00:17:22,310 --> 00:17:24,940 She became a victim of their marriage. 221 00:17:27,080 --> 00:17:29,450 It's not written in stone that the same thing won't happen to you. 222 00:17:33,650 --> 00:17:34,860 Please think it over. 223 00:17:34,860 --> 00:17:37,820 And if you have a change of heart, please call me whenever you want. 224 00:17:58,190 --> 00:18:00,270 Here's the favor you asked of me last time. 225 00:18:03,150 --> 00:18:05,370 [Lawyer So Jung Woo] 226 00:18:05,370 --> 00:18:06,940 Thank you. 227 00:18:06,950 --> 00:18:10,950 But why did you order this already? The office isn't completely ready yet. 228 00:18:10,950 --> 00:18:12,910 Jung Woo's birthday is this weekend. 229 00:18:12,910 --> 00:18:14,960 I want to give it to him then. 230 00:18:14,960 --> 00:18:17,980 Wow. Lawyer So will be so happy. 231 00:18:33,700 --> 00:18:35,360 Hey, you just getting in? 232 00:18:36,700 --> 00:18:38,200 Yeah. 233 00:18:38,200 --> 00:18:39,580 - Oh right. Hey, Soo Ah. - Yeah? 234 00:18:39,580 --> 00:18:41,460 About that woman who gave me the mint candy. 235 00:18:41,460 --> 00:18:44,610 By any chance, did you get a hold of her family? 236 00:18:45,520 --> 00:18:49,000 No, not yet. I've been sort of busy lately. 237 00:18:49,010 --> 00:18:52,200 Really? Then give me their phone number, and I'll call them myself. 238 00:18:52,200 --> 00:18:53,370 What? 239 00:18:53,370 --> 00:18:56,710 I think I should convince them, since I was directly involved. 240 00:18:56,710 --> 00:18:59,010 And I know you're busy, so I feel bad too. 241 00:18:59,910 --> 00:19:01,230 The thing is... 242 00:19:01,230 --> 00:19:04,940 the phone number is in my office. I'll call you once I find it. 243 00:19:04,940 --> 00:19:06,820 Okay, I'm counting you. 244 00:19:25,020 --> 00:19:28,210 You've got quite the talent there. 245 00:19:29,340 --> 00:19:32,300 You're here. Wow, look at this color. 246 00:19:32,310 --> 00:19:34,650 What are you doing right now? 247 00:19:34,650 --> 00:19:40,260 Oh, you bought some beef. Why don't you make some soybean stew with that? 248 00:19:41,690 --> 00:19:43,500 You hid me away in this room 249 00:19:43,500 --> 00:19:46,210 and you wanted us to live together after you divorced your wife. 250 00:19:46,210 --> 00:19:48,610 How could you bring another woman? 251 00:19:48,610 --> 00:19:53,160 What's the matter? You were in the exact same position not too long ago. 252 00:19:53,160 --> 00:19:54,640 What? 253 00:19:55,460 --> 00:19:59,040 Do you know what I did to your wife because of you? 254 00:19:59,050 --> 00:20:02,080 I was so cruel to her! 255 00:20:03,340 --> 00:20:04,950 Did I make you do it? 256 00:20:04,950 --> 00:20:07,700 You did it because you wanted to. 257 00:20:10,180 --> 00:20:11,920 This is really pretty. 258 00:20:12,670 --> 00:20:15,430 Why do you keep standing there? Aren't you going to make the stew? 259 00:20:18,110 --> 00:20:20,370 What about Gan Dong Jae's other mistresses? 260 00:20:20,370 --> 00:20:22,640 As we expected, none of them will talk. 261 00:20:22,640 --> 00:20:25,650 - Did Ms. Oh Sun Nyeo call at all? - No, she hasn't. 262 00:20:42,290 --> 00:20:45,070 Is this a dream? 263 00:20:48,430 --> 00:20:51,310 Ms. Jo Shin Hee... how did you get here? 264 00:20:53,130 --> 00:20:55,280 I asked her to come. 265 00:21:05,960 --> 00:21:08,540 So, all these ladies are... 266 00:21:08,540 --> 00:21:11,520 Yes, these models used to date Gan Dong Jae. 267 00:21:11,520 --> 00:21:14,870 They're all willing to make a statement? 268 00:21:14,870 --> 00:21:15,960 Yes. 269 00:21:15,960 --> 00:21:18,970 Then I don't have to go to jail if we get their statement? 270 00:21:18,970 --> 00:21:20,830 You will only have to pay a fine. 271 00:21:20,830 --> 00:21:23,460 However, there is one condition. 272 00:21:24,420 --> 00:21:28,740 Please take measures that these models don't get punished for doing this. 273 00:21:28,740 --> 00:21:29,940 What do you mean? 274 00:21:29,940 --> 00:21:34,590 From what they told me, there are a lot of girls who were forced to see him. 275 00:21:34,590 --> 00:21:39,960 He threatened to ruin their futures if they refused to date him. 276 00:21:39,960 --> 00:21:41,890 And if they were dating, he threatened to cut them off 277 00:21:41,900 --> 00:21:44,730 from any casting, auditions, or commercials if they opened their mouth. 278 00:21:45,460 --> 00:21:47,350 Threats? 279 00:21:48,310 --> 00:21:50,890 - Then let's turn him in. - Excuse me? 280 00:21:50,890 --> 00:21:54,710 If we play this right, we might be able to cuff him again. 281 00:21:54,710 --> 00:21:56,210 How? 282 00:21:56,220 --> 00:21:59,440 By using his rank to threaten his subordinates for sexual favors. 283 00:21:59,440 --> 00:22:01,550 He can be legally punished for that. 284 00:22:01,550 --> 00:22:03,870 Plus, there is a special exception related to sexual harassment. 285 00:22:03,870 --> 00:22:07,280 Sexual harassment in the work area. Article 10, section 1. 286 00:22:07,350 --> 00:22:09,220 Even if there are no complaints from the victim... 287 00:22:09,230 --> 00:22:11,610 accusations from a third party alone are enough to indict him. 288 00:22:11,610 --> 00:22:14,140 So, if I brought up charges against Gan Dong Jae... 289 00:22:14,140 --> 00:22:17,240 he can be questioned without having to reveal your identity. 290 00:22:17,240 --> 00:22:20,880 And if the sexual harassment is revealed to be true... 291 00:22:20,880 --> 00:22:22,750 the court will acknowledge that Ms. Jo Shin Hee's behavior 292 00:22:22,750 --> 00:22:24,530 was in the interest of the company. 293 00:22:24,540 --> 00:22:26,630 And you will be deemed innocent of the defamation charge. 294 00:22:38,960 --> 00:22:44,130 Director. This is Gina, the girl I was raving about. 295 00:22:44,130 --> 00:22:48,090 - What do you think? - Her face is too plain. 296 00:22:48,090 --> 00:22:53,340 Her face? But look at her body! She looks good in whatever she wears! 297 00:22:53,340 --> 00:22:55,740 - Mr. Gan Dong Jae. - What do you want? 298 00:22:55,740 --> 00:22:58,660 Gan Dong Jae, you're under arrest for sexual harassment in the workplace 299 00:22:58,660 --> 00:23:03,310 and the violation of the special act concerning sexual assault. 300 00:23:03,310 --> 00:23:05,450 You may obtain an attorney 301 00:23:05,450 --> 00:23:07,310 and you have the right to refuse testimony. 302 00:23:07,310 --> 00:23:09,050 What are you doing right now? 303 00:23:10,180 --> 00:23:13,590 There seems to be a mistake here. 304 00:23:13,590 --> 00:23:16,580 I've already been to jail. 305 00:23:16,580 --> 00:23:22,200 The law has been changed, and the government personally set me free. 306 00:23:22,200 --> 00:23:23,650 I swear! 307 00:23:26,310 --> 00:23:29,090 What... what is going on here? 308 00:23:29,680 --> 00:23:32,120 I think I'll make kimchi stew today. 309 00:23:32,120 --> 00:23:34,610 Hot and spicy with lots of pork in it. What do you think? 310 00:23:34,620 --> 00:23:36,420 Sounds good. 311 00:23:36,420 --> 00:23:39,200 You wench! What are you guys... 312 00:23:40,310 --> 00:23:42,650 - I swear! - Gan Dong Jae! 313 00:23:45,280 --> 00:23:48,380 Wait! Wait! Okay, okay! 314 00:23:49,490 --> 00:23:51,950 Honey, save me! Huh? 315 00:23:51,950 --> 00:23:55,680 I don't want to go in there again! I don't want to go to jail! 316 00:23:55,680 --> 00:23:59,930 I really don't want to go back in there! You know how much I love you! 317 00:24:01,270 --> 00:24:02,600 Get up! 318 00:24:02,600 --> 00:24:08,260 Honey! I don't want to go to jail! I don't want to go back! 319 00:24:22,340 --> 00:24:26,480 Lawyer So, thank you. I'm going to go. 320 00:24:29,220 --> 00:24:31,290 I'm so sorry for everything. 321 00:24:35,090 --> 00:24:36,720 Miss. 322 00:24:45,410 --> 00:24:48,010 You know, you're much better than me. 323 00:24:48,010 --> 00:24:51,910 I was shackled by that man and was forced to live with him for 15 years. 324 00:24:51,910 --> 00:24:55,110 But you were able to get away from him with your own two feet. 325 00:24:55,110 --> 00:24:59,150 If you don't want a failed marriage like mine... 326 00:24:59,150 --> 00:25:03,920 From now on, look at a man's actions instead of believing his words. 327 00:25:03,920 --> 00:25:11,160 See if that man will gently lead you by the wrist or grab your ankle. 328 00:25:34,340 --> 00:25:37,500 - What? - I'm just looking at you. 329 00:25:38,600 --> 00:25:44,960 To see if you're the kind of person who will grab my wrist or grab my ankle. 330 00:26:03,440 --> 00:26:04,710 Hold on. 331 00:26:11,420 --> 00:26:12,930 Hello? 332 00:26:19,190 --> 00:26:21,630 Have you thought it over? 333 00:26:22,550 --> 00:26:25,880 - I'll take on your divorce. - You made the right decision. 334 00:26:25,880 --> 00:26:29,450 As I told you before, my license is currently suspended. 335 00:26:29,450 --> 00:26:32,140 - I can't represent you in court. - It doesn't matter. 336 00:26:32,150 --> 00:26:34,820 It's not going to go that far anyway. 337 00:26:36,790 --> 00:26:39,290 Let's start with the reason for this divorce. 338 00:26:41,280 --> 00:26:42,940 Adultery. 339 00:26:42,940 --> 00:26:46,640 - My husband has a long time mistress. - Do you have proof? 340 00:26:46,640 --> 00:26:48,360 Proof, you say... 341 00:26:49,620 --> 00:26:53,650 I haven't thought about obtaining any sort of evidence. 342 00:26:53,650 --> 00:26:56,450 But I can find it any time, if you want. 343 00:26:58,010 --> 00:27:00,160 What do you want out of this? 344 00:27:00,160 --> 00:27:04,350 There is a house in Yangpyeong under my husband's name. 345 00:27:05,490 --> 00:27:07,590 I want it transferred under my name. 346 00:27:08,390 --> 00:27:10,890 - How much does it cost? - About... 347 00:27:11,870 --> 00:27:13,520 500 million won? 348 00:27:14,060 --> 00:27:16,110 That's going to be a little difficult. 349 00:27:16,110 --> 00:27:17,710 Even if you do get a divorce... 350 00:27:17,710 --> 00:27:19,870 it's impossible for one side to have complete ownership. 351 00:27:19,870 --> 00:27:20,900 Depending upon the... 352 00:27:20,900 --> 00:27:25,370 That's why I sought you out. Because it's difficult. 353 00:27:29,690 --> 00:27:33,680 You must get the house in Yangpyeong no matter what. 354 00:27:39,140 --> 00:27:43,800 Just how on earth... did you come to find me? 355 00:27:45,190 --> 00:27:47,470 Somehow... 356 00:27:48,350 --> 00:27:51,380 I have a feeling you and I want the same thing. 357 00:27:54,060 --> 00:27:56,450 If I help you get a divorce... 358 00:27:57,060 --> 00:27:59,670 What can you do for me? 359 00:27:59,670 --> 00:28:03,220 It's more precious than money. I'll give you the satisfaction of victory. 360 00:28:04,170 --> 00:28:06,020 What is that, exactly? 361 00:28:06,020 --> 00:28:10,200 I have an interesting recording in my possession. 362 00:28:10,200 --> 00:28:13,180 It concerns the truth you're chasing after. 363 00:28:17,930 --> 00:28:21,000 I'll give that to you after you get me the house in Yangpyeong. 364 00:28:21,000 --> 00:28:23,630 - Is it related to that bag? - I'm sorry. 365 00:28:23,630 --> 00:28:27,290 I'm afraid you'll back out if I show you all my cards. 366 00:28:27,290 --> 00:28:30,180 Meet my husband for now. 367 00:28:31,340 --> 00:28:34,570 It will be a very interesting meeting. 368 00:28:52,380 --> 00:28:55,220 - Yes? - Mr. Jo Min Gook? 369 00:28:56,020 --> 00:28:58,560 This is the law firm. 370 00:28:58,560 --> 00:29:03,480 I'm calling in regards to the divorce. Can we set a time to meet up? 371 00:29:04,470 --> 00:29:09,300 Yes, then I'll see you there next week. 372 00:29:17,420 --> 00:29:20,310 - To Choice Law Firm! - Bravo! 373 00:29:22,370 --> 00:29:26,900 But... don't you think the Director is skipping work too much? 374 00:29:26,900 --> 00:29:29,640 I know. He came to work every day for one minute. 375 00:29:29,640 --> 00:29:32,110 A total of seven minutes per week. 376 00:29:32,110 --> 00:29:34,250 We haven't seen him for even a minute this week. 377 00:29:36,320 --> 00:29:39,270 Guilty for loving only one person. 378 00:29:39,900 --> 00:29:41,970 Gan Dong Jae is on TV! 379 00:29:41,970 --> 00:29:45,610 Do you know Mr. Gan, the casanova of Korea? 380 00:29:45,610 --> 00:29:49,380 He was released from prison a week after the adultery law was abolished. 381 00:29:49,380 --> 00:29:51,000 Seriously, I'm so glad he's back in jail. 382 00:29:51,000 --> 00:29:54,040 He who inflicts pain upon a woman, may you also be destroyed by a woman. 383 00:29:56,280 --> 00:29:58,270 Serves him right. 384 00:29:58,270 --> 00:30:01,230 Why did the government release him when he was going to end up there eventually? 385 00:30:01,230 --> 00:30:03,710 It's not the governments fault. 386 00:30:03,710 --> 00:30:05,830 It's Gan Dong Jae's fault for believing 387 00:30:05,830 --> 00:30:09,660 that the abolishment of adultery allowed him to commit adultery. 388 00:30:10,230 --> 00:30:12,690 I need to go to the bathroom from drinking all this beer. 389 00:30:12,690 --> 00:30:14,210 Should we switch to soju? 390 00:30:14,210 --> 00:30:18,180 Excuse me, I need to go to the ladies room. 391 00:30:18,190 --> 00:30:21,720 - I'm going with you. - Me too! 392 00:30:28,890 --> 00:30:31,480 Good job today, Manager Go. 393 00:30:31,480 --> 00:30:34,510 Good job, Lawyer So. 394 00:30:42,880 --> 00:30:45,060 So, this weekend... 395 00:30:46,370 --> 00:30:49,670 How about we go on a trip? 396 00:30:50,340 --> 00:30:51,350 A trip? 397 00:30:51,350 --> 00:30:53,820 We can go to the beach or an amusement park. 398 00:30:54,340 --> 00:30:56,450 If not, we can go camping. 399 00:31:02,630 --> 00:31:04,410 A trip? 400 00:31:04,410 --> 00:31:07,650 - Ms. Yoo Mi! - Why are you here? 401 00:31:07,650 --> 00:31:09,120 Weren't you going to the bathroom? 402 00:31:09,120 --> 00:31:12,760 My contact lens fell out on the way, so I've been looking around for it. 403 00:31:14,450 --> 00:31:18,840 But, wait... is it just the two of you going on a trip? 404 00:31:18,840 --> 00:31:22,370 - Well, you see... - All together! 405 00:31:23,880 --> 00:31:25,510 We worked so hard on this case... 406 00:31:25,510 --> 00:31:29,190 so we were talking about going somewhere all together. 407 00:31:34,420 --> 00:31:36,020 Camping would be a good idea! 408 00:31:36,020 --> 00:31:38,850 I'm also a certified recreation specialist. 409 00:31:38,850 --> 00:31:41,100 I will make sure you are all taken care of. 410 00:31:41,100 --> 00:31:44,750 - Name the country! Bulgaria! - Soviet Union! 411 00:31:44,750 --> 00:31:47,260 - Italia. - Italy! 412 00:31:47,260 --> 00:31:49,820 - Somalia! - Aren't Italia and Italy the same? 413 00:31:49,820 --> 00:31:52,410 - Okay, one hit for you. - You want to play foot tennis? 414 00:31:56,830 --> 00:31:59,870 I'm going nuts here! Why do we have to play foot tennis? 415 00:31:59,870 --> 00:32:03,710 Let's just play for now. I'll find a way for us to be alone. 416 00:32:07,810 --> 00:32:10,180 Team So, serve! 417 00:32:40,540 --> 00:32:44,070 Oh my goodness! Oh my goodness, I'm so sorry! 418 00:32:44,070 --> 00:32:47,890 I told myself I would kick gently! I'm so sorry! 419 00:32:47,890 --> 00:32:51,110 Jung Woo, what are you doing? I told you I enjoy playing foot tennis! 420 00:32:51,110 --> 00:32:52,450 Sorry. 421 00:32:53,410 --> 00:32:58,530 I guess we can't play since there's no ball! Right? Right? 422 00:32:58,530 --> 00:33:01,630 Don't worry, I brought plenty. 423 00:33:16,790 --> 00:33:20,400 Yoo Mi, don't worry! I will lead our team to victory! 424 00:33:32,260 --> 00:33:34,540 - Mr. Lee! - Kyung! 425 00:33:35,390 --> 00:33:36,940 - Mr. Lee! - Kyung! 426 00:33:36,940 --> 00:33:38,560 I think he's dead! 427 00:33:39,410 --> 00:33:44,060 This won't do. Lawyer So and I will take Kyung to the hospital. 428 00:33:44,060 --> 00:33:45,430 The hospital! 429 00:33:46,920 --> 00:33:49,570 Yeah, I think we should! Yes, we should do that! 430 00:33:49,570 --> 00:33:51,610 - Kyung! - We should do that! 431 00:33:51,610 --> 00:33:53,770 - Kyung, let's go to the hospital! - Get on his back! 432 00:33:54,920 --> 00:33:56,820 Let's start again! 433 00:33:58,550 --> 00:34:00,990 Okay, let's start over! 434 00:34:07,810 --> 00:34:11,200 What the heck! You said you'd find a way for us to be alone! 435 00:34:11,710 --> 00:34:16,460 I have a plan that will work for sure this time! 436 00:34:16,460 --> 00:34:18,160 What is it? 437 00:34:19,130 --> 00:34:20,830 Ta-da! 438 00:34:20,830 --> 00:34:25,240 Kyung cannot eat meat without this ssamjang dip. 439 00:34:25,240 --> 00:34:28,460 Let's hide this beneath here! 440 00:34:28,460 --> 00:34:30,780 Who refuses to eat meat just because there's no ssamjang? 441 00:34:30,780 --> 00:34:32,400 There's other condiments like salt and red bean paste. 442 00:34:32,400 --> 00:34:36,680 I knew you would get worried like that, so I prepared a backup plan! 443 00:34:37,930 --> 00:34:39,360 Ta-da! 444 00:34:39,960 --> 00:34:41,470 He maybe able to eat it without the ssamjang 445 00:34:41,470 --> 00:34:44,540 but could he possibly eat the meat without this soju? Huh? 446 00:34:47,780 --> 00:34:50,090 Trust me, I got this! 447 00:35:12,390 --> 00:35:14,450 Oh this looks good! Let's eat now. 448 00:35:14,450 --> 00:35:15,930 - Dig in. - Okay. 449 00:35:15,930 --> 00:35:20,730 There's no ssamjang. I can't eat meat without ssamjang. 450 00:35:23,180 --> 00:35:26,330 Our poor Kyung doesn't have any ssamjang! 451 00:35:26,330 --> 00:35:28,590 Manager Go, let's go and buy it for him! 452 00:35:28,590 --> 00:35:32,260 That's a good idea since he can't eat the meat without it. 453 00:35:32,260 --> 00:35:33,870 We do have it. 454 00:35:33,870 --> 00:35:36,950 We have ssamjang. 455 00:35:41,360 --> 00:35:46,940 My aunt from Jeollado personally made this 18-year-old ssamjang. 456 00:35:50,610 --> 00:35:54,360 Ms. Yoon, why are you carrying around ssamjang? 457 00:35:54,360 --> 00:35:56,590 Do you need any more sauces to dip your food in? 458 00:35:56,590 --> 00:35:59,760 My uncle from Jejudo sent this to me. 459 00:36:01,010 --> 00:36:03,010 Anchovy fish sauce. Cutlass fish sauce. 460 00:36:03,010 --> 00:36:05,240 And this is red bean paste, seasoned soy bean paste. 461 00:36:05,240 --> 00:36:07,070 And this is makjang. 462 00:36:08,820 --> 00:36:11,650 - Wow. - You really have makjang! 463 00:36:11,650 --> 00:36:14,710 What did you pack in that cooler? It's, like, never-ending. 464 00:36:17,060 --> 00:36:18,780 Didn't anyone buy soju? 465 00:36:18,780 --> 00:36:21,570 The meat tastes so much better if you mix beer with soju. 466 00:36:21,570 --> 00:36:23,160 Right? 467 00:36:23,160 --> 00:36:27,050 Ms. Yoon, is there soju in the cooler? 468 00:36:27,050 --> 00:36:29,890 Who on earth would carry around soju? 469 00:36:29,890 --> 00:36:32,610 We'll go and buy it then! 470 00:36:32,610 --> 00:36:36,070 Soju is a must if you're going to eat pork belly! Let's go. Let's go quickly. 471 00:36:36,080 --> 00:36:37,570 There is no soju, but... 472 00:36:41,790 --> 00:36:45,530 - I have ginseng liquor. - Ginseng liquor is awesome! 473 00:36:45,530 --> 00:36:49,410 My great-great-great-grandfather made this during the Japanese rule. 474 00:36:49,420 --> 00:36:52,440 Now is the perfect time to drink it. 475 00:36:52,440 --> 00:36:56,400 Wow... it looks like soju won't be necessary. 476 00:37:03,830 --> 00:37:05,530 It's mom. 477 00:37:05,530 --> 00:37:08,030 You're sick? So am I. 478 00:37:08,030 --> 00:37:10,600 If you're feeling sick, chew some and study. 479 00:37:10,600 --> 00:37:12,070 If you're feeling sick... 480 00:37:12,070 --> 00:37:16,460 What? You should've said something if you were that sick! 481 00:37:16,460 --> 00:37:18,180 Okay, I'm leaving right now! 482 00:37:18,870 --> 00:37:21,360 What do I do? I'm sorry, but I have to go. 483 00:37:21,360 --> 00:37:23,600 It seems my kid has severe constipation. 484 00:37:23,600 --> 00:37:25,910 He's in the emergency room getting an enema. 485 00:37:25,920 --> 00:37:27,670 Oh my goodness. 486 00:37:28,360 --> 00:37:30,570 - Take me with you, Ms. Yoon. - Why are you leaving? 487 00:37:30,570 --> 00:37:33,380 My other lens fell out! I can't see anything! 488 00:37:35,140 --> 00:37:38,800 Don't worry about us. You should leave if it's urgent! Quickly! Quickly! 489 00:37:38,810 --> 00:37:40,860 - Hurry! - Be careful. 490 00:37:40,860 --> 00:37:42,360 Be careful. 491 00:37:42,360 --> 00:37:44,450 Yoo Mi... Yoo Mi! 492 00:37:44,450 --> 00:37:48,190 By the way, take care of my sauces for me. 493 00:37:48,190 --> 00:37:49,600 - We will! - Be careful! 494 00:37:49,600 --> 00:37:52,390 Look at her, she can barely walk straight. Poor thing. 495 00:38:00,000 --> 00:38:03,820 Kyung, don't you have anything going on in Seoul? 496 00:38:03,820 --> 00:38:05,790 - What are you doing here? - Nope. 497 00:38:05,790 --> 00:38:07,900 And your head doesn't hurt? 498 00:38:07,900 --> 00:38:09,760 I don't remember. 499 00:38:10,850 --> 00:38:14,110 Jung Woo, pour me a shot of ginseng liquor! 500 00:38:29,300 --> 00:38:30,800 He's sleeping. 501 00:38:56,500 --> 00:39:00,160 It's just us two now. 502 00:39:01,110 --> 00:39:04,590 I know, right? We're finally alone. 503 00:39:06,560 --> 00:39:09,740 - You said you wanted us to be alone. - Me? 504 00:39:10,750 --> 00:39:12,920 You said you wanted us to be alone. 505 00:39:13,840 --> 00:39:17,740 What were you going to do... if we were alone? 506 00:39:25,760 --> 00:39:27,930 I was going to do this. 507 00:39:28,730 --> 00:39:30,560 Seriously. 508 00:39:31,750 --> 00:39:35,980 What about you? What were you going to do if we were alone? 509 00:39:35,980 --> 00:39:37,500 Me? 510 00:39:38,550 --> 00:39:41,180 Just talk. 511 00:39:41,180 --> 00:39:44,750 Fine, then talk. 512 00:39:48,810 --> 00:39:51,090 Do you like jjajang or jjambong? 513 00:39:53,840 --> 00:39:55,350 Jjambong. 514 00:40:05,680 --> 00:40:07,920 Which comic book did you enjoy reading the most? 515 00:40:07,920 --> 00:40:09,770 Tom and Jerry. 516 00:40:09,770 --> 00:40:13,410 - The most interesting book you read? - Nanjoong's Diary. 517 00:40:15,730 --> 00:40:17,380 Then... 518 00:40:17,860 --> 00:40:20,350 When was the happiest day of your life? 519 00:40:21,370 --> 00:40:23,360 The day I got accepted to law school. 520 00:40:24,270 --> 00:40:25,720 What about you? 521 00:40:27,110 --> 00:40:29,450 The day we kissed each other. 522 00:40:32,070 --> 00:40:34,500 Then when was the saddest day of your life? 523 00:40:36,650 --> 00:40:42,850 For me... the happiest day of my life was the saddest day of my life. 524 00:40:43,780 --> 00:40:45,640 The day I got accepted to law school... 525 00:40:46,190 --> 00:40:48,570 I found out my mom was diagnosed with cancer. 526 00:40:51,620 --> 00:40:57,040 That's why... I'm always sad, even when I recall happy memories. 527 00:40:59,110 --> 00:41:01,060 It's the opposite for me. 528 00:41:02,290 --> 00:41:07,590 Memories of my saddest day... is always sweet. 529 00:41:07,590 --> 00:41:09,360 It's sweet? 530 00:41:11,370 --> 00:41:14,100 I really want to forget it. 531 00:41:14,660 --> 00:41:17,350 But it's a day I can never forget. 532 00:41:17,350 --> 00:41:23,130 But at that time, there was a piece of candy inside my mouth. 533 00:41:23,960 --> 00:41:25,930 - Candy? - Yes. 534 00:41:29,900 --> 00:41:32,370 By any chance... was it this? 535 00:41:34,610 --> 00:41:36,420 Where did you get this? 536 00:41:37,240 --> 00:41:39,500 This was my mom's favorite thing. 537 00:41:39,500 --> 00:41:43,670 I always carry some in my bag so I can eat it whenever I think about my mom. 538 00:41:44,800 --> 00:41:48,100 The best way to erase a memory you want to forget... 539 00:41:48,760 --> 00:41:51,460 is by making that memory ordinary. 540 00:41:51,460 --> 00:41:54,610 Because you tend to forget ordinary things. 541 00:42:00,440 --> 00:42:02,130 Eat it. 542 00:42:05,680 --> 00:42:11,630 Eat that and make the sad days and happy days that you remember all sweet. 543 00:42:12,270 --> 00:42:14,280 Then that day you want to forget 544 00:42:14,280 --> 00:42:21,340 will become a very ordinary memory someday. 545 00:42:25,510 --> 00:42:27,120 It's sweet. 546 00:42:40,880 --> 00:42:43,840 Jung Woo, what are you doing there all by yourself? 547 00:42:45,340 --> 00:42:47,660 I was just thinking about something. 548 00:42:48,370 --> 00:42:50,310 What about Cheok Hee? 549 00:42:51,280 --> 00:42:54,580 I'm not sure... I guess she went somewhere. 550 00:42:54,580 --> 00:42:58,130 I need to go to the bathroom, but I don't know which way it is. 551 00:42:58,130 --> 00:43:00,420 - It's that way! Over there! - Okay. 552 00:43:06,390 --> 00:43:08,080 Jung Woo. 553 00:43:09,150 --> 00:43:11,470 From the back, you... 554 00:43:15,020 --> 00:43:16,960 Jung Woo... 555 00:43:19,010 --> 00:43:21,370 you've gained a lot of weight. 556 00:43:22,430 --> 00:43:25,680 Yeah, I need to lose weight. I'll make sure to lose it. 557 00:43:25,690 --> 00:43:27,280 Make sure you do. 558 00:43:33,650 --> 00:43:35,380 Is he gone? 559 00:43:37,220 --> 00:43:39,050 No, not yet. 560 00:43:42,260 --> 00:43:44,380 Is he gone? 561 00:43:46,340 --> 00:43:48,290 No. 562 00:43:50,920 --> 00:43:53,050 Is he still around? 563 00:43:56,400 --> 00:43:58,470 He's still here. 564 00:44:01,170 --> 00:44:03,170 He really hasn't left? 565 00:44:03,170 --> 00:44:05,210 I'm telling you, he's still here. 566 00:44:19,450 --> 00:44:23,230 - He really hasn't left? - Yeah, he's still here. 567 00:44:44,630 --> 00:44:46,100 You old geezer... 568 00:44:46,110 --> 00:44:49,670 You told me to come and get the invitation for Don Varas haute couture! 569 00:44:49,670 --> 00:44:53,030 See? You can't break it off. 570 00:44:55,590 --> 00:44:58,630 As you can see, my son is very sweet. 571 00:44:58,630 --> 00:45:01,570 He still believes everything I say. 572 00:45:01,570 --> 00:45:05,420 Don't you think they will live well when they get married? 573 00:45:06,100 --> 00:45:10,230 You raised Lawyer Bong to be a very sweet man. 574 00:45:11,020 --> 00:45:14,190 I was able to see that at the awards ceremony. 575 00:45:19,070 --> 00:45:23,350 Ha Jung's mother won't be able to leave Shanghai due to family matters. 576 00:45:23,350 --> 00:45:27,520 You'll have to prepare the wedding with me. 577 00:45:28,270 --> 00:45:32,610 Since we're all here, there is something I'd like to say. 578 00:45:32,610 --> 00:45:34,470 The building... 579 00:45:35,870 --> 00:45:37,570 That building... 580 00:45:39,630 --> 00:45:41,830 is it already up halfway? 581 00:45:41,830 --> 00:45:44,660 Are you talking about our new law firm? 582 00:45:44,670 --> 00:45:48,220 Thanks to you, it's going up very nicely. 583 00:45:49,310 --> 00:45:51,810 Let me know if you need anything else. 584 00:45:51,810 --> 00:45:54,290 DK Electronics may be powerful, but a wedding is different issue all together. 585 00:45:54,290 --> 00:45:57,180 I don't want to make Ha Jung look bad by upsetting her future father-in-law. 586 00:45:57,180 --> 00:45:59,930 Don't you agree? 587 00:46:01,010 --> 00:46:04,690 I received a 600 pyung land lot in Seochodong as a wedding gift. 588 00:46:04,690 --> 00:46:10,010 I would be more upset if you say that kind generosity was not enough. 589 00:46:10,010 --> 00:46:13,450 Well, just so we all understand... 590 00:46:13,450 --> 00:46:16,090 wedding gifts are exchanged on the condition that we get married. 591 00:46:16,090 --> 00:46:18,260 You know that, right? 592 00:46:19,190 --> 00:46:21,140 If this wedding were to be called off... 593 00:46:21,780 --> 00:46:24,180 you will have to return the land. 594 00:46:24,190 --> 00:46:27,250 Goodness, Ha Jung! That's a given! 595 00:46:30,600 --> 00:46:32,660 These are the wedding dates. 596 00:46:33,380 --> 00:46:35,160 Teacher Kim from Cheongdamdong 597 00:46:35,160 --> 00:46:38,540 says late March would be best according to the lunar calendar. 598 00:46:42,450 --> 00:46:45,220 - Call me after you look over it. - I will. 599 00:46:45,220 --> 00:46:47,070 Let's go. 600 00:47:07,690 --> 00:47:09,430 Yes? 601 00:47:15,830 --> 00:47:21,610 Hey... do you want to come over to my place tomorrow? 602 00:47:22,930 --> 00:47:24,550 Your house? 603 00:47:24,550 --> 00:47:26,970 What are you thinking about again? 604 00:47:26,970 --> 00:47:29,610 My dad will be there too. 605 00:47:31,240 --> 00:47:32,610 Right. 606 00:47:32,610 --> 00:47:35,330 It's your birthday tomorrow. 607 00:47:35,330 --> 00:47:41,220 So I'd like to make you a birthday dinner. 608 00:47:43,270 --> 00:47:45,930 Why? You don't want to? 609 00:47:46,970 --> 00:47:48,340 No. 610 00:47:48,340 --> 00:47:51,280 I was just thinking for a moment. 611 00:47:51,280 --> 00:47:57,010 I don't know if the Go Cheok Hee I know can cook at all. 612 00:47:57,010 --> 00:47:59,160 Cooking isn't a big deal. 613 00:47:59,160 --> 00:48:01,720 Being a certified chef has no meaning these days. 614 00:48:01,720 --> 00:48:04,970 It's all on the internet. All I have to do is follow the instructions. 615 00:48:05,520 --> 00:48:08,570 Then... should I look forward to it? 616 00:48:08,570 --> 00:48:10,030 Yes. 617 00:48:10,920 --> 00:48:15,800 And I'm going to tell my dad everything tomorrow. 618 00:48:16,490 --> 00:48:20,230 That my license is suspended, and that I'm dating you. 619 00:48:22,390 --> 00:48:26,830 - Are you sure? - He'll find out sooner or later. 620 00:48:26,830 --> 00:48:29,980 I couldn't tell him on my own. 621 00:48:29,980 --> 00:48:33,930 But I think I'll have more courage if you're with me. 622 00:48:35,560 --> 00:48:37,870 Okay, let's do that. 623 00:48:44,050 --> 00:48:45,860 What is all this? 624 00:48:45,860 --> 00:48:48,220 I'm going to try and make seaweed soup tomorrow. 625 00:48:48,220 --> 00:48:50,200 It's my boyfriend's birthday. 626 00:48:50,780 --> 00:48:54,370 - Is he coming over tomorrow? - Yes. 627 00:48:54,370 --> 00:48:57,260 You're going to be pleasantly surprised when you see him. 628 00:48:59,030 --> 00:49:02,790 But Cheok Hee, do you know how to make seaweed soup? 629 00:49:02,790 --> 00:49:06,420 Don't you think it's better to go out and eat? 630 00:49:06,420 --> 00:49:09,590 No! I have to personally make it! 631 00:49:09,600 --> 00:49:14,230 I have faith in you when it comes to using your head. 632 00:49:14,230 --> 00:49:19,400 But not so much when it concerns manual labor. I want to stop you. 633 00:49:20,210 --> 00:49:24,770 Three years ago, I made a mistake towards that man. 634 00:49:24,770 --> 00:49:27,780 That's why, no matter what... 635 00:49:28,430 --> 00:49:32,150 I'm going to make the most delicious seaweed soup in the world for him! 636 00:49:33,070 --> 00:49:37,350 I don't think so. That's going to be difficult. 637 00:49:40,200 --> 00:49:44,870 Why is everyone trying to stop me? What's so hard about making soup? 638 00:49:47,400 --> 00:49:49,220 Let's see here. 639 00:49:52,930 --> 00:49:55,990 'Soak the dried seaweed in water ahead of time.' 640 00:50:19,990 --> 00:50:22,270 All done. 641 00:50:23,240 --> 00:50:24,940 That was easy. 642 00:50:42,300 --> 00:50:45,610 What's this noise? What's going on? 643 00:50:54,030 --> 00:50:56,780 100 servings! 644 00:50:58,780 --> 00:51:01,350 Did you soak the whole thing? 645 00:51:01,350 --> 00:51:07,250 Goodness! Seaweed expands tenfold if you soak it in water! 646 00:51:07,260 --> 00:51:12,150 What... what's wrong with me? Why did just now I see this? 647 00:51:12,150 --> 00:51:14,960 What am I going to do? Wait... wait! 648 00:51:24,430 --> 00:51:25,430 Here. 649 00:51:26,200 --> 00:51:28,240 It's Jung Woo's birthday. 650 00:51:28,240 --> 00:51:31,390 Why did you make bean sprout soup instead of seaweed soup? 651 00:51:31,390 --> 00:51:35,100 Because I can't stand the sight of seaweed soup. 652 00:51:35,100 --> 00:51:36,920 Why? 653 00:51:36,920 --> 00:51:43,090 Three years ago, I went to his birthday party at the office. 654 00:51:43,090 --> 00:51:48,950 And that Chacky or Chucky wench threw a bowl of seaweed soup in his face. 655 00:51:48,950 --> 00:51:53,140 - That really happened? - There was a misunderstanding. 656 00:51:53,140 --> 00:51:57,950 What misunderstanding? I love seaweed soup more than anything. 657 00:51:57,950 --> 00:52:03,960 But ever since that day, I vowed never to eat seaweed soup again. 658 00:52:03,960 --> 00:52:05,820 That's a bit farfetched. 659 00:52:05,820 --> 00:52:09,430 Anyway, I better not see that wench ever again. 660 00:52:09,430 --> 00:52:11,570 Because if I do, like a sudden shower in May or June... 661 00:52:11,570 --> 00:52:16,170 I'm going to drench her in seaweed soup from head to toe. 662 00:52:27,280 --> 00:52:29,640 [My woman.] 663 00:52:30,920 --> 00:52:33,410 - Hello? - Hey, it's me. 664 00:52:33,410 --> 00:52:39,020 I'm really sorry, but can we postpone your birthday dinner? 665 00:52:39,020 --> 00:52:40,240 Why? 666 00:52:40,240 --> 00:52:43,450 Don't ask. Something came up. 667 00:52:43,450 --> 00:52:47,540 Can I call you later tonight after I've taken care of the situation? 668 00:52:47,540 --> 00:52:49,630 Okay, sure. 669 00:52:54,530 --> 00:52:58,770 Jung Woo, what are you doing today? I need to talk to you. 670 00:53:00,920 --> 00:53:04,380 That's good. I need to talk to you too. 671 00:53:04,380 --> 00:53:07,300 Should we go somewhere and drink some tea? 672 00:53:09,900 --> 00:53:12,380 What do you want to tell me? 673 00:53:13,560 --> 00:53:18,200 I haven't told anyone yet. 674 00:53:19,500 --> 00:53:23,760 I thought it would be best... if I told you first. 675 00:53:24,590 --> 00:53:27,920 I told you before there's a woman that I like. 676 00:53:29,390 --> 00:53:31,160 Yeah. 677 00:53:32,730 --> 00:53:34,310 That woman... 678 00:53:35,850 --> 00:53:37,850 is Go Cheok Hee. 679 00:53:39,070 --> 00:53:41,090 - What? - And... 680 00:53:41,600 --> 00:53:43,770 I'm going out with that woman. 681 00:53:45,130 --> 00:53:49,610 Do you... do you think that makes sense right now? 682 00:53:49,610 --> 00:53:53,040 I know you don't think highly of her. 683 00:53:53,840 --> 00:53:57,150 And I'm sure there are some pent up feelings from three years ago. 684 00:53:57,150 --> 00:53:58,640 But I... 685 00:54:00,380 --> 00:54:03,540 - I really like her a lot. - Remember what that woman did to you? 686 00:54:03,540 --> 00:54:05,180 She made you go out and buy stockings for her. 687 00:54:05,180 --> 00:54:08,490 She's rude, rough, and vicious. You know that better than anyone else. 688 00:54:08,490 --> 00:54:10,040 She's honest. 689 00:54:10,580 --> 00:54:13,470 - She's hard-working and noble. - Jung Woo! 690 00:54:13,470 --> 00:54:14,880 It only seems that way 691 00:54:14,880 --> 00:54:16,950 because she's cold at work and she doesn't know how to express herself. 692 00:54:17,680 --> 00:54:19,990 She's a really good person. 693 00:54:20,500 --> 00:54:25,250 She silently helped me whenever I got lost with a case and... 694 00:54:26,490 --> 00:54:31,150 she turned my awkward self... into a real lawyer. 695 00:54:33,310 --> 00:54:37,220 She turned you into lawyer? 696 00:54:38,330 --> 00:54:41,780 Go Cheok Hee... that woman? 697 00:54:46,320 --> 00:54:48,150 Soo Ah! 698 00:54:50,050 --> 00:54:51,700 What is this? 699 00:54:56,700 --> 00:54:58,990 Did you... 700 00:54:58,990 --> 00:55:02,080 You said you would leave! You said you'll do anything I ask of you! 701 00:55:02,080 --> 00:55:05,640 I wanted to work with you when you told me you would quit, so I even... 702 00:55:05,640 --> 00:55:07,860 signed a lease for our own office. 703 00:55:07,860 --> 00:55:11,990 Since it's your birthday today, I even prepared a nameplate for you. 704 00:55:14,860 --> 00:55:16,800 Soo Ah, I'm sorry. 705 00:55:16,800 --> 00:55:20,700 I didn't know you would get everything ready so quickly. I'm sorry. 706 00:55:23,530 --> 00:55:25,970 I'll pay you the down payment... 707 00:55:25,970 --> 00:55:27,960 The down payment? 708 00:55:29,200 --> 00:55:32,240 Do you think I'm acting like this because of a few measly bucks? 709 00:55:33,490 --> 00:55:36,820 The woman who treated you like trash for three years... 710 00:55:36,820 --> 00:55:39,570 is so precious to you that you can't bring yourself to leave the office. 711 00:55:40,720 --> 00:55:43,290 I've been by your side for 26 years. 712 00:55:43,820 --> 00:55:46,740 Do I mean so little to you that you can easily break your promise like this? 713 00:55:46,740 --> 00:55:48,460 That's not it... 714 00:55:49,880 --> 00:55:53,330 I didn't know the office meant that much to you. I'm really sorry, Soo Ah. 715 00:55:53,330 --> 00:55:56,840 - Forget it, I'm going to go. - Soo Ah! Soo Ah! 716 00:56:21,960 --> 00:56:25,350 What kind of recipe is so illogical like this? 717 00:56:25,350 --> 00:56:27,630 'Cook it for this many minutes at this degree temperature.' 718 00:56:27,630 --> 00:56:28,830 That's the way it should be written. 719 00:56:28,840 --> 00:56:31,090 'Stir and cook it thoroughly.' What the heck is that? 720 00:56:32,580 --> 00:56:35,060 I'm never going to get this done! 721 00:56:36,460 --> 00:56:38,640 Hot, hot, hot, hot! 722 00:56:43,080 --> 00:56:44,640 Let's do it again. 723 00:56:54,760 --> 00:56:59,280 It took you all day, but at least you got one decent bowl out of it. 724 00:57:03,910 --> 00:57:07,030 But it's too late, isn't it? 725 00:57:07,030 --> 00:57:08,820 Should I give it to him tomorrow? 726 00:57:08,820 --> 00:57:12,300 There is no such thing as tomorrow on a birthday! 727 00:57:12,990 --> 00:57:15,730 - Deliver it to him. - Deliver it to him? 728 00:57:15,730 --> 00:57:18,350 You know, like a surprise! 729 00:57:18,350 --> 00:57:21,510 The woman he loves brings him seaweed soup she personally made. 730 00:57:21,510 --> 00:57:25,520 I'm telling you, he'll turn into mush! 731 00:57:26,880 --> 00:57:28,700 Should I do that? 732 00:57:45,060 --> 00:57:47,680 Jo Soo Ah, where the heck did you go? 733 00:57:56,070 --> 00:57:59,420 Are you... Soo Ah? 734 00:57:59,420 --> 00:58:01,380 Ms. Mi Hwa. 735 00:58:03,350 --> 00:58:05,680 Why are you sitting here like this? 736 00:58:05,680 --> 00:58:08,490 Didn't you go out to eat with Jung Woo? 737 00:58:10,890 --> 00:58:13,050 Goodness, what's the matter with you? 738 00:58:17,650 --> 00:58:22,500 Oh! You reek of alcohol! Were you drinking? 739 00:58:22,500 --> 00:58:25,800 What's going on? What's wrong? 740 00:58:26,400 --> 00:58:28,230 Ms. Mi Hwa. 741 00:58:30,400 --> 00:58:32,250 Jung Woo... 742 00:58:32,750 --> 00:58:34,630 What about Jung Woo? 743 00:58:34,640 --> 00:58:38,380 I was going to confess my feelings to Jung Woo today. 744 00:58:38,380 --> 00:58:43,020 I've liked him since I was seven, and I never once told him how I felt. 745 00:58:43,020 --> 00:58:46,250 I was going to tell him everything today, but... 746 00:58:46,250 --> 00:58:47,600 But? 747 00:58:50,500 --> 00:58:53,570 He... has a girlfriend. 748 00:58:53,580 --> 00:58:56,840 What? That crazy bastard! 749 00:58:56,840 --> 00:58:58,990 Who paid for his tuition? 750 00:58:59,000 --> 00:59:01,500 You bent over backwards for him! 751 00:59:01,500 --> 00:59:03,050 Who is it? 752 00:59:03,660 --> 00:59:06,740 Who is the wench that's dating him? 753 00:59:08,860 --> 00:59:12,960 You should hear it from Jung Woo. I don't want to say her name. 754 00:59:13,940 --> 00:59:15,640 This won't do. 755 00:59:16,440 --> 00:59:18,010 Get up. 756 00:59:18,020 --> 00:59:21,710 You asked me not to interfere, and I was going to keep my word. 757 00:59:22,550 --> 00:59:26,560 I can't do that any longer. Get up. Let's go catch that punk. 758 00:59:43,540 --> 00:59:45,780 Seriously, right here! 759 00:59:49,350 --> 00:59:53,290 Should I give him a proper surprise? 760 00:59:57,530 --> 00:59:59,430 [Soo Ah] 761 01:00:04,330 --> 01:00:08,480 The number you trying to dial cannot be reached. 762 01:00:12,270 --> 01:00:15,070 [My woman] 763 01:00:18,380 --> 01:00:19,830 Where? 764 01:00:19,830 --> 01:00:22,070 You're in front of my house? 765 01:00:31,100 --> 01:00:33,730 Happy birthday, Mr. So Jung Woo. 766 01:00:35,420 --> 01:00:37,100 Wait, how did you... 767 01:00:38,060 --> 01:00:40,700 I would've gone to you if you had just called me. 768 01:00:42,010 --> 01:00:44,480 The reason why I came all the way here... 769 01:00:45,550 --> 01:00:50,710 As you know, you're not exactly my type. 770 01:00:50,710 --> 01:00:54,780 You're really not, but if you like me that much... 771 01:00:54,780 --> 01:00:59,190 I might consider going out with you a couple of times. 772 01:01:04,310 --> 01:01:05,880 Here. 773 01:01:05,880 --> 01:01:07,410 What is it? 774 01:01:08,150 --> 01:01:09,960 Seaweed soup. 775 01:01:10,530 --> 01:01:12,010 Soup? 776 01:01:15,760 --> 01:01:17,430 Did you personally make this? 777 01:01:18,260 --> 01:01:22,130 Honestly, I asked you to come over so I could make this for you. 778 01:01:22,750 --> 01:01:27,160 It's a long story, but it's finally complete. 779 01:01:28,610 --> 01:01:30,130 Go inside and eat it. 780 01:01:31,220 --> 01:01:33,140 Hurry and go inside. 781 01:01:34,820 --> 01:01:38,680 Let's eat it together. I want to eat it with you. 782 01:01:39,630 --> 01:01:41,340 Where? 783 01:01:44,720 --> 01:01:46,470 Come here. 784 01:01:57,480 --> 01:01:59,070 Wow! 785 01:02:00,290 --> 01:02:02,600 There's exactly ten minutes left until your birthday is over! 786 01:02:02,610 --> 01:02:04,820 Eat it before the ten minutes are up. 787 01:02:08,370 --> 01:02:10,180 It's good. 788 01:02:10,180 --> 01:02:13,600 - You didn't eat it yet. - Oh yeah? 789 01:02:13,600 --> 01:02:16,430 But why does it taste so good already? 790 01:02:20,650 --> 01:02:22,280 Here. 791 01:02:26,380 --> 01:02:29,490 - How is it? Is it okay? - One more bite. 792 01:02:32,420 --> 01:02:34,420 Here. 793 01:02:37,510 --> 01:02:40,440 It's good. It's so good that I would die for it. 794 01:02:40,440 --> 01:02:41,890 Really? 795 01:02:42,740 --> 01:02:44,550 One more bite. 796 01:02:50,370 --> 01:02:52,340 It's really good. Try it. 797 01:03:00,370 --> 01:03:03,880 Are you saying this is good enough to risk your life? 798 01:03:03,880 --> 01:03:05,840 It tastes good to me. You don't think this is yummy? 799 01:03:05,840 --> 01:03:07,770 Eat some more. 800 01:03:09,590 --> 01:03:11,530 Jung Woo! 801 01:03:14,520 --> 01:03:16,360 Mom. 802 01:03:17,640 --> 01:03:20,610 You're that rude wench! 803 01:03:20,610 --> 01:03:24,090 How dare you see my son! 804 01:03:37,450 --> 01:03:39,560 You punk! 805 01:03:39,560 --> 01:03:43,180 You.. You... So Jung Woo! 806 01:03:52,860 --> 01:03:59,860 Subtitles by DramaFever 63092

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.