All language subtitles for Corleone (1978)-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,669 --> 00:00:36,600 Corleone 2 00:02:47,068 --> 00:02:50,673 Anyone who volunteers enlist in the army ... 3 00:02:50,754 --> 00:02:54,004 will receive a complete set Solatian clothes ... 4 00:02:54,066 --> 00:02:56,942 shoes, woolen socks, underwear ... 5 00:02:56,999 --> 00:02:59,429 underpants, underpants, as well as provisions. 6 00:02:59,770 --> 00:03:02,456 Hurry up! Become a soldier! 7 00:03:02,551 --> 00:03:05,190 - A? How do you like Vito? “Only after you.” 8 00:03:06,498 --> 00:03:09,849 Well, come on faster! For a day we transport 100 bags each. 9 00:03:35,514 --> 00:03:39,537 - Hey, what are you doing? - Take a look at this! 10 00:03:40,210 --> 00:03:44,152 If they get ahead of us, I don’t know what to do! 11 00:04:13,239 --> 00:04:15,778 - Drive! Faster! - Push up! 12 00:04:29,799 --> 00:04:32,214 Come on faster! Already catching up! 13 00:04:46,226 --> 00:04:48,710 Slow down! Hold on! 14 00:04:49,316 --> 00:04:51,556 Running, Carmelo! Carmelo! 15 00:04:51,627 --> 00:04:53,207 Good good! 16 00:04:54,964 --> 00:04:57,401 - Hold the horse! - Caught! 17 00:04:57,448 --> 00:04:59,503 Push the cart! 18 00:04:59,948 --> 00:05:01,773 Yes, pushing, pushing! 19 00:05:02,432 --> 00:05:03,823 Unload! 20 00:05:04,150 --> 00:05:06,150 Give me four seconds! 21 00:05:06,838 --> 00:05:08,023 Like this... 22 00:05:09,353 --> 00:05:10,778 Hey wait! Wait! 23 00:05:10,813 --> 00:05:14,126 - Yes, that's enough for today! - Well, one more. 24 00:05:14,245 --> 00:05:15,885 - Look! - Go away! 25 00:05:15,943 --> 00:05:17,393 From the road! Away! 26 00:05:20,974 --> 00:05:22,427 Get out! 27 00:05:23,460 --> 00:05:24,917 Get it! 28 00:05:32,917 --> 00:05:34,081 Vito! 29 00:05:35,076 --> 00:05:37,372 - Vito! - Well, come here! 30 00:05:38,273 --> 00:05:40,194 Love to play dirty, huh? 31 00:05:45,915 --> 00:05:47,446 Vito! Stop it! 32 00:05:47,779 --> 00:05:49,865 Stop doing that! You will kill him! 33 00:05:50,517 --> 00:05:51,721 Enough! 34 00:06:01,769 --> 00:06:03,292 Michele Labrutzo ... 35 00:06:04,019 --> 00:06:07,729 How I offended you so much why did you decide to bring death to my house? 36 00:06:08,167 --> 00:06:09,995 You haven’t done anything. 37 00:06:11,018 --> 00:06:12,643 You both did nothing, right? 38 00:06:12,770 --> 00:06:15,346 Yes it is. But he is my friend. 39 00:06:16,512 --> 00:06:18,926 Well then, welcome you with a friend in this house! 40 00:06:22,432 --> 00:06:24,338 What's your name, Mr. Hot Guy? 41 00:06:24,851 --> 00:06:27,135 - Vito Gargano. - Gargano? 42 00:06:27,205 --> 00:06:29,765 Good. I will not forget you. 43 00:06:30,327 --> 00:06:31,412 You know me. 44 00:06:31,467 --> 00:06:35,420 If I call someone your friend is sacred! 45 00:06:37,877 --> 00:06:41,175 And what happened here? It was an accident. 46 00:06:41,543 --> 00:06:45,378 Everyone saw him breaking his neck, - stumbled and fell from the truck. 47 00:06:47,144 --> 00:06:50,628 Everyone saw but no one knows nothing! 48 00:06:53,667 --> 00:06:57,710 Corleone - Village 35 km from Palermo. 49 00:06:58,007 --> 00:07:01,085 Has the highest mortality rate in the country. 50 00:07:01,671 --> 00:07:03,703 Children die of tuberculosis ... 51 00:07:03,858 --> 00:07:07,115 typhoid, and those who manage to survive ... 52 00:07:07,189 --> 00:07:10,311 often stay crippled and disabled. 53 00:07:11,858 --> 00:07:14,951 Fifty percent of the population is illiterate. 54 00:07:17,014 --> 00:07:21,248 How is reality different from what can be read in the textbooks! 55 00:07:22,317 --> 00:07:24,592 But I learned to read and write! 56 00:07:29,162 --> 00:07:30,988 What do you write? 57 00:07:32,176 --> 00:07:33,662 Own name. 58 00:07:34,196 --> 00:07:36,910 A man who is not able sign - not a man! 59 00:07:57,362 --> 00:07:59,174 Here he is! Get ready for everyone! 60 00:07:59,385 --> 00:08:01,108 - Are you ready? - Yes Yes! 61 00:08:08,245 --> 00:08:10,207 Come on! Come on! 62 00:08:11,904 --> 00:08:13,896 Vito! Vito - over here! 63 00:08:41,590 --> 00:08:43,527 Is that you, Vito? Already heard? 64 00:08:43,612 --> 00:08:47,158 We will soon find out if Salvatore Giuliano committed suicide. 65 00:08:53,526 --> 00:08:55,072 No, no, leave your card. 66 00:09:00,307 --> 00:09:03,244 Here are two notes. Two thousand lire. 67 00:09:03,824 --> 00:09:06,503 - Sign for you, as usual? - No, I myself. 68 00:09:06,803 --> 00:09:08,037 - Will you sign it? - Yeah. 69 00:09:08,110 --> 00:09:09,358 Good. 70 00:09:11,485 --> 00:09:13,802 - Where to sign? - Here. 71 00:09:18,393 --> 00:09:21,713 Well, surprised? I didn’t expect it? 72 00:09:23,151 --> 00:09:25,065 Beautiful, as in the picture. 73 00:09:25,232 --> 00:09:28,427 “It was worth the effort.” - Yes, that is, that is. 74 00:09:28,979 --> 00:09:31,153 Be my benefit unemployment ... 75 00:09:31,447 --> 00:09:33,435 I would also get more money than here. 76 00:09:33,545 --> 00:09:35,747 “Hey, what's the matter with you?” - What about me? 77 00:09:36,360 --> 00:09:39,613 Just look at the election list! Take a look! 78 00:09:40,507 --> 00:09:43,289 I am the very last at the bottom of the sheet! 79 00:09:46,030 --> 00:09:50,397 What is all this struggle for? Especially if friends do not give a hand. 80 00:09:50,555 --> 00:09:52,109 Give you a hand? 81 00:09:52,765 --> 00:09:55,491 But then I will have only one. I - and disabled! 82 00:09:55,695 --> 00:09:59,710 No, really! I don't know anything about the election. What about Michele? 83 00:09:59,891 --> 00:10:01,798 No, Michele won't help me. He is a communist. 84 00:10:01,917 --> 00:10:03,815 And my party is cooperating with the government. 85 00:10:05,807 --> 00:10:07,859 “So, Michele is also on this list?” - Yes. 86 00:10:08,721 --> 00:10:11,127 And you think you will fight him? 87 00:10:11,682 --> 00:10:13,104 Do not be a donkey! 88 00:10:13,314 --> 00:10:15,142 If you are not the first then you are nothing at all! 89 00:10:16,494 --> 00:10:18,743 Thug Giuliano too could not be the first. 90 00:10:20,182 --> 00:10:22,934 Here is the same. The main thing is who is the first. 91 00:10:24,091 --> 00:10:26,252 - See you. - Yeah. 92 00:10:28,995 --> 00:10:32,951 Now move on to the fourth scene to the fifth scene. 93 00:10:33,141 --> 00:10:35,447 A young man sings a serenade ... 94 00:10:43,589 --> 00:10:47,078 Try at least one bite! Very tasty! 95 00:11:00,383 --> 00:11:02,610 - The bull's eye! - Great shot! 96 00:11:02,857 --> 00:11:05,654 Don’t worry, Vito! When he will be the first ... 97 00:11:05,718 --> 00:11:07,525 I'll be the first with him and you - the second. 98 00:11:08,263 --> 00:11:12,083 Then you bet on the wrong card! Even if they choose him, they will shoot him right there. 99 00:11:12,375 --> 00:11:14,317 - Yes Yes! - What a beauty! 100 00:11:14,598 --> 00:11:17,160 You better keep an eye on for small fry in unions. 101 00:11:17,338 --> 00:11:20,352 And shoot the one who is capable to kill? It is for you! 102 00:11:20,718 --> 00:11:24,608 What about a lawyer? If you are going to shoot, someone should represent you. 103 00:11:25,131 --> 00:11:26,931 Yes, it’s better to shoot on balloons. 104 00:11:28,581 --> 00:11:30,615 You fool better to do this. 105 00:11:30,778 --> 00:11:34,107 Staying in our community gives you privileges. Do not forget about it! 106 00:11:35,833 --> 00:11:39,419 “What do you think of this rumble?” - Come on, good music! 107 00:11:55,792 --> 00:11:58,587 You ruined everyone’s mood their talk about the union. 108 00:11:59,813 --> 00:12:03,790 They offered us government land. And it was necessary to refuse! 109 00:12:04,440 --> 00:12:06,682 He is generally stubborn, this union. 110 00:12:09,221 --> 00:12:11,026 With him constantly - like a barrel of gunpowder. 111 00:12:12,205 --> 00:12:13,838 Let's have a drink and let's talk about debt! 112 00:12:14,216 --> 00:12:16,830 If there are no debts, then you are not religious! 113 00:12:17,175 --> 00:12:18,604 To your health! 114 00:12:19,856 --> 00:12:22,036 And are you still talking about religion? 115 00:12:22,457 --> 00:12:24,284 What religion are you? 116 00:12:24,762 --> 00:12:28,504 Enough? What do you believe in? Communist sinner! 117 00:12:29,051 --> 00:12:32,043 He is a commune! And you are the concubine of the communist! 118 00:12:32,319 --> 00:12:34,925 Dare not touch anymore my church, atheists! 119 00:12:35,999 --> 00:12:38,170 Ah, you are a hypocrite! What about your confession? 120 00:12:38,464 --> 00:12:40,604 What a dumb suggestion did you do that girl, huh? 121 00:12:42,284 --> 00:12:43,621 Yes, calm down you! 122 00:12:43,929 --> 00:12:45,182 Stop it! 123 00:12:46,846 --> 00:12:48,434 What is the matter with you? 124 00:12:50,511 --> 00:12:52,026 Shut up you idiot! 125 00:12:52,075 --> 00:12:54,026 And this is called the "servant of God"? Yes, he betrayed us all! 126 00:12:54,050 --> 00:12:55,739 He is a priest! What happened to you? 127 00:13:02,047 --> 00:13:04,672 Rose, what are you doing here? Do not Cry! 128 00:13:04,765 --> 00:13:07,179 Give it up! You have nothing to do with it. 129 00:13:07,269 --> 00:13:10,054 This is just a political hassle. between the priest and Michele. 130 00:13:10,625 --> 00:13:13,265 The priest, in fact, didn't mean you. 131 00:13:15,710 --> 00:13:18,187 And what difference does it make a priest about you? 132 00:13:18,280 --> 00:13:20,170 The main thing that I think of you. 133 00:13:20,459 --> 00:13:22,709 I like you you know, do not you. 134 00:13:24,774 --> 00:13:27,875 If I didn’t know you, then probably would try to recapture from a friend. 135 00:13:27,969 --> 00:13:30,067 So cute when you laugh! 136 00:13:30,630 --> 00:13:33,856 ABOUT! It seems fortune teller? Come on! 137 00:13:34,301 --> 00:13:36,160 - Come on in! - No no! Look at her hand. 138 00:13:36,230 --> 00:13:38,722 “Predict when she will marry.” - Good. 139 00:13:43,520 --> 00:13:45,746 This hand portends death. 140 00:13:45,882 --> 00:13:48,729 Yes, what a death, when this redneck going to get married ?! Go here! 141 00:13:49,107 --> 00:13:52,405 - She already puts you in a coffin! - Yes, this is a fraud, let's get out of here! 142 00:13:52,539 --> 00:13:54,835 A scammer? Give your hand! Come on! 143 00:13:55,499 --> 00:13:57,546 - palm! - Well, here is my palm! 144 00:13:58,095 --> 00:14:01,009 What did you say last time? What marry a foreigner? 145 00:14:05,030 --> 00:14:08,084 Yes, the foreigner is yours narrowed. 146 00:14:08,233 --> 00:14:09,718 And your death! 147 00:14:19,075 --> 00:14:20,676 Murder! 148 00:14:21,367 --> 00:14:22,746 Only my? 149 00:14:23,189 --> 00:14:27,093 “Anyone can be killed these days.” - Betrayal! 150 00:14:27,923 --> 00:14:29,806 Watch out! 151 00:14:30,378 --> 00:14:32,798 Watch out! 152 00:14:34,380 --> 00:14:36,673 Hey! His wife is coming in! Stir! 153 00:14:36,841 --> 00:14:38,770 - Get out! - To here! Here! 154 00:14:39,351 --> 00:14:42,265 “Here, Signora Gargano!” - To the side! Come on! 155 00:14:44,015 --> 00:14:47,155 - Can I? - Yes, fuck off! 156 00:14:49,717 --> 00:14:51,748 Signora Gargano! Signora Gargano! 157 00:14:53,858 --> 00:14:55,435 Signora Gargano! 158 00:15:19,224 --> 00:15:20,505 The court is coming! 159 00:15:35,624 --> 00:15:38,334 Photographers please sit down! Now enough! 160 00:15:38,461 --> 00:15:40,180 You had a lot of time. 161 00:15:47,012 --> 00:15:49,997 Let the accused will call himself. 162 00:15:51,390 --> 00:15:53,153 I am amazed, Your Honor! 163 00:15:53,249 --> 00:15:56,176 You brought the gentleman here, in chains ... 164 00:15:56,317 --> 00:15:58,746 and don’t even know who is he? 165 00:15:59,478 --> 00:16:01,854 Enough! Silence in court! 166 00:16:02,582 --> 00:16:06,152 Gargano, I warn you! One more remark and I order you to get away! 167 00:16:06,218 --> 00:16:07,660 This is clear? 168 00:16:09,676 --> 00:16:12,684 Vito Gargano, born in Corleone ... 169 00:16:13,136 --> 00:16:16,303 April 15th, 1925. 170 00:16:16,634 --> 00:16:19,855 - My notes are clean! “This is not entirely so, Your Honor!” 171 00:16:21,712 --> 00:16:23,016 He was detained ... 172 00:16:23,133 --> 00:16:27,477 and arrested on July 25, 1950 for theft and convicted. 173 00:16:27,914 --> 00:16:29,398 This is for the protocol. 174 00:16:31,491 --> 00:16:34,031 - What is the punishment? - Three months. 175 00:16:35,030 --> 00:16:38,296 But he got a suspended sentence, since this was the first violation. 176 00:16:38,726 --> 00:16:40,566 Keep reading. 177 00:16:42,390 --> 00:16:45,858 Vito Gargano officially became a member of the mafia ... 178 00:16:46,163 --> 00:16:49,624 during the "earthen" riot in Sicily in the late forties. 179 00:17:27,095 --> 00:17:28,141 Vito! 180 00:17:28,285 --> 00:17:30,861 - Do you have social awareness? - Not. 181 00:17:31,751 --> 00:17:33,238 Do not count on me! 182 00:17:33,714 --> 00:17:37,932 - So you went against the "earthen" baron? - Yeah. 183 00:17:38,675 --> 00:17:41,003 Don't you know Who is his patron? 184 00:17:41,466 --> 00:17:43,417 Don Giusto Provenzano! 185 00:17:45,988 --> 00:17:47,675 Yes, even the Pope! 186 00:17:48,277 --> 00:17:50,234 I do not care! 187 00:17:50,590 --> 00:17:51,996 Not for me! 188 00:17:52,629 --> 00:17:54,778 And don't pretend you don't care. 189 00:17:55,565 --> 00:17:58,254 One day he will smash you you are doomed to it! 190 00:17:58,520 --> 00:18:00,154 Yes already. 191 00:18:00,658 --> 00:18:02,729 - When? - When ?! 192 00:18:03,768 --> 00:18:06,939 As usual - when! Since birth! 193 00:18:07,814 --> 00:18:09,799 They took away our self-esteem! 194 00:18:09,908 --> 00:18:12,010 There is no difference anymore between us and animals! 195 00:18:12,155 --> 00:18:16,137 We are constantly sick, hungry fooled and full of fear! 196 00:18:17,155 --> 00:18:18,475 Vito! 197 00:18:18,572 --> 00:18:21,887 Man has a soul! To humiliate him is worse than to kill! 198 00:18:22,287 --> 00:18:24,482 This they do - they kill our souls! 199 00:18:24,643 --> 00:18:26,896 And no one will be safe. Even you! 200 00:18:28,296 --> 00:18:30,568 And you start a revolution with these garbage? 201 00:18:30,787 --> 00:18:33,238 They’ll do it in the pants at the first shot! 202 00:18:33,388 --> 00:18:34,817 Wait Vito! 203 00:18:34,999 --> 00:18:38,528 You shouldn't say that! These are amazing people! 204 00:18:39,450 --> 00:18:41,778 They are peasants people like us. 205 00:18:41,907 --> 00:18:45,274 Poor, hungry, bending backs all day long! 206 00:18:46,774 --> 00:18:48,078 Vito ... 207 00:18:48,328 --> 00:18:50,117 Without us, they will disappear! 208 00:18:50,281 --> 00:18:52,767 Yes - they will disappear, and we We will be dead and buried. 209 00:18:52,929 --> 00:18:55,366 Yes, we’ll die, but who cares? But at least one day ... 210 00:18:55,536 --> 00:18:58,416 you can speak fluently and even for a day become a real person! 211 00:18:58,690 --> 00:19:00,822 This man always does what he wants! 212 00:20:31,714 --> 00:20:33,956 Attention! Wait for me here! 213 00:20:34,128 --> 00:20:37,857 Behave calmly and do not allow bloodshed! 214 00:21:04,286 --> 00:21:05,584 Well, here we are! 215 00:21:08,624 --> 00:21:11,842 If someone moves, I will shoot! The first step - the first fall! 216 00:21:12,223 --> 00:21:15,147 Bravo, Gagabarle! First come - first served? 217 00:21:15,277 --> 00:21:17,878 Take a look, don't they you have to serve, huh? 218 00:21:18,890 --> 00:21:21,749 They are of your race! The race of the poor! 219 00:21:22,233 --> 00:21:24,030 Come on, shoot! Bang! 220 00:21:24,364 --> 00:21:26,272 Let's see if you can become a killer! 221 00:21:26,508 --> 00:21:30,390 Your owners want this from you! But you cannot kill any of us. 222 00:21:30,590 --> 00:21:32,847 Because you end up in jail and pay! 223 00:21:33,875 --> 00:21:35,851 Pay for being a henchman of gentlemen! 224 00:21:36,186 --> 00:21:39,512 For carrying out their orders, became a killer! 225 00:21:47,844 --> 00:21:49,917 Bravo, Michele Labrutzo! 226 00:21:51,071 --> 00:21:53,828 Justice ... Unions ... 227 00:21:54,297 --> 00:21:55,929 Democracy! 228 00:21:56,907 --> 00:22:00,487 Beautiful words invented to get part of a foreign land. 229 00:22:00,698 --> 00:22:03,464 But even all the words in the world will not change the situation! 230 00:22:04,475 --> 00:22:07,284 Michele Labrutzo, you deserve my respect... 231 00:22:07,544 --> 00:22:09,580 Because you - fearless and honest. 232 00:22:09,700 --> 00:22:12,057 Being himself a peasant, you fight for your people. 233 00:22:12,396 --> 00:22:14,593 But this time you made a mistake. 234 00:22:15,280 --> 00:22:16,944 However, you can still fix it. 235 00:22:17,537 --> 00:22:20,881 “You know what you have to tell them.” “Yes, of course I know!” 236 00:22:21,811 --> 00:22:24,014 Have you heard the great Don Giusto? 237 00:22:24,401 --> 00:22:26,646 He says we can still fix it all! 238 00:22:26,806 --> 00:22:28,787 - Tattered man! - That is - continue to starve! 239 00:22:28,861 --> 00:22:31,259 And watch our children are dying of tuberculosis! 240 00:22:31,312 --> 00:22:34,485 This is true? In this way we can "fix it," Don Giusto? 241 00:22:35,274 --> 00:22:39,195 Fight for your rights - privilege! But can we take ours? Not! 242 00:22:39,362 --> 00:22:42,852 We only have to decide on this - will not be met with gunshots! 243 00:22:43,320 --> 00:22:46,946 But the saddest thing is what the peasants will shoot at us! 244 00:22:47,390 --> 00:22:48,999 Our own brothers! 245 00:22:50,921 --> 00:22:53,554 Fire! Come on, shoot! 246 00:22:53,892 --> 00:22:57,210 Ditch the people of your own blood! Come on, shoot! 247 00:22:57,509 --> 00:23:01,306 We are a bunch of despised hillbills! We can’t do anything! 248 00:23:02,063 --> 00:23:05,048 We were all born slaves and die as slaves! 249 00:23:05,193 --> 00:23:07,144 We all! And you are no exception, Livario! 250 00:23:07,932 --> 00:23:10,065 Luke! You too! 251 00:23:10,354 --> 00:23:11,409 Piaggio! 252 00:23:11,904 --> 00:23:13,739 You took your gun ... 253 00:23:13,880 --> 00:23:15,768 and gave them his soul! 254 00:24:29,085 --> 00:24:31,976 Let's! Let's! Take me to you too! 255 00:24:32,222 --> 00:24:34,632 Let's! Come on! Come all together! 256 00:24:37,813 --> 00:24:39,797 Forward! Together! 257 00:24:44,444 --> 00:24:45,444 Wait! 258 00:24:45,695 --> 00:24:47,553 Now we can’t stop them. 259 00:24:49,328 --> 00:24:51,030 Come on! 260 00:24:51,355 --> 00:24:53,015 Come on, come on! 261 00:24:55,118 --> 00:24:57,656 Run! Give me that! 262 00:25:08,286 --> 00:25:10,817 - A cow for sale? - Do not know yet. Interested in? 263 00:25:10,977 --> 00:25:12,809 - Yes, interested. - She is mine. 264 00:25:13,002 --> 00:25:14,608 And how much? 265 00:25:14,778 --> 00:25:16,004 Will we agree? 266 00:25:59,342 --> 00:26:01,334 My respect, Don Giusto! 267 00:26:04,079 --> 00:26:05,506 Vito Gargano! 268 00:26:06,084 --> 00:26:08,263 Glad you are among my friends! 269 00:26:09,294 --> 00:26:11,489 And I thank you so quickly came to me! 270 00:26:11,594 --> 00:26:13,271 Thank me? 271 00:26:14,615 --> 00:26:16,232 Order only! 272 00:26:16,919 --> 00:26:20,513 “I remember who I owe.” - Forget it already! 273 00:26:20,741 --> 00:26:22,301 In that day there were no witnesses anyway. 274 00:26:22,474 --> 00:26:25,450 I was alone there. Only me and the cows! 275 00:26:26,708 --> 00:26:29,200 Well, let's go! We need to talk. 276 00:26:31,270 --> 00:26:35,785 Someone bothered a friend because they knew what can count on him. 277 00:26:36,723 --> 00:26:41,121 You showed respect and deserved it chance to become a cut above. 278 00:26:42,191 --> 00:26:44,723 We need someone who can handle the peasants. 279 00:26:44,916 --> 00:26:48,679 And the Baron thinks you You can become a good representative of it. 280 00:26:49,088 --> 00:26:52,158 Becoming its co-owner you will secure your future. 281 00:26:52,442 --> 00:26:55,181 But you have to earn favor. 282 00:26:55,424 --> 00:26:59,423 There is nothing complicated. Although this is strictly confidential! 283 00:27:22,121 --> 00:27:24,329 So I got you interested or not? 284 00:27:25,243 --> 00:27:29,056 Michele must be eliminated. Your future now depends on it. 285 00:27:29,410 --> 00:27:32,597 But if you’re not capable of it, then I was wrong in you. 286 00:27:32,705 --> 00:27:35,128 It will be a pity if you ruining your career. 287 00:27:35,377 --> 00:27:39,103 You will keep my words secret that he threatens the condition of the Baron! 288 00:27:40,265 --> 00:27:43,897 I'm waiting for your decision and it would be better if it were right! 289 00:27:52,452 --> 00:27:54,569 What are you staring at? Go to the devil! 290 00:28:01,015 --> 00:28:04,373 You must be a man! And who is a man at all? 291 00:28:07,085 --> 00:28:10,804 Only God is man, because has the courage to kill a man! 292 00:28:11,225 --> 00:28:13,285 Otherwise, you are just a doll! 293 00:28:18,484 --> 00:28:20,265 Puppet peasant! 294 00:28:28,650 --> 00:28:30,047 Vito, Vito! 295 00:28:31,939 --> 00:28:33,646 What? What happened? 296 00:28:34,040 --> 00:28:35,634 Hey! Yes, you spit blood! 297 00:28:36,197 --> 00:28:39,970 Listen! You have to take care of yourself! Why didn't you say you were sick? 298 00:28:42,470 --> 00:28:44,010 You should have told me! 299 00:28:47,603 --> 00:28:50,425 If you tell someone that I got sick - i will kill you! 300 00:28:51,023 --> 00:28:53,831 Because I'm crazy! I'm crazy! 301 00:29:25,207 --> 00:29:27,086 Michele Labrutzo! 302 00:29:32,556 --> 00:29:34,463 - Who's there? - Carmelo. 303 00:29:41,710 --> 00:29:44,833 - What do you want? “This Vito wants to talk to you.” 304 00:29:45,428 --> 00:29:48,630 - About what? “How do I know?” 305 00:29:50,074 --> 00:29:52,120 - Too late. - Yes, it's late. 306 00:29:57,733 --> 00:29:58,928 Wait a minute. 307 00:31:15,535 --> 00:31:16,811 Vito ... 308 00:31:17,852 --> 00:31:19,827 Where are you going? 309 00:31:23,751 --> 00:31:25,610 Where I will be happy! 310 00:32:36,973 --> 00:32:40,118 The Baron managed to divide us. 311 00:32:43,902 --> 00:32:45,630 To separate us on different sides ... 312 00:32:47,378 --> 00:32:49,152 I never thought what may happen... 313 00:32:49,309 --> 00:32:51,691 - with us! - Stop doing that! 314 00:32:52,161 --> 00:32:53,426 Why? 315 00:32:53,793 --> 00:32:57,363 What does it matter? I always knew how to finish. 316 00:32:58,480 --> 00:33:00,550 But now I know your fate, Vito. 317 00:33:01,010 --> 00:33:03,674 I'm glad you end up got what I wanted! 318 00:33:03,845 --> 00:33:05,284 I told you to stop! 319 00:33:07,505 --> 00:33:09,213 Yes, but what can I say? 320 00:33:14,612 --> 00:33:16,479 Better at all don't say anything! 321 00:33:17,803 --> 00:33:20,346 Some things don't need words. 322 00:33:20,654 --> 00:33:22,526 Everything has already been decided ... 323 00:33:22,792 --> 00:33:24,435 and if there is no other way ... 324 00:33:26,260 --> 00:33:28,669 come on, finish quick! Stop pulling! 325 00:33:30,815 --> 00:33:34,486 The reality is rude! And you there, with your eloquence! 326 00:33:37,390 --> 00:33:39,600 Talking about fate ... 327 00:33:40,647 --> 00:33:43,121 And she is sitting here he's waiting for you. 328 00:33:44,397 --> 00:33:46,186 Scares you to death! 329 00:33:47,361 --> 00:33:49,209 And we can only guess ... 330 00:33:52,605 --> 00:33:54,629 waiting for when play in the box. 331 00:34:02,169 --> 00:34:04,106 It seems I'm not your destiny. 332 00:34:07,785 --> 00:34:10,715 Go away, Labrutzo! Go away before I change my mind! 333 00:34:14,043 --> 00:34:15,043 Run! 334 00:34:15,904 --> 00:34:17,567 Go away! 335 00:34:57,591 --> 00:35:00,388 Not! I do not like. Still not sitting like that. 336 00:35:11,068 --> 00:35:15,405 “Still, or shorter?” - Don Vincenzo! I already told you! 337 00:35:15,530 --> 00:35:18,734 And you ask and ask everything! I want exactly the same as here. 338 00:35:18,895 --> 00:35:22,498 - Good good! - What, Vitutso, are you spending money, right? 339 00:35:23,981 --> 00:35:25,865 Great jacket! 340 00:35:26,504 --> 00:35:28,863 “Carmelo said you wanted to talk?” - Yes. 341 00:35:30,074 --> 00:35:33,394 “Don Vincenzo, will you make us some coffee?” - Oh sure. 342 00:35:34,027 --> 00:35:36,931 Listen remember you wanted to be elected? 343 00:35:38,065 --> 00:35:41,401 I would like to forget about it! I had to obey you. 344 00:35:41,886 --> 00:35:43,385 Maybe not. 345 00:35:43,862 --> 00:35:45,534 Times are changing, moreover ... 346 00:35:45,955 --> 00:35:47,813 local elections are coming soon, right? 347 00:35:48,205 --> 00:35:50,229 Yes, only in the province. 348 00:35:50,490 --> 00:35:54,111 - This is the beginning before going to Rome. - Yeah! Rome! 349 00:35:54,424 --> 00:35:55,869 Yes Rome! 350 00:35:56,236 --> 00:35:58,444 What happened? Decided to join my party? 351 00:35:58,759 --> 00:36:01,283 You can be composed in any party. 352 00:36:02,036 --> 00:36:04,394 For me, friends are more important. 353 00:36:06,408 --> 00:36:07,782 Don Giusto Provenciano? 354 00:36:08,243 --> 00:36:09,595 Or Baron? 355 00:36:11,408 --> 00:36:13,252 Thoughtlessness kills bulls. 356 00:36:13,846 --> 00:36:16,025 And the Baron will destroy me if I take the wrong step. 357 00:36:18,275 --> 00:36:19,885 This is not a joke. 358 00:36:20,580 --> 00:36:23,580 But don’t worry! Vito Gorgano will take care of everything. 359 00:36:26,041 --> 00:36:27,926 Do nothing yourself. Clear? 360 00:36:29,072 --> 00:36:31,189 We must all do the right thing. Together! 361 00:36:47,360 --> 00:36:49,206 Coming ... approaching ... 362 00:36:49,531 --> 00:36:51,258 Don Vito! My regards! 363 00:37:00,792 --> 00:37:03,642 - God bless you, Don Vito! “My respect, Don Vito!” 364 00:37:05,061 --> 00:37:07,900 He has arrived! Don Vito, my respect! 365 00:37:08,283 --> 00:37:11,467 - Welcome, Don Vito! - God bless you, Don Vito! 366 00:37:38,548 --> 00:37:41,110 - Why is this measure overflowing there? - Since ancient times, the measure is as follows. 367 00:37:46,119 --> 00:37:48,110 I do not like such a measure! 368 00:37:51,537 --> 00:37:53,587 I want only justice. 369 00:37:58,393 --> 00:38:00,057 And nothing else. 370 00:38:14,024 --> 00:38:17,012 Hit them in the head who should they vote for! 371 00:38:17,285 --> 00:38:19,246 Number 18 on the list! 372 00:38:19,801 --> 00:38:22,551 If anyone will mind, remember his name. 373 00:38:23,012 --> 00:38:24,428 I want to know who to count on. 374 00:38:24,571 --> 00:38:26,707 Yes, Don Vito! Do not worry! Do not worry! 375 00:38:43,707 --> 00:38:45,002 Wow! 376 00:38:47,009 --> 00:38:49,514 This is left after our dear Americans. 377 00:38:50,667 --> 00:38:52,759 I think they will not be enough for them. 378 00:38:56,042 --> 00:38:57,480 Perfectly! 379 00:38:58,346 --> 00:39:00,986 - This is a gun! - Yes! Let me take a look! 380 00:39:02,471 --> 00:39:03,728 Hold on! 381 00:39:04,313 --> 00:39:06,781 It looks like an automaton. And in the hand lies comfortably. 382 00:39:07,188 --> 00:39:08,773 - Great! - Yeah! 383 00:39:17,035 --> 00:39:19,285 Well, now everyone has looked. 384 00:39:19,519 --> 00:39:21,738 Carmelo will teach tomorrow how to deal with them. 385 00:39:22,813 --> 00:39:24,611 - Did you take everyone? - Yes, I did. 386 00:39:24,743 --> 00:39:26,366 - Canada? - Yes Yes! 387 00:39:32,177 --> 00:39:34,861 As usual - put about Baron, right? 388 00:39:36,045 --> 00:39:38,366 No, this is personal. Put on my account. 389 00:39:41,300 --> 00:39:43,396 I need your signature. 390 00:39:53,026 --> 00:39:54,307 Thanks! 391 00:39:57,815 --> 00:40:00,229 - What's your name? - Lokashio. 392 00:40:01,174 --> 00:40:02,705 Piaggio Lokashio. 393 00:40:03,049 --> 00:40:05,322 Good, Piaggio Lokashio. 394 00:40:06,072 --> 00:40:09,509 - Here comes His Majesty and sees this leg ... “Get the hell out of me, dirty pig!” 395 00:40:09,798 --> 00:40:13,389 Hey, you let us finish! He is on his way, but we are not ready yet! 396 00:40:13,502 --> 00:40:15,118 Get out of here! 397 00:40:17,290 --> 00:40:19,087 It used to belong to the Baron! 398 00:40:24,157 --> 00:40:26,180 - Take this one. - And there ... 399 00:40:32,750 --> 00:40:36,250 This is jazz! American music! Carmelo, do you like jazz? 400 00:40:44,213 --> 00:40:45,479 Here he is! He is already here! 401 00:40:47,758 --> 00:40:50,072 - Hooray to Congressman Potassium! - Vito! 402 00:40:50,225 --> 00:40:54,072 - All agreements must be observed. - Don Vito, my respect! 403 00:40:54,226 --> 00:40:55,288 Thanks! 404 00:40:55,377 --> 00:40:56,851 - Are you okay? - Yes, everything is great. 405 00:40:57,642 --> 00:41:00,900 You are all fine here. But what will the Baron say? 406 00:41:01,024 --> 00:41:03,485 He is now in Palermo, doesn't go here anymore. 407 00:41:03,945 --> 00:41:06,382 So even better. How do you like the banner? 408 00:41:06,968 --> 00:41:10,468 - Oh, congressman! Long life! - Long life to the congressman! 409 00:41:11,548 --> 00:41:13,751 Thanks! 410 00:41:15,671 --> 00:41:17,827 This is our victory! And the Baron can go to hell! 411 00:41:18,108 --> 00:41:21,381 Now we have our congressman in parliament and every day will be a holiday! 412 00:41:21,494 --> 00:41:23,080 Take it easy! Take it easy! 413 00:41:23,268 --> 00:41:25,393 - Oh, phonograph! - Show a little respect! 414 00:41:25,512 --> 00:41:27,611 Okay! Come on! Faster! 415 00:41:29,143 --> 00:41:30,721 Hey! Sit down! Sit down! 416 00:41:33,307 --> 00:41:35,649 Carmelo, turn off the music for now! 417 00:41:36,494 --> 00:41:40,447 Dear friends, let me say a few words before how to get started on this lovely dinner! 418 00:41:41,376 --> 00:41:45,510 I want to ... thank you for this welcome, who made me so hearty ... 419 00:41:45,653 --> 00:41:49,797 so warm and so generous our master! 420 00:41:50,304 --> 00:41:51,530 Bravo! 421 00:41:58,500 --> 00:42:00,711 Although I am a congressman in Rome, but i need your help. 422 00:42:00,868 --> 00:42:03,382 Your help to solve the problems pressing on Sicily. 423 00:42:03,546 --> 00:42:07,600 To put things in order and bring freedom, I need your cooperation ... 424 00:42:07,850 --> 00:42:10,749 and support from my dear friend, Don Vito. 425 00:42:14,647 --> 00:42:16,584 I have always been a guy with a big heart. 426 00:42:17,959 --> 00:42:20,342 And if someone asks me a favor ... 427 00:42:20,740 --> 00:42:22,398 I can’t refuse. 428 00:42:22,692 --> 00:42:24,762 We cannot make everyone happy ... 429 00:42:24,922 --> 00:42:29,301 but if you have problems, do not forget that both the congressman and I are always ready to help you. 430 00:42:49,191 --> 00:42:50,870 Faster! Faster for weapons! 431 00:42:50,933 --> 00:42:52,405 What is it, Vito? 432 00:42:53,799 --> 00:42:57,109 Come in! Automata! Get out the guns! 433 00:42:57,519 --> 00:43:00,026 - Vito! Vito, what's going on? - Nothing, nothing! Relax! 434 00:43:00,201 --> 00:43:02,379 “They will kill us!” They will kill us. - Yes, calm down you! 435 00:43:06,080 --> 00:43:09,322 - Run, Carmelo! - Out to everyone! Shoot! Shoot! 436 00:43:23,444 --> 00:43:25,276 Don Giusto made a second mistake. 437 00:43:28,147 --> 00:43:31,620 “Will you follow him, Vito?” “That's what he expects.” 438 00:43:31,904 --> 00:43:35,287 - Not. Nobody saw him here. - Not. 439 00:43:35,456 --> 00:43:38,428 You have not seen anything of this! And no one should know anything! 440 00:43:38,979 --> 00:43:40,636 Warn the guys not to blab. 441 00:43:41,385 --> 00:43:43,613 When will you leave keep your eyes wide open! 442 00:43:44,424 --> 00:43:46,462 Yes, well, as you say. 443 00:43:46,684 --> 00:43:49,022 We go inside! We all come in! 444 00:43:57,298 --> 00:44:00,134 - Carmelo! Carmelo! - Vito! 445 00:44:03,479 --> 00:44:05,651 Don Vito, stop by too. 446 00:44:06,002 --> 00:44:07,190 What happened? 447 00:44:08,287 --> 00:44:10,901 Do not tell anyone, Don Vito is here! Do you get it? 448 00:44:17,917 --> 00:44:19,537 Rose, bring a first aid kit. 449 00:44:43,463 --> 00:44:46,506 Who did this? Don Giusto Provenzano? 450 00:44:47,978 --> 00:44:49,502 Like Michele? 451 00:45:08,675 --> 00:45:10,378 You mark too high. 452 00:45:11,068 --> 00:45:13,208 Don Giusto will never allow this to you, Vito. 453 00:45:14,919 --> 00:45:17,064 What do you know about all this? 454 00:45:17,388 --> 00:45:19,653 What, felt like a man? 455 00:45:36,946 --> 00:45:39,907 I'm afraid Vito! I'm afraid for you too! 456 00:45:41,982 --> 00:45:44,882 - Good evening! My regards! - Good evening! 457 00:45:45,253 --> 00:45:46,705 Hi Vito! How are you? 458 00:45:52,782 --> 00:45:56,670 The city is still quiet. But everyone knows that you are here. 459 00:45:57,127 --> 00:45:59,127 I think you better get away from Rosa. 460 00:46:03,271 --> 00:46:05,956 Here, eat some soup. Very tasty. 461 00:46:08,511 --> 00:46:11,175 Dirty gossip is spreading about me and Rosa. 462 00:46:11,448 --> 00:46:15,253 Let everyone know that Vito Gargano I asked her for your wife. 463 00:46:16,300 --> 00:46:19,448 - Thank you, son! Your health! - Health! 464 00:46:42,535 --> 00:46:45,801 Palermo is a very beautiful city! The best city! 465 00:46:46,198 --> 00:46:48,019 But please - let me take off your shoes! 466 00:46:48,714 --> 00:46:52,783 - I'm dying! Let me go barefoot! - Those days are gone. 467 00:46:54,189 --> 00:46:57,344 This is not a village for you. In the town you can easily disappear. 468 00:46:58,250 --> 00:47:00,657 Only friends can you something to support. 469 00:47:00,746 --> 00:47:03,001 And the cities are evil. Yes? 470 00:47:06,148 --> 00:47:09,397 “But the future is here!” “It's up to Don Giusto.” 471 00:47:10,485 --> 00:47:13,524 Nobody decides for you - only you yourself! 472 00:47:15,490 --> 00:47:17,336 Put your shoes back on you animal! 473 00:47:18,990 --> 00:47:21,856 “But you know exactly what you are doing, huh?” - Yes, do not worry! 474 00:47:22,263 --> 00:47:23,739 Just stay outside. 475 00:47:24,020 --> 00:47:27,154 But you go to the very den of wolves! Do you understand that? 476 00:47:28,697 --> 00:47:31,457 And what do you offer me? Turn into a lamb? 477 00:47:31,609 --> 00:47:33,609 No, it's better to be a wolf! 478 00:47:45,103 --> 00:47:48,010 That's so good. Wait for me down the street! 479 00:47:48,646 --> 00:47:50,829 Keep calm and don't get distracted no matter what! 480 00:47:56,005 --> 00:47:56,630 Here ... 481 00:47:56,722 --> 00:48:00,209 - Vito, be careful! “Just do as I said.” 482 00:48:15,281 --> 00:48:18,578 - Who are you looking for? - Don Giusto Provenzano. 483 00:48:18,810 --> 00:48:21,531 If you follow me I'll see if he is here. Good? 484 00:48:57,163 --> 00:48:59,147 What the hell do you want here? 485 00:48:59,952 --> 00:49:03,005 Stefano Gimono? The son of Vincenzo from Corleone? 486 00:49:03,140 --> 00:49:05,694 Yes, that's right. Come on, don't make him wait! 487 00:49:15,132 --> 00:49:17,492 Socialists formed a coalition with the Communist Party. 488 00:49:18,146 --> 00:49:21,133 They said they would support each other’s democratic endeavors. 489 00:49:21,825 --> 00:49:24,347 The murder of Giuliano Salvatore still in the spotlight. 490 00:49:24,499 --> 00:49:26,269 He was killed while in custody. 491 00:49:26,469 --> 00:49:28,734 What are you doing here after all that happened? 492 00:49:29,344 --> 00:49:31,133 - I wanted to say... - Yes, wait a minute! 493 00:49:32,750 --> 00:49:36,626 Yesterday, he died in prison. An autopsy showed signs of poisoning. 494 00:49:37,235 --> 00:49:42,060 A medical examination should determine if it is criminal poisoning or not. 495 00:49:43,064 --> 00:49:47,729 It was only recently announced that it would be delivered to the courtroom, where he will give very important testimonies. 496 00:49:47,970 --> 00:49:49,955 But now that he’s dead, still ... 497 00:49:53,141 --> 00:49:55,266 Important readings! 498 00:49:56,250 --> 00:50:00,812 “Well, what were you talking about?” “No one needs to look for Vito Gargano.” 499 00:50:03,664 --> 00:50:06,664 If you need my life pick her up. 500 00:50:09,284 --> 00:50:12,234 For rent or as a gift? 501 00:50:13,211 --> 00:50:15,555 Forever, if you please. 502 00:50:17,448 --> 00:50:21,369 What are you trying to achieve? Walking around like Napoleon! 503 00:50:22,143 --> 00:50:24,736 You are here like an innocent girl! 504 00:50:24,896 --> 00:50:26,906 - How is your son. - Like a son? 505 00:50:29,271 --> 00:50:31,341 You play with fire. 506 00:50:33,691 --> 00:50:37,625 The war took two sons from me ... in the "Russian" campaign. 507 00:50:40,457 --> 00:50:42,457 For Mother Motherland! 508 00:50:46,803 --> 00:50:49,568 Do you think that I am acting behind you. 509 00:50:51,092 --> 00:50:52,662 I apologize. 510 00:50:54,576 --> 00:50:56,083 I made a mistake. 511 00:50:56,776 --> 00:50:59,865 “But there was nothing personal about it!” - How so! Nothing personal! 512 00:51:00,240 --> 00:51:03,137 When the murder takes place everything becomes "personal"! 513 00:51:03,553 --> 00:51:06,334 Like your last breath as personal! 514 00:51:07,052 --> 00:51:09,138 This is how I determine that in front of me is a man! 515 00:51:09,279 --> 00:51:12,191 For me... there is nothing that is not "personal"! 516 00:51:13,591 --> 00:51:16,817 Do not forget about it! Now what do you want? 517 00:51:18,077 --> 00:51:21,264 I ask for a favor and waiting for your permission. 518 00:51:21,920 --> 00:51:24,420 Permissions for what? Spread it out! 519 00:51:25,647 --> 00:51:27,868 Marry in Palermo. 520 00:51:29,107 --> 00:51:30,862 And what a favor? 521 00:51:31,920 --> 00:51:34,897 Could you please us and become our best man? 522 00:51:36,123 --> 00:51:40,193 This is just fantastic! Yes, you still believe in miracles, right? 523 00:51:42,841 --> 00:51:45,900 Anyone who wants such a friendly gesture must deserve it. 524 00:51:46,239 --> 00:51:48,520 Otherwise, it will be a hoax. 525 00:51:48,704 --> 00:51:51,982 And the man will not render second service ... 526 00:51:52,669 --> 00:51:54,473 if in response to the first they spat in him! 527 00:51:54,617 --> 00:51:56,126 The first was paid! 528 00:51:59,102 --> 00:52:01,578 I will be in front of you in eternal debt ... 529 00:52:01,960 --> 00:52:03,919 if you become our best man. 530 00:53:08,228 --> 00:53:10,985 It's outrageous! You have chosen a killer! 531 00:53:13,768 --> 00:53:15,749 Why did you even invite him? 532 00:53:16,097 --> 00:53:18,283 Don Giusto came to his funeral. 533 00:53:40,203 --> 00:53:41,986 Think about it carefully, Rose! 534 00:53:42,064 --> 00:53:44,299 “If I knew about this in advance!” - No, listen to me! 535 00:53:44,524 --> 00:53:46,522 This is an insult to Michele’s memory! 536 00:53:47,266 --> 00:53:49,484 You again became his servant! 537 00:53:49,789 --> 00:53:52,742 - You gave up! “What should I do?” Kill him? 538 00:53:54,320 --> 00:53:57,070 You think you can kill the boss putting a bullet in it or two? 539 00:53:57,351 --> 00:54:00,209 Only a boss can kill another boss! That is the law! 540 00:54:01,381 --> 00:54:03,795 And I'm waiting for the right moment that's all! 541 00:54:05,240 --> 00:54:08,115 Don't you think now not the best time to discuss this? 542 00:54:08,662 --> 00:54:10,083 Go there! Go! 543 00:54:10,433 --> 00:54:12,159 I need to be alone. 544 00:54:18,883 --> 00:54:22,056 It was ... really nice. You see, yes? 545 00:54:23,312 --> 00:54:24,812 Your Honor, join us! 546 00:54:24,955 --> 00:54:28,500 - This very minute! “Where are you going, huh?” 547 00:54:28,819 --> 00:54:32,082 - Oh, already back? “Doesn't it seem like we need to talk?” 548 00:54:32,277 --> 00:54:34,537 I thought you would want to do more pleasant things now. 549 00:54:34,561 --> 00:54:36,989 There will still be time for them. Sit down! 550 00:54:40,161 --> 00:54:43,309 “Did you do what I asked?” - Yes, I called. Do not worry. 551 00:54:43,520 --> 00:54:45,645 You must personally see him. 552 00:54:46,411 --> 00:54:49,602 We need people taking key positions here in Palermo. 553 00:54:50,996 --> 00:54:53,957 I want Lokashio to do transfers in the central branch of the bank. 554 00:54:54,123 --> 00:54:56,824 Stefano is their municipality. And your friend ... What is his name? 555 00:54:57,397 --> 00:54:59,519 - Caruso? - Department of licensing. 556 00:54:59,660 --> 00:55:01,197 Oh well! Suppose we make a deal! 557 00:55:01,377 --> 00:55:03,458 But do it I can only in a week. 558 00:55:05,135 --> 00:55:06,971 So - in a week! 559 00:55:19,656 --> 00:55:22,099 Well, what's wrong? Rose flower! 560 00:55:24,765 --> 00:55:27,482 Well, don’t be like that! Give it up! 561 00:55:29,983 --> 00:55:32,124 You just remember who we were! 562 00:55:32,928 --> 00:55:34,515 Just a couple of beggars! 563 00:55:35,725 --> 00:55:38,085 And look at us now! A? 564 00:55:40,171 --> 00:55:42,611 Have you ever thought that you’ll find yourself in such a place, huh? 565 00:55:42,921 --> 00:55:46,921 And everyone respects us: "Signor Gargano!", "Signor Gargano!". 566 00:55:47,667 --> 00:55:51,157 And everyone bow before you. But this is only the beginning! 567 00:55:53,199 --> 00:55:55,441 Can you imagine that we will have a son? 568 00:55:57,222 --> 00:55:58,511 Not. 569 00:55:58,901 --> 00:56:00,125 Not? 570 00:56:00,222 --> 00:56:01,682 What does "no" mean? 571 00:56:03,214 --> 00:56:06,931 “I don't want a son.” - Do you want a son? 572 00:56:07,511 --> 00:56:09,191 What do you want then? 573 00:56:09,386 --> 00:56:12,706 Don't you understand that son Is it family, honor, respect? 574 00:56:13,612 --> 00:56:16,713 What is a man without honor? A man that no one honors? 575 00:56:16,823 --> 00:56:18,680 I don't want a son just for the sake of it! 576 00:56:19,705 --> 00:56:22,494 Son who will grow among people like you! 577 00:56:22,596 --> 00:56:25,595 And what if it all ends how with poor Michele? 578 00:56:28,408 --> 00:56:30,394 A baby can be born an orphan! 579 00:56:31,455 --> 00:56:34,639 It brings misfortune! Don't say that anymore! 580 00:56:36,134 --> 00:56:38,517 Vito Gargano will not allow himself to be killed! 581 00:56:41,022 --> 00:56:43,407 No Vito, no! Not now! 582 00:56:43,647 --> 00:56:46,547 - What's wrong with you? - No, Vito! 583 00:56:46,822 --> 00:56:48,368 - I ask... “What's wrong with you, Rose?” 584 00:56:48,762 --> 00:56:50,314 Vito, don’t! 585 00:56:52,647 --> 00:56:55,657 Vito! What's the matter? 586 00:56:55,814 --> 00:56:57,189 Vito! 587 00:56:59,522 --> 00:57:00,814 Vito! 588 00:57:11,280 --> 00:57:12,580 Vito .. 589 00:57:18,313 --> 00:57:19,796 I will not die! 590 00:57:23,695 --> 00:57:27,256 I want... I want to live with you! 591 00:57:29,340 --> 00:57:32,145 Yes, we must live, Vito. 592 00:57:32,943 --> 00:57:34,637 You are my man! 593 00:57:52,911 --> 00:57:54,878 Do not worry, he will come. 594 00:57:55,013 --> 00:57:58,263 - Why so secrecy? - This is a surprise! 595 00:57:59,724 --> 00:58:03,427 Have you guys heard? A surprise is being prepared for us all! 596 00:58:04,011 --> 00:58:06,255 Is it enough for everyone here? 597 00:58:09,427 --> 00:58:10,990 Surprise... 598 00:58:11,427 --> 00:58:12,966 for everyone who wants to. 599 00:58:13,113 --> 00:58:17,700 If you don’t like the deal - You can assume that it was not there. 600 00:58:18,253 --> 00:58:19,989 I never doubted it. 601 00:58:21,305 --> 00:58:24,751 But we must be like that - all for one and one for all! 602 00:58:25,496 --> 00:58:27,108 We are all for one! 603 00:59:26,594 --> 00:59:29,902 So it is ... is that a big surprise? 604 00:59:30,014 --> 00:59:32,452 For this, have you brought us all here together? 605 00:59:33,729 --> 00:59:37,729 Vito, Vito! You must have moved your mind! 606 00:59:38,211 --> 00:59:40,065 Do you know whose land it is? 607 00:59:40,195 --> 00:59:42,703 This land is the land of government! 608 00:59:45,084 --> 00:59:46,533 This is our land! 609 00:59:48,037 --> 00:59:49,803 What are you saying, Vito? 610 00:59:49,896 --> 00:59:51,413 Are you trying to tell me ... 611 00:59:51,548 --> 00:59:54,624 That any engine can be started, if you supply it with fuel. 612 00:59:55,277 --> 00:59:57,441 I provided the engine, the oil is yours ... 613 00:59:57,588 --> 01:00:00,446 Yes Yes! But we ... we better ... 614 01:00:01,527 --> 01:00:04,527 I will think about it! It does not require haste. 615 01:00:06,278 --> 01:00:11,121 For many years we fought hard for the right to cultivate this land. 616 01:00:11,207 --> 01:00:13,150 We had victories, there were defeats ... 617 01:00:13,225 --> 01:00:16,621 But today we took the first step towards development ... 618 01:00:16,730 --> 01:00:20,651 And laying this stone we tell our beloved island ... 619 01:00:20,847 --> 01:00:24,956 Sicily! Follow us and we will lead you to progress and new heights! 620 01:00:32,603 --> 01:00:35,290 - That was a good speech! Beautiful! - Thanks a lot! 621 01:00:35,354 --> 01:00:36,704 - Congratulations! - Thanks! Thanks! 622 01:00:36,849 --> 01:00:38,223 Come on! 623 01:00:38,954 --> 01:00:41,460 Well, see? Still, we did it! 624 01:00:42,798 --> 01:00:45,751 I'm proud of you, Vito! You did the right thing! 625 01:00:47,776 --> 01:00:50,235 The church, like civil authorities, gave her blessing. 626 01:00:50,299 --> 01:00:54,173 We create jobs and at home for those in need. 627 01:00:54,818 --> 01:00:58,494 Yes, this is a big progress! Government, finally realized that our project ... 628 01:00:58,572 --> 01:01:00,293 He won’t stop chatting! 629 01:01:01,310 --> 01:01:04,056 I tell you, Don Giusto, we found gold mine! 630 01:01:04,532 --> 01:01:05,759 And all thanks to Vito! 631 01:01:05,829 --> 01:01:08,509 Yes! Keep it up, and soon we all we will contact you "Don Vito"! 632 01:01:09,012 --> 01:01:10,798 - To your health! - yours! 633 01:01:17,946 --> 01:01:19,425 I was really good! 634 01:01:19,821 --> 01:01:22,063 A little patience - and you will become big boss. 635 01:01:22,181 --> 01:01:24,362 It will work if you act wisely. 636 01:01:25,150 --> 01:01:27,024 Don Vito, I am now I know much more. 637 01:01:27,349 --> 01:01:28,873 I also know how much shit is around. 638 01:01:29,595 --> 01:01:31,384 And joking in such matters is not worth it. 639 01:01:31,671 --> 01:01:35,096 I'll make sure you get its share in full. It should be! 640 01:01:35,342 --> 01:01:39,202 Sooner or later we can to work on something together. 641 01:01:39,796 --> 01:01:42,374 I can provide documents that everything seems to be legal. 642 01:01:42,791 --> 01:01:44,507 You ... me ... 643 01:01:45,375 --> 01:01:48,037 Momo ... Calogero ... Espelatzo. 644 01:01:49,444 --> 01:01:51,069 Let me know! 645 01:01:51,561 --> 01:01:53,811 Forget Don Giusto. 646 01:01:54,482 --> 01:01:57,428 Why don't you talk with this hun, Marechitatoy? 647 01:01:59,049 --> 01:02:02,005 I'll let you know! My regards! 648 01:02:02,591 --> 01:02:03,885 Till! 649 01:02:06,340 --> 01:02:09,551 - Matteo Aguecci begins the war. - What will you do? 650 01:02:10,660 --> 01:02:11,730 I? 651 01:02:12,270 --> 01:02:13,636 Nothing! 652 01:02:14,027 --> 01:02:17,238 Better to wait and watch. We are going! 653 01:02:21,681 --> 01:02:23,531 ELENI VILLAGE. 654 01:03:43,038 --> 01:03:44,577 Please believe Don Giusto ... 655 01:03:44,913 --> 01:03:47,194 I really appreciate your position ... 656 01:03:47,321 --> 01:03:49,150 But as I told you already our last meeting ... 657 01:03:49,174 --> 01:03:51,686 people have their own priorities. 658 01:03:51,873 --> 01:03:54,267 So you think that they have priorities, but I don’t? 659 01:03:54,839 --> 01:03:57,772 This is a new company, which clearly there are informants here in this office. 660 01:03:57,796 --> 01:03:59,174 Here is their business! GART Corporation. 661 01:03:59,815 --> 01:04:01,290 G.A.R.T. 662 01:04:01,455 --> 01:04:03,322 I need names! 663 01:04:03,479 --> 01:04:06,508 Why do I need paper? Open up! What are the names! 664 01:04:06,627 --> 01:04:09,893 This is not in our rules ... Unless, just for you, Don Giusto ... 665 01:04:10,947 --> 01:04:14,110 Vito Gargano, Matteo Aguechi, Salvatore Spilatso. 666 01:04:14,564 --> 01:04:16,657 Yes, the same as last time. 667 01:04:16,993 --> 01:04:21,868 And how did it happen, my dear, that did they get information long before me? 668 01:04:22,118 --> 01:04:26,157 I'm sorry Don Giusto but I am not able to know such things. 669 01:04:26,331 --> 01:04:28,375 Such an answer does not suit me! 670 01:04:29,416 --> 01:04:31,382 You need to know more! 671 01:04:33,675 --> 01:04:35,914 Well? What did you dig up? 672 01:04:36,218 --> 01:04:38,719 I said I didn’t want to take Vito into our ranks. 673 01:04:38,819 --> 01:04:41,530 - Come on, speak! - "Say Say". What exactly? 674 01:04:42,491 --> 01:04:45,331 Imagine me government official, the minister asks ... 675 01:04:45,600 --> 01:04:48,209 "What happened? What is missing from Don Giusto? " 676 01:04:48,849 --> 01:04:51,592 And I reply: "No, nothing!" Who is this Vito Gargano? 677 01:04:52,904 --> 01:04:55,732 Told you to kill him! Now watch out! 678 01:04:56,224 --> 01:04:58,348 He has already captured Ludetore ... 679 01:04:58,591 --> 01:04:59,684 and Ruzetano. 680 01:04:59,849 --> 01:05:01,880 So Ludetore and Resutano? 681 01:05:04,685 --> 01:05:07,716 Yes! Ludetore and Rezutano! 682 01:05:07,998 --> 01:05:10,520 If you don’t respond, people will have an appetite. 683 01:05:10,927 --> 01:05:13,295 I knew that he was a corrupt creature. 684 01:05:14,240 --> 01:05:17,160 If the enemy brought a sword, Don Giusto, need to repel the blow, and as soon as possible! 685 01:05:17,200 --> 01:05:19,062 Yes it is. 686 01:05:19,709 --> 01:05:21,478 And this is for all my mercy ... 687 01:05:21,966 --> 01:05:24,082 And by the Holy Rosary he will pay! 688 01:05:24,198 --> 01:05:26,158 My respect, Don Giusto! 689 01:05:28,003 --> 01:05:29,534 Get out! 690 01:05:30,635 --> 01:05:32,588 I called an emergency. 691 01:05:34,041 --> 01:05:36,525 - Go on, talk! “They want to get you, Vito!” 692 01:05:36,712 --> 01:05:39,260 I heard that Matteo Aguecci raised a loud noise. 693 01:05:39,767 --> 01:05:42,048 - And it's all? “So you knew?” 694 01:05:42,135 --> 01:05:43,736 Rumors have reached. 695 01:05:44,345 --> 01:05:46,716 But don’t worry, Matteo Aguecci - just a dreamer. 696 01:05:46,910 --> 01:05:48,992 This fool never not get to the top. 697 01:06:11,883 --> 01:06:13,476 - Good! - Yeah. 698 01:06:22,321 --> 01:06:24,143 - What kind of animal is this? - And you try! 699 01:06:27,423 --> 01:06:29,626 Carmelo, how are you Vito's new look? 700 01:06:29,725 --> 01:06:31,654 Take a look - looks like Rudolfo Valentino. 701 01:06:41,376 --> 01:06:42,922 Tasty squid! How do you like Vito? 702 01:06:51,786 --> 01:06:54,512 Rudolph Valentino! He had a great style! 703 01:06:55,614 --> 01:06:59,248 “Otherwise, how would he conquer all of America?” - Okay, listen to me! 704 01:07:00,075 --> 01:07:02,157 - I met with experts ... - New projects? 705 01:07:02,292 --> 01:07:04,168 Yes, the new pipeline for the municipality. 706 01:07:04,254 --> 01:07:06,762 - Fantastic contract! - That sounds good! 707 01:07:06,832 --> 01:07:10,004 - Well, so you go? - Wait, Cosimo! Wait a minute! 708 01:07:10,903 --> 01:07:12,317 What's wrong, Vito? 709 01:07:14,945 --> 01:07:16,817 I need Cosimo myself! 710 01:07:17,465 --> 01:07:19,605 “You should have called.” - Yes, right. 711 01:07:19,831 --> 01:07:21,863 Don’t worry about it, Vito! I will replace it. 712 01:07:21,941 --> 01:07:23,480 - Go ahead! - See you later. 713 01:07:23,558 --> 01:07:25,025 We will be here, do not worry. 714 01:07:25,816 --> 01:07:27,246 - Carmelo! - A? 715 01:07:28,472 --> 01:07:30,081 - Do you want? - Yes. 716 01:08:09,900 --> 01:08:12,531 Cosimo! Cosimo! Not! Cosimo! 717 01:08:13,714 --> 01:08:15,768 Cosimo! Cosimo! 718 01:08:16,880 --> 01:08:19,259 Vito! He was killed! 719 01:08:20,317 --> 01:08:22,153 Do they want war? 720 01:08:29,442 --> 01:08:31,062 Come on, Carmelo! 721 01:08:31,389 --> 01:08:33,810 - Cosimo! - We leave, Carmelo! We are leaving! 722 01:08:49,500 --> 01:08:51,867 I want you to watch for Tony and Cerro. 723 01:08:52,359 --> 01:08:55,170 Tony goes out at ten to buy a newspaper. 724 01:08:56,414 --> 01:08:58,382 Tell me, do you understand everything, Luke? 725 01:08:58,574 --> 01:09:00,796 I’m not an animal - I understand! 726 01:09:00,953 --> 01:09:02,746 Excellent! The driver will come in an hour. 727 01:09:03,746 --> 01:09:05,239 Carmelo will go with him. 728 01:09:05,335 --> 01:09:06,965 - I see? - OK OK! 729 01:09:07,730 --> 01:09:10,144 Do not forget! Don Giusto has security guard, Stefano Giacomo ... 730 01:09:10,329 --> 01:09:12,979 He doesn’t leave him for a second, like a shadow with him - both night and day. 731 01:09:13,980 --> 01:09:15,292 Stefano! 732 01:09:19,769 --> 01:09:21,706 We have a new friend, guys. 733 01:09:22,855 --> 01:09:25,931 Stefano Giacomo knows all the main guys in Palermo. 734 01:09:27,627 --> 01:09:29,659 You take care of Cerro and others. 735 01:09:30,175 --> 01:09:32,300 I warn you - this is not so simple. 736 01:09:32,886 --> 01:09:36,245 - Better use a silencer. - Why, I still, it seems, was not mistaken? 737 01:09:36,366 --> 01:09:38,199 No ... well, good! 738 01:09:39,162 --> 01:09:41,292 Come on guys! Get out of here! 739 01:09:52,582 --> 01:09:56,858 “Are you still here, Carmelo?” “Why did you give out the informant?” 740 01:09:57,344 --> 01:09:59,265 If this is not a mistake, then what? 741 01:09:59,859 --> 01:10:01,797 Is this interrogation? 742 01:10:03,086 --> 01:10:05,621 The truth is Vito, that you do not trust us! 743 01:10:06,046 --> 01:10:07,312 Is that not so? 744 01:10:07,490 --> 01:10:10,234 Or show respect or the family will turn its back on you! 745 01:10:10,916 --> 01:10:13,464 Cosimo was like a brother to me but you ordered to kill him! 746 01:10:13,827 --> 01:10:16,399 Cosimo? What do you know about Cosimo? 747 01:10:16,609 --> 01:10:17,976 You think i wanted Cosimo’s death? 748 01:10:18,123 --> 01:10:19,640 But here - kill or be killed! 749 01:10:19,815 --> 01:10:22,108 And don't I pay the bills, huh? 750 01:10:22,323 --> 01:10:24,590 Wives, children, brothers, mothers! 751 01:10:24,781 --> 01:10:26,822 Fulfill every request his friends. 752 01:10:27,020 --> 01:10:28,862 And just starting to seem that everything is going well ... 753 01:10:28,886 --> 01:10:32,205 as someone from the closest people, strives to kill you! 754 01:10:32,451 --> 01:10:33,940 Vito! 755 01:10:37,751 --> 01:10:40,063 Rash! A rash yet! He must burn! 756 01:10:44,797 --> 01:10:45,968 Bravo! Bravo! 757 01:10:46,110 --> 01:10:49,257 “Didn't I teach you a good recipe?” - Yes. 758 01:10:49,836 --> 01:10:52,469 I will teach you how to cook fish Elicio del Toro. 759 01:10:52,789 --> 01:10:55,499 We need capers, some celery ... 760 01:10:56,578 --> 01:10:58,203 And red tomatoes! 761 01:10:58,390 --> 01:11:00,765 Come on! Forget about the kitchen! 762 01:11:01,023 --> 01:11:02,835 Stefano will not be back soon. 763 01:11:04,148 --> 01:11:05,374 What is it? 764 01:11:05,993 --> 01:11:07,546 Stefano, what are you ... 765 01:11:10,309 --> 01:11:12,918 Not! No need, Stefano! I refused! 766 01:11:21,693 --> 01:11:23,622 From this Judas everything could be expected. 767 01:11:24,041 --> 01:11:26,321 For the money he killed even your best friend! 768 01:11:29,245 --> 01:11:30,573 Notes... 769 01:11:30,997 --> 01:11:32,608 you are disgusting! 770 01:11:33,284 --> 01:11:35,448 - Horned fool! - Not! 771 01:11:36,916 --> 01:11:39,643 If you are alone, then would kneel! 772 01:11:40,065 --> 01:11:41,521 Coward! 773 01:11:41,744 --> 01:11:43,697 You have personal accounts with him. 774 01:11:44,408 --> 01:11:46,251 As with me! 775 01:11:46,586 --> 01:11:50,778 I became your approximate, rejecting all feelings just because I have a personal account with you. 776 01:11:56,038 --> 01:11:58,008 Want to call Cerro or Tino? 777 01:11:58,869 --> 01:12:00,594 They are busy - they are dying. 778 01:12:00,994 --> 01:12:03,134 Do you want me to help them? 779 01:12:04,649 --> 01:12:06,829 What, nothing to say, Don Giusto? 780 01:12:07,894 --> 01:12:10,244 I don't mind you praying if you want to. 781 01:12:41,957 --> 01:12:44,941 It was an accident ... during the robbery. 782 01:12:45,466 --> 01:12:47,239 There is something to rob. 783 01:13:16,008 --> 01:13:18,803 It always comes early It serves itself. 784 01:13:18,939 --> 01:13:20,633 And he always eats alone. 785 01:13:39,801 --> 01:13:41,558 Who sent you, Stefano? 786 01:13:43,346 --> 01:13:45,293 - Don Giusto? - Not. 787 01:13:45,912 --> 01:13:47,738 Vito Gargano! 788 01:14:35,713 --> 01:14:37,427 Palermo is now mine! 789 01:15:30,516 --> 01:15:34,292 My condolences, Don Vito! I know Don Giusto was like a father to you ... 790 01:15:34,575 --> 01:15:36,870 I heard you take care of his granddaughter. 791 01:15:38,389 --> 01:15:40,254 This is a great loss, Baron. 792 01:15:48,202 --> 01:15:50,219 How do you not understand that there is no turning back? 793 01:15:50,586 --> 01:15:52,719 I made a noise and they got caught! 794 01:15:52,895 --> 01:15:55,442 This will be the biggest deal and we cannot refuse it! 795 01:15:55,586 --> 01:15:58,347 Yes, but to conclude her, you need two billion - that's all! 796 01:15:58,476 --> 01:16:00,476 Yes, I need two billion! 797 01:16:01,929 --> 01:16:04,186 He has the keys to the safe. 798 01:16:05,570 --> 01:16:08,759 All that remains is to apply them. at the central office in Milan. 799 01:16:09,421 --> 01:16:11,905 And tell me a couple of names good customers. 800 01:16:12,304 --> 01:16:14,053 Just a few names. 801 01:16:14,169 --> 01:16:17,437 Well, you know ... Of those who are rich, but does not like to pay taxes. 802 01:16:18,067 --> 01:16:19,989 Neplichino rich, in other words. 803 01:16:21,083 --> 01:16:22,543 Thereafter... 804 01:16:22,824 --> 01:16:24,270 I will enter the game. 805 01:16:24,903 --> 01:16:26,543 And how do you "enter"? 806 01:16:27,583 --> 01:16:29,310 Do you mean the abduction? 807 01:16:29,692 --> 01:16:32,403 No ... I will tell them - “two billion!” ... 808 01:16:32,624 --> 01:16:34,309 But they don’t agree - I’ll cut it into small pieces. 809 01:16:34,502 --> 01:16:35,941 Do not ask silly questions! 810 01:16:37,262 --> 01:16:40,491 Listen, don’t interfere with me! I beg! I do not want to have anything to do with him! 811 01:16:40,515 --> 01:16:43,527 - How about the delivery? - I will transfer them only to Milan! 812 01:17:12,003 --> 01:17:14,612 I don’t know why I do agreed to work in the kitchen! 813 01:17:19,639 --> 01:17:22,833 They think you're scared to die like Gasparo Pischott. 814 01:17:23,795 --> 01:17:27,756 What am I afraid of? Pisciotta was about to write his memoirs. 815 01:17:29,568 --> 01:17:30,982 I don’t know anything. 816 01:17:31,437 --> 01:17:33,819 Have you seen anything? Did you feel anything? 817 01:17:33,929 --> 01:17:36,780 And didn’t hear anything? Have you been dead or have you been sleeping all the time? 818 01:17:37,374 --> 01:17:40,341 “Are you a Sicilian?” - Yes, from Partinico. 819 01:17:41,960 --> 01:17:45,181 “How long have you been here?” - This Monday will be two weeks. 820 01:17:45,456 --> 01:17:48,010 - Disappointed you? - Not. 821 01:17:51,722 --> 01:17:54,120 Once you have been assigned personal guard ... 822 01:17:54,526 --> 01:17:56,847 I'm sure you have something to tell, huh? 823 01:17:57,261 --> 01:18:01,417 Tomorrow begins a big process and you have to you will fulfill your duty - start to "sing". 824 01:18:01,722 --> 01:18:03,106 Tell them everything you know, huh? 825 01:18:04,237 --> 01:18:05,769 What do I know? 826 01:18:06,284 --> 01:18:09,150 I do not know anything. Nothing, okay? 827 01:18:09,591 --> 01:18:11,542 You have to convince the jury. 828 01:18:14,303 --> 01:18:15,629 Not me. 829 01:18:44,244 --> 01:18:46,862 Don Vito, we left you dinner inside. 830 01:18:47,511 --> 01:18:48,971 He is still hot. 831 01:19:32,880 --> 01:19:34,801 - They took our money. - How? 832 01:19:34,962 --> 01:19:36,540 Border police. 833 01:19:36,880 --> 01:19:38,501 Made him say I'm sure! 834 01:19:38,786 --> 01:19:41,840 - Sure? This is not good at all! “I don't want to stand trial, Vito!” 835 01:19:42,114 --> 01:19:44,122 You better keep quiet, understand? 836 01:19:44,300 --> 01:19:46,740 If you kill him, just confirm this with all his testimonies! 837 01:19:47,457 --> 01:19:50,207 All you have to do is surrender yourself. 838 01:19:50,484 --> 01:19:52,489 - You are crazy? - Surrender yourself, Vito! 839 01:19:52,660 --> 01:19:55,565 Here is the only thing you can do to start proving your innocence! 840 01:19:55,589 --> 01:19:58,975 First of all, we will achieve that the public the opinion was on your side. And then... 841 01:19:58,999 --> 01:20:01,065 - Stop it immediately! - I will pull you out, do not worry! 842 01:20:01,182 --> 01:20:03,190 - Do not talk nonsense! - Vito, we need to prepare! 843 01:20:03,518 --> 01:20:05,276 No I can not! And you know it! 844 01:20:05,425 --> 01:20:06,761 Now it is necessary, Vito! 845 01:20:06,930 --> 01:20:09,856 Until we get everyone involved. We have no other way out! 846 01:20:25,541 --> 01:20:26,960 Come in! 847 01:20:30,344 --> 01:20:31,691 Rose flower! 848 01:20:41,404 --> 01:20:42,919 My own son! 849 01:20:44,543 --> 01:20:46,169 No, let me. 850 01:20:48,521 --> 01:20:50,309 Here he is. 851 01:20:53,353 --> 01:20:56,793 How strong! He is beautiful, Rose! 852 01:20:58,240 --> 01:21:01,040 Look - my son! 853 01:21:05,396 --> 01:21:07,512 0n is our wealth. 854 01:21:13,096 --> 01:21:14,739 We are Family! 855 01:21:18,283 --> 01:21:22,083 And no one can hurt us while we are together! 856 01:21:25,181 --> 01:21:27,346 Listen to me, Rose. 857 01:21:28,149 --> 01:21:29,868 I’ll leave for a few days. 858 01:21:30,016 --> 01:21:31,861 But it is important. 859 01:21:33,087 --> 01:21:37,009 Carmelo will be on duty at the door. You are in good hands. 860 01:21:38,266 --> 01:21:39,688 Do not worry! 861 01:21:57,306 --> 01:22:00,595 Thanks for letting me see your son! 862 01:22:01,168 --> 01:22:03,338 Now we can move the same course! 863 01:22:06,455 --> 01:22:08,790 - Come on! Come on! Come on! - Vito! Don Vito! 864 01:22:08,863 --> 01:22:10,871 Why did you decide to stop at this villa? 865 01:22:10,949 --> 01:22:12,309 What did you do here? 866 01:22:12,493 --> 01:22:14,432 What will be your line of defense? 867 01:22:14,610 --> 01:22:16,450 Is it right to write that you yourself went to court? 868 01:22:16,724 --> 01:22:18,064 Write! Write! 869 01:22:18,892 --> 01:22:21,666 Let everyone know that Don Vito surrendered himself! 870 01:22:21,768 --> 01:22:24,353 Voluntarily! To prove my innocence. 871 01:22:24,526 --> 01:22:27,330 - Write it! - Comment on the statement animafioznogo ... 872 01:22:27,472 --> 01:22:29,792 I have nothing more to say Here is how I would comment! 873 01:22:30,038 --> 01:22:31,209 Don Vito! 874 01:22:39,839 --> 01:22:41,245 Don Vito! 875 01:22:41,628 --> 01:22:45,049 I am Nicola Patorno from Corleone! 876 01:22:45,217 --> 01:22:48,839 I am the one who killed the financial cop. Do you remember? 877 01:22:50,234 --> 01:22:53,491 I beg you, Don Vito, do me a favor! 878 01:22:53,592 --> 01:22:55,037 You're coming out soon. 879 01:22:55,133 --> 01:22:58,558 My son serves in the navy in Las Pezzin. 880 01:22:58,687 --> 01:22:59,991 He is a mechanic. 881 01:23:00,116 --> 01:23:03,338 Arrange to be translated to Palermo, Don Vito! 882 01:23:03,476 --> 01:23:07,769 His mother needs him! Thank Don Vito 883 01:23:07,858 --> 01:23:09,382 My respect to you! 884 01:23:09,547 --> 01:23:11,813 With the elimination of the clan Provenzano ... 885 01:23:12,250 --> 01:23:15,812 Vito Gargano can be considered the head of the whole mafia. 886 01:23:16,773 --> 01:23:19,608 With pressure accompanied indescribable cruelty ... 887 01:23:19,728 --> 01:23:23,179 mafia terrorizes all families in western Sicily. 888 01:23:24,087 --> 01:23:26,580 Everyone is ready to work in his favor ... 889 01:23:27,048 --> 01:23:30,408 and to such an extent that even bosses Mafia in America are ready to support him ... 890 01:23:30,554 --> 01:23:33,031 while he is able to provide established order in Palermo ... 891 01:23:33,055 --> 01:23:38,000 where are the intermediate points of illegal drug shipments to Asia, Europe and the USA. 892 01:23:39,101 --> 01:23:43,586 So Vito Gargano became a member of the top of the mafia community. 893 01:23:43,747 --> 01:23:47,505 And membership is, he must constantly support ... 894 01:23:47,934 --> 01:23:49,653 injections of large sums of money. 895 01:23:49,864 --> 01:23:53,341 Large amounts of cash are needed for acquiring large quantities of drugs. 896 01:23:53,778 --> 01:23:57,179 Such amounts were impossible get the usual ways. 897 01:23:58,153 --> 01:24:01,341 Steel solution unheard of series of abductions. 898 01:24:02,020 --> 01:24:06,621 And Vito Gargano, as we see, was the initiator of their organization. 899 01:24:06,723 --> 01:24:07,926 As we know... 900 01:24:08,014 --> 01:24:12,021 mafia bosses are under house arrest in the north of the country. 901 01:24:12,629 --> 01:24:15,808 This measure has been taken by decision. Commission to combat the mafia. 902 01:24:15,957 --> 01:24:20,355 It’s a known fact that the north of the country is full of bandits, who are forced to live there for various reasons. 903 01:24:20,634 --> 01:24:24,613 And the fact that that this criminal chain ... 904 01:24:24,813 --> 01:24:28,192 strong, united, and does not have not a single weak link. 905 01:24:28,457 --> 01:24:31,789 Only God knows if we can ever get your hands on ... 906 01:24:32,295 --> 01:24:35,193 and take a close look at this corrupt person ... 907 01:24:35,303 --> 01:24:38,858 such a brain this horrific organization ... 908 01:24:38,990 --> 01:24:41,154 what is sitting in front of us today! 909 01:24:42,021 --> 01:24:46,497 The link that fortunately provided us access to the entire chain of this illegal traffic ... 910 01:24:46,646 --> 01:24:49,247 became accused Piaggio Lokashio ... 911 01:24:49,450 --> 01:24:51,609 whom Vito Gargano recruited ... 912 01:24:51,903 --> 01:24:55,699 for your personal business many years ago... 913 01:24:56,324 --> 01:24:58,404 during its formation in the mafia structure. 914 01:24:59,246 --> 01:25:01,472 Piaggio Lokashio tried to cross the border ... 915 01:25:01,650 --> 01:25:04,564 with records containing information about billions of lire ... 916 01:25:04,714 --> 01:25:07,128 which match the ransom amounts ... 917 01:25:07,200 --> 01:25:12,004 which provided us with evidence the origin and movement of these amounts! 918 01:25:13,394 --> 01:25:16,385 Do you confirm your testimony recorded by the police in Switzerland? 919 01:25:18,614 --> 01:25:19,628 Not. 920 01:25:21,253 --> 01:25:25,628 Correct if I am wrong, but this testimony signed by you in the presence of your lawyer. 921 01:25:25,979 --> 01:25:29,792 They were written in French. I do not know this language. 922 01:25:29,904 --> 01:25:32,152 In other words, were you forced? 923 01:25:34,693 --> 01:25:37,614 - It's true! “That was to be expected!” 924 01:25:38,560 --> 01:25:41,817 The trial has just begun and the witness is already intimidated. 925 01:25:42,849 --> 01:25:46,427 - Who put pressure on you? - Swiss police. 926 01:25:46,550 --> 01:25:48,153 Listen to Lokashio ... 927 01:25:48,968 --> 01:25:53,483 For your information, you are in court and serious charges are brought against you ... 928 01:25:53,639 --> 01:25:55,991 And we do not intend to endure your impudent statements! 929 01:25:56,084 --> 01:25:59,380 No no no! I protest! This is a witness bullying! 930 01:25:59,462 --> 01:26:01,056 “He is the accused!” - So what? 931 01:26:01,151 --> 01:26:03,947 “Yes, he is not a witness!” “We are still here to establish the truth ...” 932 01:26:03,971 --> 01:26:06,071 and not make a farce out of this process! 933 01:26:06,289 --> 01:26:09,929 Obviously our ambitious public the prosecutor ignores or simply does not believe that ... 934 01:26:10,056 --> 01:26:12,496 that the police even in Switzerland able to put pressure on a person! 935 01:26:12,585 --> 01:26:14,703 - Enough! - Tell this to the prosecutor! 936 01:26:14,793 --> 01:26:17,195 We are not here to throw skirmishes! Enough! 937 01:26:18,055 --> 01:26:20,555 Public prosecutor! Continue interrogation! 938 01:26:20,976 --> 01:26:25,569 I dare to draw the attention of the court that my testimony the accused repeated during the preliminary hearings. 939 01:26:25,992 --> 01:26:27,280 This is not mine! 940 01:26:27,405 --> 01:26:29,702 But under these testimonies worth your signature. 941 01:26:30,054 --> 01:26:32,929 Do not bother the members of the court with your far-fetched excuses! 942 01:26:33,100 --> 01:26:37,631 We have facts directly proving guilty of the accused. 943 01:26:39,577 --> 01:26:43,116 March 12th, 1971 in Vicenza ... 944 01:26:43,194 --> 01:26:45,215 the architect was kidnapped Nicola Packie. 945 01:26:45,346 --> 01:26:49,069 He was released on April 22nd. for a ransom of one billion lire. 946 01:26:50,052 --> 01:26:54,142 The first money transfer issued Lokashino, was produced on April 24th ... 947 01:26:54,213 --> 01:26:57,306 and amounted to 800 million lire. 948 01:26:57,918 --> 01:27:00,168 In the same year happened another kidnapping. 949 01:27:00,293 --> 01:27:02,292 Young guy, Federico Molteno. 950 01:27:02,559 --> 01:27:06,250 It was released on July 23rd for a ransom of two billion lire. 951 01:27:07,050 --> 01:27:11,550 Second money transfer made our wonderful auditor ... 952 01:27:12,324 --> 01:27:14,143 dated August 3rd ... 953 01:27:14,518 --> 01:27:17,104 and amounted to 1,600,000,000 lire. 954 01:27:17,296 --> 01:27:19,781 Then comes the largest fat - for the abduction of the Pitsolesi. 955 01:27:20,297 --> 01:27:22,508 On October 9th, a ransom was paid four billion lire! 956 01:27:22,775 --> 01:27:25,175 And a similar amount is indicated for the same month! 957 01:27:25,328 --> 01:27:27,257 And all that money with incredible audacity ... 958 01:27:27,340 --> 01:27:30,265 transferred to a bank account opened in the name of "ViGa"! 959 01:27:34,273 --> 01:27:35,757 What an insult! 960 01:27:36,210 --> 01:27:38,450 He felt so free that put his signature! 961 01:27:39,358 --> 01:27:43,139 Vito Gargan could not resist temptation ... 962 01:27:43,279 --> 01:27:46,373 flaunt again and again own name ... 963 01:27:46,443 --> 01:27:49,232 taking advantage of limited our legislative boundaries! 964 01:27:50,653 --> 01:27:52,177 ViGa ... 965 01:27:52,411 --> 01:27:54,723 this is Vito Gargano! 966 01:27:54,958 --> 01:27:59,231 Can the accused explain to the court the origin of all this money? 967 01:28:01,208 --> 01:28:05,754 Now you are not among the cops with heavy fists and you can speak fluently, Piagio Lokashino! 968 01:28:07,301 --> 01:28:09,762 I spent regular Bank operations... 969 01:28:10,440 --> 01:28:13,671 - for the ViGa corporation. - More precisely - for Vito Gargano? 970 01:28:15,082 --> 01:28:18,722 - “ViGa” does not mean “Vito Gargano” at all! “What does that mean?” 971 01:28:18,830 --> 01:28:22,658 "World imports of haberdashery." 972 01:28:26,568 --> 01:28:28,382 Silence! I ask for silence! 973 01:28:28,816 --> 01:28:31,232 Silence! Or should I clean the room? 974 01:28:31,372 --> 01:28:33,442 Stop this terrible hype! 975 01:28:33,989 --> 01:28:35,590 Unbelievable! 976 01:28:36,895 --> 01:28:40,028 Lokashio! Did you know about the origin this money? 977 01:28:40,497 --> 01:28:42,192 If you listen to the accuser ... 978 01:28:42,653 --> 01:28:45,582 you would think that money here they grow right on the trees. 979 01:28:46,691 --> 01:28:49,699 This company is registered Chamber of Commerce in Palermo. 980 01:28:49,891 --> 01:28:52,658 Registration number AL2436 ... 981 01:28:52,791 --> 01:28:54,916 Date of registration - April 15, 1968. 982 01:28:54,999 --> 01:28:56,572 Oh well! We know that. 983 01:28:56,934 --> 01:29:00,956 That is, we are dealing with retailers. 984 01:29:01,595 --> 01:29:03,024 But the fact remains! 985 01:29:03,211 --> 01:29:06,524 Illegal currency transfer was carried out to Switzerland! 986 01:29:06,633 --> 01:29:11,032 Auditor Lokashio, dear judges, engaged in laundering dirty money! 987 01:29:11,632 --> 01:29:15,187 What you call "dirty money" has it all authorization marks and state certificates ... 988 01:29:15,211 --> 01:29:19,851 as well as approved and supported Chamber of Commerce. 989 01:29:20,128 --> 01:29:23,424 Authorized to export six billion lire? 990 01:29:24,015 --> 01:29:28,046 What can I say? I am amazed that our Chamber of Commerce ... 991 01:29:28,224 --> 01:29:31,499 able to approve the export of six billion, moreover, eat it twice a month! 992 01:29:31,669 --> 01:29:35,108 You talk about billions of lire so as if they were some kind of watermelon seeds! 993 01:29:35,302 --> 01:29:36,794 What is it about, Your Honor? 994 01:29:37,770 --> 01:29:40,591 About miracles with fish and bread breaking? 995 01:29:40,856 --> 01:29:44,113 Only 110 million were transferred without any problems ... 996 01:29:44,332 --> 01:29:47,566 through the central office Bank of Italy. 997 01:29:47,837 --> 01:29:49,270 Do you all play games? 998 01:29:50,293 --> 01:29:51,821 Listen, Lokashio. 999 01:29:52,735 --> 01:29:56,821 Confessions signed by you should not give reason for this kind of ... humor. 1000 01:29:56,962 --> 01:29:58,336 They are proof. 1001 01:29:58,532 --> 01:30:01,102 And they are written in Italian! 1002 01:30:05,190 --> 01:30:07,300 I would really like to look at them. 1003 01:30:07,521 --> 01:30:10,776 To find out what kind of a generous person he is made me a millionaire. 1004 01:30:10,923 --> 01:30:12,589 Of course, if you like. 1005 01:30:12,901 --> 01:30:14,697 Can we see proof No. 3 .. 1006 01:30:14,889 --> 01:30:17,377 And add this to the official protocol? 1007 01:30:18,783 --> 01:30:20,103 Attention! 1008 01:30:20,228 --> 01:30:23,345 The court announces a break for one hour. 1009 01:30:23,446 --> 01:30:25,001 The farther the better? 1010 01:30:26,099 --> 01:30:28,731 He must now show receipts ... 1011 01:30:30,268 --> 01:30:31,721 I will help you with this. 1012 01:30:46,205 --> 01:30:47,583 JURISDICTION COURT. 1013 01:30:47,781 --> 01:30:50,899 Currently resumed meeting ... 1014 01:30:51,306 --> 01:30:54,524 the chairman and other members of the court ... 1015 01:30:54,790 --> 01:30:57,118 on demand public prosecutor ... 1016 01:30:57,250 --> 01:31:00,922 open the sealed envelope labeled as evidence No. 3. 1017 01:31:43,088 --> 01:31:45,431 It is unacceptable! 1018 01:31:46,502 --> 01:31:49,627 Silence! Silence or me I order to clean the room! 1019 01:31:50,158 --> 01:31:53,697 - I will not tolerate this noise anymore! - Present evidence to the defense! 1020 01:31:53,915 --> 01:31:57,000 I know my rights! I know I must see it too! 1021 01:31:57,058 --> 01:31:59,032 Order in court! Enough! 1022 01:31:59,770 --> 01:32:02,180 Stenographer! Record the following ... 1023 01:32:05,644 --> 01:32:10,285 The chairman of the court opens envelope with evidence No. 3 ... 1024 01:32:10,613 --> 01:32:13,996 which should contain information about transferring money to Switzerland ... 1025 01:32:14,832 --> 01:32:19,332 instead found the ledger ViGa Corporation ... 1026 01:32:19,793 --> 01:32:23,519 Each page of this book. registered and has a seal ... 1027 01:32:23,722 --> 01:32:26,824 licensed notary public. 1028 01:32:27,041 --> 01:32:28,884 This is the work of the mafia! 1029 01:32:29,479 --> 01:32:31,509 These are all your tricks! To each of you! 1030 01:32:31,608 --> 01:32:34,400 Everyone is afraid to speak, but you are a mafia! 1031 01:32:34,495 --> 01:32:36,823 Mafiosi! You all! 1032 01:32:36,990 --> 01:32:39,834 What are you waiting for? What? Press! 1033 01:32:40,284 --> 01:32:42,362 Come up! Would you like a statement from me? Come up! 1034 01:32:42,489 --> 01:32:44,199 Justice has just been violated! 1035 01:32:44,362 --> 01:32:47,004 Here is a good proof for you, that the law is difficult to maintain on the island ... 1036 01:32:47,028 --> 01:32:48,887 which means in danger all our citizens! 1037 01:32:54,492 --> 01:32:57,332 - Oh well! Step apart! - Don Vito! 1038 01:32:57,442 --> 01:33:00,673 - Hey Vito! What should we write? - In capital letters ... 1039 01:33:00,755 --> 01:33:04,736 on the front page! "They tried to defame an honest man!" 1040 01:33:05,415 --> 01:33:07,510 But justice has triumphed! 1041 01:33:07,637 --> 01:33:09,743 Vito! My Vito! 1042 01:33:12,008 --> 01:33:13,454 Congratulations! 1043 01:33:14,383 --> 01:33:15,836 Come on, Vito! 1044 01:33:17,902 --> 01:33:20,886 - Vito! Don Vito! - Stand back! Everyone back! 1045 01:33:20,993 --> 01:33:23,793 Welcome back, Vito! Bless you you Lord! God bless! 1046 01:33:24,717 --> 01:33:27,201 No comments! Everybody go out! 1047 01:34:08,910 --> 01:34:10,320 Mr. Secretary! 1048 01:34:11,632 --> 01:34:14,273 Oh, it's you, Potassium! Come in, come in! 1049 01:34:16,147 --> 01:34:19,780 “Did you send for me?” “Yes, and I think you know why.” 1050 01:34:21,280 --> 01:34:24,655 I'm just your party colleague but now i will tell you ... 1051 01:34:25,131 --> 01:34:26,359 We should split up! 1052 01:34:26,662 --> 01:34:28,162 - But, Mr. Secretary ... - Potassium! 1053 01:34:28,341 --> 01:34:31,421 How many times have you entered your name in the number applicants for the position of secretary? 1054 01:34:31,716 --> 01:34:33,669 Yes, many times, Mr. Secretary ... 1055 01:34:33,763 --> 01:34:37,769 - and you yourself said that you approve ... “Is Vito Gargano behind you?” 1056 01:34:38,442 --> 01:34:42,216 Not! We can't go on like this! I can't go on like this! 1057 01:34:43,380 --> 01:34:45,997 - Have a nice day! And now - I'm busy! - But, Mr. Secretary, please ... 1058 01:34:46,021 --> 01:34:49,364 Enough potassium! I tell you - that's enough! 1059 01:35:04,674 --> 01:35:07,775 - Who slows down the work? - The municipality. This is all due to stocks. 1060 01:35:08,099 --> 01:35:10,735 Okay, I'll take care of that. We’ll figure it out in two weeks. 1061 01:35:10,973 --> 01:35:13,449 - Yes OK. “There's nothing to worry about!” 1062 01:35:25,909 --> 01:35:27,370 Let's watch. 1063 01:35:47,310 --> 01:35:50,504 What do you say? Did you think what your name will show off here? 1064 01:35:51,982 --> 01:35:54,521 And you were still afraid that the rest of your life I will spend in prison! 1065 01:36:16,915 --> 01:36:18,637 - Good morning, señora! - Lokashio. 1066 01:36:20,540 --> 01:36:24,969 Vito! Kaliya sent to warn you - only another warrant for your arrest has been signed. 1067 01:36:26,149 --> 01:36:28,602 - I'm sorry! - Just not again! 1068 01:36:30,766 --> 01:36:32,722 Better die Vito. 1069 01:36:39,751 --> 01:36:42,981 - Okay, I'm listening! “That's what I expected.” 1070 01:36:43,973 --> 01:36:47,721 Minister of Justice signed new warrant ... warrant for your arrest. 1071 01:36:48,521 --> 01:36:51,756 - At whose request? - The public prosecutor. 1072 01:37:00,435 --> 01:37:02,215 What is this? 1073 01:37:03,543 --> 01:37:05,874 Wasn't I totally acquitted? Yes or no? 1074 01:37:06,113 --> 01:37:08,121 Is this called judicial justice? 1075 01:37:09,160 --> 01:37:12,228 Thanks to your advice I spent five years in prison! 1076 01:37:12,660 --> 01:37:14,535 Five years is a long time! 1077 01:37:15,761 --> 01:37:19,863 We must not lose our temper. Otherwise, they will decide that you are desperate. 1078 01:37:20,000 --> 01:37:23,824 This is me in despair. Just got out of prison - here, another! 1079 01:37:24,699 --> 01:37:27,299 - His health is undermined ... - In any case, the situation is already like that! 1080 01:37:28,675 --> 01:37:31,292 The police have reasons for a new review. 1081 01:37:31,459 --> 01:37:33,902 What other reasons? I was acquitted! 1082 01:37:34,258 --> 01:37:36,433 Vito! Then it was only about abductions. 1083 01:37:37,776 --> 01:37:42,127 Now talk about the killings Don Giusto and ... 1084 01:37:43,151 --> 01:37:45,455 - and Michele. - Michele? 1085 01:37:46,986 --> 01:37:48,509 Michele Labrutzo? 1086 01:37:50,908 --> 01:37:53,361 - Yes, Michele Labrutzo. “But Vito is innocent of this!” 1087 01:37:53,419 --> 01:37:56,019 - What do they have on Vito? - Nothing, Rose! Nothing, absolutely nothing ... 1088 01:37:56,201 --> 01:37:58,275 What do they want? To lie to a guy? 1089 01:37:58,381 --> 01:38:01,108 No ... Listen, Vito! You will be free soon! 1090 01:38:02,045 --> 01:38:05,896 Public opinion is on your side and they have nothing but a pair of skulls! 1091 01:38:08,732 --> 01:38:10,427 Damn lawyers! 1092 01:38:13,123 --> 01:38:14,653 There is nothing fun in jail! 1093 01:38:18,505 --> 01:38:20,731 If I have to go back ... 1094 01:38:21,122 --> 01:38:22,684 I will need a company there! 1095 01:38:22,944 --> 01:38:24,614 Do not forget about it! 1096 01:38:34,774 --> 01:38:37,836 Then you need to disappear. Today, tonight. 1097 01:38:38,977 --> 01:38:42,086 Should I run? So it's over? 1098 01:38:42,532 --> 01:38:46,070 What are you saying? Or do you think that I am only a limp doll? 1099 01:38:46,360 --> 01:38:50,213 “Is that all you can offer?” “It's not that simple, Vito.” 1100 01:38:50,797 --> 01:38:53,039 Here, read it! There - about us! 1101 01:38:53,172 --> 01:38:55,290 I run the risk of being expelled from the party. 1102 01:38:55,406 --> 01:38:56,992 The consignment! 1103 01:38:57,945 --> 01:39:01,232 When you needed the voices of the socialists You turned to me, not embarrassed! 1104 01:39:02,054 --> 01:39:04,640 Your party knows what to gain votes did Vito Gorgano help you? 1105 01:39:04,664 --> 01:39:07,577 Wait a minute! Do you really think that he went out of prison because he was innocent ?! 1106 01:39:07,601 --> 01:39:09,150 Are you joking? 1107 01:39:11,523 --> 01:39:13,145 I am your lawyer! Is not it so? 1108 01:39:14,546 --> 01:39:17,467 So do what I say! Hide! 1109 01:39:18,311 --> 01:39:20,576 You are exhausted you need a break. 1110 01:39:22,381 --> 01:39:24,186 I'll meet while with the attorney general ... 1111 01:39:24,305 --> 01:39:26,193 I will make him withdraw the order. 1112 01:39:26,275 --> 01:39:28,318 And you can come back. Ok, Vito? 1113 01:39:29,646 --> 01:39:31,694 But for now, disappear. Immediately! 1114 01:39:32,896 --> 01:39:35,160 The longer we wait the worse for you. 1115 01:39:35,223 --> 01:39:37,349 Oh my God! I don't want to hear anymore! Lead me away! 1116 01:39:37,989 --> 01:39:42,075 Vito! Please, let's leave! Anywhere, away from everyone! 1117 01:39:42,231 --> 01:39:44,747 No need to worry about the prison no need to worry about the police. 1118 01:39:44,771 --> 01:39:47,431 Do not trust these friends! I beg you, Vito! 1119 01:39:47,943 --> 01:39:49,459 Let's leave them! 1120 01:42:57,131 --> 01:43:00,912 Oh god This is worse than prison! 1121 01:43:27,728 --> 01:43:29,298 Pointing dogs! 1122 01:45:34,711 --> 01:45:36,059 Vito! 1123 01:45:39,745 --> 01:45:40,959 Dad? 1124 01:45:43,522 --> 01:45:44,937 Not! Not! 1125 01:45:45,319 --> 01:45:47,123 Vito! Vito! 1126 01:45:47,847 --> 01:45:49,279 Vito! 1127 01:45:49,983 --> 01:45:53,448 My Vito! What did they do to you? 1128 01:45:55,624 --> 01:45:58,170 Do not die, Vito! 1129 01:45:58,647 --> 01:46:01,920 Do not die, Vito! Do not die! 1130 01:46:04,693 --> 01:46:08,643 Oh my goodness! Vito! They killed him! 1131 01:46:10,131 --> 01:46:12,237 They killed him! 1132 01:46:14,446 --> 01:46:17,750 Signora Gargano, stand up! Signora Gargano, listen to me! 1133 01:46:24,540 --> 01:46:26,954 They killed him! 1134 01:46:27,910 --> 01:46:29,433 Hello! It's me, Teri! 1135 01:46:29,706 --> 01:46:31,589 Give the stenographer! 1136 01:46:32,972 --> 01:46:34,519 Write a title ... 1137 01:46:34,800 --> 01:46:37,660 "Killed in a shootout, Vito Gargano. " 1138 01:46:38,245 --> 01:46:39,737 Yes, right! Right! 1139 01:46:40,377 --> 01:46:42,292 The famous mafia boss ... 1140 01:46:43,354 --> 01:46:45,127 the Wanted... 1141 01:46:45,846 --> 01:46:48,213 on a long list of crimes ... 1142 01:46:49,877 --> 01:46:52,181 met his death this morning ... 90581

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.