Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,233 --> 00:00:18,975
I need you to take that to
the lab and get it analyzed.
2
00:00:19,106 --> 00:00:20,672
How does that work?
3
00:00:20,803 --> 00:00:23,762
Come on, Jim. You can cut
the act. I know you're FBI.
4
00:00:23,893 --> 00:00:25,634
I'm not asking you to drink it.
5
00:00:25,764 --> 00:00:27,723
I'm asking you to analyze it.
6
00:00:27,853 --> 00:00:29,013
What were you hoping to find?
7
00:00:29,116 --> 00:00:30,658
Thought I might've found
your helicopter.
8
00:00:30,682 --> 00:00:32,522
There was hydraulic fluid
in your water sample.
9
00:00:32,641 --> 00:00:36,427
I need the autopsy reports
from the Big Rock murders.
10
00:00:36,558 --> 00:00:37,558
Take 'em.
11
00:00:37,602 --> 00:00:39,691
Hey! You said it
was just a...
12
00:00:39,822 --> 00:00:41,389
I think she's encountered
a dark spirit.
13
00:00:41,519 --> 00:00:42,912
I know I did.
14
00:00:43,043 --> 00:00:44,203
She was getting into my head,
15
00:00:44,261 --> 00:00:46,394
and she tried to take
some of my hair.
16
00:00:52,443 --> 00:00:55,316
I think you'd be better off in
a women's shelter in Gallow.
17
00:00:55,446 --> 00:00:56,752
I need a name.
18
00:00:56,882 --> 00:00:59,972
- Is it all there?
- Every penny.
19
00:01:00,103 --> 00:01:02,975
Now what do we do?
20
00:01:03,106 --> 00:01:06,501
Stick to the plan.
21
00:01:26,434 --> 00:01:28,914
- Yee-ha!
- Oh.
22
00:01:36,313 --> 00:01:40,012
- Hey, where you going?
What about me?
23
00:02:55,087 --> 00:02:56,804
- Y'all were supposed to be
holding a painting for me.
24
00:02:56,828 --> 00:02:58,265
- I sold that one
five minutes ago.
25
00:02:58,395 --> 00:02:59,395
- To who?
26
00:04:41,629 --> 00:04:43,979
- Why is everyone staring at us?
27
00:04:44,109 --> 00:04:45,589
- It's not us. It's the badge.
28
00:04:50,986 --> 00:04:52,509
You seen Raymond Begay?
29
00:04:55,207 --> 00:04:57,514
- This silver was made
by my grandpa.
30
00:04:57,645 --> 00:04:59,560
He wore it on the Long Walk
of the Navajo.
31
00:04:59,690 --> 00:05:00,690
- Raymond.
32
00:05:03,303 --> 00:05:06,654
Hey! Stop! Stop!
33
00:05:06,784 --> 00:05:08,830
Why are you running?
34
00:05:08,960 --> 00:05:11,311
- Go get him, tiger.
35
00:05:11,441 --> 00:05:13,661
I'm too old for that.
36
00:05:16,533 --> 00:05:17,839
- Stop running!
37
00:05:19,797 --> 00:05:21,321
- Let me get a cherry, please.
38
00:05:22,713 --> 00:05:24,411
Hey! Stop!
39
00:05:29,416 --> 00:05:31,766
- Come here!
40
00:05:31,896 --> 00:05:33,985
- Ah, shit.
- Leave me alone!
41
00:05:34,116 --> 00:05:36,161
- God, stop!
42
00:05:38,033 --> 00:05:40,427
Just stop!
43
00:05:48,173 --> 00:05:49,697
You done?
44
00:05:49,827 --> 00:05:51,307
I could do this all day.
45
00:06:02,231 --> 00:06:04,059
- You two done screwing around?
46
00:06:06,627 --> 00:06:09,891
Why'd you run, Raymond?
- I don't know.
47
00:06:10,021 --> 00:06:12,502
I didn't do anything
since last time.
48
00:06:12,633 --> 00:06:14,219
- Did you do any diving
before you were booted
49
00:06:14,243 --> 00:06:16,593
out of the Navy?
- Minesweeper.
50
00:06:16,724 --> 00:06:19,944
Detachment Alpha at Nhà Bè.
51
00:06:20,075 --> 00:06:22,512
- You want to make
an honest buck today?
52
00:06:28,039 --> 00:06:30,738
- Can you take this?
Thanks.
53
00:06:36,134 --> 00:06:37,527
Is everything okay?
54
00:06:37,658 --> 00:06:39,442
- I got my period, Auntie.
55
00:06:39,573 --> 00:06:41,096
- Oh.
56
00:06:42,837 --> 00:06:45,100
I'm gonna send you home
with some napkins.
57
00:06:46,754 --> 00:06:48,146
- Do I have to go home?
58
00:06:48,277 --> 00:06:49,917
- What's wrong?
Have you told your father?
59
00:06:50,018 --> 00:06:53,500
- Yeah. He just stood there.
60
00:06:53,630 --> 00:06:55,230
He didn't know
what to say or what to do.
61
00:06:55,327 --> 00:06:57,460
- He needs to make arrangements
for your Kinaaldá.
62
00:06:57,591 --> 00:06:58,809
I'll talk to him.
63
00:06:58,940 --> 00:07:02,857
- Actually, I was wondering...
64
00:07:11,387 --> 00:07:13,215
Nothing!
65
00:07:15,652 --> 00:07:18,046
- Try over there!
66
00:07:20,091 --> 00:07:21,310
Nothing as much as a stabbing
67
00:07:21,441 --> 00:07:23,094
over a case of beer
in 16 months.
68
00:07:23,225 --> 00:07:25,246
Now we're dealing with a double
homicide and a bank heist
69
00:07:25,270 --> 00:07:26,576
in a span of three weeks.
70
00:07:26,707 --> 00:07:28,143
- You think they're related?
71
00:07:28,273 --> 00:07:30,972
- No. Nothing to go on.
72
00:07:31,102 --> 00:07:32,539
It doesn't feel right.
73
00:07:32,669 --> 00:07:36,151
- Seems totally random...
nothing concrete.
74
00:07:36,281 --> 00:07:37,979
- Yeah...
75
00:07:38,109 --> 00:07:40,503
except the tire tracks
at the Growing Thunder house
76
00:07:40,634 --> 00:07:42,481
matching the same ones
we found out at the desert
77
00:07:42,505 --> 00:07:45,203
where the Mormons went missing.
78
00:07:45,334 --> 00:07:47,641
Four-wheel drive.
79
00:07:47,771 --> 00:07:52,428
- Tourists probably had
car trouble and hitched a ride.
80
00:07:52,559 --> 00:07:54,561
- Car ran perfectly.
81
00:07:54,691 --> 00:07:56,737
- How do you know?
We didn't find the keys.
82
00:07:56,867 --> 00:07:58,173
- Hot-wired it.
83
00:08:00,567 --> 00:08:02,743
What? I wasn't always a cop.
84
00:08:05,615 --> 00:08:07,661
- Nothing!
- Keep looking.
85
00:08:07,791 --> 00:08:09,445
- I'm getting tired.
86
00:08:09,576 --> 00:08:11,292
- Well, maybe you shouldn't
have run around the desert
87
00:08:11,316 --> 00:08:12,579
like some jackrabbit.
88
00:08:18,672 --> 00:08:20,238
I also got a witness in custody
89
00:08:20,369 --> 00:08:22,414
who might shed some light
on things.
90
00:08:22,545 --> 00:08:23,938
- Who? Where?
91
00:08:24,068 --> 00:08:27,071
- Growing Thunder girl...
She's my house guest.
92
00:08:27,202 --> 00:08:28,856
- She given up any intel?
93
00:08:28,986 --> 00:08:30,553
- No, not yet.
94
00:08:30,684 --> 00:08:32,599
But I got my deputy
working on it.
95
00:08:32,729 --> 00:08:35,602
Bernadette?
96
00:08:35,732 --> 00:08:37,604
- Uh-uh, my wife.
97
00:08:42,783 --> 00:08:45,699
- Come in. Welcome.
98
00:08:50,834 --> 00:08:54,011
Hi, Sally.
This is my niece Nanobah.
99
00:08:54,142 --> 00:08:57,232
She's gonna be staying with us
for the next four days.
100
00:08:57,362 --> 00:09:00,452
Is it okay
if she shares your room?
101
00:09:00,583 --> 00:09:05,327
Nanobah's gonna be celebrating
her Kinaaldá.
102
00:09:05,457 --> 00:09:07,547
- I don't know what that is.
103
00:09:10,071 --> 00:09:12,377
- Don't worry. We'll teach you.
104
00:09:16,425 --> 00:09:18,166
Nothing.
105
00:09:18,296 --> 00:09:20,037
- Well, maybe
you missed something.
106
00:09:20,168 --> 00:09:22,823
Take another lap around.
- Hell, no! When do I get paid?
107
00:09:22,953 --> 00:09:24,738
- You'll get paid.
108
00:09:24,868 --> 00:09:26,043
It's got to be there.
109
00:09:26,174 --> 00:09:28,176
- Be my guest.
- Hey!
110
00:09:28,306 --> 00:09:31,701
Provo PD called this morning!
They ran the plates!
111
00:09:31,832 --> 00:09:34,617
Wilson Smith, age 40,
112
00:09:34,748 --> 00:09:38,012
along with his wife, Karen,
age 36,
113
00:09:38,142 --> 00:09:41,189
and their two children,
Lucy and Cassandra,
114
00:09:41,319 --> 00:09:44,671
ages 12 and 9, are all
officially reported missing.
115
00:09:44,801 --> 00:09:46,760
- You still think
this is all random?
116
00:09:46,890 --> 00:09:50,241
- I, uh, came across this, too.
Found it in the trunk.
117
00:09:50,372 --> 00:09:52,417
- What is it?
118
00:09:52,548 --> 00:09:55,769
- It's a receipt from McGinnis'
trading post for a painting.
119
00:09:55,899 --> 00:09:57,379
- So?
- Well, there's no painting
120
00:09:57,509 --> 00:09:59,120
found in the car.
- Hmm.
121
00:09:59,250 --> 00:10:01,426
Kidnapping or worse.
122
00:10:01,557 --> 00:10:03,820
I need to sort this out
with the feds.
123
00:10:03,951 --> 00:10:06,606
In the meantime,
you two follow up on this.
124
00:10:06,736 --> 00:10:08,738
And try not to kill
each other, hmm?
125
00:10:08,869 --> 00:10:11,132
I got enough on my plate.
126
00:10:17,094 --> 00:10:19,531
When do I get paid?
127
00:10:20,750 --> 00:10:22,970
- You know I know
how to drive, right?
128
00:10:23,100 --> 00:10:24,841
- Do you know
where you're going?
129
00:10:24,972 --> 00:10:27,801
There's not a lot
of street signs around here.
130
00:10:27,931 --> 00:10:29,367
- It's all coming back to me.
131
00:10:29,498 --> 00:10:31,500
- Good, 'cause when you're out
on the call
132
00:10:31,631 --> 00:10:32,849
and there's nothing around you
133
00:10:32,980 --> 00:10:34,677
for hundreds
and hundreds of miles,
134
00:10:34,808 --> 00:10:37,128
it's important to be able to
tell people where to find you.
135
00:10:41,075 --> 00:10:42,511
Hey, Roderick.
136
00:10:42,642 --> 00:10:44,121
- Whoa.
137
00:10:50,040 --> 00:10:52,347
- Friend of yours?
138
00:10:52,477 --> 00:10:55,480
- He works my horses for me.
139
00:10:55,611 --> 00:10:59,223
- How many horses do you have?
- You can give it a rest, Chee.
140
00:10:59,354 --> 00:11:01,748
I'm not good with small talk.
141
00:11:01,878 --> 00:11:04,228
- Okay. I'm just trying
to pass the time.
142
00:11:04,359 --> 00:11:06,187
I'll leave you alone.
143
00:11:11,235 --> 00:11:14,848
- I own four, and I board two,
including Emma's mustang.
144
00:11:14,978 --> 00:11:17,459
I got a great setup.
145
00:11:17,589 --> 00:11:19,766
A trailer out on two acres,
146
00:11:19,896 --> 00:11:22,072
clean well...
It's everything I want.
147
00:11:22,203 --> 00:11:24,771
- I'd like to see it sometime.
148
00:11:24,901 --> 00:11:26,816
Not unless you board a horse.
149
00:11:26,947 --> 00:11:28,035
No one comes to my place.
150
00:11:28,165 --> 00:11:29,166
- No one?
151
00:11:30,646 --> 00:11:33,127
- I am the sun bearer.
152
00:11:35,172 --> 00:11:38,001
- Okay.
153
00:11:38,132 --> 00:11:41,135
So no one's ever stepped foot
inside your trailer?
154
00:11:41,265 --> 00:11:42,702
That's just weird.
155
00:11:42,832 --> 00:11:44,723
- All that's around here
are a bunch of Sonny boys
156
00:11:44,747 --> 00:11:47,663
who can't keep a job,
mooch off their mamas,
157
00:11:47,794 --> 00:11:48,925
and try to get in my trailer
158
00:11:49,056 --> 00:11:51,406
without even asking
about my clan.
159
00:11:51,536 --> 00:11:54,017
I'm good with the horses,
thank you.
160
00:12:06,943 --> 00:12:09,554
- Damn it.
161
00:12:09,685 --> 00:12:11,556
There we go.
162
00:12:11,687 --> 00:12:13,907
- Morning, Lester.
- Hey.
163
00:12:14,037 --> 00:12:16,170
If it isn't the Leaphornettes...
164
00:12:16,300 --> 00:12:19,434
The Reservation's
dynamic background duo.
165
00:12:19,564 --> 00:12:21,175
What can I do for you?
166
00:12:21,305 --> 00:12:23,345
- Wondering if you could help
us out with something.
167
00:12:24,874 --> 00:12:27,485
- Yeah, it's a receipt for one
of Wanda's ugly paintings.
168
00:12:27,616 --> 00:12:29,139
- Do you remember
who you sold it to?
169
00:12:29,270 --> 00:12:30,837
- Mm, a bunch of Mormons.
170
00:12:30,967 --> 00:12:32,752
Cheerful as all get-out...
171
00:12:32,882 --> 00:12:34,841
Even more so
than the rest of 'em.
172
00:12:34,971 --> 00:12:37,321
Gave a toy horse
to one of their kids.
173
00:12:37,452 --> 00:12:38,845
- They drive
a Lincoln Continental,
174
00:12:38,975 --> 00:12:40,455
by any chance?
175
00:12:40,585 --> 00:12:42,849
- Yeah. Is everything okay?
- They went missing.
176
00:12:42,979 --> 00:12:45,547
- Is there anything else
you can tell us?
177
00:12:45,677 --> 00:12:49,725
- Yeah, a bilagáanaguy
came in not long after,
178
00:12:49,856 --> 00:12:51,379
wanting that same painting,
179
00:12:51,509 --> 00:12:52,946
asking for my wife,
180
00:12:53,076 --> 00:12:54,956
which I've been meaning
to get to the bottom of.
181
00:12:55,035 --> 00:12:57,994
- You have any description...
Height, build, hair color?
182
00:12:58,125 --> 00:12:59,648
- Just some white guy,
183
00:12:59,779 --> 00:13:01,476
uh, mustache like
Catfish Hunter.
184
00:13:01,606 --> 00:13:03,913
Otherwise, nothing special.
185
00:13:04,044 --> 00:13:06,204
- Well, if you can think
of anything else, let us know.
186
00:13:06,263 --> 00:13:10,180
- Yeah, and if you find out
anything else, you let me know.
187
00:13:10,311 --> 00:13:12,879
- Thanks, Lester.
- All right, thank you.
188
00:13:15,838 --> 00:13:16,838
All right.
189
00:13:19,146 --> 00:13:20,756
Hey.
190
00:13:20,887 --> 00:13:23,454
Feeding the whole tribe,
are we, Father?
191
00:13:23,585 --> 00:13:26,327
- Jesus made do
with five loaves and two fish.
192
00:13:26,457 --> 00:13:28,329
I'll settle for a bag of rice.
193
00:13:38,078 --> 00:13:41,559
Oh.
194
00:13:44,214 --> 00:13:45,346
- Hey, Uncle Joe.
195
00:13:48,175 --> 00:13:49,306
- Oh, hi.
196
00:13:51,700 --> 00:13:53,310
It's a full house.
197
00:13:53,441 --> 00:13:55,791
- Nanobah got her period.
198
00:13:55,922 --> 00:13:57,445
- Oh.
Well, why can't your brother...
199
00:13:57,575 --> 00:14:00,056
- Because he can't.
200
00:14:00,187 --> 00:14:02,232
We could use a little
celebration around here.
201
00:14:02,363 --> 00:14:04,191
- Yeah, I have to go
to Flagstaff tomorrow.
202
00:14:04,321 --> 00:14:05,366
- Okay.
203
00:14:05,496 --> 00:14:07,150
Oh, and while you're there,
204
00:14:07,281 --> 00:14:09,321
Nanobah needs a sash belt.
205
00:14:11,198 --> 00:14:12,373
- They drank all my RC.
206
00:14:16,159 --> 00:14:18,379
Anything else?
- Firewood.
207
00:14:18,509 --> 00:14:20,990
We could always use
more firewood.
208
00:14:21,121 --> 00:14:22,992
- Mm, okay.
209
00:14:23,123 --> 00:14:24,559
She say anything to you yet?
210
00:14:27,649 --> 00:14:29,738
- Leave your shirt.
211
00:14:29,869 --> 00:14:31,566
I'll get the stain out.
- Okay.
212
00:14:33,481 --> 00:14:35,962
Clumsy!
213
00:16:37,039 --> 00:16:39,737
Hey, Yazzie.
Nice truck.
214
00:16:39,868 --> 00:16:42,175
- Bought and paid for,
if that's what you're asking.
215
00:16:42,305 --> 00:16:44,699
- Can I see the registration?
216
00:17:00,758 --> 00:17:02,499
Sorry for the inconvenience.
217
00:17:44,759 --> 00:17:46,804
- What's going on?
218
00:17:46,935 --> 00:17:48,763
- Nothing. It's the badge.
219
00:17:55,291 --> 00:17:57,206
- Hey, Wanda.
220
00:17:57,337 --> 00:17:58,903
- Who's your new boyfriend?
221
00:17:59,034 --> 00:18:01,428
- He's not my boyfriend.
222
00:18:01,558 --> 00:18:04,866
- Don't take offense, darlin'.
Runaway Bernie ain't no prize.
223
00:18:04,996 --> 00:18:07,695
- You selling overstock?
Making some money on the side?
224
00:18:07,825 --> 00:18:10,828
- Is that a crime?
- Lester might not like it.
225
00:18:10,959 --> 00:18:13,614
- I stopped caring about what
Lester likes a long time ago.
226
00:18:13,744 --> 00:18:15,311
- Hmm.
227
00:18:15,442 --> 00:18:18,053
Well, he's not a big fan
of your art either.
228
00:18:18,184 --> 00:18:19,924
- You know, a Mormon family
229
00:18:20,055 --> 00:18:22,710
bought one of your paintings,
then went missing.
230
00:18:22,840 --> 00:18:24,842
- I don't possess
that kind of magic.
231
00:18:24,973 --> 00:18:27,628
- Well, it's not them
we're curious about.
232
00:18:27,758 --> 00:18:29,630
It's the, uh, white guy
that came in after
233
00:18:29,760 --> 00:18:31,632
to buy the exact same canvas.
234
00:18:31,762 --> 00:18:33,286
- My art is popular.
235
00:18:33,416 --> 00:18:36,115
R.C. Gorman needs
to watch himself.
236
00:18:36,245 --> 00:18:38,726
- This guy came to see you,
and he left upset.
237
00:18:38,856 --> 00:18:40,945
- You two have something
going on?
238
00:18:41,076 --> 00:18:43,165
- I don't like white men...
239
00:18:43,296 --> 00:18:44,384
or cops.
240
00:18:45,776 --> 00:18:46,821
Are we done here?
241
00:18:48,388 --> 00:18:49,693
- Bye, Wanda.
242
00:18:52,479 --> 00:18:54,655
She's lying.
243
00:18:54,785 --> 00:18:56,222
- Yeah, I know.
244
00:19:03,446 --> 00:19:05,666
Hmm.
245
00:19:08,669 --> 00:19:11,062
Well, Lieutenant.
246
00:19:11,193 --> 00:19:12,934
- High-pockets.
247
00:19:13,064 --> 00:19:16,372
- You're late.
- Mm, I'm on Indian time.
248
00:19:16,503 --> 00:19:19,593
- Well, I'd sit, but I have
a tee time at 4:00.
249
00:19:19,723 --> 00:19:20,898
- Eh, if I would've known,
250
00:19:21,029 --> 00:19:22,726
I would've brought you
some crumpets.
251
00:19:22,857 --> 00:19:25,033
- It's golf.
- Oh.
252
00:19:25,164 --> 00:19:27,383
What a waste of land.
253
00:19:27,514 --> 00:19:29,037
- Well, beats a whole lot
of nothing.
254
00:19:31,648 --> 00:19:33,824
So...
255
00:19:33,955 --> 00:19:36,827
family of four just up
and disappears.
256
00:19:36,958 --> 00:19:39,265
You got any explanation
for that?
257
00:19:39,395 --> 00:19:41,702
- Not yet.
258
00:19:41,832 --> 00:19:43,834
- Well, no bodies
means it's yours.
259
00:19:43,965 --> 00:19:46,750
Anything changes,
it's still yours.
260
00:19:46,881 --> 00:19:49,362
My crime sheet is full.
261
00:19:49,492 --> 00:19:51,973
- I guess you'll be solving
that on the back nine, huh.
262
00:19:52,103 --> 00:19:53,627
- Yep. Adiós, kemosabe.
263
00:19:53,757 --> 00:19:57,326
- I need updates
on the Atcitty/Tso case.
264
00:19:57,457 --> 00:19:59,807
- Well, that case is closed.
265
00:19:59,937 --> 00:20:01,983
- What do you mean it's closed?
266
00:20:02,113 --> 00:20:04,638
What do I tell the families?
267
00:20:04,768 --> 00:20:07,118
- You tell 'em they can
retrieve the bodies.
268
00:20:07,249 --> 00:20:09,382
I'll have 'em sent over
to our funeral home.
269
00:20:09,512 --> 00:20:12,863
- These families have no means
of retrieving the bodies.
270
00:20:12,994 --> 00:20:14,537
- Well, you're an officer
of the law, Leaphorn.
271
00:20:14,561 --> 00:20:15,997
You can bring 'em back.
272
00:20:16,127 --> 00:20:18,478
Otherwise, they'll be
turned over to the state.
273
00:20:37,061 --> 00:20:38,715
- What is it, Grandma?
274
00:20:38,846 --> 00:20:41,588
- No scratching.
275
00:20:41,718 --> 00:20:44,025
You want to be ugly
and forsaken?
276
00:20:44,155 --> 00:20:46,375
- "Forsaken"?
No, Grandmother.
277
00:20:46,506 --> 00:20:48,769
I promise I'll do my best.
278
00:20:48,899 --> 00:20:50,336
Is this fine enough?
279
00:20:51,859 --> 00:20:54,253
- Finer.
280
00:20:54,383 --> 00:20:56,603
- You're doing well, Nanobah.
281
00:21:27,068 --> 00:21:29,331
- Hey, brother.
- Good afternoon.
282
00:21:29,462 --> 00:21:30,942
- What tribe are you?
- Navajo Nation.
283
00:21:32,813 --> 00:21:34,641
Here's all the sashes.
284
00:21:34,771 --> 00:21:36,512
- How much?
285
00:21:51,875 --> 00:21:53,790
- Why are we here?
286
00:21:53,921 --> 00:21:55,749
- I thought you
and I could start over.
287
00:21:55,879 --> 00:21:57,664
- Okay, well, start over, then.
288
00:21:57,794 --> 00:22:00,275
- I didn't like the way Wanda
took a shot at you back there.
289
00:22:00,406 --> 00:22:01,537
You know, we're partners.
290
00:22:01,668 --> 00:22:03,322
We've got to have
each other's backs.
291
00:22:03,452 --> 00:22:05,324
- That's just Wanda being Wanda.
292
00:22:05,454 --> 00:22:07,151
Being awful is all she's got.
293
00:22:07,282 --> 00:22:09,328
- And that doesn't bother you?
294
00:22:09,458 --> 00:22:12,461
- Well, you got to have
thick skin around here.
295
00:22:12,592 --> 00:22:13,810
- What if you don't?
296
00:22:16,639 --> 00:22:19,425
- What is this place?
297
00:22:19,555 --> 00:22:23,211
- This is my home.
It's where I grew up.
298
00:22:23,342 --> 00:22:25,169
- Oh.
299
00:22:25,300 --> 00:22:27,650
- It's beautiful here.
- Yeah.
300
00:22:27,781 --> 00:22:29,478
- Why did you leave?
301
00:22:29,609 --> 00:22:31,175
- I didn't have a choice.
302
00:22:31,306 --> 00:22:33,700
I love this place...
303
00:22:33,830 --> 00:22:34,831
you know.
304
00:22:39,445 --> 00:22:43,362
My mom started dating
this real asshole.
305
00:22:43,492 --> 00:22:46,800
One day,
he roughed her up, and...
306
00:22:46,930 --> 00:22:49,498
she knocked him halfway
to Shiprock with a frying pan.
307
00:22:51,718 --> 00:22:54,285
- Then a couple weeks later,
I showed up to school,
308
00:22:54,416 --> 00:22:55,896
and none of the kids
would talk to me.
309
00:22:58,464 --> 00:23:01,554
Came to find out it was
'cause someone did this.
310
00:23:05,427 --> 00:23:07,124
- "Witch."
311
00:23:07,255 --> 00:23:09,866
- The rumor spread
on the moccasin telegraph.
312
00:23:11,607 --> 00:23:13,653
All her friends turned
their backs on her.
313
00:23:15,437 --> 00:23:17,308
Do you know what it's like
to be a kid and...
314
00:23:17,439 --> 00:23:20,703
comfort your mom
while she cries?
315
00:23:20,834 --> 00:23:24,403
The next day, she packed up
the car, and we left.
316
00:23:26,230 --> 00:23:28,581
She died among strangers.
317
00:23:28,711 --> 00:23:30,496
She had a thick skin, too, once.
318
00:23:34,238 --> 00:23:36,415
- I'm sorry that happened
to you.
319
00:23:36,545 --> 00:23:38,765
- I used to dream about
coming back here to find him,
320
00:23:38,895 --> 00:23:41,071
finish what she started.
321
00:23:41,202 --> 00:23:42,856
But someone beat me to it.
322
00:23:45,162 --> 00:23:49,384
- Emma's niece
is having her Kinaaldá...
323
00:23:49,515 --> 00:23:51,125
over at Leaphorn's.
324
00:23:52,518 --> 00:23:55,564
You should, uh, stop by...
325
00:23:55,695 --> 00:23:57,914
help out, tend to the fire.
326
00:24:00,177 --> 00:24:01,440
- Will you be there?
327
00:24:03,616 --> 00:24:05,444
If there's a ceremony
anywhere on the Rez,
328
00:24:05,574 --> 00:24:06,706
I'm the first in line.
329
00:24:08,621 --> 00:24:09,752
- Okay.
330
00:24:12,799 --> 00:24:13,930
- Okay.
331
00:24:21,329 --> 00:24:23,026
- Hello?
- Hey.
332
00:24:23,157 --> 00:24:24,550
I'm still here in Flagstaff.
333
00:24:24,680 --> 00:24:26,223
- Did you pick up the belt?
- Of course.
334
00:24:26,247 --> 00:24:27,901
And I got it from a Diné,
not a Pueblo.
335
00:24:30,643 --> 00:24:32,775
- Look, I need to spend
the night.
336
00:24:32,906 --> 00:24:34,690
- Joe, I need you back here.
337
00:24:34,821 --> 00:24:37,258
- Yeah, I-I know.
338
00:24:37,388 --> 00:24:39,956
But they're releasing the
bodies to me in the morning.
339
00:24:40,087 --> 00:24:42,176
I'm bringing 'em home, Emma.
340
00:25:53,682 --> 00:25:55,684
- I made it.
- I knew that you would.
341
00:25:55,815 --> 00:25:58,600
The farther you run,
the longer life you will have.
342
00:26:02,561 --> 00:26:03,910
- Can I help
with the corn today?
343
00:26:04,040 --> 00:26:05,433
- Of course.
344
00:26:13,659 --> 00:26:14,790
- How much?
345
00:27:07,451 --> 00:27:08,714
Helen.
346
00:27:19,899 --> 00:27:21,727
- She was a wonderful girl.
347
00:27:23,990 --> 00:27:25,121
Truly.
348
00:28:12,429 --> 00:28:14,214
Father Tso?
349
00:28:16,695 --> 00:28:18,000
Hello?
350
00:31:21,314 --> 00:31:22,837
- Help!
- Help!
351
00:31:22,968 --> 00:31:24,883
- Hello?
- Hello?
352
00:31:25,013 --> 00:31:26,536
- We're down here!
353
00:31:26,667 --> 00:31:28,669
- Hello?
- Hello?
354
00:31:28,799 --> 00:31:30,192
- Help us!
- We're down here!
355
00:31:30,323 --> 00:31:32,412
- We're here!
- Please!
356
00:31:32,542 --> 00:31:34,718
- I see you met our houseguests.
357
00:31:34,849 --> 00:31:36,720
- I don't understand.
358
00:31:36,851 --> 00:31:38,287
- Insurance...
359
00:31:38,418 --> 00:31:40,681
A necessary result
due to your negligence.
360
00:31:40,811 --> 00:31:42,378
- Get us out.
- Please!
361
00:31:42,509 --> 00:31:44,467
- Where's the new painting?
362
00:31:45,991 --> 00:31:48,776
- The police are asking
about the one they were sold.
363
00:31:48,907 --> 00:31:51,387
They found a receipt in the car.
364
00:31:55,217 --> 00:31:57,480
I didn't tell them anything,
I swear.
365
00:32:01,397 --> 00:32:04,139
- I trust you.
366
00:32:04,270 --> 00:32:06,750
You're true to the cause.
367
00:32:06,881 --> 00:32:09,275
That's a beautiful hair clip.
368
00:32:09,405 --> 00:32:11,277
Where'd you get it?
369
00:32:11,407 --> 00:32:13,801
- At the market.
- Can I see it?
370
00:32:22,244 --> 00:32:24,072
May I keep it?
371
00:32:24,203 --> 00:32:25,987
- It's a family heirloom.
372
00:32:26,118 --> 00:32:28,076
- You said you got it
at the market.
373
00:32:28,207 --> 00:32:30,644
I know someone
who'd really like this.
374
00:32:31,993 --> 00:32:33,473
Thank you, Wanda.
375
00:32:36,650 --> 00:32:39,174
- You're welcome.
376
00:32:39,305 --> 00:32:41,176
- Make sure no one sees you
on the way out.
377
00:32:45,964 --> 00:32:47,400
- You think she'll rat?
378
00:32:47,530 --> 00:32:49,880
- I don't know.
379
00:32:50,011 --> 00:32:53,580
You know who to give this to,
just in case.
380
00:33:01,153 --> 00:33:03,155
- Mm-hmm.
381
00:33:03,285 --> 00:33:05,350
- I'll take every last cord of
wood you got out there, Lester.
382
00:33:05,374 --> 00:33:06,941
- Oh, well,
careful you don't bring
383
00:33:07,072 --> 00:33:08,203
a black widow home with you.
384
00:33:08,334 --> 00:33:09,639
They love that wood pile.
385
00:33:09,770 --> 00:33:11,250
- Spider bite's
the last thing I need.
386
00:33:11,380 --> 00:33:12,599
- Yeah.
- What do I owe you?
387
00:33:12,729 --> 00:33:14,949
- Oh, man, it's for a ceremony.
388
00:33:15,080 --> 00:33:16,168
It's on me.
389
00:33:16,298 --> 00:33:17,996
- Oh, thank you.
You're a good man.
390
00:33:18,126 --> 00:33:20,781
- Ah. It's hard, but I try.
- Yep.
391
00:33:20,911 --> 00:33:23,653
- Listen, Joe, um...
392
00:33:23,784 --> 00:33:25,829
okay, Joe,
I got something else for you.
393
00:33:25,960 --> 00:33:27,222
- What is it?
394
00:33:27,353 --> 00:33:29,442
- Uh...
395
00:33:29,572 --> 00:33:31,289
I need to be
very careful here, Joe.
396
00:33:31,313 --> 00:33:34,447
I found this. Uh...
397
00:33:34,577 --> 00:33:37,319
I'm not saying where,
but you need to take a look.
398
00:33:39,365 --> 00:33:42,411
- Father Benjamin Tso, Florence.
399
00:33:42,542 --> 00:33:45,110
- Yeah, yeah.
Hosteen asked me to mail it.
400
00:33:45,240 --> 00:33:46,981
I asked someone else
to do it, and...
401
00:33:47,112 --> 00:33:49,114
That's all I have
to say on that subject.
402
00:33:52,334 --> 00:33:53,974
- When's the last time
you saw Father Tso?
403
00:33:54,032 --> 00:33:55,511
- He came in here
about an hour ago
404
00:33:55,642 --> 00:33:57,209
asking me where you lived.
405
00:33:57,339 --> 00:33:58,601
- What'd you tell him?
406
00:33:58,732 --> 00:34:00,821
- I didn't tell him anything.
407
00:34:00,951 --> 00:34:03,476
Listen, but he did find out
408
00:34:03,606 --> 00:34:05,826
that you buried his grandfather.
409
00:34:05,956 --> 00:34:07,741
That's all I have to say
on the subject.
410
00:34:11,179 --> 00:34:13,703
- Thank you, Lester.
- Mm-hmm.
411
00:34:31,678 --> 00:34:33,462
I'm sorry I'm late.
412
00:34:33,593 --> 00:34:34,942
I forgot my sash.
413
00:34:37,379 --> 00:34:38,467
How do I look?
414
00:34:38,598 --> 00:34:40,295
- If I'm being honest,
415
00:34:40,426 --> 00:34:42,384
it looks like you have
no idea what you're doing.
416
00:34:48,521 --> 00:34:50,088
So what's his name?
417
00:34:51,698 --> 00:34:53,569
- I don't know
what you're talking about.
418
00:34:53,700 --> 00:34:56,268
- Is it Duwayne?
419
00:34:56,398 --> 00:34:59,488
Duwayne? Pshh.
420
00:34:59,619 --> 00:35:02,143
You know he brought me a potted
yucca plant on our second date.
421
00:35:02,274 --> 00:35:04,276
And I have a policy...
422
00:35:04,406 --> 00:35:07,017
No living things
put in containers.
423
00:35:07,148 --> 00:35:09,803
If not Duwayne, then who?
424
00:35:23,686 --> 00:35:25,775
- Hey.
- Hey.
425
00:35:29,083 --> 00:35:31,912
Emma Leaphorn, Jim Chee.
426
00:35:32,042 --> 00:35:33,870
Jim Chee.
427
00:35:34,001 --> 00:35:36,351
It's nice to finally
put a face to that...
428
00:35:36,482 --> 00:35:39,528
College-boy cop
I've heard so much about.
429
00:35:39,659 --> 00:35:42,183
- Thanks for having me.
430
00:35:42,314 --> 00:35:43,793
- Quit your gabbing.
431
00:35:43,924 --> 00:35:46,405
Get to work, pretty boy.
432
00:35:59,766 --> 00:36:01,811
- Careful, careful.
433
00:36:06,642 --> 00:36:08,818
- Hey.
434
00:36:08,949 --> 00:36:11,647
- Hey.
- Hi. You good?
435
00:36:11,778 --> 00:36:13,823
Okay, perfect.
436
00:36:19,786 --> 00:36:22,267
Chee, walk with me.
437
00:36:35,671 --> 00:36:38,152
- How did you find this?
- McGinnis.
438
00:36:38,283 --> 00:36:39,501
- Well, what does it say?
439
00:36:39,632 --> 00:36:41,938
- It begs Father Benjamin
to come home,
440
00:36:42,069 --> 00:36:44,593
says that his brother's up
to his old ways.
441
00:36:44,724 --> 00:36:46,291
- Brother?
- Mm-hmm.
442
00:36:46,421 --> 00:36:47,944
Thing is,
he never got the letter.
443
00:36:48,075 --> 00:36:49,642
- Then what is he doing here?
444
00:36:49,772 --> 00:36:52,906
- Need you two on the fire!
- Okay, comin'.
445
00:36:53,036 --> 00:36:54,647
We're gonna find out.
446
00:37:02,611 --> 00:37:04,047
- Thank you.
447
00:37:05,484 --> 00:37:06,876
- For what?
448
00:37:07,007 --> 00:37:08,574
- Inviting me.
449
00:37:11,185 --> 00:37:13,753
- I think I want to apologize.
450
00:37:13,883 --> 00:37:16,190
- I'm sorry. I think there's
something wrong with my ears.
451
00:37:16,321 --> 00:37:18,888
- When you walked
into the station, I thought,
452
00:37:19,019 --> 00:37:21,674
"Man, this boy
does not know how to act."
453
00:37:21,804 --> 00:37:23,545
- Doesn't sound
like much of an apology.
454
00:37:24,938 --> 00:37:26,940
I misjudged you...
455
00:37:27,070 --> 00:37:28,246
a bit.
456
00:37:30,335 --> 00:37:31,423
I'm sorry for that.
457
00:37:31,553 --> 00:37:33,555
- Apology accepted.
458
00:37:37,951 --> 00:37:40,519
- We're not as different
as I thought.
459
00:37:40,649 --> 00:37:42,695
- How so?
460
00:37:45,741 --> 00:37:47,787
- My parents handed me over
to the boarding school
461
00:37:47,917 --> 00:37:49,963
when I was real young.
462
00:37:51,399 --> 00:37:54,315
Yeah, at first,
it wasn't so bad.
463
00:37:54,446 --> 00:37:58,058
Some of the other kids,
they'd protect me.
464
00:37:58,188 --> 00:38:00,582
But it got worse and worse.
465
00:38:04,586 --> 00:38:07,372
The first time I ran away,
I was 11.
466
00:38:08,851 --> 00:38:11,071
I thought I could make it
out on the land.
467
00:38:13,029 --> 00:38:14,944
Joe scooped me up,
and he had to bring me back,
468
00:38:15,075 --> 00:38:17,773
and that's how we met.
469
00:38:17,904 --> 00:38:21,951
- So Leaphorn arrested you?
470
00:38:22,082 --> 00:38:24,345
I'm sitting here
with a hardened criminal.
471
00:38:24,476 --> 00:38:26,304
Yeah.
472
00:38:29,481 --> 00:38:32,092
The second time, I had gotten
a visit from one of the nuns.
473
00:38:32,222 --> 00:38:33,789
My parents were sick...
474
00:38:35,356 --> 00:38:36,792
Real sick.
475
00:38:39,969 --> 00:38:41,406
I ran away again.
476
00:38:41,536 --> 00:38:43,190
When I got home...
477
00:38:45,235 --> 00:38:46,846
Our hogan had been shut in.
478
00:38:48,500 --> 00:38:50,023
- A plague house.
479
00:38:58,771 --> 00:39:00,990
- Joe and Emma,
they helped set me up.
480
00:39:01,121 --> 00:39:02,688
They took me in.
481
00:39:05,430 --> 00:39:07,388
Joe Junior was like
a little brother to me.
482
00:39:07,519 --> 00:39:09,477
- You're lucky.
483
00:39:09,608 --> 00:39:11,392
You found a new family.
484
00:39:14,352 --> 00:39:17,050
Yeah.
485
00:39:29,584 --> 00:39:32,935
Father Tso,
it's good of you to stop by.
486
00:39:33,066 --> 00:39:35,895
- I wanted to thank
Lieutenant Leaphorn
487
00:39:36,025 --> 00:39:37,984
for burying my grandfather.
488
00:39:45,557 --> 00:39:47,036
- Father.
489
00:39:47,167 --> 00:39:49,430
- I cannot thank you enough
for your kindness.
490
00:39:49,561 --> 00:39:52,302
You are a blessing
to this community.
491
00:39:52,433 --> 00:39:54,522
- Thank you, Father.
You are as well.
492
00:39:54,653 --> 00:39:57,960
- I'm afraid I have, uh,
one more favor to ask.
493
00:39:58,091 --> 00:40:00,136
Would you mind
taking one more trip
494
00:40:00,267 --> 00:40:03,009
out to my grandfather's ranch?
495
00:40:03,139 --> 00:40:06,142
You can show me
where he was buried.
496
00:40:06,273 --> 00:40:08,275
Are... are you okay?
497
00:40:08,406 --> 00:40:11,583
Sally!
498
00:40:11,713 --> 00:40:14,803
Yeah.
499
00:40:19,895 --> 00:40:22,768
Bernadette, start the car.
500
00:40:34,693 --> 00:40:37,130
- You'll be okay.
You're in good hands.
501
00:40:39,088 --> 00:40:40,307
- Go.
- Drive!
502
00:40:42,701 --> 00:40:44,311
- I will pray for her.
503
00:40:48,620 --> 00:40:50,491
- She's gonna be okay.
504
00:40:50,622 --> 00:40:52,711
Hmm.
505
00:40:52,841 --> 00:40:55,191
So, um, I don't think
you mentioned earlier
506
00:40:55,322 --> 00:40:57,672
when you were telling me
about your family.
507
00:40:57,803 --> 00:40:58,803
What's your clan?
508
00:41:02,982 --> 00:41:06,376
- Is she all right?
- Yeah.
509
00:41:08,857 --> 00:41:11,469
Hey.
- Hey.
510
00:41:24,351 --> 00:41:27,528
- You and the baby
are going to be fine.
511
00:42:59,011 --> 00:43:01,274
Frank Nakai.
512
00:43:01,404 --> 00:43:03,624
- What?
513
00:43:03,755 --> 00:43:05,017
- That's the name she gave me.
514
00:43:08,629 --> 00:43:11,719
Now, I did what you asked.
515
00:43:11,850 --> 00:43:13,852
Now I want you
to do something for me.
516
00:43:13,982 --> 00:43:15,070
- What's that?
517
00:43:15,201 --> 00:43:16,419
- When Sally's well,
518
00:43:16,550 --> 00:43:18,247
I want her and the baby
to stay here.
519
00:44:43,158 --> 00:44:44,986
On the next episode
of "Dark Winds"...
520
00:44:45,117 --> 00:44:46,117
What do you want with us?
521
00:44:48,424 --> 00:44:51,297
You come to me
seeking salvation.
522
00:44:51,427 --> 00:44:53,691
It's never too late for that.
523
00:44:53,821 --> 00:44:56,432
I need to ask you
a couple of questions
524
00:44:56,563 --> 00:44:58,565
about Frank Nakai.
525
00:44:58,696 --> 00:45:00,393
You played Leaphorn
like a fiddle.
526
00:45:07,487 --> 00:45:08,618
This is crazy.
527
00:45:15,713 --> 00:45:19,629
- Aah! Oh! Ugh!
528
00:45:34,798 --> 00:45:36,798
>>>>oakislandtk<<<<<
www.opensubtitles.org
36716
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.