Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:05,230 --> 00:00:07,250
I want to get a divorce.
3
00:00:07,250 --> 00:00:09,810
I went to the cemetery with
my wife not too long ago.
4
00:00:09,810 --> 00:00:11,410
She started to speed furiously.
5
00:00:11,410 --> 00:00:13,530
- I think she did it intentionally.
- Intentionally?
6
00:00:13,530 --> 00:00:15,520
- She bought this.
- Insurance fraud.
7
00:00:15,520 --> 00:00:17,130
Lawyer So, there was another accident!
8
00:00:17,130 --> 00:00:19,390
- Let's go.
- We agreed to go sailing together.
9
00:00:19,390 --> 00:00:21,000
- Let's go.
- The client is waiting.
10
00:00:21,000 --> 00:00:24,910
Min Kyu comes first. I'm sorry,
but you'll have to go without me today.
11
00:00:26,230 --> 00:00:28,220
Episode 7
12
00:00:32,770 --> 00:00:34,200
Wait!
13
00:00:36,820 --> 00:00:38,390
So Jung Woo!
14
00:00:39,100 --> 00:00:40,580
Don't go.
15
00:00:41,490 --> 00:00:43,810
- What?
- Don't go!
16
00:00:43,820 --> 00:00:46,320
What are you doing right now?
17
00:00:47,990 --> 00:00:49,640
Why?
18
00:00:50,690 --> 00:00:52,460
Why?
19
00:00:54,110 --> 00:00:55,740
Nanjoong's diary.
20
00:00:57,720 --> 00:00:59,380
Rolled omelet.
21
00:01:01,980 --> 00:01:03,620
Mint candy.
22
00:01:16,220 --> 00:01:17,770
Go Cheok Hee.
23
00:01:33,870 --> 00:01:35,460
Min Kyu.
24
00:01:35,460 --> 00:01:40,580
What did So Jung Woo say at the end?
25
00:01:42,090 --> 00:01:45,170
Did he say something? I didn't hear it.
26
00:01:46,770 --> 00:01:51,230
Can we sit anywhere we want?
Oh, let's sit over there.
27
00:02:18,650 --> 00:02:21,250
[Something that's better
than truth is faith.]
28
00:02:23,560 --> 00:02:27,680
Which do you think goes best
with ossobuco? Wine or champagne?
29
00:02:30,270 --> 00:02:31,840
Wait!
30
00:02:33,440 --> 00:02:34,940
Don't go.
31
00:02:36,830 --> 00:02:38,720
- Cheok Hee.
- Huh?
32
00:02:38,720 --> 00:02:42,540
- Are you thinking about that client?
- No.
33
00:02:43,410 --> 00:02:45,610
So Jung Woo.
34
00:02:49,550 --> 00:02:51,930
He told me not to go.
Why do you think he said that?
35
00:02:51,930 --> 00:02:55,560
It's probably because of work.
36
00:02:55,560 --> 00:02:57,840
He knows you love work
more than you love yourself
37
00:02:57,840 --> 00:03:00,930
and you chose to have fun instead.
Wouldn't you be angry?
38
00:03:00,940 --> 00:03:03,960
- Maybe he just didn't want me to go.
- Huh?
39
00:03:04,990 --> 00:03:09,240
Are you deluding yourself again?
He said he has a girlfriend.
40
00:03:09,240 --> 00:03:11,980
He can't even help a complete
stranger get a divorce.
41
00:03:11,980 --> 00:03:14,450
Why would he choose you
over his girlfriend?
42
00:03:17,380 --> 00:03:19,110
There's the yacht.
43
00:03:20,090 --> 00:03:22,120
I can't do this.
44
00:03:23,130 --> 00:03:25,220
I have to go.
45
00:03:28,140 --> 00:03:30,090
Go Cheok Hee, don't go.
46
00:03:33,240 --> 00:03:34,580
Have you forgotten?
47
00:03:34,580 --> 00:03:36,970
You're my girlfriend.
48
00:03:38,430 --> 00:03:40,300
It's fake.
49
00:03:41,890 --> 00:03:46,770
You and I... it's all fake.
50
00:03:48,180 --> 00:03:50,200
But it's real for me.
51
00:03:52,220 --> 00:03:57,960
My heart... my feelings...
It's all real.
52
00:03:57,960 --> 00:04:01,740
Go Cheok Hee... by any chance...
53
00:04:03,050 --> 00:04:07,080
It's true. I like So Jung Woo.
54
00:04:08,240 --> 00:04:10,180
What has he done to you?
55
00:04:10,740 --> 00:04:13,610
He did everything he could
to get rid of you.
56
00:04:13,610 --> 00:04:15,210
Exactly.
57
00:04:15,730 --> 00:04:20,550
Despite all that... he held on to me.
58
00:04:20,550 --> 00:04:23,630
- He told me not to go.
- If you leave now...
59
00:04:24,550 --> 00:04:28,140
You'll be turning me into a fool
in front of So Jung Woo.
60
00:04:28,140 --> 00:04:29,220
Do you know that?
61
00:04:29,220 --> 00:04:32,450
I promise you, I won't
make you look bad.
62
00:04:32,450 --> 00:04:36,500
I won't delude myself, and I won't
make it obvious that I like him.
63
00:04:36,500 --> 00:04:38,520
But still, I have to go.
64
00:04:39,340 --> 00:04:41,330
I'm sorry, Min Kyu.
65
00:04:43,530 --> 00:04:45,250
Go Cheok Hee!
66
00:04:59,900 --> 00:05:01,850
[Lee Jae Kil]
67
00:05:05,740 --> 00:05:07,730
- Lawyer So!
- Oh my goodness!
68
00:05:07,730 --> 00:05:10,230
Goodness, lie down and don't move!
69
00:05:10,230 --> 00:05:13,420
- What happened?
- Listen to my story, Lawyer So.
70
00:05:14,390 --> 00:05:18,370
This afternoon, I told my wife I just
wanted to stay in the hospital room.
71
00:05:18,370 --> 00:05:21,680
But she was determined
to take me out for a walk.
72
00:05:25,450 --> 00:05:29,300
All of sudden...
she let go of my wheelchair.
73
00:05:36,450 --> 00:05:39,790
- No way.
- This is the third time, Lawyer So!
74
00:05:39,790 --> 00:05:43,750
What if I really end up dying this time?
Are you going to be responsible for it?
75
00:05:46,050 --> 00:05:49,750
I just can't bring myself
to talk about it.
76
00:05:49,750 --> 00:05:54,540
Would you mind meeting with my wife?
77
00:06:07,780 --> 00:06:09,630
Go Cheok Hee!
78
00:06:23,770 --> 00:06:26,090
How did you get here?
79
00:06:27,050 --> 00:06:28,830
What about the yacht and Director Bong?
80
00:06:28,830 --> 00:06:31,090
Huh? The yacht?
81
00:06:32,430 --> 00:06:37,770
You didn't leave the Director...
for me, did you?
82
00:06:39,300 --> 00:06:43,260
Are you insane?
I came because he told me to go.
83
00:06:43,260 --> 00:06:46,090
Director Bong did? Why?
84
00:06:46,090 --> 00:06:49,380
Bong Min Kyu has a big heart.
85
00:06:49,380 --> 00:06:52,150
I think it bothered him
that you came here alone.
86
00:06:52,150 --> 00:06:56,210
He stopped the yacht just as it was about
to leave the dock, and he told me to go.
87
00:06:59,630 --> 00:07:03,140
You didn't even stop to look
back when I asked you not to go.
88
00:07:03,140 --> 00:07:06,550
Do you do everything
Director Bong tells you to do?
89
00:07:07,470 --> 00:07:10,450
I'm not normally the obedient type.
90
00:07:11,490 --> 00:07:15,980
But strangely, I found myself
following someone's orders.
91
00:07:17,940 --> 00:07:21,180
For a moment there, I thought you came
because of what I said at the end.
92
00:07:22,200 --> 00:07:23,710
Right?
93
00:07:24,270 --> 00:07:26,870
You did say something
at the very end, didn't you?
94
00:07:27,500 --> 00:07:28,940
What did you say?
95
00:07:28,940 --> 00:07:32,040
Forget it. I don't think
it's necessary to tell you.
96
00:07:33,030 --> 00:07:35,650
What was it? What did you say?
97
00:07:35,650 --> 00:07:38,220
You said to say things you like
when you can't seem to move your feet.
98
00:07:39,160 --> 00:07:42,790
You said Nanjoong's diary,
rolled omelet, mint candy, and...
99
00:07:42,790 --> 00:07:46,530
What was the last thing you said?
100
00:07:48,390 --> 00:07:49,840
Just something.
101
00:07:49,850 --> 00:07:52,000
There's one thing
inside my heart lately...
102
00:07:53,710 --> 00:07:55,600
that won't leave.
103
00:08:03,790 --> 00:08:04,890
Go...
104
00:08:05,330 --> 00:08:07,610
I got it.
105
00:08:09,810 --> 00:08:12,050
Go...
106
00:08:14,780 --> 00:08:17,260
Go...
107
00:08:20,250 --> 00:08:22,580
It was 'Go' something.
108
00:08:25,600 --> 00:08:27,690
What did you say?
109
00:08:28,470 --> 00:08:31,370
We have to meet Lee Jae Kil's wife
tomorrow morning at 10 a.m.
110
00:08:33,920 --> 00:08:35,660
What was it?
111
00:08:52,230 --> 00:08:54,520
Come and find me.
112
00:09:05,110 --> 00:09:06,820
Lawyer Bong.
113
00:09:13,040 --> 00:09:15,160
I always felt like a high school
student skipping class
114
00:09:15,160 --> 00:09:17,500
whenever you came looking for me.
115
00:09:17,500 --> 00:09:22,100
Today, I feel like I've met my mom
at the missing children's center.
116
00:09:23,860 --> 00:09:26,480
Just how many bottles did you drink?
117
00:09:26,480 --> 00:09:29,690
Thanks for coming to find me.
118
00:09:30,650 --> 00:09:33,870
I'm more scared
by hearing you say 'thank you.'
119
00:09:33,870 --> 00:09:36,230
I'm afraid of what
you're going to say next.
120
00:09:36,240 --> 00:09:38,300
She says I'm fake.
121
00:09:39,840 --> 00:09:43,690
I'm fake, and that punk is real.
122
00:09:43,690 --> 00:09:47,090
- What are you talking about?
- Go Cheok Hee.
123
00:09:48,250 --> 00:09:52,380
She left me for that punk, So Jung Woo.
124
00:09:53,790 --> 00:09:56,450
What? She went to So Jung Woo?
125
00:09:58,180 --> 00:10:00,620
So it's true.
You really do have feelings for him.
126
00:10:00,620 --> 00:10:02,100
Well, it was strange
127
00:10:02,100 --> 00:10:07,500
when you asked me to hire So Jung Woo
and Go Cheok Hee came right afterwards.
128
00:10:08,330 --> 00:10:13,380
- What about Jung Woo?
- I don't know how that punk feels.
129
00:10:13,380 --> 00:10:17,050
But it doesn't matter if it was
a mistake or an accident...
130
00:10:18,240 --> 00:10:20,620
When a man kisses a woman...
131
00:10:20,620 --> 00:10:23,750
don't you think there is at least
one percent of sincerity behind it?
132
00:10:27,560 --> 00:10:31,910
- They kissed each other?
- Yes.
133
00:10:38,170 --> 00:10:40,120
Another bottle, please.
134
00:10:41,060 --> 00:10:44,550
You're driving me crazy because
you can't handle guarding one woman.
135
00:11:03,870 --> 00:11:06,080
Did he not come home?
136
00:11:08,910 --> 00:11:10,620
Soo Ah, is that you?
137
00:11:10,630 --> 00:11:15,790
- No, it's me.
- Goodness, why is she so late?
138
00:11:15,790 --> 00:11:17,860
She hasn't come home yet?
139
00:11:23,660 --> 00:11:25,280
The phone is currently turned off...
140
00:11:35,940 --> 00:11:38,990
The phone is currently turned off.
Please leave a message after...
141
00:11:51,620 --> 00:11:53,610
Jo Soo Ah!
142
00:11:56,000 --> 00:11:58,870
What the heck have you been doing?
I couldn't get a hold of you!
143
00:12:02,630 --> 00:12:06,810
- Have you been drinking?
- What? Am I not allowed to drink?
144
00:12:06,810 --> 00:12:10,930
No, but you could've called
to say where you were.
145
00:12:10,930 --> 00:12:14,910
There's nothing going on between us.
Why should I?
146
00:12:14,910 --> 00:12:16,680
Seriously?
147
00:12:18,040 --> 00:12:21,160
I'm tired. Let's talk tomorrow.
148
00:12:32,070 --> 00:12:34,880
- Hello?
- Lee Ah Jung.
149
00:12:34,890 --> 00:12:37,390
I can't believe it.
To what do I owe this pleasure?
150
00:12:38,440 --> 00:12:40,310
Sure, Bong Min Kyu.
151
00:12:42,650 --> 00:12:48,180
Darling, hang up.
We need to finish our discussion.
152
00:12:48,180 --> 00:12:50,390
Are you with a man?
153
00:12:50,390 --> 00:12:54,970
You need to start dating too.
You're not getting any younger.
154
00:12:57,170 --> 00:13:00,570
That's good.
I need you to do me a favor.
155
00:13:00,570 --> 00:13:05,620
That's all I have to do?
This should be interesting.
156
00:13:08,650 --> 00:13:12,700
Seeing how we're both sitting here...
157
00:13:12,700 --> 00:13:15,280
It seems Lawyer Bong settled
the matter very nicely.
158
00:13:15,280 --> 00:13:20,370
I haven't taught him
how to use his head.
159
00:13:20,370 --> 00:13:24,490
However, I did properly teach
him when to bow his head.
160
00:13:29,830 --> 00:13:32,770
Hello? Hey, Ha Jung.
161
00:13:32,770 --> 00:13:36,330
Aunt, did you tell Lawyer Bong
to fire one of his employees?
162
00:13:36,330 --> 00:13:39,430
He found out I was in a hotel
room with a different man
163
00:13:39,430 --> 00:13:42,180
so we agreed to do each
other a small favor.
164
00:13:42,180 --> 00:13:45,960
'My future wife is sleeping
around with other men.'
165
00:13:45,960 --> 00:13:49,340
It would be rude if my future
father-in-law were to hear that.
166
00:13:49,340 --> 00:13:52,170
Just what are you doing over there?
167
00:13:59,860 --> 00:14:02,970
Fine. Take care of yourself.
168
00:14:05,810 --> 00:14:07,960
Is Ah Jung all right?
169
00:14:07,960 --> 00:14:09,870
She must have overexerted
herself with her studies...
170
00:14:10,950 --> 00:14:13,100
it seems she's not feeling well.
171
00:14:13,100 --> 00:14:15,730
I didn't know you two were that close.
172
00:14:15,730 --> 00:14:18,820
You must confide in her a lot.
173
00:14:18,820 --> 00:14:21,230
Communication begins
with a conversation.
174
00:14:22,980 --> 00:14:25,470
Did you take care of Go Cheok Hee?
175
00:14:25,470 --> 00:14:26,890
I will take my leave, then.
176
00:14:26,890 --> 00:14:29,110
I made it loud and clear
177
00:14:29,110 --> 00:14:32,820
so I'm sure Lawyer Bong
will make the right decision.
178
00:14:39,000 --> 00:14:42,380
Come to think of it,
you take after your mother.
179
00:14:42,380 --> 00:14:46,590
Taking in the stray and hopeless
that have nowhere to go.
180
00:14:46,590 --> 00:14:53,350
- I met your mother once.
- I'll take that as a compliment.
181
00:14:54,220 --> 00:14:56,020
You got it wrong.
182
00:14:57,040 --> 00:15:02,360
He's more adept at using his head
than at bowing it.
183
00:15:13,280 --> 00:15:14,830
What did you do?
184
00:15:15,530 --> 00:15:17,970
A divorce?
185
00:15:21,220 --> 00:15:23,230
Why on earth does he want a divorce?
186
00:15:25,200 --> 00:15:29,590
There was a huge accident
several days ago, am I correct?
187
00:15:31,100 --> 00:15:34,990
It's about that again?
I told my husband several times
188
00:15:34,990 --> 00:15:38,350
- it was because of the dog.
- A dog?
189
00:15:38,350 --> 00:15:42,710
My parents told me our child
was sick, so I was in a hurry.
190
00:15:43,460 --> 00:15:47,220
Then a dog suddenly came
running out of nowhere.
191
00:15:47,220 --> 00:15:50,550
I swerved the steering
wheel without realizing it.
192
00:15:53,830 --> 00:15:58,100
My husband keeps talking
as if I crashed on purpose.
193
00:15:58,110 --> 00:16:02,900
What woman would want to hurt
her own husband intentionally?
194
00:16:03,940 --> 00:16:08,020
Mr. Lee Jae Kil said he got
into another accident yesterday.
195
00:16:14,810 --> 00:16:17,400
I got this injury on the day of
the car accident.
196
00:16:17,400 --> 00:16:22,300
My wrist must still be weak, but it was
a downhill path, and I lost my grip.
197
00:16:25,190 --> 00:16:26,620
Then...
198
00:16:33,270 --> 00:16:35,810
can you explain
this life insurance policy?
199
00:16:35,810 --> 00:16:38,300
Are you going to tell us
this a coincidence as well?
200
00:16:38,300 --> 00:16:40,360
Why didn't you tell
your husband about it?
201
00:16:40,360 --> 00:16:43,830
That's because my parents
kept asking me to get it.
202
00:16:43,830 --> 00:16:46,470
Yes, it's my fault for not
telling him ahead of time.
203
00:16:46,470 --> 00:16:48,580
But getting a divorce
over that is ludicrous.
204
00:16:48,580 --> 00:16:51,040
Is there a black box
installed in the car?
205
00:16:51,040 --> 00:16:52,920
No, there's not.
206
00:17:02,930 --> 00:17:04,220
[Don't covet when you get greedy]
207
00:17:04,220 --> 00:17:05,900
[and don't get obsessed
when you're having fun.]
208
00:17:16,990 --> 00:17:21,520
The city sent over another
settlement offer for Lee Kyung Hee.
209
00:17:21,520 --> 00:17:23,010
I see.
210
00:17:25,190 --> 00:17:26,190
[Compensation of 30 million won
to the below.']
211
00:17:27,640 --> 00:17:33,450
If I can find that person, I'll buy you
whatever, no... I'll do whatever...
212
00:17:33,450 --> 00:17:37,650
No, I'll do anything you ask of me
as long it's not a crime. Please!
213
00:17:37,650 --> 00:17:40,920
I'd like to trace a phone number.
Is there a company we can call on?
214
00:17:40,920 --> 00:17:42,540
- Of course.
- How long will it take?
215
00:17:42,550 --> 00:17:45,300
There is a place that's able to find it
quickly, but it's a bit expensive.
216
00:17:45,300 --> 00:17:46,710
Tell them we'll pay
no matter the price
217
00:17:46,710 --> 00:17:48,220
but it needs to be done
as soon as possible.
218
00:17:49,300 --> 00:17:51,500
[Mint candy witness.]
219
00:17:58,630 --> 00:18:02,400
- It's fraud for sure.
- There isn't any solid evidence.
220
00:18:02,400 --> 00:18:05,480
That's why we're on our way
to find it right now.
221
00:18:05,480 --> 00:18:10,530
But... the last thing you said
in the subway yesterday...
222
00:18:11,520 --> 00:18:13,880
Just what was it?
223
00:18:13,880 --> 00:18:15,480
Why are you so curious about that?
224
00:18:15,480 --> 00:18:18,360
You know I can't stand it when
I'm curious about something.
225
00:18:19,120 --> 00:18:22,120
I'm pretty sure it started with a 'Go.'
226
00:18:22,990 --> 00:18:24,380
Godeunguh jjim (spicy mackerel)?
227
00:18:24,380 --> 00:18:26,600
Gorusaemul?
No, no, no...
228
00:18:26,600 --> 00:18:31,530
It was Go... chi or Go... chu something.
229
00:18:33,020 --> 00:18:34,840
Gochu naengyi (wasabi)!
230
00:18:35,810 --> 00:18:37,950
Gochu japchae!
231
00:18:38,760 --> 00:18:40,530
Gochu japchae?
232
00:18:40,530 --> 00:18:42,930
That's what's been bothering you lately?
233
00:18:42,930 --> 00:18:45,780
Yes, it won't go away!
234
00:18:52,380 --> 00:18:54,670
I'm sorry. I didn't see the pothole.
235
00:19:10,860 --> 00:19:12,690
I think it's this one.
236
00:19:16,080 --> 00:19:17,520
Lawyer So.
237
00:19:19,200 --> 00:19:20,950
Over there.
238
00:19:30,050 --> 00:19:32,920
Ah, that ruined utility pole?
239
00:19:32,920 --> 00:19:35,000
Yes, we'd like to see
a recording of the accident.
240
00:19:35,000 --> 00:19:38,050
The insurance company came yesterday,
and I told them the same thing.
241
00:19:38,050 --> 00:19:41,040
The hard drive of the CCTV is broken
242
00:19:41,040 --> 00:19:42,790
so it's going to take a while
to recover the footage.
243
00:19:42,790 --> 00:19:45,210
Hyunshin Life Insurance
came before we did.
244
00:19:45,210 --> 00:19:46,870
No, it wasn't them.
245
00:19:50,350 --> 00:19:52,520
It was a different
life insurance company.
246
00:20:00,790 --> 00:20:04,520
Mr. Lee Jae Kil, are you
with your wife right now?
247
00:20:04,530 --> 00:20:06,000
Yes.
248
00:20:06,550 --> 00:20:09,740
Then just answer 'yes' or 'no'
to my questions.
249
00:20:09,740 --> 00:20:14,220
Are you aware that you have insurance
with Share Life Insurance as well?
250
00:20:14,220 --> 00:20:16,070
Excuse me?
251
00:20:16,770 --> 00:20:18,910
No.
252
00:20:19,760 --> 00:20:21,820
You can find out what kind of insurance
policies are held under your name
253
00:20:21,820 --> 00:20:24,480
if you log into the
Life Insurance Association website.
254
00:20:24,480 --> 00:20:26,890
Please call us after you're done.
255
00:20:28,800 --> 00:20:30,460
He didn't know.
256
00:20:31,350 --> 00:20:32,920
Let's go.
257
00:20:39,420 --> 00:20:41,410
[Honey melon.]
258
00:20:41,410 --> 00:20:43,440
Just a moment.
259
00:20:45,260 --> 00:20:46,800
Excuse me, sir!
260
00:20:48,190 --> 00:20:52,060
I'm sorry, but do you park
this car here every day?
261
00:20:52,070 --> 00:20:55,430
Yes. This spot is easy for us
to load and unload our products.
262
00:20:55,430 --> 00:20:57,270
Why do you ask?
263
00:21:02,750 --> 00:21:05,910
Is it okay if we take a look at
the recording inside your black box?
264
00:21:05,910 --> 00:21:08,080
There was an accident around
this area several days ago.
265
00:21:13,980 --> 00:21:17,690
You and I are fake.
266
00:21:20,670 --> 00:21:23,980
It's true. I like So Jung Woo.
267
00:21:39,790 --> 00:21:42,970
- That's it. License plate 2004.
- You're right.
268
00:21:44,220 --> 00:21:47,470
See? Look at that!
There's nothing there!
269
00:21:47,470 --> 00:21:49,060
There's really nothing there.
270
00:21:54,330 --> 00:21:56,350
Yes, Mr. Lee Jae Kil?
271
00:21:56,350 --> 00:21:59,060
The life you insurance
you told me about.
272
00:21:59,060 --> 00:22:01,660
I have the results.
273
00:22:01,660 --> 00:22:05,540
She bought over 20 insurance
policies behind my back.
274
00:22:07,210 --> 00:22:08,830
I asked the life insurance companies
275
00:22:08,830 --> 00:22:11,310
and the insurance money
is over 3 billion won.
276
00:22:14,150 --> 00:22:15,870
What did you say?
277
00:22:17,070 --> 00:22:19,900
Yes, I understand. Yes, yes.
278
00:22:21,670 --> 00:22:22,970
What did he say?
279
00:22:22,970 --> 00:22:25,800
He says there's over twenty
insurance polices under his name.
280
00:22:25,800 --> 00:22:28,090
The total amount is 3 billion won.
281
00:22:28,090 --> 00:22:31,760
Wow, she is one strange woman.
282
00:22:31,770 --> 00:22:33,430
Play it again.
283
00:22:49,910 --> 00:22:52,610
- I figured you would be here.
- You're here.
284
00:22:55,780 --> 00:22:58,360
I came to take you home.
285
00:22:59,390 --> 00:23:01,910
Let's talk tomorrow.
286
00:23:15,200 --> 00:23:16,940
Over there.
287
00:23:27,190 --> 00:23:29,360
Wait! Wait!
288
00:23:30,110 --> 00:23:32,430
Can you give me a ride?
289
00:23:33,010 --> 00:23:35,830
Your car is parked right there.
290
00:23:36,480 --> 00:23:38,780
I lost my car keys.
291
00:23:39,660 --> 00:23:43,640
Yeah Min Kyu, we can
drop him off on the way.
292
00:23:53,900 --> 00:23:56,430
Don't you think the back seat is safer?
293
00:23:58,340 --> 00:24:00,620
Maybe for your car.
294
00:24:00,620 --> 00:24:03,330
- The front seat is safer in my car.
- Is that so?
295
00:24:03,330 --> 00:24:05,350
Thank you.
296
00:24:11,820 --> 00:24:13,380
Get in.
297
00:24:18,960 --> 00:24:21,010
Is it okay if I drop you off here?
298
00:24:21,010 --> 00:24:24,380
No, please drop me off
in front of your villa.
299
00:24:25,170 --> 00:24:28,810
The traffic is bad. I think it
might be best if you got off here.
300
00:24:28,810 --> 00:24:30,590
It's difficult to catch
a cab around this area.
301
00:24:30,590 --> 00:24:32,970
I think it would be better if
you dropped me off over there.
302
00:24:34,760 --> 00:24:36,920
Crazy bastard.
303
00:24:36,920 --> 00:24:38,260
Lawyer Bong!
304
00:24:38,260 --> 00:24:42,390
I'm sorry, the car in front
just cut me off. So rude.
305
00:24:46,670 --> 00:24:49,950
- Rotten jerk!
- Lawyer So!
306
00:24:51,660 --> 00:24:54,420
Ah, it was a motorcycle this time.
307
00:24:58,820 --> 00:25:02,160
Oh look! There's a cab.
He can take that, don't you think?
308
00:25:02,160 --> 00:25:03,700
Sure.
309
00:25:25,010 --> 00:25:27,350
- Go.
- I'll see you tomorrow.
310
00:25:52,770 --> 00:25:56,290
This is real leather.
This is a real diamond.
311
00:25:56,290 --> 00:25:59,650
- This is really my villa!
- What are you saying?
312
00:26:00,210 --> 00:26:04,190
I used to raise a chicken named
Rally when I was five years old.
313
00:26:04,190 --> 00:26:07,680
I'm more shocked now than
when he died back then.
314
00:26:07,680 --> 00:26:11,030
Everything about me is real!
How can you say I'm fake?
315
00:26:11,900 --> 00:26:14,950
Min Kyu, you know
that's not what I meant!
316
00:26:15,550 --> 00:26:19,250
I'm sorry about yesterday...
317
00:26:19,940 --> 00:26:24,450
but, let's stop pretending
that we're dating now.
318
00:26:24,450 --> 00:26:26,960
I planned on stopping, anyway.
319
00:26:26,960 --> 00:26:31,510
This whole fake business doesn't
suit me, and it really bugged me.
320
00:26:32,460 --> 00:26:34,360
Let's make it real.
321
00:26:35,590 --> 00:26:37,220
What?
322
00:26:38,440 --> 00:26:41,470
You really immersed yourself into
our fake relationship, didn't you?
323
00:26:42,040 --> 00:26:46,080
I can understand you lost your
cool because I said we're fake.
324
00:26:47,020 --> 00:26:51,460
- But you have a fiancée, remember?
- Is that all I need to take care of?
325
00:26:51,470 --> 00:26:54,180
- What did you say?
- Is that all I need to take care of?
326
00:26:54,960 --> 00:26:58,220
Min Kyu... do you...
327
00:26:59,700 --> 00:27:01,850
Do you like me?
328
00:27:01,850 --> 00:27:03,760
I don't know.
329
00:27:04,290 --> 00:27:07,390
- You don't know?
- I don't know!
330
00:27:07,390 --> 00:27:10,150
I don't know what love is or what
it's like to have feelings for someone.
331
00:27:11,250 --> 00:27:14,730
I wanted to live my life
not knowing any of that.
332
00:27:17,230 --> 00:27:21,890
But now, I want to know
because of you.
333
00:27:21,890 --> 00:27:26,190
Whether I like it or hate it,
or If I want to keep it or steal it.
334
00:27:26,190 --> 00:27:31,450
You just continue to be
my girlfriend until I figure it out.
335
00:27:39,500 --> 00:27:41,150
What's wrong?
336
00:27:41,160 --> 00:27:44,890
Huh? I didn't say anything.
337
00:27:45,490 --> 00:27:49,590
You didn't say it, but I can tell
from your expression.
338
00:27:49,590 --> 00:27:54,970
Wow! I haven't said a word,
yet you know me so well!
339
00:27:55,010 --> 00:27:57,130
But someone doesn't know?
340
00:27:59,710 --> 00:28:02,690
There's an idiot who doesn't
know how I truly feel about him.
341
00:28:02,690 --> 00:28:07,850
That idiot... is it my baby?
342
00:28:09,640 --> 00:28:12,830
I'm not really the regretful type,
but I am today.
343
00:28:12,830 --> 00:28:15,620
I should've made it obvious.
344
00:28:15,620 --> 00:28:19,430
I told you to live like that
a long time ago!
345
00:28:19,440 --> 00:28:24,180
I thought he would come around
and realize I like him if I waited.
346
00:28:24,180 --> 00:28:25,710
You want me to do it for you?
347
00:28:26,340 --> 00:28:31,160
'Soo Ah paid for your law school tuition.'
Should I tell him that?
348
00:28:31,170 --> 00:28:35,010
Ms. Mi Hwa! Are you saying I should
catch a man with money right now?
349
00:28:35,010 --> 00:28:38,510
- You said you're having regrets!
- It's kind of like cheating.
350
00:28:38,510 --> 00:28:42,640
You're not happy with your score, so you
wonder if you should've cheated instead.
351
00:28:42,640 --> 00:28:44,560
What could you possibly lack?
352
00:28:44,560 --> 00:28:46,550
You have a great job,
you come from a good family
353
00:28:46,550 --> 00:28:52,300
and you're a beautiful girl!
Why are you whimpering over a man?
354
00:28:52,300 --> 00:28:53,800
It's not enough.
355
00:28:53,810 --> 00:28:59,890
The person who is more in love
just lacks in everything.
356
00:29:03,860 --> 00:29:05,570
I'm home.
357
00:29:07,470 --> 00:29:09,020
That looks good.
358
00:29:10,630 --> 00:29:12,700
- What's wrong?
- I can't stand the sight of you!
359
00:29:12,710 --> 00:29:14,480
Ms. Mi Hwa...
360
00:29:26,920 --> 00:29:31,850
I'm sorry about yesterday.
My nerves were a bit sensitive.
361
00:29:33,540 --> 00:29:35,980
Why did you drink so much?
362
00:29:35,980 --> 00:29:42,330
- Is there a problem at work?
- It's not about work, but about a man.
363
00:29:43,490 --> 00:29:45,860
There's someone you like, don't you?
364
00:29:51,520 --> 00:29:55,190
Something must not be working out
if it made you drink to that extent.
365
00:29:57,960 --> 00:30:00,030
It's not going so well.
366
00:30:00,030 --> 00:30:02,990
I've liked him for such a long time.
367
00:30:08,000 --> 00:30:11,370
Jung Woo, what about you?
368
00:30:12,270 --> 00:30:15,230
Is there someone you have feelings for?
369
00:30:19,470 --> 00:30:21,180
There is.
370
00:30:21,180 --> 00:30:24,700
What kind of woman is she?
371
00:30:27,350 --> 00:30:29,190
Someone else's woman.
372
00:30:33,120 --> 00:30:37,300
When I was working at the office,
the people who I despised the most...
373
00:30:37,300 --> 00:30:42,000
were the ones who coveted
someone else's man or woman.
374
00:30:42,000 --> 00:30:44,590
But that's exactly what I'm doing.
375
00:30:47,600 --> 00:30:49,580
I shouldn't do that, right?
376
00:30:49,580 --> 00:30:53,810
To want her when I know
she belongs to another man.
377
00:30:54,940 --> 00:30:56,900
I shouldn't, right?
378
00:31:01,930 --> 00:31:03,410
Jung Woo.
379
00:31:03,410 --> 00:31:08,440
Let's not pursue things that we know
aren't going to work out in the end.
380
00:31:08,440 --> 00:31:12,890
A lot of things happened
today that I really regret.
381
00:31:12,890 --> 00:31:18,640
But I think I would behave the same way
even if I was able to turn back time.
382
00:31:18,650 --> 00:31:23,320
Because in the end,
that's just how I am.
383
00:31:23,320 --> 00:31:27,670
You're the same way. You can't do it
if it goes against your very nature.
384
00:31:27,670 --> 00:31:30,360
So, don't take the time
to think about it....
385
00:31:34,080 --> 00:31:36,480
and come to terms with it.
386
00:31:51,160 --> 00:31:54,900
Okay, here is the schedule for this week,
and this is next week's schedule.
387
00:31:54,900 --> 00:31:56,650
That's great.
388
00:31:57,640 --> 00:32:01,160
Wow, it seems like Jung Woo
impregnated all these ladies.
389
00:32:01,160 --> 00:32:03,640
There's so many questions
posted on the website.
390
00:32:05,840 --> 00:32:09,870
Ask your writer friend
to frame a picture of Lawyer So
391
00:32:09,870 --> 00:32:11,350
so we can hang it up in the office.
392
00:32:11,350 --> 00:32:13,570
I will. That's a good idea.
393
00:32:13,570 --> 00:32:17,700
But did Lawyer Bong
come in at all today?
394
00:32:18,880 --> 00:32:20,500
I don't know.
395
00:32:30,890 --> 00:32:35,280
Say 'Come here!' if you can't
bother to press the door bell.
396
00:32:35,280 --> 00:32:38,680
I'd like to have the option of who
I want to invite inside my own house.
397
00:32:38,680 --> 00:32:41,870
The passcode has been 1000
for the past three years.
398
00:32:42,730 --> 00:32:46,810
You ranked first in your bar exam.
How could I forget that?
399
00:32:52,560 --> 00:32:54,510
- What is it?
- It's from the Lawyers Association.
400
00:32:54,510 --> 00:32:57,270
You were nominated for
the Young Lawyer Award.
401
00:32:57,270 --> 00:33:00,500
Fill out the document
and bring it over, so I can submit it.
402
00:33:00,500 --> 00:33:03,990
Wait, I haven't taken
on a trial since 2005.
403
00:33:03,990 --> 00:33:05,840
Why was I nominated?
404
00:33:10,070 --> 00:33:14,570
That's why I came over, so I can
teach you how to cut corners.
405
00:33:19,660 --> 00:33:21,130
Father.
406
00:33:21,130 --> 00:33:24,650
Do you know how flowers are sold?
407
00:33:28,040 --> 00:33:32,560
Are they sold one stem at a time
or is it by the box?
408
00:33:32,570 --> 00:33:38,130
I realized I wasn't properly disciplined
at home after mother passed away.
409
00:33:40,740 --> 00:33:45,650
Why didn't you teach me how to
do other things instead of this?
410
00:33:46,840 --> 00:33:51,330
How to buy flowers.
How to date.
411
00:33:52,730 --> 00:33:55,570
How to love.
412
00:34:01,290 --> 00:34:03,000
- You're here.
- Here.
413
00:34:03,660 --> 00:34:05,390
Let's take a look.
414
00:34:06,430 --> 00:34:09,420
Wow, I'm going to hang this up
in the office. Thanks a lot.
415
00:34:09,420 --> 00:34:14,820
- Come on the show one more time.
- He's very shy.
416
00:34:16,090 --> 00:34:20,730
By the way, 'That Woman's Secret'
is filmed here, right?
417
00:34:20,730 --> 00:34:23,140
Yes, in studio A.
418
00:34:49,290 --> 00:34:55,750
Is this deja vu?
You came in here three years ago.
419
00:34:58,590 --> 00:35:02,470
So, you do remember.
I actually came to inquire about that.
420
00:35:02,470 --> 00:35:05,970
Three years ago, you were going over
the script for 'Truthful Woman'
421
00:35:05,970 --> 00:35:08,620
with Jo Yoo Sang, right?
422
00:35:08,620 --> 00:35:13,480
The day President Ma Dong Gu,
your husband, committed suicide.
423
00:35:15,990 --> 00:35:17,240
And?
424
00:35:17,240 --> 00:35:21,370
But Jo Yoo Sang was
never cast in that drama.
425
00:35:25,060 --> 00:35:27,030
Are you kidding me?
426
00:35:27,920 --> 00:35:31,540
There was some conflict
between him and the Director.
427
00:35:31,550 --> 00:35:35,590
He left after the first episode
and a new actor took his role.
428
00:35:41,180 --> 00:35:46,360
Manager Kim, I think we need to give
this woman Director Choi's phone number.
429
00:35:46,370 --> 00:35:50,810
To ask you to believe me
would be too much, right?
430
00:35:54,940 --> 00:35:56,620
Then what about this?
431
00:36:05,320 --> 00:36:09,750
They say Jo Yoo Sang can't even look
Han Mi Ree in the eye at the station.
432
00:36:09,750 --> 00:36:11,700
Can you explain that picture?
433
00:36:24,130 --> 00:36:28,130
It seems you're not familiar with
what an actor's job is all about.
434
00:36:28,130 --> 00:36:31,100
Actors tend to act like
their characters in real life
435
00:36:31,110 --> 00:36:32,510
when they've immersed
themselves in their role.
436
00:36:33,270 --> 00:36:36,240
They eat and hold hands
like a real married couple.
437
00:36:36,250 --> 00:36:38,800
They even go as far as
physical intimacy if it's needed.
438
00:36:44,630 --> 00:36:48,340
Why don't you bring better
information next time?
439
00:36:48,340 --> 00:36:49,970
You might as well try
to catch the readers' interest
440
00:36:49,970 --> 00:36:51,510
if you're going to write a novel.
441
00:36:51,510 --> 00:36:54,830
Please excuse me,
I have a drama to film.
442
00:37:09,600 --> 00:37:11,460
Where are you right now?
443
00:37:15,700 --> 00:37:18,540
How did you know to come here?
444
00:37:18,540 --> 00:37:22,580
I'm sorry, but you kept avoiding
my calls, so I did some research.
445
00:37:22,580 --> 00:37:25,130
I apologize about that time.
446
00:37:26,370 --> 00:37:29,900
My wife has quite the temper.
447
00:37:29,900 --> 00:37:34,030
She kept nagging that I was
interfering unnecessarily.
448
00:37:34,030 --> 00:37:39,690
In any case, I was a bit sensitive
because we're closing down our shop.
449
00:37:39,690 --> 00:37:41,650
I completely understand.
450
00:37:41,650 --> 00:37:45,760
Is it true you saw that woman
on the day of the train accident?
451
00:37:45,760 --> 00:37:50,760
Yes... she had red ribbons
attached to black heels.
452
00:37:51,950 --> 00:37:54,360
Her fingers were also
dyed with balsam flowers.
453
00:37:54,360 --> 00:37:58,040
I was arguing with
my wife on the phone.
454
00:37:58,040 --> 00:38:01,190
Your perm costs more than that!
455
00:38:01,190 --> 00:38:04,180
I'm a businessman! Treating clients
to dinner and drinks is part of the job!
456
00:38:08,410 --> 00:38:10,000
What about you?
457
00:38:10,000 --> 00:38:12,880
You go out to eat shabu shabu
every day with the neighborhood ladies!
458
00:38:12,880 --> 00:38:15,180
Not to mention the constant
massages at the spa!
459
00:38:15,180 --> 00:38:19,590
What? I'm stingy?
Look who's talking?
460
00:38:19,600 --> 00:38:23,390
Sure, let's get a divorce!
461
00:38:32,120 --> 00:38:33,950
A lawyer?
462
00:38:33,950 --> 00:38:36,630
That woman was a lawyer?
463
00:38:36,630 --> 00:38:38,210
Yes.
464
00:38:38,940 --> 00:38:41,980
Do you perhaps still have
the business card she gave you?
465
00:38:41,980 --> 00:38:45,110
Do you honestly think I still have that?
She gave it to me seven years ago.
466
00:38:45,110 --> 00:38:47,510
I don't even remember where I put it.
467
00:38:47,510 --> 00:38:50,910
But still, can't you try to look for it?
468
00:38:50,910 --> 00:38:52,370
Take this...
469
00:38:53,310 --> 00:38:56,960
for now, and I'll give you more
when you find it.
470
00:39:04,070 --> 00:39:07,020
I wonder where it is.
471
00:39:11,010 --> 00:39:12,610
What is this?
472
00:39:12,610 --> 00:39:14,950
- It's a divorce lawsuit.
- Why?
473
00:39:14,960 --> 00:39:17,260
What did I do wrong?
474
00:39:17,270 --> 00:39:22,070
You're still so confident.
The black box, insurance policies
475
00:39:22,070 --> 00:39:24,060
and proof of marital relations.
476
00:39:24,090 --> 00:39:28,050
We've found plenty of corroborative
evidence concerning you.
477
00:39:28,060 --> 00:39:30,270
What kind of evidence is needed
when it concerns a person's heart?
478
00:39:31,170 --> 00:39:33,770
Evidence is the facts
in the court of law
479
00:39:33,770 --> 00:39:36,450
and the facts immediately
become the truth.
480
00:39:37,870 --> 00:39:39,860
What do you know?
481
00:39:40,440 --> 00:39:43,030
What do you guys know about marriage?
482
00:39:51,350 --> 00:39:53,200
Do you think we're right?
483
00:39:53,200 --> 00:39:55,500
How can you say that after we
confirmed every piece of evidence?
484
00:39:55,500 --> 00:39:59,470
Like what Ms. Gu Ae Ra said, 'You can't
know a person's heart with evidence.'
485
00:40:00,280 --> 00:40:05,410
What if Mr. Lee Jae Kil gets hurt again?
What are we going to do then?
486
00:40:16,280 --> 00:40:17,750
What's wrong with you?
487
00:40:17,750 --> 00:40:21,050
- Seriously, why am I so nervous?
- What's making you nervous?
488
00:40:21,060 --> 00:40:25,990
I need to talk to someone, but...
seriously, I'm going nuts here!
489
00:40:26,950 --> 00:40:30,060
And you spent all that money
on brain respiration.
490
00:40:30,060 --> 00:40:33,190
333 abdominal breathing.
Don't you remember what you learned?
491
00:40:33,190 --> 00:40:35,460
- What was it again?
- Oh my goodness.
492
00:40:36,050 --> 00:40:38,450
Three times with your hands
clasped together.
493
00:40:38,450 --> 00:40:41,040
Three times with your arms crossed.
494
00:40:41,040 --> 00:40:43,360
Three times as you grab your waist.
495
00:40:43,360 --> 00:40:46,950
Three times with your hands
clasped together...
496
00:40:48,330 --> 00:40:50,000
I have to go.
497
00:40:54,340 --> 00:40:56,920
Woo Yoo... Ms. Yoo... Yoo Mi!
498
00:41:00,040 --> 00:41:01,260
What is it?
499
00:41:01,260 --> 00:41:04,840
You want to mix some drinks
somewhere and talk a bit?
500
00:41:11,720 --> 00:41:13,960
- Hey!
- Get in.
501
00:41:15,100 --> 00:41:19,280
Kyung, what did you say?
You want to mix what?
502
00:41:19,280 --> 00:41:24,370
It's nothing.
I like to eat my rice mixed in water.
503
00:41:32,990 --> 00:41:34,270
Where do you want to go?
504
00:41:34,270 --> 00:41:36,230
- Let's go eat.
- Okay, let's go!
505
00:41:41,600 --> 00:41:45,380
The outcome is clear based
on the facts and evidence.
506
00:41:45,380 --> 00:41:48,780
For the plaintiff to continue to maintain
marital relations with the defendant...
507
00:41:48,780 --> 00:41:51,600
Not only did the defendant inflict
unbearable pain on my client.
508
00:41:51,600 --> 00:41:56,210
Not only did the defendant inflict
unbearable pain on my client...
509
00:42:02,570 --> 00:42:06,210
- I'm going to head on out.
- Sure, goodnight.
510
00:42:07,150 --> 00:42:09,460
Are you going to wear that tie tomorrow?
511
00:42:09,460 --> 00:42:11,540
Yes. Why?
512
00:42:11,550 --> 00:42:13,630
The whole courtroom is going
to be scattered with gray.
513
00:42:13,630 --> 00:42:16,140
Yeah, I'm sure you'll
stick out like a sore thumb.
514
00:42:16,150 --> 00:42:18,370
- You need to wear a red tie.
- A red tie?
515
00:42:18,370 --> 00:42:22,190
For someone who is rational like you,
the color red suits you the best.
516
00:42:22,190 --> 00:42:24,030
It's the symbol of courage.
517
00:42:24,030 --> 00:42:26,030
Why do you think a bullfighter
waves a red flag?
518
00:42:26,030 --> 00:42:28,320
'Bring it!' That's what it means.
519
00:42:28,320 --> 00:42:29,980
- Is that what it is?
- Also...
520
00:42:31,930 --> 00:42:34,320
are you filming a movie?
521
00:42:34,320 --> 00:42:38,160
Realistically, no one raises
their voice like that in court.
522
00:42:38,160 --> 00:42:41,130
If anything, the judge will probably
warn you to lower your voice.
523
00:42:41,130 --> 00:42:44,690
I'm nervous. That's why I'm
purposely raising my voice.
524
00:42:44,690 --> 00:42:47,320
333 abdominal respiration.
Don't you know what that is?
525
00:42:47,320 --> 00:42:49,950
Three times with your hands clasped.
Three times with your arms crossed.
526
00:42:49,950 --> 00:42:51,430
Three times as you grab your waist.
527
00:43:23,230 --> 00:43:25,440
I'm still nervous...
528
00:43:30,510 --> 00:43:32,880
I should get going.
529
00:43:34,170 --> 00:43:38,030
The trial...
is tomorrow morning at ten o'clock.
530
00:43:41,630 --> 00:43:43,590
- I can't go.
- Why not?
531
00:43:43,590 --> 00:43:46,830
Haven't you seen all the work that's
piled up because of your pregnancy smile?
532
00:43:46,830 --> 00:43:50,080
Still, I want you to come.
It's my first trial.
533
00:43:50,080 --> 00:43:53,230
- I said I can't go.
- Just come!
534
00:43:55,090 --> 00:43:58,250
You're talking down to me now
because you're a lawyer?
535
00:43:58,870 --> 00:44:02,330
The training wheels have been taken off,
so do it on your own.
536
00:44:02,330 --> 00:44:07,110
- You really don't listen.
- Do well and don't humiliate the firm.
537
00:44:17,830 --> 00:44:21,800
She's only this big
and I can't catch her.
538
00:44:32,910 --> 00:44:35,010
Jung Woo's first trial is today.
Aren't you going to go?
539
00:44:35,010 --> 00:44:38,860
Even Mozart fumbled on the piano
when he played in front of his family.
540
00:44:38,870 --> 00:44:41,820
Jung Woo will only get
more nervous if I'm there.
541
00:44:43,110 --> 00:44:48,340
That's true. Even I would freeze on
the spot if I saw your face in court.
542
00:44:49,340 --> 00:44:51,950
I wonder if he took my advice
about the red tie.
543
00:44:51,950 --> 00:44:57,410
Just cheering him on in spirit might
actually be more helpful, right?
544
00:44:58,270 --> 00:45:00,110
Manager Go?
545
00:45:01,560 --> 00:45:03,860
Go Chucky, I swear!
546
00:45:30,590 --> 00:45:32,420
You came!
547
00:45:41,250 --> 00:45:43,120
I'm glad you came.
548
00:45:43,120 --> 00:45:48,900
I was worried with the way you practiced
yesterday. How could I not come?
549
00:45:49,710 --> 00:45:52,910
You know that blue also represents
the blue chip in the stock market, right?
550
00:45:52,910 --> 00:45:54,410
Since you wore a blue tie...
551
00:45:54,410 --> 00:45:56,480
I have no doubt it will show
through your performance in court.
552
00:45:56,480 --> 00:45:58,610
You look good.
553
00:46:06,880 --> 00:46:08,630
Blue really looks good on him.
554
00:46:08,630 --> 00:46:11,550
He was so infatuated with
it ever since he was little.
555
00:46:11,550 --> 00:46:14,720
The first crayon he picked up
was also the color blue.
556
00:46:14,720 --> 00:46:18,440
No wonder he looks so pale today.
557
00:46:18,440 --> 00:46:22,760
Oh, it's because of that blue tie.
558
00:46:23,540 --> 00:46:28,800
Red looks much better on people who
have cool skin tones like Lawyer So.
559
00:46:39,830 --> 00:46:42,290
Who is the plaintiff's
legal representative?
560
00:46:42,290 --> 00:46:46,300
Yes, I'm lawyer So Jung Woo.
561
00:46:46,300 --> 00:46:49,460
- Hello, sir.
- You don't need to bow.
562
00:46:49,460 --> 00:46:50,890
I'm sorry, sir.
563
00:46:50,890 --> 00:46:53,420
I said you don't need to bow.
Please sit down.
564
00:46:55,300 --> 00:46:57,110
- Crazy bastard.
- Please sit down!
565
00:46:57,110 --> 00:46:58,460
Yes, sir!
566
00:46:59,760 --> 00:47:03,020
Defendant, are you Ms. Gu Ae Ra?
567
00:47:03,020 --> 00:47:04,250
Yes, sir.
568
00:47:04,250 --> 00:47:07,900
- Do you not have a legal representative?
- No, I do not.
569
00:47:07,910 --> 00:47:10,530
It is written that the plaintiff's
reason for divorce
570
00:47:10,530 --> 00:47:15,550
is because he feels the defendant
is trying to physically harm him.
571
00:47:16,660 --> 00:47:18,170
Yes, Your Honor.
572
00:47:18,170 --> 00:47:26,190
As you can see, my client was recently
in a accident that endangered his life.
573
00:47:26,730 --> 00:47:31,390
In any case, the cause of the accident
lies with the defendant, Ms. Gu Ae Ra.
574
00:47:31,390 --> 00:47:34,760
Multiple fractures in the
upper body and a fractured leg.
575
00:47:34,760 --> 00:47:38,680
Defendant, were you the cause
of this car accident as well?
576
00:47:38,680 --> 00:47:42,240
It wasn't intentional.
A dog ran out in front the car.
577
00:47:42,240 --> 00:47:43,790
A dog?
578
00:47:44,550 --> 00:47:47,970
I would like to present
evidence number one.
579
00:47:47,970 --> 00:47:52,500
This is a recording from a car that was
around the scene of the accident.
580
00:47:52,500 --> 00:47:56,080
Please take a look.
Ah, thank you.
581
00:48:07,710 --> 00:48:09,150
Stop.
582
00:48:09,940 --> 00:48:17,080
As you can see, the defendant's claim
is not true. There was no dog.
583
00:48:19,870 --> 00:48:21,480
There is more.
584
00:48:21,480 --> 00:48:24,510
Please look at the list of insurance
polices the defendant has purchased.
585
00:48:30,240 --> 00:48:33,460
The defendant secretly purchased
a total of 25 insurance policies.
586
00:48:33,640 --> 00:48:35,080
In the case of the plaintiff's death...
587
00:48:35,080 --> 00:48:38,600
the defendant will receive
a total amount of 3 billion won.
588
00:48:40,030 --> 00:48:41,640
Everyone, calm down!
589
00:48:41,640 --> 00:48:45,550
Defendant, why did you purchase
so many insurance policies?
590
00:48:45,550 --> 00:48:47,160
That's...
591
00:48:47,890 --> 00:48:49,840
Please answer my question.
592
00:48:51,800 --> 00:48:56,660
Finally, the defendant hid the fact
that she was previously married.
593
00:48:57,200 --> 00:48:59,630
My husband knows I was married once.
594
00:48:59,630 --> 00:49:02,010
Plaintiff, were you aware of this fact?
595
00:49:02,010 --> 00:49:06,200
Yes, Your Honor. Our son was born
from my wife's previous marriage.
596
00:49:09,000 --> 00:49:10,610
I would like to present
evidence number three.
597
00:49:10,610 --> 00:49:13,580
This is a record of Ms. Gu Ae Ra's
marital history.
598
00:49:16,410 --> 00:49:19,990
Defendant...
this is not your second marriage.
599
00:49:25,880 --> 00:49:29,450
That is correct, your honor.
It's her third.
600
00:49:35,620 --> 00:49:41,200
Moreover, a divorce was not the reason
why the defendant married multiple times.
601
00:49:41,200 --> 00:49:44,150
Her first and second husband,
both of them...
602
00:49:46,140 --> 00:49:48,370
died in accidents.
603
00:49:56,520 --> 00:49:58,850
You murderer!
604
00:49:59,670 --> 00:50:01,100
You murderer!
605
00:50:01,100 --> 00:50:03,310
Please calm down!
606
00:50:03,950 --> 00:50:05,740
I'll do it.
607
00:50:09,710 --> 00:50:11,630
I'll divorce my husband.
608
00:50:18,080 --> 00:50:20,430
I'll do it.
609
00:50:33,440 --> 00:50:36,580
I'll cancel all the
insurance policies tomorrow.
610
00:50:38,340 --> 00:50:43,630
I'll remove all my belongings
from the shop by the end of the day.
611
00:50:43,630 --> 00:50:46,340
Go ahead. I'll be at my sister's place.
612
00:50:47,180 --> 00:50:48,960
Goodbye, then.
613
00:50:54,110 --> 00:50:57,320
- I'm going to go.
- Oh sure. I'll call you.
614
00:51:07,480 --> 00:51:10,230
Let's go. It's your first trial,
you must be starving.
615
00:51:11,770 --> 00:51:15,210
- Ah, let's eat with Manager Go...
- I already have a lunch date!
616
00:51:15,210 --> 00:51:17,380
Oh, I'm late! I'll see you later!
617
00:51:20,710 --> 00:51:22,350
Let's go.
618
00:51:29,830 --> 00:51:31,840
Good job!
619
00:51:43,050 --> 00:51:45,940
In what way is Jo Soo Ah
better than me? Huh?
620
00:51:45,940 --> 00:51:47,530
Am I older than her?
621
00:51:48,440 --> 00:51:51,060
Yes, I am. Am I short?
622
00:51:52,050 --> 00:51:55,380
Most definitely. Do I have a bad temper?
623
00:51:56,070 --> 00:51:58,170
It's the worst. Absolutely nasty!
624
00:51:58,720 --> 00:52:01,570
Seriously, there's nothing
to compete with!
625
00:52:03,360 --> 00:52:05,670
You murderer!
626
00:52:06,290 --> 00:52:07,910
You murderer!
627
00:52:07,920 --> 00:52:12,260
I'll do it.
I'll divorce my husband.
628
00:52:22,320 --> 00:52:26,250
Hello? We visited you a few days ago
in regards to the camera footage.
629
00:52:26,250 --> 00:52:29,400
I was just about to call you.
The recording has been recovered.
630
00:52:29,400 --> 00:52:32,000
Really? Thank you!
631
00:52:38,190 --> 00:52:41,790
Should we eat udon? Or how
about traditional Korean food?
632
00:52:43,690 --> 00:52:45,760
You murderer!
633
00:52:46,530 --> 00:52:47,980
You murderer!
634
00:52:48,980 --> 00:52:50,730
I'll do it.
635
00:52:51,420 --> 00:52:53,120
I'll divorce my husband.
636
00:52:53,120 --> 00:52:56,060
Soo Ah, I'm sorry, but let's
eat some other time, okay?
637
00:52:57,850 --> 00:52:59,710
Jung Woo!
638
00:53:15,210 --> 00:53:16,740
Manager Go!
639
00:53:22,810 --> 00:53:24,850
Here is the recovered camera footage.
640
00:53:24,850 --> 00:53:26,630
- Thank you!
- Thank you!
641
00:53:38,890 --> 00:53:43,640
- What the heck? There was a dog!
- She wasn't lying.
642
00:53:44,820 --> 00:53:47,500
- What should we do?
- Ms. Gu Ae Ra is moving today, right?
643
00:53:47,500 --> 00:53:48,730
Yes.
644
00:53:49,240 --> 00:53:52,040
Go to the shop first
and don't let her leave.
645
00:53:52,040 --> 00:53:55,310
Okay. Then copy this recording
and bring Mr. Lee Jae Kil to the shop.
646
00:53:55,310 --> 00:53:56,970
Got it.
647
00:54:14,120 --> 00:54:16,580
What brings you here?
The trial is over now.
648
00:54:16,580 --> 00:54:22,000
On the day of the car accident,
do you know how you survived?
649
00:54:23,270 --> 00:54:25,290
I think the emergency truck came.
650
00:54:25,290 --> 00:54:27,740
I opened my eyes and
found myself in the hospital.
651
00:54:27,740 --> 00:54:29,030
I don't really remember.
652
00:54:29,030 --> 00:54:30,580
Why do you ask?
653
00:54:40,910 --> 00:54:43,440
Honey! Honey!
654
00:54:44,430 --> 00:54:46,090
Honey!
655
00:55:09,120 --> 00:55:10,780
Ms. Gu Ae Ra!
656
00:55:11,490 --> 00:55:14,990
What do you want?
I agreed to the divorce.
657
00:55:14,990 --> 00:55:18,000
We watched camera footage
from where the accident occurred.
658
00:55:19,120 --> 00:55:23,000
There... really was a dog.
659
00:55:24,320 --> 00:55:27,520
- And?
- But why did you say it was a lie?
660
00:55:27,520 --> 00:55:29,190
What does it matter?
661
00:55:29,200 --> 00:55:31,460
Who cares if there was a dog or not?
662
00:55:31,470 --> 00:55:34,140
I'm already a murderer
in my husband's eyes!
663
00:55:34,140 --> 00:55:36,920
- Ms. Gu Ae Ra.
- What you said in court...
664
00:55:38,470 --> 00:55:40,100
it's all true.
665
00:55:40,110 --> 00:55:42,510
I lied about my previous marriages too.
666
00:55:45,600 --> 00:55:47,750
This damn fate of mine.
667
00:55:47,750 --> 00:55:50,330
My first husband and second husband.
668
00:55:50,330 --> 00:55:54,730
They both died in accidents.
669
00:55:54,730 --> 00:55:56,370
My second husband passed away
670
00:55:56,370 --> 00:55:58,940
because we didn't have the
money to pay for his surgery.
671
00:56:00,390 --> 00:56:02,460
So ever since I married Jae Kil...
672
00:56:03,960 --> 00:56:06,260
I would buy insurance policies
whenever a scary incident occurred.
673
00:56:08,660 --> 00:56:11,080
You should've told the truth in court.
674
00:56:12,030 --> 00:56:13,750
Then your husband
would've understand...
675
00:56:13,750 --> 00:56:15,700
What's so important about the truth?
676
00:56:15,750 --> 00:56:18,420
My husband already
considers me a murderer!
677
00:56:18,420 --> 00:56:20,300
The way he looks at me
is painful enough.
678
00:56:20,300 --> 00:56:24,950
How can I live with a man who
thinks of me as a murderer?
679
00:56:26,300 --> 00:56:28,340
Remember what you guys said?
680
00:56:29,590 --> 00:56:31,630
'Evidence is facts
in the court of law'
681
00:56:32,190 --> 00:56:35,610
'and the facts immediately
become the truth.'
682
00:56:35,610 --> 00:56:38,190
However, between a man and wife...
683
00:56:38,190 --> 00:56:40,700
there's something more
important than that.
684
00:56:41,910 --> 00:56:44,050
The one thing more
important than truth...
685
00:56:48,040 --> 00:56:50,160
is faith.
686
00:56:52,550 --> 00:56:56,340
Honey.
687
00:57:02,170 --> 00:57:07,190
- Everything you said... is it all true?
- If I say yes...
688
00:57:08,600 --> 00:57:10,840
Will you believe me this time?
689
00:57:13,860 --> 00:57:18,790
I'm sorry... I couldn't
tell you at first.
690
00:57:18,790 --> 00:57:23,170
I was afraid you would get the
wrong idea, so I hid it from you.
691
00:57:23,170 --> 00:57:28,410
But it seems that only made it worse.
692
00:57:50,690 --> 00:57:52,300
Hello?
693
00:57:53,440 --> 00:57:57,450
You found it?
Yes, I'm leaving right now.
694
00:58:08,490 --> 00:58:11,000
I found it while I was
packing our belongings.
695
00:58:13,460 --> 00:58:16,190
- Here you go.
- Thank you.
696
00:58:24,450 --> 00:58:28,620
[Blessing Law Firm:
Lawyer Go Cheok Hee.]
697
00:58:55,210 --> 00:58:58,430
Are you looking for me,
or do you need me?
698
00:59:00,560 --> 00:59:02,250
I need you...
699
00:59:03,180 --> 00:59:05,240
to stop me.
700
00:59:06,090 --> 00:59:08,870
'Don't covet when you get greedy.'
701
00:59:08,870 --> 00:59:10,920
'Don't get attached while you have fun.'
702
00:59:10,920 --> 00:59:12,900
This is my motto.
703
00:59:12,900 --> 00:59:16,180
And I hate it even more when a person
acts like a loser for the sake of love.
704
00:59:16,180 --> 00:59:19,390
But you think you're
going to become a loser?
705
00:59:19,390 --> 00:59:22,970
You're Jo Soo Ah. The queen
of Chumsung University law school
706
00:59:22,970 --> 00:59:25,220
and the head lawyer at BF Law Firm.
707
00:59:25,220 --> 00:59:29,310
I'll feel more at ease if you
hit it off with So Jung Woo.
708
00:59:29,310 --> 00:59:33,970
Whether it's the face or attitude,
being a loser doesn't suit you.
709
00:59:33,970 --> 00:59:39,130
I've already started to become one,
so don't go in that direction.
710
00:59:48,690 --> 00:59:55,320
Right, I won't resort to dirty tricks
no matter how tempting it is.
711
00:59:55,330 --> 00:59:59,810
I won't pretend not to
see what I saw. That's...
712
01:00:00,970 --> 01:00:03,980
That's wrong, and he wouldn't want that.
713
01:00:09,110 --> 01:00:13,870
Do you think Mr. Lee Jae Kil and
Ms. Gu Ae Ra can live like they used to?
714
01:00:14,740 --> 01:00:16,830
You've changed.
715
01:00:16,830 --> 01:00:20,470
You used to say it only takes
one person to end a relationship.
716
01:00:20,470 --> 01:00:22,750
But you've prevented a couple
from getting a divorce
717
01:00:22,750 --> 01:00:24,290
and now you're worried about them?
718
01:00:25,450 --> 01:00:29,000
I thought love ended
when one side walked away.
719
01:00:30,410 --> 01:00:35,150
But if one side isn't over...
I realized not walking away is love.
720
01:00:40,720 --> 01:00:43,510
I'm about to do something that
I'm going to regret very much.
721
01:00:45,440 --> 01:00:48,410
I don't care.
I'll just regret it, I guess.
722
01:00:52,390 --> 01:00:53,840
Here.
723
01:00:53,840 --> 01:00:56,390
- What is it?
- A necktie.
724
01:01:00,220 --> 01:01:02,750
The truth is, I wanted to give it
to you before the trial.
725
01:01:02,750 --> 01:01:04,750
You should've just given it to me.
I would've worn this instead.
726
01:01:04,750 --> 01:01:08,070
- Your girlfriend gave you a better one.
- My girlfriend?
727
01:01:09,340 --> 01:01:11,120
Are you talking about Soo Ah?
728
01:01:14,170 --> 01:01:16,130
She's not my girlfriend.
729
01:01:16,130 --> 01:01:18,440
She's not?
730
01:01:18,440 --> 01:01:22,540
She came out of your house that time.
731
01:01:23,900 --> 01:01:27,780
We live together,
but she's not my girlfriend.
732
01:01:27,780 --> 01:01:30,210
She's the daughter of my mom's friend.
733
01:01:30,880 --> 01:01:33,670
Our mother's are friends,
so we're living together.
734
01:01:37,010 --> 01:01:39,280
That's what it is?
735
01:01:49,150 --> 01:01:51,050
The color red...
736
01:01:52,700 --> 01:01:54,800
You said it's the
symbol of courage, right?
737
01:02:04,590 --> 01:02:06,330
Tie it for me.
738
01:02:06,330 --> 01:02:08,250
- Huh?
- Tie it for me right now.
739
01:02:49,260 --> 01:02:51,050
It's all done.
740
01:02:54,770 --> 01:02:56,700
You were right.
741
01:02:59,020 --> 01:03:00,810
Now that I have this red necktie on...
742
01:03:02,390 --> 01:03:05,420
Logic has disappeared,
and there's only courage left.
743
01:03:07,050 --> 01:03:08,570
Go Cheok Hee.
744
01:03:09,390 --> 01:03:14,280
Don't miss anything I say
and listen carefully.
745
01:03:16,680 --> 01:03:19,440
The last thing I said in the subway.
746
01:03:21,190 --> 01:03:23,400
I like it more than Nanjoong's diary.
747
01:03:24,750 --> 01:03:27,140
It's better than a rolled omelet.
748
01:03:33,400 --> 01:03:36,060
It's the one thing that's been
lingering inside my heart lately.
749
01:03:38,190 --> 01:03:40,230
Go Cheok Hee.
750
01:03:40,230 --> 01:03:42,650
- What?
- Go Cheok Hee.
751
01:03:47,730 --> 01:03:50,390
- Will you...
- Jung Woo.
752
01:04:04,340 --> 01:04:14,830
Subtitles by DramaFever
753
01:04:15,770 --> 01:04:18,860
He did something that was
similar to a confession.
754
01:04:18,860 --> 01:04:21,230
Now this is really 100 percent.
755
01:04:21,230 --> 01:04:22,410
[A love confession means
100 percent success?]
756
01:04:22,410 --> 01:04:25,290
I found the woman who
gave you the mint candy.
757
01:04:25,290 --> 01:04:26,390
Where is she?
758
01:04:26,390 --> 01:04:27,890
I can't believe he wants
to divorce her when she's sick.
759
01:04:27,890 --> 01:04:30,490
Are you saying that Director Bong In Jae
is personally taking on this case?
760
01:04:30,490 --> 01:04:32,640
- Shall I take on this case?
- Excuse me?
761
01:04:32,640 --> 01:04:33,940
[Love? Work? Can you have it all?]
762
01:04:33,940 --> 01:04:35,530
I came to meet Director Bong.
763
01:04:35,540 --> 01:04:37,260
Did you know he has a fiancée?
764
01:04:37,260 --> 01:04:40,250
- I had a good reason!
- I held back!
61026
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.