All language subtitles for Bright as the moon 29

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:09,320 --> 00:02:11,320 Yue er 2 00:02:11,400 --> 00:02:12,840 You eventually became the mother of the nation 3 00:02:14,160 --> 00:02:14,920 but me 4 00:02:15,920 --> 00:02:17,440 But became an exile 5 00:02:20,280 --> 00:02:22,280 Ye Tianyi Ah Ye Tianyi 6 00:02:23,440 --> 00:02:24,400 in the end 7 00:02:25,800 --> 00:02:29,640 The throne and the woman are none of yours 8 00:02:36,240 --> 00:02:36,960 Yue er 9 00:02:40,560 --> 00:02:41,840 My heart hurts so much 10 00:02:44,240 --> 00:02:44,920 after all 11 00:02:46,600 --> 00:02:48,440 You are my Ye Tianyi in this life 12 00:02:49,160 --> 00:02:51,040 The only woman ever in love 13 00:03:12,360 --> 00:03:12,920 Your Highness 14 00:03:13,880 --> 00:03:15,440 Now that she has made a decision 15 00:03:16,040 --> 00:03:17,880 Why did His Highness feel so sorry for her? 16 00:03:19,760 --> 00:03:20,480 I 17 00:03:22,440 --> 00:03:24,240 Will remember this heartache 18 00:03:26,880 --> 00:03:28,560 Then regain everything that was lost 19 00:03:30,720 --> 00:03:31,760 I Ye Tianyi 20 00:03:33,560 --> 00:03:35,960 Won't be willing to die in this barren land 21 00:03:37,080 --> 00:03:39,520 As long as His Highness does not forget your ambition 22 00:03:39,960 --> 00:03:41,560 Lan Yi will follow 23 00:03:42,680 --> 00:03:43,440 get ready 24 00:03:44,200 --> 00:03:45,320 Leave Yuezhou with me 25 00:03:46,160 --> 00:03:47,240 Explore the imperial capital again 26 00:03:52,360 --> 00:03:52,960 Little girl 27 00:03:53,240 --> 00:03:53,960 I finally married you 28 00:03:54,040 --> 00:03:54,720 Let me down quickly 29 00:03:54,800 --> 00:03:56,160 My long-cherished wish for many years has finally come true 30 00:03:56,240 --> 00:03:57,040 Let me down 31 00:03:57,880 --> 00:03:58,360 I do not 32 00:03:58,440 --> 00:03:59,280 I'm dizzy 33 00:03:59,720 --> 00:04:01,440 What happened to me getting close to my queen? 34 00:04:01,960 --> 00:04:03,240 I was fainted by you 35 00:04:06,600 --> 00:04:07,160 Little girl 36 00:04:07,400 --> 00:04:07,960 sorry 37 00:04:08,360 --> 00:04:09,680 I was so happy that I was fainted 38 00:04:09,880 --> 00:04:10,880 Forget your body 39 00:04:12,360 --> 00:04:12,880 emperor 40 00:04:13,560 --> 00:04:15,680 Today you are tired all day 41 00:04:16,000 --> 00:04:17,270 Go back and rest early 42 00:04:17,829 --> 00:04:19,559 I can only send you back to rest in person 43 00:04:20,000 --> 00:04:21,510 So I can handle the government with peace of mind 44 00:04:22,480 --> 00:04:23,120 Let's go 45 00:04:29,600 --> 00:04:30,080 go 46 00:04:33,040 --> 00:04:33,960 come here 47 00:04:52,680 --> 00:04:53,240 stop 48 00:04:54,920 --> 00:04:55,760 It's you 49 00:05:41,280 --> 00:05:41,880 Rong Jing 50 00:06:06,000 --> 00:06:06,520 Patron 51 00:06:06,680 --> 00:06:07,600 You can't enter 52 00:06:07,920 --> 00:06:08,640 Yu Pavilion 53 00:06:09,960 --> 00:06:11,360 Your Highness is too self-willed, right? 54 00:06:11,920 --> 00:06:13,960 Let Chen Liu go into danger without saying anything 55 00:06:14,240 --> 00:06:15,680 If it wasn't for our people to arrive in time 56 00:06:15,760 --> 00:06:16,800 What will be the consequences 57 00:06:17,000 --> 00:06:17,560 master 58 00:06:17,680 --> 00:06:18,480 Yu Pavilion She 59 00:06:18,680 --> 00:06:19,360 Xiange 60 00:06:21,560 --> 00:06:22,320 The water is cold 61 00:06:29,160 --> 00:06:30,320 This is my own business 62 00:06:31,160 --> 00:06:32,120 Don't bother 63 00:06:33,080 --> 00:06:34,400 So as not to be dragged down by me in the future 64 00:06:35,080 --> 00:06:36,080 I'm not complaining about you 65 00:06:36,280 --> 00:06:37,400 I just care about you 66 00:06:38,120 --> 00:06:39,520 Anyone can do without our Moge 67 00:06:39,640 --> 00:06:40,720 Only His Highness can't 68 00:06:41,320 --> 00:06:43,440 All of us live for His Highness 69 00:06:45,040 --> 00:06:46,640 I can't afford it 70 00:06:50,600 --> 00:06:52,080 It seems you haven't given up on her yet 71 00:06:53,280 --> 00:06:54,440 The one hit today 72 00:06:54,840 --> 00:06:56,480 Can it make you more awake 73 00:07:00,920 --> 00:07:01,880 Moge 74 00:07:03,920 --> 00:07:05,520 Really need a destination 75 00:07:06,760 --> 00:07:09,080 The home of Mo Ge can only be the new Qi country 76 00:07:10,080 --> 00:07:12,440 And this can only be done by His Royal Highness 77 00:07:13,480 --> 00:07:14,120 Ok 78 00:07:15,640 --> 00:07:17,120 Since you are willing to follow me 79 00:07:17,840 --> 00:07:18,640 After that 80 00:07:19,120 --> 00:07:20,360 I will also give Mo Ge 81 00:07:20,760 --> 00:07:21,880 Give you an explanation 82 00:07:22,840 --> 00:07:25,040 But I will never do anything unrighteous 83 00:07:25,640 --> 00:07:26,760 No matter the reason 84 00:07:26,960 --> 00:07:27,600 Will not be 85 00:07:27,600 --> 00:07:29,480 Trampling on the lives of innocents at the cost 86 00:07:31,520 --> 00:07:32,800 Proposal to stir up war 87 00:07:34,600 --> 00:07:35,760 I won't mention it again in the future 88 00:07:36,040 --> 00:07:36,600 Your Highness 89 00:07:36,720 --> 00:07:37,480 You go out 90 00:07:54,480 --> 00:07:55,400 Where to go 91 00:08:00,600 --> 00:08:01,560 This is 92 00:08:01,680 --> 00:08:02,240 Little girl 93 00:08:02,600 --> 00:08:04,040 Didn't you tell me when you were young 94 00:08:04,280 --> 00:08:05,440 Do you love peonies the most 95 00:08:05,920 --> 00:08:06,600 today 96 00:08:07,120 --> 00:08:08,400 I want to plant it for you by myself 97 00:08:08,920 --> 00:08:10,040 Let the whole Ronghua Palace 98 00:08:10,600 --> 00:08:11,960 All overgrown with your favorite peonies 99 00:08:13,880 --> 00:08:14,880 Thank you Qingran 100 00:08:15,080 --> 00:08:15,640 Little girl 101 00:08:16,360 --> 00:08:17,960 Never say thank you to me 102 00:08:20,760 --> 00:08:21,680 The ancients said 103 00:08:22,480 --> 00:08:23,760 Vernal Equinox Planting Peony 104 00:08:24,000 --> 00:08:25,280 Do not bloom until old 105 00:08:26,200 --> 00:08:27,360 Today is early spring 106 00:08:27,960 --> 00:08:30,920 Probably not the best time to plant peonies 107 00:08:32,080 --> 00:08:32,840 Why not try 108 00:08:33,280 --> 00:08:33,840 Maybe 109 00:08:34,120 --> 00:08:35,520 They see that the planter is you 110 00:08:35,720 --> 00:08:36,670 Not dare not bloom 111 00:08:39,600 --> 00:08:41,760 No peony blossoms today 112 00:08:42,120 --> 00:08:43,640 No peony blossoms tomorrow 113 00:08:44,120 --> 00:08:44,920 one year later 114 00:08:45,240 --> 00:08:47,320 Can't you see the peony blooming yet 115 00:08:49,840 --> 00:08:51,760 Once some things are decided 116 00:08:52,120 --> 00:08:53,240 It's a lifetime thing 117 00:08:54,000 --> 00:08:55,080 Like a big wedding 118 00:08:55,720 --> 00:08:56,600 Not a day 119 00:08:57,080 --> 00:08:57,960 But a lifetime 120 00:09:02,120 --> 00:09:02,720 Little girl 121 00:09:03,560 --> 00:09:05,680 Let me plant peonies with me 122 00:09:50,240 --> 00:09:50,880 Empress 123 00:09:51,120 --> 00:09:52,120 It's raining 124 00:09:52,320 --> 00:09:54,040 Be careful not to get caught in the cold water 125 00:09:54,400 --> 00:09:55,520 Rest early 126 00:10:16,320 --> 00:10:17,880 Squally showers last night 127 00:10:18,400 --> 00:10:20,360 I thought it would be harder to wait for it to sprout 128 00:10:21,000 --> 00:10:22,520 I didn't expect it rained and the sky cleared 129 00:10:22,960 --> 00:10:25,040 These shoots are actually coming out 130 00:10:26,200 --> 00:10:27,560 Peony that has experienced wind and rain 131 00:10:28,320 --> 00:10:29,320 Must be more charming 132 00:10:30,000 --> 00:10:32,920 I believe I can wait until the peony blooms soon 133 00:10:35,600 --> 00:10:36,200 Little girl 134 00:10:37,880 --> 00:10:38,920 Not just peony 135 00:10:40,360 --> 00:10:41,920 The day you opened up to me 136 00:10:42,920 --> 00:10:44,040 can be achieved soon 137 00:10:58,720 --> 00:11:00,800 The news of the death of the father 138 00:11:01,840 --> 00:11:02,800 Tell the world 139 00:11:03,440 --> 00:11:04,000 Yes 140 00:11:06,000 --> 00:11:07,760 Is it time for Tiansheng to close the net? 141 00:11:08,320 --> 00:11:09,560 Father is gone 142 00:11:10,000 --> 00:11:12,000 Yueqi's weather should have changed 143 00:11:13,000 --> 00:11:14,600 You send a letter to Qin Xiangfu 144 00:11:15,080 --> 00:11:17,680 The prime minister has been at ease for too long 145 00:11:17,840 --> 00:11:19,000 Time to move 146 00:11:19,720 --> 00:11:21,600 Follow the king's decree 147 00:11:23,600 --> 00:11:24,400 Father king 148 00:11:25,440 --> 00:11:26,720 You're scared for a lifetime 149 00:11:27,560 --> 00:11:29,240 Don't be afraid anymore 150 00:11:39,120 --> 00:11:39,960 Empress 151 00:11:42,000 --> 00:11:42,880 What's wrong, Awu 152 00:11:43,560 --> 00:11:44,200 Empress 153 00:11:44,360 --> 00:11:45,200 King on him 154 00:11:45,680 --> 00:11:46,640 Father, what's wrong with him 155 00:11:47,360 --> 00:11:48,960 King, he died 156 00:11:49,960 --> 00:11:51,040 Can you say that again 157 00:11:51,880 --> 00:11:55,240 King, he died 158 00:11:56,760 --> 00:11:57,600 Father him 159 00:11:59,120 --> 00:12:00,000 Father him 160 00:12:02,200 --> 00:12:02,880 impossible 161 00:12:04,280 --> 00:12:05,160 This is impossible 162 00:12:05,280 --> 00:12:06,120 I want to go out 163 00:12:06,240 --> 00:12:07,880 Father, I'm going to find father, Ye Qian 164 00:12:08,000 --> 00:12:08,960 Ye Qian, calm down, let me go 165 00:12:09,000 --> 00:12:09,920 You let me go, calm down, Ye Qian 166 00:12:10,040 --> 00:12:11,560 I'm looking for father, calm down 167 00:12:12,720 --> 00:12:14,560 You let me go, calm down 168 00:12:17,880 --> 00:12:20,000 I'm going to find the father 169 00:12:24,240 --> 00:12:25,720 Father king 170 00:12:29,440 --> 00:12:30,080 Qing ran 171 00:12:31,920 --> 00:12:36,440 Did my father really die? 172 00:12:44,400 --> 00:12:44,920 Yes 173 00:12:46,600 --> 00:12:48,720 The new successor is your fifth brother Tuoba Yecheng 174 00:12:52,760 --> 00:12:53,320 Ye Qian 175 00:12:58,760 --> 00:12:59,360 Ye Qian 176 00:13:00,360 --> 00:13:01,640 You are a girl who loves to laugh 177 00:13:03,360 --> 00:13:04,440 You must cheer up 178 00:13:08,840 --> 00:13:09,480 Qing ran 179 00:13:11,640 --> 00:13:14,240 Will you stay with me in the future 180 00:13:15,160 --> 00:13:15,680 Can 181 00:13:40,720 --> 00:13:41,280 Empress 182 00:13:41,760 --> 00:13:43,920 They all say that the peonies planted in spring will not survive 183 00:13:44,160 --> 00:13:45,800 It turned out not to be the case 184 00:13:53,240 --> 00:13:55,400 The emperor really fancy the queen empress 185 00:13:55,560 --> 00:13:57,440 Everyday we come to this courtyard to water the flowers 186 00:13:57,720 --> 00:13:59,120 Also really caring 187 00:13:59,200 --> 00:14:00,200 It's rare 188 00:14:00,320 --> 00:14:02,240 These flowers were planted by the emperor himself 189 00:14:02,480 --> 00:14:03,560 Can do it for this sake 190 00:14:03,680 --> 00:14:05,280 There is only one person today, right? 191 00:14:06,000 --> 00:14:07,280 In such a comparison 192 00:14:07,440 --> 00:14:10,000 Isn't the Guangming Hall too pitiful? 193 00:14:10,080 --> 00:14:11,360 If the emperor treats the empress 194 00:14:11,400 --> 00:14:12,560 It's better to be cold 195 00:14:12,840 --> 00:14:14,800 But it happens to be such a favor 196 00:14:14,960 --> 00:14:16,760 I heard the old man next to the imperial concubine say 197 00:14:17,760 --> 00:14:19,680 This was the case when the emperor was in the palace 198 00:14:19,880 --> 00:14:21,680 They still haven't slept together 199 00:14:21,760 --> 00:14:22,480 real 200 00:14:27,560 --> 00:14:29,280 The imperial concubine just lost her father 201 00:14:29,320 --> 00:14:30,240 Mourning 202 00:14:30,720 --> 00:14:33,120 But you guys are talking here 203 00:14:33,640 --> 00:14:34,920 The servant knew it was wrong 204 00:14:35,960 --> 00:14:37,080 Find again 205 00:14:37,440 --> 00:14:38,920 Expelled directly from the palace 206 00:14:39,320 --> 00:14:40,120 do you understand 207 00:14:40,280 --> 00:14:41,040 understand 208 00:14:41,120 --> 00:14:42,400 The slave and maid would never dare anymore 209 00:14:43,760 --> 00:14:44,520 Go to the Imperial Study 210 00:14:58,360 --> 00:14:58,880 Queen 211 00:14:59,760 --> 00:15:00,480 How did you come 212 00:15:02,480 --> 00:15:03,160 emperor 213 00:15:07,560 --> 00:15:08,400 You go down first 214 00:15:09,280 --> 00:15:09,920 Yes 215 00:15:16,720 --> 00:15:19,200 Is there anything important to the queen? 216 00:15:21,160 --> 00:15:21,760 emperor 217 00:15:22,760 --> 00:15:25,080 I heard that I entered the palace 218 00:15:25,400 --> 00:15:27,840 Never stayed overnight in Guangming Hall 219 00:15:28,400 --> 00:15:29,280 is that true 220 00:15:31,240 --> 00:15:33,680 I am busy with government affairs 221 00:15:34,920 --> 00:15:36,600 Ye Qian is your wife 222 00:15:36,880 --> 00:15:38,000 You shouldn't treat her like this 223 00:15:39,080 --> 00:15:41,000 My wife is only a queen 224 00:15:41,920 --> 00:15:42,600 Little girl 225 00:15:43,600 --> 00:15:44,760 You know my mind 226 00:15:45,400 --> 00:15:47,320 Why bother to force each other 227 00:15:49,040 --> 00:15:51,240 There are things you can't do 228 00:15:52,000 --> 00:15:52,800 I am also 229 00:15:55,080 --> 00:15:55,800 Come sit down 230 00:16:14,520 --> 00:16:15,640 I have no energy 231 00:16:16,440 --> 00:16:17,880 I'm entangled with Ye Qian again 232 00:16:20,400 --> 00:16:22,880 The Northwest is uneasy right now 233 00:16:24,000 --> 00:16:26,760 The only salt lake in Tiansheng is located in the northwest 234 00:16:28,520 --> 00:16:29,320 But recently 235 00:16:29,840 --> 00:16:32,320 There are always bandits robbing the official salt 236 00:16:33,240 --> 00:16:36,160 Cause Tiansheng to face the difficulty of salt shortage 237 00:16:39,000 --> 00:16:40,160 If you send troops rashly 238 00:16:41,160 --> 00:16:42,520 For fear of hurting the people 239 00:16:44,600 --> 00:16:46,760 Yueqi Yantian is densely covered 240 00:16:46,880 --> 00:16:47,840 Inexhaustible 241 00:16:48,760 --> 00:16:52,120 To express the sincerity of surrendering to Tiansheng 242 00:16:53,120 --> 00:16:54,000 New Lord 243 00:16:55,040 --> 00:16:59,080 Willing to always provide official salt for Tiansheng free of charge 244 00:16:59,920 --> 00:17:00,880 New Lord 245 00:17:01,440 --> 00:17:02,760 Is it Tuoba Yecheng? 246 00:17:05,240 --> 00:17:06,400 What about their conditions 247 00:17:08,200 --> 00:17:09,310 They want Wan Geng Island 248 00:17:10,920 --> 00:17:12,000 Wan Geng Island 249 00:17:13,069 --> 00:17:14,999 Yueqi spends so much time 250 00:17:15,520 --> 00:17:17,520 Why only ask for one 251 00:17:17,589 --> 00:17:19,069 Deserted island 252 00:17:20,720 --> 00:17:21,480 Queen, look 253 00:17:23,280 --> 00:17:25,110 The location of Wangeng Island 254 00:17:25,589 --> 00:17:27,039 Seem ordinary 255 00:17:27,680 --> 00:17:30,800 But if one day a powerful country from the west, 256 00:17:31,400 --> 00:17:33,360 This island can serve as a 257 00:17:33,680 --> 00:17:35,200 The strongest natural barrier 258 00:17:36,680 --> 00:17:39,640 The arc-shaped terrain protruding along the west of the island 259 00:17:40,040 --> 00:17:41,440 Guarding the Throat of Shuzhou 260 00:17:42,040 --> 00:17:43,400 Fight against the enemy's onslaught 261 00:17:43,800 --> 00:17:45,720 Retreat can support the western border defense 262 00:17:46,080 --> 00:17:47,120 XiJjing 263 00:17:48,040 --> 00:17:50,960 Why did Yueqi ask for one? 264 00:17:51,440 --> 00:17:53,000 Islands that can protect the west 265 00:17:53,440 --> 00:17:56,760 The Dong hai Country has sprung up in recent years 266 00:17:57,440 --> 00:18:00,720 For Tiansheng’s aspirations are clearly revealed 267 00:18:02,480 --> 00:18:07,280 I'm afraid it will become the biggest threat to the West 268 00:18:08,680 --> 00:18:09,520 I am suspicious 269 00:18:10,600 --> 00:18:13,480 Donghai Kingdom and Yueqi secretly colluded 270 00:18:14,280 --> 00:18:17,200 In exchange for Wangeng Island in the name of tribute 271 00:18:21,320 --> 00:18:24,000 If this barrier falls 272 00:18:24,920 --> 00:18:26,360 The consequences will be disastrous 273 00:18:32,280 --> 00:18:32,920 Little girl 274 00:18:33,760 --> 00:18:36,080 Yueqi’s power has been expanding secretly 275 00:18:36,680 --> 00:18:37,400 When 276 00:18:39,120 --> 00:18:40,640 How should I treat Ye Qian 277 00:18:42,480 --> 00:18:43,800 Maybe as respectful as a guest 278 00:18:45,200 --> 00:18:46,000 Good for everyone 279 00:18:50,040 --> 00:18:50,840 Good news 280 00:18:52,080 --> 00:18:54,640 The queen mother returned to the palace with Tianci 281 00:18:59,920 --> 00:19:00,640 Tianci 282 00:19:01,400 --> 00:19:02,120 Let sister see 283 00:19:02,160 --> 00:19:03,200 See who's here 284 00:19:03,840 --> 00:19:05,440 All grow so tall 285 00:19:07,880 --> 00:19:09,360 You are going to give birth 286 00:19:09,640 --> 00:19:11,240 Still so careless 287 00:19:11,800 --> 00:19:12,880 Come and sit down 288 00:19:15,200 --> 00:19:17,840 I'm watching Cier so lively and healthy now 289 00:19:18,040 --> 00:19:19,400 Really happy 290 00:19:21,360 --> 00:19:22,920 The emperor has been talking 291 00:19:23,200 --> 00:19:24,680 Said I miss Ci'er very much 292 00:19:25,280 --> 00:19:26,960 I want to take him back to the palace to teach 293 00:19:27,200 --> 00:19:29,400 It's also convenient for him to educate himself 294 00:19:29,880 --> 00:19:31,080 The emperor is kind 295 00:19:31,280 --> 00:19:32,720 I understand in my heart 296 00:19:33,000 --> 00:19:34,400 How many brothers are they 297 00:19:34,800 --> 00:19:38,160 Now only Ci'er can stay with him 298 00:19:39,760 --> 00:19:41,080 There is an aunt in the palace 299 00:19:41,600 --> 00:19:43,720 I happen to be more at ease 300 00:19:44,000 --> 00:19:45,720 After you are a National Mother 301 00:19:46,360 --> 00:19:47,840 These days when i'm away 302 00:19:48,080 --> 00:19:49,120 Good in the palace 303 00:19:50,080 --> 00:19:51,000 Everything is fine 304 00:19:52,360 --> 00:19:53,560 I heard 305 00:19:54,240 --> 00:19:56,280 Princess Tuoba can't help you 306 00:19:56,800 --> 00:19:57,480 No 307 00:19:58,560 --> 00:19:59,760 I am sorry for her 308 00:20:01,000 --> 00:20:02,200 Whether it is this latter position 309 00:20:02,560 --> 00:20:03,520 Still husband 310 00:20:04,480 --> 00:20:05,840 Originally all hers 311 00:20:06,680 --> 00:20:08,240 Don't say this anymore 312 00:20:09,040 --> 00:20:10,440 Who will the emperor appoint? 313 00:20:10,640 --> 00:20:11,920 Who is the queen 314 00:20:12,880 --> 00:20:14,680 Yun's daughter must be the queen 315 00:20:15,040 --> 00:20:16,120 This is the ancestral motto 316 00:20:16,680 --> 00:20:18,880 The child in your womb is the future emperor 317 00:20:19,680 --> 00:20:21,400 Even if you don't think about yourself 318 00:20:21,960 --> 00:20:24,480 Think more about the baby in your belly 319 00:20:35,120 --> 00:20:36,560 I only wish this child 320 00:20:36,960 --> 00:20:39,320 Can be dull for a lifetime 321 00:20:39,400 --> 00:20:41,200 Live a life of peace and stability 322 00:20:41,960 --> 00:20:43,320 I'm satisfied 323 00:20:44,160 --> 00:20:45,360 You 324 00:21:01,680 --> 00:21:03,320 My brother Wang's request is not excessive 325 00:21:03,960 --> 00:21:05,000 Why don't you agree 326 00:21:05,960 --> 00:21:09,160 I don’t agree to have my own reasons 327 00:21:09,280 --> 00:21:10,600 I don't care about your reasons 328 00:21:11,320 --> 00:21:12,360 It's because of me 329 00:21:12,560 --> 00:21:14,320 Staying with you for so many years 330 00:21:16,400 --> 00:21:18,480 How about giving a desert island to my home country 331 00:21:20,480 --> 00:21:21,960 It's not just a question of an island 332 00:21:22,560 --> 00:21:23,520 What's the problem 333 00:21:23,680 --> 00:21:24,720 A matter of national politics 334 00:21:25,280 --> 00:21:26,160 You don't need to know 335 00:21:26,360 --> 00:21:26,920 Yes 336 00:21:27,960 --> 00:21:29,360 I can't participate in national affairs 337 00:21:30,360 --> 00:21:31,640 Then why can she Yun Qianyue 338 00:21:31,720 --> 00:21:33,480 She can discussing state affairs in the Yushufang 339 00:21:33,600 --> 00:21:35,000 Don't try to compare with her 340 00:21:35,640 --> 00:21:36,440 I said 341 00:21:37,720 --> 00:21:38,560 In my heart 342 00:21:40,040 --> 00:21:40,800 She is different 343 00:21:42,360 --> 00:21:42,960 stop 344 00:21:48,600 --> 00:21:49,240 what is this 345 00:21:51,240 --> 00:21:52,000 moon 346 00:21:54,120 --> 00:21:55,440 A token of love for you and her 347 00:21:56,400 --> 00:21:57,040 That's right 348 00:21:58,280 --> 00:22:00,280 I personally made it for the little girl 349 00:22:02,440 --> 00:22:03,200 Ye Qingran 350 00:22:04,280 --> 00:22:05,560 You make me so sad 351 00:22:06,120 --> 00:22:08,160 I never gave you any promise 352 00:22:10,320 --> 00:22:11,400 If you can't understand 353 00:22:12,440 --> 00:22:13,560 Go back to Yueqi 354 00:22:25,080 --> 00:22:25,800 Wo Yu 355 00:22:26,720 --> 00:22:28,600 Do you know the relationship between the emperor and Princess Tuoba 356 00:22:28,680 --> 00:22:29,720 This marriage 357 00:22:29,960 --> 00:22:31,800 Although the first emperor single-handedly contributed 358 00:22:32,520 --> 00:22:35,480 But the first emperor is actually a mixed blessing 359 00:22:36,160 --> 00:22:36,760 Yes 360 00:22:37,600 --> 00:22:38,680 The old emperor is happy because 361 00:22:38,760 --> 00:22:41,480 This marriage can help the emperor have the power of Yueqi 362 00:22:41,640 --> 00:22:42,880 Worry is also here 363 00:22:59,160 --> 00:22:59,800 Empress 364 00:23:00,200 --> 00:23:02,360 You are the most beautiful flower on our Yueqi grassland 365 00:23:02,680 --> 00:23:04,240 You have to smile more 366 00:23:05,480 --> 00:23:06,680 No happy things 367 00:23:07,640 --> 00:23:08,680 How can i laugh 368 00:23:09,120 --> 00:23:09,960 Empress 369 00:23:10,400 --> 00:23:12,760 No one here cares about you, cares about you 370 00:23:13,000 --> 00:23:14,680 Why don't we go back to Yueqi together? 371 00:23:15,240 --> 00:23:18,120 I want to see you as happy as before 372 00:23:20,200 --> 00:23:20,960 No 373 00:23:21,840 --> 00:23:23,160 Qingnuan is also very good for me 374 00:23:23,640 --> 00:23:24,840 The queen mother is also very good to me 375 00:23:25,000 --> 00:23:25,560 look 376 00:23:26,000 --> 00:23:28,160 This is the Begonia Lip Balm specially given to me by the Queen Mother 377 00:23:29,080 --> 00:23:30,720 She will remember me if she has any good things 378 00:23:31,360 --> 00:23:33,560 Even if the emperor doesn’t know how to cherish you 379 00:23:33,800 --> 00:23:35,200 You are still reluctant 380 00:23:35,360 --> 00:23:36,040 right 381 00:23:45,080 --> 00:23:46,560 We should go and please the queen mother 382 00:23:56,640 --> 00:23:57,880 Empress Empress 383 00:23:58,040 --> 00:23:58,920 Come on 384 00:23:59,040 --> 00:23:59,640 Your royal highness 385 00:23:59,800 --> 00:24:01,080 Your royal highness, wake up 386 00:24:02,000 --> 00:24:03,120 Your royal highness,Your royal highness 387 00:24:03,920 --> 00:24:04,520 Your royal highness 388 00:24:04,840 --> 00:24:06,480 Your royal highness, wake up,Your royal highness, Your royal highness 389 00:24:06,720 --> 00:24:08,160 Your royal highness, wake up, call a doctor soon, yes 390 00:24:08,320 --> 00:24:09,000 Your royal highness, hurry up 391 00:24:09,360 --> 00:24:10,880 Your royal highness, wake up, Your royal highness 392 00:24:11,000 --> 00:24:11,920 Your royal highness, wake up 393 00:24:11,960 --> 00:24:12,920 Your royal highness 394 00:24:25,520 --> 00:24:27,120 Princess see princess 395 00:24:32,520 --> 00:24:33,080 Imperial physician 396 00:24:33,600 --> 00:24:35,000 Concubine, what's wrong with her? 397 00:24:35,480 --> 00:24:36,240 reply to the princess 398 00:24:36,960 --> 00:24:38,960 The imperial concubine is okay 399 00:24:39,400 --> 00:24:41,000 Just some yin deficiency and insomnia 400 00:24:41,600 --> 00:24:42,920 Take some tranquilizers 401 00:24:43,120 --> 00:24:45,000 Just stay in bed and recuperate 402 00:24:46,240 --> 00:24:47,520 You said the same last time 403 00:24:48,000 --> 00:24:49,600 But how can this disease not be relieved? 404 00:24:49,760 --> 00:24:51,320 It's getting worse recently 405 00:24:51,920 --> 00:24:52,720 Reply to the princess 406 00:24:53,480 --> 00:24:56,000 Who needs to tie the bell to untie the bell? 407 00:24:56,600 --> 00:24:59,120 The drug primer of the Your royal highness is not a drug 408 00:25:00,080 --> 00:25:01,640 But your majesty 409 00:25:03,360 --> 00:25:04,880 The minister go out 410 00:25:26,320 --> 00:25:27,720 Qing nuan see to mother 411 00:25:28,640 --> 00:25:30,080 Nuaner, you came just right 412 00:25:30,400 --> 00:25:31,880 Come and help me to see 413 00:25:32,120 --> 00:25:33,640 Which trick is better 414 00:25:34,000 --> 00:25:36,080 Bauhinia 415 00:25:36,240 --> 00:25:37,400 Peony is better 416 00:25:37,920 --> 00:25:39,920 Or Ruyi Xiangyun 417 00:25:41,680 --> 00:25:43,080 As long as it is embroidered by the mother's queen 418 00:25:43,320 --> 00:25:44,600 Whichever you choose is pretty 419 00:25:46,240 --> 00:25:48,400 You will please the family the most 420 00:25:51,360 --> 00:25:52,080 Mother queen 421 00:25:52,840 --> 00:25:54,360 Do you like Ye Qian sister in law? 422 00:25:56,840 --> 00:25:59,960 The Noble Consort is obedient and filial as a junior 423 00:26:00,760 --> 00:26:03,000 As the emperor’s wife, she is kind and gentle 424 00:26:04,080 --> 00:26:05,960 Impeccable 425 00:26:07,520 --> 00:26:10,520 Can you try to persuade brother? 426 00:26:11,040 --> 00:26:13,000 Don't just hang on the Qianyue 427 00:26:13,200 --> 00:26:15,240 There is still a woman in this harem 428 00:26:15,680 --> 00:26:18,120 Even if he visit often 429 00:26:18,240 --> 00:26:20,200 Can you treat her as a responsibility? 430 00:26:21,400 --> 00:26:22,320 Nuan er 431 00:26:23,240 --> 00:26:24,760 You have no social experience, do not know the world 432 00:26:25,520 --> 00:26:27,160 Many things you still don't understand 433 00:26:27,560 --> 00:26:29,600 You are a calm and intelligent girl 434 00:26:30,000 --> 00:26:31,280 But some words 435 00:26:31,960 --> 00:26:33,120 Shouldn't you say 436 00:26:35,280 --> 00:26:36,680 I just think 437 00:26:38,000 --> 00:26:39,760 Sister-in-law Ye Qian is too pitiful 438 00:26:42,080 --> 00:26:44,280 That's the imperial concubine. she haven't figured it out yet 439 00:26:45,080 --> 00:26:46,320 Really understand 440 00:26:47,000 --> 00:26:49,760 she can survive the day 441 00:26:56,160 --> 00:26:56,960 These rosters 442 00:26:57,400 --> 00:26:58,800 You copied it from A Luo 443 00:27:00,880 --> 00:27:01,960 When A luo was practicing martial arts 444 00:27:02,520 --> 00:27:03,880 Ink and sweaty placket 445 00:27:04,480 --> 00:27:05,600 I kindly remind him 446 00:27:05,880 --> 00:27:07,400 He took it out unsuspectingly 447 00:27:07,640 --> 00:27:08,800 It's weird when it's me 448 00:27:09,360 --> 00:27:11,080 He doesn't understand knowledge 449 00:27:11,240 --> 00:27:12,240 People who don't know the big words 450 00:27:12,600 --> 00:27:14,920 How can he carry such a roster on him body 451 00:27:15,560 --> 00:27:16,680 I secretly wrote it down 452 00:27:17,200 --> 00:27:20,120 Immediately I left with the excuse of checking the accounts 453 00:27:20,560 --> 00:27:21,760 Write it down on paper 454 00:27:23,120 --> 00:27:24,120 I have visited secretly 455 00:27:24,840 --> 00:27:27,280 These names are not from Moge 456 00:27:28,560 --> 00:27:29,800 They have one thing in common 457 00:27:30,080 --> 00:27:32,040 Are all homeless and no room 458 00:27:32,400 --> 00:27:33,560 Unconcerned person 459 00:27:34,320 --> 00:27:34,840 Childe 460 00:27:35,600 --> 00:27:38,040 I think this matter is strange 461 00:27:38,240 --> 00:27:39,080 A Luo 462 00:27:39,400 --> 00:27:40,120 I checked 463 00:27:40,640 --> 00:27:42,440 He was sent out by the Yu Pavilion Master 464 00:27:46,640 --> 00:27:47,320 Yu Pavilion 465 00:27:47,920 --> 00:27:49,720 Find some people who have no family to rely on 466 00:27:50,400 --> 00:27:52,120 Naturally, I want them to do something 467 00:27:52,200 --> 00:27:53,480 Something easy to die 468 00:27:54,560 --> 00:27:55,440 But now 469 00:27:56,680 --> 00:27:59,120 What else can make her so desperate 470 00:28:01,680 --> 00:28:02,640 Raise troops 471 00:28:03,600 --> 00:28:04,280 That's right 472 00:28:05,480 --> 00:28:06,680 If she really does 473 00:28:07,920 --> 00:28:09,800 She privately recruited soldiers and horses for fight 474 00:28:09,920 --> 00:28:12,720 There is really no turning back all this 475 00:28:13,520 --> 00:28:14,240 Not as good as 476 00:28:15,480 --> 00:28:16,600 I'll beat her 477 00:28:17,040 --> 00:28:18,280 This is naturally what I want to say 478 00:28:19,120 --> 00:28:19,800 But 479 00:28:20,120 --> 00:28:21,120 She has lived since she was a child 480 00:28:21,200 --> 00:28:23,000 In the hatred left to her by her parents 481 00:28:25,080 --> 00:28:25,680 advise 482 00:28:27,320 --> 00:28:28,440 I'm afraid I can't persuade you 483 00:28:29,160 --> 00:28:31,920 So I have to take the initiative to break the game 484 00:28:32,000 --> 00:28:33,560 Shangguan, you have to take care of her more 485 00:28:34,520 --> 00:28:36,000 She is also a poor person 486 00:29:10,560 --> 00:29:11,160 His Highness 487 00:29:11,560 --> 00:29:12,440 Drink tea 488 00:29:17,600 --> 00:29:19,760 Is it your idea to recruit privately? 489 00:29:24,600 --> 00:29:25,080 Yes 490 00:29:25,600 --> 00:29:27,600 If you really respect me as the prince 491 00:29:28,320 --> 00:29:30,360 Why do you do these things behind my back 492 00:29:32,840 --> 00:29:35,000 That's because you haven't really become a prince 493 00:29:35,680 --> 00:29:37,720 Before you think about what you should do 494 00:29:38,120 --> 00:29:39,240 I'll make the decision for you 495 00:29:39,880 --> 00:29:40,840 Then you come tell me 496 00:29:40,840 --> 00:29:42,520 What should a real prince do 497 00:29:43,800 --> 00:29:44,480 Rejuvenation 498 00:29:44,920 --> 00:29:45,680 revenge 499 00:29:46,480 --> 00:29:47,920 Or blood debt 500 00:29:48,400 --> 00:29:49,720 That is what they owe us 501 00:29:50,560 --> 00:29:52,360 They killed our people with a butcher knife 502 00:29:52,480 --> 00:29:53,600 Destroyed our country 503 00:29:54,200 --> 00:29:55,200 I just want to take it back 504 00:29:55,320 --> 00:29:57,000 Something that should belong to us 505 00:29:57,160 --> 00:29:58,160 What's wrong with this 506 00:29:58,640 --> 00:29:59,440 You do it 507 00:29:59,800 --> 00:30:01,840 How is it different from the ancestor emperor of Tiansheng 508 00:30:02,600 --> 00:30:03,280 His Highness 509 00:30:04,240 --> 00:30:05,520 We can't bear to start a war 510 00:30:05,680 --> 00:30:06,520 People suffer 511 00:30:07,400 --> 00:30:08,400 But our people 512 00:30:08,520 --> 00:30:10,080 Being enslaved by the Heavenly Sanctuary 513 00:30:10,880 --> 00:30:11,840 If we don't fight 514 00:30:12,280 --> 00:30:14,600 They will suffer from generation to generation 515 00:30:14,720 --> 00:30:16,080 The day that never comes out 516 00:30:16,240 --> 00:30:19,080 The rise and fall of national luck is a matter of nature 517 00:30:19,320 --> 00:30:20,280 Why do you have to turn around 518 00:30:20,360 --> 00:30:21,760 Such an established fact 519 00:30:22,680 --> 00:30:25,000 When I saw the sorrows in the Fenghuang Pass 520 00:30:25,560 --> 00:30:27,560 I felt that the family’s surname was restored to the world 521 00:30:27,680 --> 00:30:28,400 it is not important 522 00:30:28,640 --> 00:30:29,200 The important thing is 523 00:30:29,320 --> 00:30:31,160 Help the people who have lost their homes 524 00:30:31,320 --> 00:30:32,760 Find a home again 525 00:30:49,760 --> 00:30:52,280 This is hawthorn sorbet 526 00:30:52,520 --> 00:30:55,040 My mother vomited dimly when she was pregnant 527 00:30:55,120 --> 00:30:55,880 Just rely on it 528 00:30:56,680 --> 00:30:57,360 and this 529 00:30:57,440 --> 00:30:58,560 Ebony Osmanthus Drink 530 00:30:58,560 --> 00:30:59,560 It's appetizing 531 00:31:00,640 --> 00:31:02,480 You eat more 532 00:31:02,680 --> 00:31:05,080 So that your child can be born fat and white 533 00:31:06,000 --> 00:31:06,400 Come 534 00:31:06,600 --> 00:31:07,200 Eat one 535 00:31:07,720 --> 00:31:08,640 Thanks cousin 536 00:31:09,480 --> 00:31:11,040 I smelled a long way away 537 00:31:11,240 --> 00:31:13,040 What's so delicious in Qianyue's house? 538 00:31:13,160 --> 00:31:13,960 Sister Qingnuan 539 00:31:14,200 --> 00:31:16,240 This is the hawthorn sorbet brought by your sister Xianghe 540 00:31:16,360 --> 00:31:17,000 Special appetizer 541 00:31:17,120 --> 00:31:17,800 Do you want to taste a piece 542 00:31:17,840 --> 00:31:18,400 OK 543 00:31:18,480 --> 00:31:19,560 Then I'm welcome 544 00:31:21,400 --> 00:31:22,360 Sister Qingnuan 545 00:31:22,800 --> 00:31:23,800 have not seen you for a long time 546 00:31:25,960 --> 00:31:27,440 I didn't see Nan Shizi just now 547 00:31:27,600 --> 00:31:28,840 Please forgive me 548 00:31:30,400 --> 00:31:31,560 Your women's topic 549 00:31:31,680 --> 00:31:32,640 I can't put my mouth in either 550 00:31:33,680 --> 00:31:35,800 I'm here to give Qianyue sister 551 00:31:35,880 --> 00:31:36,880 Give something 552 00:31:37,240 --> 00:31:39,280 I don't know what my nephew needs 553 00:31:39,400 --> 00:31:41,920 I simply brought everything I could think of 554 00:31:42,240 --> 00:31:43,520 Sister Qing Nuan is careful 555 00:31:43,800 --> 00:31:45,160 He has an aunt like you 556 00:31:45,240 --> 00:31:46,520 But it's his blessing 557 00:31:47,760 --> 00:31:49,800 Sister Qianyue had a hard time getting pregnant 558 00:31:50,120 --> 00:31:51,840 You must eat more delicious food 559 00:31:51,920 --> 00:31:52,920 Then rest 560 00:31:53,040 --> 00:31:54,680 So that my little nephew 561 00:31:54,720 --> 00:31:55,880 Born white and fat 562 00:31:55,920 --> 00:31:56,520 Yes 563 00:31:56,720 --> 00:31:57,960 I've always been sick recently 564 00:31:58,040 --> 00:31:59,080 Can't eat 565 00:31:59,440 --> 00:32:01,720 I finally understand the hardship of pregnancy 566 00:32:02,600 --> 00:32:03,320 This one 567 00:32:03,440 --> 00:32:06,080 Is the only way for a woman to become a mother 568 00:32:06,680 --> 00:32:08,480 You seem to be very experienced 569 00:32:13,320 --> 00:32:14,320 I can't wait 570 00:32:14,360 --> 00:32:16,160 Waiting for my little nephew to be born 571 00:32:17,120 --> 00:32:17,920 Sister Qingnuan 572 00:32:18,360 --> 00:32:19,640 Do you like children? 573 00:32:20,240 --> 00:32:21,520 I heard 574 00:32:21,640 --> 00:32:23,280 The princes and nobles 575 00:32:23,440 --> 00:32:24,880 Many admire you 576 00:32:25,000 --> 00:32:26,000 Waiting for a kiss 577 00:32:26,520 --> 00:32:27,760 You don't like it 578 00:32:28,080 --> 00:32:29,280 How can it be? 579 00:32:30,280 --> 00:32:31,480 Which prince and nobleman 580 00:32:31,600 --> 00:32:32,480 Have i seen 581 00:32:34,920 --> 00:32:37,320 I think i'm pretty good 582 00:32:37,720 --> 00:32:39,360 Sister Qingnuan can think about it 583 00:32:39,440 --> 00:32:40,840 You wait in line 584 00:32:41,000 --> 00:32:42,640 The beautiful name of our Qingnuan sister 585 00:32:42,680 --> 00:32:44,640 That's from the inside and outside of Tiansheng 586 00:32:44,960 --> 00:32:46,840 Who are you listening to? 587 00:32:47,480 --> 00:32:49,040 Of course I heard what your brother said 588 00:32:49,960 --> 00:32:52,040 Brother has been busy with government affairs recently 589 00:32:52,160 --> 00:32:54,040 There is time to talk about these gossips 590 00:32:54,800 --> 00:32:56,120 Although he is busy with government affairs 591 00:32:56,160 --> 00:32:57,880 But still come to me occasionally 592 00:32:57,960 --> 00:32:59,040 Meal chat 593 00:32:59,640 --> 00:33:02,560 It seems that my brother really cares about you 594 00:33:03,520 --> 00:33:05,080 But I see him recently 595 00:33:05,160 --> 00:33:06,760 Seems to have something on my mind 596 00:33:07,800 --> 00:33:08,680 recent 597 00:33:08,920 --> 00:33:10,000 Frontier instability 598 00:33:10,400 --> 00:33:11,920 Brother is also very tired 599 00:33:15,000 --> 00:33:15,840 Qian yue sisiter 600 00:33:16,480 --> 00:33:17,760 Then you guys talk first 601 00:33:17,920 --> 00:33:18,840 I'll go first 602 00:33:19,560 --> 00:33:20,400 Where are you going 603 00:33:21,000 --> 00:33:22,840 I have to go to Guangming Hall 604 00:33:25,200 --> 00:33:26,240 Ye Qian 605 00:33:26,800 --> 00:33:28,560 She's okay lately 606 00:33:29,240 --> 00:33:31,800 She's not in a good mood recently 607 00:33:32,120 --> 00:33:33,840 So i'm going to see her 608 00:33:37,520 --> 00:33:38,520 Qianyue Sister 609 00:33:38,800 --> 00:33:40,480 Do you want to go with me? 610 00:33:41,120 --> 00:33:43,480 I see you friends from the past 611 00:33:43,640 --> 00:33:45,440 Become so unfamiliar now 612 00:33:45,600 --> 00:33:46,800 Very sorry 613 00:33:48,160 --> 00:33:51,120 I'm afraid she doesn't want to see me 614 00:33:51,840 --> 00:33:53,680 I won't bother her 615 00:33:55,680 --> 00:33:57,040 Then I'll go first 616 00:34:05,280 --> 00:34:06,880 The north has been drought year after year 617 00:34:07,040 --> 00:34:08,320 Very little harvest every year 618 00:34:08,960 --> 00:34:09,920 In the second half of the year 619 00:34:10,320 --> 00:34:12,280 Always rely on the imperial court to allocate food 620 00:34:13,000 --> 00:34:14,320 The people are full of grievances 621 00:34:15,400 --> 00:34:17,280 Fenghuangguan floods again this year 622 00:34:17,670 --> 00:34:18,670 Treasury tight 623 00:34:18,960 --> 00:34:20,360 It's really difficult 624 00:34:22,960 --> 00:34:24,280 Raise funds from court officials 625 00:34:25,000 --> 00:34:27,400 All officials are collected by grade 626 00:34:28,120 --> 00:34:29,190 You go to discuss with the household department 627 00:34:29,670 --> 00:34:30,600 Give me a fold 628 00:34:31,230 --> 00:34:32,710 I obey orders 629 00:34:32,840 --> 00:34:33,600 emperor 630 00:34:33,710 --> 00:34:35,320 Empress Empress arrived 631 00:34:36,280 --> 00:34:36,800 Go down 632 00:34:37,920 --> 00:34:39,480 Your subordinates take their leaves. 633 00:34:43,400 --> 00:34:43,960 Pass the meal 634 00:34:44,120 --> 00:34:44,800 Yes 635 00:34:47,440 --> 00:34:48,000 emperor 636 00:34:49,190 --> 00:34:50,280 Recently busy government affairs 637 00:34:50,600 --> 00:34:51,600 Want to talk to you 638 00:34:52,080 --> 00:34:54,230 I can only let you come here to dine with me 639 00:34:55,120 --> 00:34:55,800 nothing 640 00:34:56,040 --> 00:34:57,600 Left and right also come out to relax 641 00:34:58,720 --> 00:34:59,360 emperor 642 00:34:59,440 --> 00:35:01,960 But I'm still worried about the food and grass in the north 643 00:35:05,480 --> 00:35:08,600 The scarcity of food and grass in the north is not a day's cold 644 00:35:10,000 --> 00:35:10,640 only 645 00:35:11,360 --> 00:35:12,360 God is so 646 00:35:13,440 --> 00:35:14,840 Even if you plant drought-tolerant crops 647 00:35:15,680 --> 00:35:16,840 Cultivated land is still limited 648 00:35:18,960 --> 00:35:21,400 Has the emperor ever heard of Terraces 649 00:35:22,560 --> 00:35:23,520 Terraces 650 00:35:26,840 --> 00:35:29,360 This kind of terrace has better ventilation and light conditions 651 00:35:30,080 --> 00:35:31,680 Conducive to the accumulation of nutrients 652 00:35:31,760 --> 00:35:32,760 And crop growth 653 00:35:33,160 --> 00:35:35,200 We need to according to the size of the slope 654 00:35:35,440 --> 00:35:37,880 The thickness of the soil layer determines the width of the terraces 655 00:35:38,520 --> 00:35:39,880 Plus irrigation and drainage system 656 00:35:40,440 --> 00:35:43,080 Can effectively use the barren slopes 657 00:35:43,560 --> 00:35:44,640 Is it easy to implement 658 00:35:45,640 --> 00:35:47,360 Terraced fields are governance 659 00:35:47,440 --> 00:35:49,160 Measures for Soil Erosion on Sloping Farmland 660 00:35:49,440 --> 00:35:52,080 So we should try to preserve the topsoil when we build 661 00:35:52,440 --> 00:35:53,560 After the construction is completed 662 00:35:53,640 --> 00:35:55,440 Need to deepen fattening 663 00:35:55,560 --> 00:35:57,840 Plant some appropriate crops and other measures 664 00:35:58,080 --> 00:35:59,480 You can see results soon 665 00:35:59,880 --> 00:36:01,840 So the engineering volume is not very large 666 00:36:03,240 --> 00:36:04,680 My little girl is really smart 667 00:36:05,080 --> 00:36:06,480 I immediately order people to prepare 668 00:36:07,320 --> 00:36:08,200 Let's eat first 669 00:36:08,440 --> 00:36:10,440 And then listen to you carefully 670 00:36:18,960 --> 00:36:19,720 Sister-in-law 671 00:36:19,840 --> 00:36:21,520 Are you feeling better these days 672 00:36:21,960 --> 00:36:22,720 much better 673 00:36:23,120 --> 00:36:24,920 I took the medicine prescribed by doctor 674 00:36:25,800 --> 00:36:29,480 Sometimes my chest still feels aching 675 00:36:31,160 --> 00:36:31,800 Qing nuan 676 00:36:32,560 --> 00:36:34,640 Do you think I have some strange disease? 677 00:36:37,160 --> 00:36:38,200 how could be 678 00:36:38,440 --> 00:36:39,440 The doctor said 679 00:36:39,560 --> 00:36:40,720 Just a small problem 680 00:36:40,840 --> 00:36:42,520 You can recover after taking good care of it 681 00:36:43,000 --> 00:36:43,720 What do you say 682 00:36:44,080 --> 00:36:45,440 If i get sicker 683 00:36:45,680 --> 00:36:47,200 Will your brother come to see me? 684 00:36:48,800 --> 00:36:49,600 Sister-in-law 685 00:36:50,520 --> 00:36:52,160 My brother has been involved in government affairs recently 686 00:36:52,640 --> 00:36:53,360 I think 687 00:36:53,600 --> 00:36:55,960 He came to you because of this 688 00:36:56,440 --> 00:36:58,400 Waiting for this time he is finished 689 00:36:58,560 --> 00:37:00,240 I will come to see you often 690 00:37:04,560 --> 00:37:05,560 Don't comfort me 691 00:37:07,440 --> 00:37:09,120 I've known since I got married 692 00:37:09,920 --> 00:37:11,200 I'm a stranger to him 693 00:37:13,120 --> 00:37:14,240 In later days 694 00:37:14,800 --> 00:37:16,960 I have seen him very few times 695 00:37:19,360 --> 00:37:21,320 My sister-in-law has been with my brother for a long time 696 00:37:21,640 --> 00:37:22,680 Concubine again 697 00:37:23,240 --> 00:37:25,160 This is a position no one can shake 698 00:37:26,400 --> 00:37:27,880 But this identity is for me 699 00:37:27,880 --> 00:37:29,040 Useless 700 00:37:30,280 --> 00:37:31,040 Sister-in-law 701 00:37:33,440 --> 00:37:34,120 Qing Nuan 702 00:37:35,680 --> 00:37:36,840 I sometimes think 703 00:37:38,520 --> 00:37:40,400 Did i do something wrong 704 00:37:40,880 --> 00:37:42,960 That annoyed him and made him so unhappy 705 00:37:44,600 --> 00:37:48,000 But suddenly I understood 706 00:37:49,160 --> 00:37:50,800 I'm not the love of his heart 707 00:37:52,760 --> 00:37:54,520 Do you know what the love of the heart is 708 00:38:00,400 --> 00:38:01,440 Look at Qianyue 709 00:38:02,320 --> 00:38:04,120 I heard that no matter how busy he is 710 00:38:04,600 --> 00:38:06,600 Will take time to visit her Ronghua Palace 711 00:38:10,000 --> 00:38:13,920 Sister Qianyue will give birth in two months 712 00:38:14,720 --> 00:38:17,000 It's when you need to be taken care of most 713 00:38:17,480 --> 00:38:18,200 Yes 714 00:38:19,320 --> 00:38:20,800 She needs to be taken care of 715 00:38:22,200 --> 00:38:23,120 Two months later 716 00:38:23,880 --> 00:38:26,600 The family of three enjoyed themselves 717 00:38:27,400 --> 00:38:28,840 Exclusive Family Fun 718 00:38:30,040 --> 00:38:32,000 What a beautiful picture 719 00:38:33,680 --> 00:38:34,600 Sister-in-law 720 00:38:35,200 --> 00:38:38,000 Actually Qianyue is very concerned about you 721 00:38:39,000 --> 00:38:39,760 Jinger 722 00:38:42,680 --> 00:38:45,000 These are all Qianyue sister personally confessed to me 723 00:38:45,120 --> 00:38:46,040 Sent to you 724 00:38:46,360 --> 00:38:47,920 Are some to nourish the body 725 00:38:48,320 --> 00:38:49,000 look 726 00:38:49,240 --> 00:38:50,720 We all look forward to you 727 00:38:50,800 --> 00:38:52,360 Hurry up and get a baby for your brother 728 00:38:52,680 --> 00:38:53,400 throw it out 729 00:38:55,440 --> 00:38:56,640 Throw them all out 730 00:38:57,600 --> 00:38:58,280 Sister-in-law 731 00:38:58,600 --> 00:39:00,000 What's wrong with you, sister-in-law? 732 00:39:00,080 --> 00:39:01,080 She did it on purpose 733 00:39:02,000 --> 00:39:03,120 She must be deliberate 734 00:39:03,240 --> 00:39:04,520 She knows him 735 00:39:07,040 --> 00:39:08,480 He hides from me, it's too late for him to pay 736 00:39:09,080 --> 00:39:10,800 How can you step into my bedroom? 737 00:39:12,320 --> 00:39:14,080 He will have her baby in the future 738 00:39:14,600 --> 00:39:16,680 He will slowly forget me 739 00:39:18,520 --> 00:39:22,040 Others’ wives are accompanied by their husbands every day 740 00:39:23,320 --> 00:39:24,120 and I 741 00:39:25,720 --> 00:39:26,920 Future birthdays 742 00:39:27,920 --> 00:39:30,520 I'm afraid I will spend it alone 743 00:39:32,320 --> 00:39:33,000 Yes 744 00:39:33,800 --> 00:39:34,760 I remember 745 00:39:35,040 --> 00:39:37,280 Sister-in-law’s birthday is tomorrow, right? 746 00:39:37,680 --> 00:39:38,880 Sister-in-law, don't worry 747 00:39:39,080 --> 00:39:41,160 Brother will definitely spend your birthday with you 748 00:39:46,400 --> 00:39:46,960 real 749 00:39:48,320 --> 00:39:49,560 I will remind brother 750 00:39:49,720 --> 00:39:50,440 Do not worry 751 00:40:07,400 --> 00:40:07,880 elder brother 752 00:40:08,520 --> 00:40:09,960 This is what I just picked at the Royal Garden 753 00:40:10,040 --> 00:40:10,560 Give you 754 00:40:11,600 --> 00:40:12,200 Qing nuan 755 00:40:13,200 --> 00:40:14,360 I am a big man 756 00:40:14,480 --> 00:40:16,560 What do you do with the flowers? 757 00:40:17,200 --> 00:40:18,760 This is not for brother 758 00:40:18,960 --> 00:40:19,760 This is to make brother 759 00:40:19,840 --> 00:40:21,520 Give it to Ye Qian's sister-in-law 760 00:40:22,800 --> 00:40:23,680 For Ye Qian 761 00:40:24,720 --> 00:40:26,560 Brother, you forgot again 762 00:40:26,800 --> 00:40:28,680 Today is Ye Qian's sister-in-law's birthday 763 00:40:29,000 --> 00:40:30,200 Didn't you promise me 764 00:40:30,320 --> 00:40:32,280 Are you going to spend her birthday with Ye Qian's sister-in-law? 765 00:40:33,080 --> 00:40:34,640 I have forgotten the memorial 766 00:40:34,960 --> 00:40:35,840 I'll go after approval 767 00:40:39,760 --> 00:40:40,840 If you feel uncomfortable 768 00:40:41,280 --> 00:40:42,760 I'll go to find doctor for you 769 00:40:43,640 --> 00:40:44,560 I've seen the doctor 770 00:40:45,160 --> 00:40:45,920 It's useless 771 00:40:47,440 --> 00:40:48,440 My heart is sick 772 00:40:53,840 --> 00:40:55,720 I made a table of your favorite dishes 773 00:40:56,760 --> 00:40:58,160 It's a pity it's already cold 774 00:41:03,840 --> 00:41:04,880 I approve memorial to busy 775 00:41:05,680 --> 00:41:06,640 So I'm late 776 00:41:09,280 --> 00:41:11,040 If it wasn't for Qingnuan to remind you 777 00:41:12,480 --> 00:41:14,240 Did you even forget my birthday 778 00:41:17,480 --> 00:41:18,720 What gift does the imperial concubine want 779 00:41:19,200 --> 00:41:20,120 I ordered someone to send it 780 00:41:22,640 --> 00:41:24,840 I just want a companionship as a husband 781 00:41:30,960 --> 00:41:33,240 I am a monarch first 782 00:41:33,840 --> 00:41:35,080 And then there are other identities 783 00:41:35,920 --> 00:41:38,120 Since the concubine is in good health 784 00:41:38,480 --> 00:41:39,680 I still have a memorial to approve 785 00:41:40,360 --> 00:41:41,280 See you another day 786 00:41:41,840 --> 00:41:42,520 Qing ran 787 00:41:42,640 --> 00:41:43,440 Don't you go 788 00:41:46,360 --> 00:41:48,160 You are willing to do everything to her 789 00:41:48,920 --> 00:41:50,920 Do you want to be so miserly stingy with me? 790 00:41:52,640 --> 00:41:54,960 So stingy that he didn't want to accompany me at all 791 00:41:55,720 --> 00:41:56,600 I do this 792 00:41:56,920 --> 00:41:58,080 Just for your good 793 00:41:58,840 --> 00:42:01,360 Don't want to give you meaningless hope 794 00:42:12,160 --> 00:42:13,720 Then you promise me a request 795 00:42:15,360 --> 00:42:16,760 From then on I gave up 796 00:42:17,880 --> 00:42:18,360 I can 797 00:42:19,080 --> 00:42:19,960 what do you want 798 00:42:52,960 --> 00:42:53,840 What are you doing 799 00:42:54,560 --> 00:42:56,040 I want you to give me a baby 800 00:42:56,200 --> 00:42:56,800 no 801 00:42:57,200 --> 00:42:57,920 why 802 00:42:58,000 --> 00:42:59,120 Why you can give her a baby 803 00:42:59,200 --> 00:43:00,280 I can't 804 00:43:00,440 --> 00:43:01,240 except this 805 00:43:01,440 --> 00:43:02,200 Anything else is fine 806 00:43:02,640 --> 00:43:04,320 But I only have this one request 807 00:43:05,160 --> 00:43:06,360 If you refuse to love me 808 00:43:07,160 --> 00:43:07,800 At least i can have 809 00:43:07,880 --> 00:43:09,320 Our children come to accompany me 810 00:43:13,000 --> 00:43:14,040 why 811 00:43:14,600 --> 00:43:15,480 As a wife 812 00:43:15,560 --> 00:43:16,760 Have children for one's husband 813 00:43:16,840 --> 00:43:18,560 Isn't it a matter of course? 814 00:43:20,680 --> 00:43:22,920 Concubine is in poor health now 815 00:43:23,400 --> 00:43:25,240 Not suitable for consideration 816 00:43:26,920 --> 00:43:28,960 Let's talk about it when we get better in the future 817 00:43:31,680 --> 00:43:32,360 real 818 00:43:33,160 --> 00:43:34,320 The imperial concubine rests earlier 819 00:43:34,800 --> 00:43:35,840 Must take care of your body 820 00:43:36,680 --> 00:43:37,480 Can give you 821 00:43:38,160 --> 00:43:39,080 I will definitely give 822 00:43:53,720 --> 00:43:54,520 Empress 823 00:43:55,440 --> 00:43:57,240 He is still unwilling after all 824 00:44:00,200 --> 00:44:02,280 As long as there is a place where Yun Qianyue stays 825 00:44:03,640 --> 00:44:05,080 He doesn't care about me 826 00:44:05,640 --> 00:44:06,400 Empress 827 00:44:06,920 --> 00:44:09,200 If that woman and her child 828 00:44:09,400 --> 00:44:11,320 Disappear from this world forever 829 00:44:13,040 --> 00:44:13,720 what 830 00:44:14,680 --> 00:44:15,560 what are you saying 831 00:44:15,920 --> 00:44:16,720 Empress 832 00:44:16,920 --> 00:44:18,440 As long as their mother and child disappear 833 00:44:18,560 --> 00:44:21,040 The emperor’s heart may return to you 834 00:44:23,160 --> 00:44:23,840 Au 835 00:44:24,320 --> 00:44:26,040 Can't do this, you know 836 00:44:26,640 --> 00:44:27,600 Empress 837 00:44:28,200 --> 00:44:30,400 She robbed your husband and happiness 838 00:44:30,600 --> 00:44:31,760 She damn 839 00:44:32,760 --> 00:44:33,920 You don't have to do anything 840 00:44:34,040 --> 00:44:35,160 Leave everything to Awu 841 00:44:35,840 --> 00:44:36,640 I promise 842 00:44:37,280 --> 00:44:39,440 Will make them disappear silently 843 00:44:40,680 --> 00:44:41,760 Don't you want to see 844 00:44:41,840 --> 00:44:43,440 Does the emperor return to you? 51863

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.