Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:09,320 --> 00:02:11,320
Yue er
2
00:02:11,400 --> 00:02:12,840
You eventually became the mother of the nation
3
00:02:14,160 --> 00:02:14,920
but me
4
00:02:15,920 --> 00:02:17,440
But became an exile
5
00:02:20,280 --> 00:02:22,280
Ye Tianyi Ah Ye Tianyi
6
00:02:23,440 --> 00:02:24,400
in the end
7
00:02:25,800 --> 00:02:29,640
The throne and the woman are none of yours
8
00:02:36,240 --> 00:02:36,960
Yue er
9
00:02:40,560 --> 00:02:41,840
My heart hurts so much
10
00:02:44,240 --> 00:02:44,920
after all
11
00:02:46,600 --> 00:02:48,440
You are my Ye Tianyi in this life
12
00:02:49,160 --> 00:02:51,040
The only woman ever in love
13
00:03:12,360 --> 00:03:12,920
Your Highness
14
00:03:13,880 --> 00:03:15,440
Now that she has made a decision
15
00:03:16,040 --> 00:03:17,880
Why did His Highness feel so sorry
for her?
16
00:03:19,760 --> 00:03:20,480
I
17
00:03:22,440 --> 00:03:24,240
Will remember this heartache
18
00:03:26,880 --> 00:03:28,560
Then regain everything that was lost
19
00:03:30,720 --> 00:03:31,760
I Ye Tianyi
20
00:03:33,560 --> 00:03:35,960
Won't be willing to die in this barren land
21
00:03:37,080 --> 00:03:39,520
As long as His Highness does not forget
your ambition
22
00:03:39,960 --> 00:03:41,560
Lan Yi will follow
23
00:03:42,680 --> 00:03:43,440
get ready
24
00:03:44,200 --> 00:03:45,320
Leave Yuezhou with me
25
00:03:46,160 --> 00:03:47,240
Explore the imperial capital again
26
00:03:52,360 --> 00:03:52,960
Little girl
27
00:03:53,240 --> 00:03:53,960
I finally married you
28
00:03:54,040 --> 00:03:54,720
Let me down quickly
29
00:03:54,800 --> 00:03:56,160
My long-cherished wish for many years
has finally come true
30
00:03:56,240 --> 00:03:57,040
Let me down
31
00:03:57,880 --> 00:03:58,360
I do not
32
00:03:58,440 --> 00:03:59,280
I'm dizzy
33
00:03:59,720 --> 00:04:01,440
What happened to me getting close
to my queen?
34
00:04:01,960 --> 00:04:03,240
I was fainted by you
35
00:04:06,600 --> 00:04:07,160
Little girl
36
00:04:07,400 --> 00:04:07,960
sorry
37
00:04:08,360 --> 00:04:09,680
I was so happy that I was fainted
38
00:04:09,880 --> 00:04:10,880
Forget your body
39
00:04:12,360 --> 00:04:12,880
emperor
40
00:04:13,560 --> 00:04:15,680
Today you are tired all day
41
00:04:16,000 --> 00:04:17,270
Go back and rest early
42
00:04:17,829 --> 00:04:19,559
I can only send you back to rest in person
43
00:04:20,000 --> 00:04:21,510
So I can handle the government
with peace of mind
44
00:04:22,480 --> 00:04:23,120
Let's go
45
00:04:29,600 --> 00:04:30,080
go
46
00:04:33,040 --> 00:04:33,960
come here
47
00:04:52,680 --> 00:04:53,240
stop
48
00:04:54,920 --> 00:04:55,760
It's you
49
00:05:41,280 --> 00:05:41,880
Rong Jing
50
00:06:06,000 --> 00:06:06,520
Patron
51
00:06:06,680 --> 00:06:07,600
You can't enter
52
00:06:07,920 --> 00:06:08,640
Yu Pavilion
53
00:06:09,960 --> 00:06:11,360
Your Highness is too self-willed, right?
54
00:06:11,920 --> 00:06:13,960
Let Chen Liu go into danger
without saying anything
55
00:06:14,240 --> 00:06:15,680
If it wasn't for our people to arrive
in time
56
00:06:15,760 --> 00:06:16,800
What will be the consequences
57
00:06:17,000 --> 00:06:17,560
master
58
00:06:17,680 --> 00:06:18,480
Yu Pavilion She
59
00:06:18,680 --> 00:06:19,360
Xiange
60
00:06:21,560 --> 00:06:22,320
The water is cold
61
00:06:29,160 --> 00:06:30,320
This is my own business
62
00:06:31,160 --> 00:06:32,120
Don't bother
63
00:06:33,080 --> 00:06:34,400
So as not to be dragged down
by me in the future
64
00:06:35,080 --> 00:06:36,080
I'm not complaining about you
65
00:06:36,280 --> 00:06:37,400
I just care about you
66
00:06:38,120 --> 00:06:39,520
Anyone can do without our Moge
67
00:06:39,640 --> 00:06:40,720
Only His Highness can't
68
00:06:41,320 --> 00:06:43,440
All of us live for His Highness
69
00:06:45,040 --> 00:06:46,640
I can't afford it
70
00:06:50,600 --> 00:06:52,080
It seems you haven't given up on her yet
71
00:06:53,280 --> 00:06:54,440
The one hit today
72
00:06:54,840 --> 00:06:56,480
Can it make you more awake
73
00:07:00,920 --> 00:07:01,880
Moge
74
00:07:03,920 --> 00:07:05,520
Really need a destination
75
00:07:06,760 --> 00:07:09,080
The home of Mo Ge can only
be the new Qi country
76
00:07:10,080 --> 00:07:12,440
And this can only be done
by His Royal Highness
77
00:07:13,480 --> 00:07:14,120
Ok
78
00:07:15,640 --> 00:07:17,120
Since you are willing to follow me
79
00:07:17,840 --> 00:07:18,640
After that
80
00:07:19,120 --> 00:07:20,360
I will also give Mo Ge
81
00:07:20,760 --> 00:07:21,880
Give you an explanation
82
00:07:22,840 --> 00:07:25,040
But I will never do anything unrighteous
83
00:07:25,640 --> 00:07:26,760
No matter the reason
84
00:07:26,960 --> 00:07:27,600
Will not be
85
00:07:27,600 --> 00:07:29,480
Trampling on the lives of innocents at the cost
86
00:07:31,520 --> 00:07:32,800
Proposal to stir up war
87
00:07:34,600 --> 00:07:35,760
I won't mention it again in the future
88
00:07:36,040 --> 00:07:36,600
Your Highness
89
00:07:36,720 --> 00:07:37,480
You go out
90
00:07:54,480 --> 00:07:55,400
Where to go
91
00:08:00,600 --> 00:08:01,560
This is
92
00:08:01,680 --> 00:08:02,240
Little girl
93
00:08:02,600 --> 00:08:04,040
Didn't you tell me when you were young
94
00:08:04,280 --> 00:08:05,440
Do you love peonies the most
95
00:08:05,920 --> 00:08:06,600
today
96
00:08:07,120 --> 00:08:08,400
I want to plant it for you by myself
97
00:08:08,920 --> 00:08:10,040
Let the whole Ronghua Palace
98
00:08:10,600 --> 00:08:11,960
All overgrown with your favorite peonies
99
00:08:13,880 --> 00:08:14,880
Thank you Qingran
100
00:08:15,080 --> 00:08:15,640
Little girl
101
00:08:16,360 --> 00:08:17,960
Never say thank you to me
102
00:08:20,760 --> 00:08:21,680
The ancients said
103
00:08:22,480 --> 00:08:23,760
Vernal Equinox Planting Peony
104
00:08:24,000 --> 00:08:25,280
Do not bloom until old
105
00:08:26,200 --> 00:08:27,360
Today is early spring
106
00:08:27,960 --> 00:08:30,920
Probably not the best time
to plant peonies
107
00:08:32,080 --> 00:08:32,840
Why not try
108
00:08:33,280 --> 00:08:33,840
Maybe
109
00:08:34,120 --> 00:08:35,520
They see that the planter is you
110
00:08:35,720 --> 00:08:36,670
Not dare not bloom
111
00:08:39,600 --> 00:08:41,760
No peony blossoms today
112
00:08:42,120 --> 00:08:43,640
No peony blossoms tomorrow
113
00:08:44,120 --> 00:08:44,920
one year later
114
00:08:45,240 --> 00:08:47,320
Can't you see the peony blooming yet
115
00:08:49,840 --> 00:08:51,760
Once some things are decided
116
00:08:52,120 --> 00:08:53,240
It's a lifetime thing
117
00:08:54,000 --> 00:08:55,080
Like a big wedding
118
00:08:55,720 --> 00:08:56,600
Not a day
119
00:08:57,080 --> 00:08:57,960
But a lifetime
120
00:09:02,120 --> 00:09:02,720
Little girl
121
00:09:03,560 --> 00:09:05,680
Let me plant peonies with me
122
00:09:50,240 --> 00:09:50,880
Empress
123
00:09:51,120 --> 00:09:52,120
It's raining
124
00:09:52,320 --> 00:09:54,040
Be careful not to get caught
in the cold water
125
00:09:54,400 --> 00:09:55,520
Rest early
126
00:10:16,320 --> 00:10:17,880
Squally showers last night
127
00:10:18,400 --> 00:10:20,360
I thought it would be harder to wait
for it to sprout
128
00:10:21,000 --> 00:10:22,520
I didn't expect it rained
and the sky cleared
129
00:10:22,960 --> 00:10:25,040
These shoots are actually coming out
130
00:10:26,200 --> 00:10:27,560
Peony that has experienced wind and rain
131
00:10:28,320 --> 00:10:29,320
Must be more charming
132
00:10:30,000 --> 00:10:32,920
I believe I can wait until
the peony blooms soon
133
00:10:35,600 --> 00:10:36,200
Little girl
134
00:10:37,880 --> 00:10:38,920
Not just peony
135
00:10:40,360 --> 00:10:41,920
The day you opened up to me
136
00:10:42,920 --> 00:10:44,040
can be achieved soon
137
00:10:58,720 --> 00:11:00,800
The news of the death of the father
138
00:11:01,840 --> 00:11:02,800
Tell the world
139
00:11:03,440 --> 00:11:04,000
Yes
140
00:11:06,000 --> 00:11:07,760
Is it time for Tiansheng to close the net?
141
00:11:08,320 --> 00:11:09,560
Father is gone
142
00:11:10,000 --> 00:11:12,000
Yueqi's weather should have changed
143
00:11:13,000 --> 00:11:14,600
You send a letter to Qin Xiangfu
144
00:11:15,080 --> 00:11:17,680
The prime minister has been
at ease for too long
145
00:11:17,840 --> 00:11:19,000
Time to move
146
00:11:19,720 --> 00:11:21,600
Follow the king's decree
147
00:11:23,600 --> 00:11:24,400
Father king
148
00:11:25,440 --> 00:11:26,720
You're scared for a lifetime
149
00:11:27,560 --> 00:11:29,240
Don't be afraid anymore
150
00:11:39,120 --> 00:11:39,960
Empress
151
00:11:42,000 --> 00:11:42,880
What's wrong, Awu
152
00:11:43,560 --> 00:11:44,200
Empress
153
00:11:44,360 --> 00:11:45,200
King on him
154
00:11:45,680 --> 00:11:46,640
Father, what's wrong with him
155
00:11:47,360 --> 00:11:48,960
King, he died
156
00:11:49,960 --> 00:11:51,040
Can you say that again
157
00:11:51,880 --> 00:11:55,240
King, he died
158
00:11:56,760 --> 00:11:57,600
Father him
159
00:11:59,120 --> 00:12:00,000
Father him
160
00:12:02,200 --> 00:12:02,880
impossible
161
00:12:04,280 --> 00:12:05,160
This is impossible
162
00:12:05,280 --> 00:12:06,120
I want to go out
163
00:12:06,240 --> 00:12:07,880
Father, I'm going to find father, Ye Qian
164
00:12:08,000 --> 00:12:08,960
Ye Qian, calm down, let me go
165
00:12:09,000 --> 00:12:09,920
You let me go, calm down, Ye Qian
166
00:12:10,040 --> 00:12:11,560
I'm looking for father, calm down
167
00:12:12,720 --> 00:12:14,560
You let me go, calm down
168
00:12:17,880 --> 00:12:20,000
I'm going to find the father
169
00:12:24,240 --> 00:12:25,720
Father king
170
00:12:29,440 --> 00:12:30,080
Qing ran
171
00:12:31,920 --> 00:12:36,440
Did my father really die?
172
00:12:44,400 --> 00:12:44,920
Yes
173
00:12:46,600 --> 00:12:48,720
The new successor is your
fifth brother Tuoba Yecheng
174
00:12:52,760 --> 00:12:53,320
Ye Qian
175
00:12:58,760 --> 00:12:59,360
Ye Qian
176
00:13:00,360 --> 00:13:01,640
You are a girl who loves to laugh
177
00:13:03,360 --> 00:13:04,440
You must cheer up
178
00:13:08,840 --> 00:13:09,480
Qing ran
179
00:13:11,640 --> 00:13:14,240
Will you stay with me in the future
180
00:13:15,160 --> 00:13:15,680
Can
181
00:13:40,720 --> 00:13:41,280
Empress
182
00:13:41,760 --> 00:13:43,920
They all say that the peonies planted
in spring will not survive
183
00:13:44,160 --> 00:13:45,800
It turned out not to be the case
184
00:13:53,240 --> 00:13:55,400
The emperor really fancy the queen empress
185
00:13:55,560 --> 00:13:57,440
Everyday we come to this courtyard
to water the flowers
186
00:13:57,720 --> 00:13:59,120
Also really caring
187
00:13:59,200 --> 00:14:00,200
It's rare
188
00:14:00,320 --> 00:14:02,240
These flowers were planted
by the emperor himself
189
00:14:02,480 --> 00:14:03,560
Can do it for this sake
190
00:14:03,680 --> 00:14:05,280
There is only one person today, right?
191
00:14:06,000 --> 00:14:07,280
In such a comparison
192
00:14:07,440 --> 00:14:10,000
Isn't the Guangming Hall too pitiful?
193
00:14:10,080 --> 00:14:11,360
If the emperor treats the empress
194
00:14:11,400 --> 00:14:12,560
It's better to be cold
195
00:14:12,840 --> 00:14:14,800
But it happens to be such a favor
196
00:14:14,960 --> 00:14:16,760
I heard the old man next to
the imperial concubine say
197
00:14:17,760 --> 00:14:19,680
This was the case when the emperor
was in the palace
198
00:14:19,880 --> 00:14:21,680
They still haven't slept together
199
00:14:21,760 --> 00:14:22,480
real
200
00:14:27,560 --> 00:14:29,280
The imperial concubine
just lost her father
201
00:14:29,320 --> 00:14:30,240
Mourning
202
00:14:30,720 --> 00:14:33,120
But you guys are talking here
203
00:14:33,640 --> 00:14:34,920
The servant knew it was wrong
204
00:14:35,960 --> 00:14:37,080
Find again
205
00:14:37,440 --> 00:14:38,920
Expelled directly from the palace
206
00:14:39,320 --> 00:14:40,120
do you understand
207
00:14:40,280 --> 00:14:41,040
understand
208
00:14:41,120 --> 00:14:42,400
The slave and maid would never dare anymore
209
00:14:43,760 --> 00:14:44,520
Go to the Imperial Study
210
00:14:58,360 --> 00:14:58,880
Queen
211
00:14:59,760 --> 00:15:00,480
How did you come
212
00:15:02,480 --> 00:15:03,160
emperor
213
00:15:07,560 --> 00:15:08,400
You go down first
214
00:15:09,280 --> 00:15:09,920
Yes
215
00:15:16,720 --> 00:15:19,200
Is there anything important to the queen?
216
00:15:21,160 --> 00:15:21,760
emperor
217
00:15:22,760 --> 00:15:25,080
I heard that I entered the palace
218
00:15:25,400 --> 00:15:27,840
Never stayed overnight in Guangming Hall
219
00:15:28,400 --> 00:15:29,280
is that true
220
00:15:31,240 --> 00:15:33,680
I am busy with government affairs
221
00:15:34,920 --> 00:15:36,600
Ye Qian is your wife
222
00:15:36,880 --> 00:15:38,000
You shouldn't treat her like this
223
00:15:39,080 --> 00:15:41,000
My wife is only a queen
224
00:15:41,920 --> 00:15:42,600
Little girl
225
00:15:43,600 --> 00:15:44,760
You know my mind
226
00:15:45,400 --> 00:15:47,320
Why bother to force each other
227
00:15:49,040 --> 00:15:51,240
There are things you can't do
228
00:15:52,000 --> 00:15:52,800
I am also
229
00:15:55,080 --> 00:15:55,800
Come sit down
230
00:16:14,520 --> 00:16:15,640
I have no energy
231
00:16:16,440 --> 00:16:17,880
I'm entangled with Ye Qian again
232
00:16:20,400 --> 00:16:22,880
The Northwest is uneasy right now
233
00:16:24,000 --> 00:16:26,760
The only salt lake in Tiansheng
is located in the northwest
234
00:16:28,520 --> 00:16:29,320
But recently
235
00:16:29,840 --> 00:16:32,320
There are always bandits robbing
the official salt
236
00:16:33,240 --> 00:16:36,160
Cause Tiansheng to face the difficulty
of salt shortage
237
00:16:39,000 --> 00:16:40,160
If you send troops rashly
238
00:16:41,160 --> 00:16:42,520
For fear of hurting the people
239
00:16:44,600 --> 00:16:46,760
Yueqi Yantian is densely covered
240
00:16:46,880 --> 00:16:47,840
Inexhaustible
241
00:16:48,760 --> 00:16:52,120
To express the sincerity of surrendering
to Tiansheng
242
00:16:53,120 --> 00:16:54,000
New Lord
243
00:16:55,040 --> 00:16:59,080
Willing to always provide official salt
for Tiansheng free of charge
244
00:16:59,920 --> 00:17:00,880
New Lord
245
00:17:01,440 --> 00:17:02,760
Is it Tuoba Yecheng?
246
00:17:05,240 --> 00:17:06,400
What about their conditions
247
00:17:08,200 --> 00:17:09,310
They want Wan Geng Island
248
00:17:10,920 --> 00:17:12,000
Wan Geng Island
249
00:17:13,069 --> 00:17:14,999
Yueqi spends so much time
250
00:17:15,520 --> 00:17:17,520
Why only ask for one
251
00:17:17,589 --> 00:17:19,069
Deserted island
252
00:17:20,720 --> 00:17:21,480
Queen, look
253
00:17:23,280 --> 00:17:25,110
The location of Wangeng Island
254
00:17:25,589 --> 00:17:27,039
Seem ordinary
255
00:17:27,680 --> 00:17:30,800
But if one day a powerful country
from the west,
256
00:17:31,400 --> 00:17:33,360
This island can serve as a
257
00:17:33,680 --> 00:17:35,200
The strongest natural barrier
258
00:17:36,680 --> 00:17:39,640
The arc-shaped terrain protruding along
the west of the island
259
00:17:40,040 --> 00:17:41,440
Guarding the Throat of Shuzhou
260
00:17:42,040 --> 00:17:43,400
Fight against the enemy's onslaught
261
00:17:43,800 --> 00:17:45,720
Retreat can support the western border defense
262
00:17:46,080 --> 00:17:47,120
XiJjing
263
00:17:48,040 --> 00:17:50,960
Why did Yueqi ask for one?
264
00:17:51,440 --> 00:17:53,000
Islands that can protect the west
265
00:17:53,440 --> 00:17:56,760
The Dong hai Country has sprung up
in recent years
266
00:17:57,440 --> 00:18:00,720
For Tiansheng’s aspirations are clearly revealed
267
00:18:02,480 --> 00:18:07,280
I'm afraid it will become the biggest threat to the West
268
00:18:08,680 --> 00:18:09,520
I am suspicious
269
00:18:10,600 --> 00:18:13,480
Donghai Kingdom and Yueqi secretly colluded
270
00:18:14,280 --> 00:18:17,200
In exchange for Wangeng Island in the name of tribute
271
00:18:21,320 --> 00:18:24,000
If this barrier falls
272
00:18:24,920 --> 00:18:26,360
The consequences will be disastrous
273
00:18:32,280 --> 00:18:32,920
Little girl
274
00:18:33,760 --> 00:18:36,080
Yueqi’s power has been expanding secretly
275
00:18:36,680 --> 00:18:37,400
When
276
00:18:39,120 --> 00:18:40,640
How should I treat Ye Qian
277
00:18:42,480 --> 00:18:43,800
Maybe as respectful as a guest
278
00:18:45,200 --> 00:18:46,000
Good for everyone
279
00:18:50,040 --> 00:18:50,840
Good news
280
00:18:52,080 --> 00:18:54,640
The queen mother returned
to the palace with Tianci
281
00:18:59,920 --> 00:19:00,640
Tianci
282
00:19:01,400 --> 00:19:02,120
Let sister see
283
00:19:02,160 --> 00:19:03,200
See who's here
284
00:19:03,840 --> 00:19:05,440
All grow so tall
285
00:19:07,880 --> 00:19:09,360
You are going to give birth
286
00:19:09,640 --> 00:19:11,240
Still so careless
287
00:19:11,800 --> 00:19:12,880
Come and sit down
288
00:19:15,200 --> 00:19:17,840
I'm watching Cier so lively
and healthy now
289
00:19:18,040 --> 00:19:19,400
Really happy
290
00:19:21,360 --> 00:19:22,920
The emperor has been talking
291
00:19:23,200 --> 00:19:24,680
Said I miss Ci'er very much
292
00:19:25,280 --> 00:19:26,960
I want to take him back to the palace
to teach
293
00:19:27,200 --> 00:19:29,400
It's also convenient for him
to educate himself
294
00:19:29,880 --> 00:19:31,080
The emperor is kind
295
00:19:31,280 --> 00:19:32,720
I understand in my heart
296
00:19:33,000 --> 00:19:34,400
How many brothers are they
297
00:19:34,800 --> 00:19:38,160
Now only Ci'er can stay with him
298
00:19:39,760 --> 00:19:41,080
There is an aunt in the palace
299
00:19:41,600 --> 00:19:43,720
I happen to be more at ease
300
00:19:44,000 --> 00:19:45,720
After you are a National Mother
301
00:19:46,360 --> 00:19:47,840
These days when i'm away
302
00:19:48,080 --> 00:19:49,120
Good in the palace
303
00:19:50,080 --> 00:19:51,000
Everything is fine
304
00:19:52,360 --> 00:19:53,560
I heard
305
00:19:54,240 --> 00:19:56,280
Princess Tuoba can't help you
306
00:19:56,800 --> 00:19:57,480
No
307
00:19:58,560 --> 00:19:59,760
I am sorry for her
308
00:20:01,000 --> 00:20:02,200
Whether it is this latter position
309
00:20:02,560 --> 00:20:03,520
Still husband
310
00:20:04,480 --> 00:20:05,840
Originally all hers
311
00:20:06,680 --> 00:20:08,240
Don't say this anymore
312
00:20:09,040 --> 00:20:10,440
Who will the emperor appoint?
313
00:20:10,640 --> 00:20:11,920
Who is the queen
314
00:20:12,880 --> 00:20:14,680
Yun's daughter must be the queen
315
00:20:15,040 --> 00:20:16,120
This is the ancestral motto
316
00:20:16,680 --> 00:20:18,880
The child in your womb
is the future emperor
317
00:20:19,680 --> 00:20:21,400
Even if you don't think about yourself
318
00:20:21,960 --> 00:20:24,480
Think more about the baby in your belly
319
00:20:35,120 --> 00:20:36,560
I only wish this child
320
00:20:36,960 --> 00:20:39,320
Can be dull for a lifetime
321
00:20:39,400 --> 00:20:41,200
Live a life of peace and stability
322
00:20:41,960 --> 00:20:43,320
I'm satisfied
323
00:20:44,160 --> 00:20:45,360
You
324
00:21:01,680 --> 00:21:03,320
My brother Wang's request is not excessive
325
00:21:03,960 --> 00:21:05,000
Why don't you agree
326
00:21:05,960 --> 00:21:09,160
I don’t agree to have my own reasons
327
00:21:09,280 --> 00:21:10,600
I don't care about your reasons
328
00:21:11,320 --> 00:21:12,360
It's because of me
329
00:21:12,560 --> 00:21:14,320
Staying with you for so many years
330
00:21:16,400 --> 00:21:18,480
How about giving a desert island
to my home country
331
00:21:20,480 --> 00:21:21,960
It's not just a question of an island
332
00:21:22,560 --> 00:21:23,520
What's the problem
333
00:21:23,680 --> 00:21:24,720
A matter of national politics
334
00:21:25,280 --> 00:21:26,160
You don't need to know
335
00:21:26,360 --> 00:21:26,920
Yes
336
00:21:27,960 --> 00:21:29,360
I can't participate in national affairs
337
00:21:30,360 --> 00:21:31,640
Then why can she Yun Qianyue
338
00:21:31,720 --> 00:21:33,480
She can discussing state affairs
in the Yushufang
339
00:21:33,600 --> 00:21:35,000
Don't try to compare with her
340
00:21:35,640 --> 00:21:36,440
I said
341
00:21:37,720 --> 00:21:38,560
In my heart
342
00:21:40,040 --> 00:21:40,800
She is different
343
00:21:42,360 --> 00:21:42,960
stop
344
00:21:48,600 --> 00:21:49,240
what is this
345
00:21:51,240 --> 00:21:52,000
moon
346
00:21:54,120 --> 00:21:55,440
A token of love for you and her
347
00:21:56,400 --> 00:21:57,040
That's right
348
00:21:58,280 --> 00:22:00,280
I personally made it for the little girl
349
00:22:02,440 --> 00:22:03,200
Ye Qingran
350
00:22:04,280 --> 00:22:05,560
You make me so sad
351
00:22:06,120 --> 00:22:08,160
I never gave you any promise
352
00:22:10,320 --> 00:22:11,400
If you can't understand
353
00:22:12,440 --> 00:22:13,560
Go back to Yueqi
354
00:22:25,080 --> 00:22:25,800
Wo Yu
355
00:22:26,720 --> 00:22:28,600
Do you know the relationship between
the emperor and Princess Tuoba
356
00:22:28,680 --> 00:22:29,720
This marriage
357
00:22:29,960 --> 00:22:31,800
Although the first emperor
single-handedly contributed
358
00:22:32,520 --> 00:22:35,480
But the first emperor is actually
a mixed blessing
359
00:22:36,160 --> 00:22:36,760
Yes
360
00:22:37,600 --> 00:22:38,680
The old emperor is happy because
361
00:22:38,760 --> 00:22:41,480
This marriage can help the emperor
have the power of Yueqi
362
00:22:41,640 --> 00:22:42,880
Worry is also here
363
00:22:59,160 --> 00:22:59,800
Empress
364
00:23:00,200 --> 00:23:02,360
You are the most beautiful flower
on our Yueqi grassland
365
00:23:02,680 --> 00:23:04,240
You have to smile more
366
00:23:05,480 --> 00:23:06,680
No happy things
367
00:23:07,640 --> 00:23:08,680
How can i laugh
368
00:23:09,120 --> 00:23:09,960
Empress
369
00:23:10,400 --> 00:23:12,760
No one here cares about you,
cares about you
370
00:23:13,000 --> 00:23:14,680
Why don't we go back to Yueqi together?
371
00:23:15,240 --> 00:23:18,120
I want to see you as happy as before
372
00:23:20,200 --> 00:23:20,960
No
373
00:23:21,840 --> 00:23:23,160
Qingnuan is also very good for me
374
00:23:23,640 --> 00:23:24,840
The queen mother is also very good to me
375
00:23:25,000 --> 00:23:25,560
look
376
00:23:26,000 --> 00:23:28,160
This is the Begonia Lip Balm specially
given to me by the Queen Mother
377
00:23:29,080 --> 00:23:30,720
She will remember me
if she has any good things
378
00:23:31,360 --> 00:23:33,560
Even if the emperor doesn’t know
how to cherish you
379
00:23:33,800 --> 00:23:35,200
You are still reluctant
380
00:23:35,360 --> 00:23:36,040
right
381
00:23:45,080 --> 00:23:46,560
We should go and please the queen mother
382
00:23:56,640 --> 00:23:57,880
Empress Empress
383
00:23:58,040 --> 00:23:58,920
Come on
384
00:23:59,040 --> 00:23:59,640
Your royal highness
385
00:23:59,800 --> 00:24:01,080
Your royal highness, wake up
386
00:24:02,000 --> 00:24:03,120
Your royal highness,Your royal highness
387
00:24:03,920 --> 00:24:04,520
Your royal highness
388
00:24:04,840 --> 00:24:06,480
Your royal highness, wake up,Your royal highness, Your royal highness
389
00:24:06,720 --> 00:24:08,160
Your royal highness, wake up, call a doctor soon, yes
390
00:24:08,320 --> 00:24:09,000
Your royal highness, hurry up
391
00:24:09,360 --> 00:24:10,880
Your royal highness, wake up, Your royal highness
392
00:24:11,000 --> 00:24:11,920
Your royal highness, wake up
393
00:24:11,960 --> 00:24:12,920
Your royal highness
394
00:24:25,520 --> 00:24:27,120
Princess see princess
395
00:24:32,520 --> 00:24:33,080
Imperial physician
396
00:24:33,600 --> 00:24:35,000
Concubine, what's wrong with her?
397
00:24:35,480 --> 00:24:36,240
reply to the princess
398
00:24:36,960 --> 00:24:38,960
The imperial concubine is okay
399
00:24:39,400 --> 00:24:41,000
Just some yin deficiency and insomnia
400
00:24:41,600 --> 00:24:42,920
Take some tranquilizers
401
00:24:43,120 --> 00:24:45,000
Just stay in bed and recuperate
402
00:24:46,240 --> 00:24:47,520
You said the same last time
403
00:24:48,000 --> 00:24:49,600
But how can this disease not be relieved?
404
00:24:49,760 --> 00:24:51,320
It's getting worse recently
405
00:24:51,920 --> 00:24:52,720
Reply to the princess
406
00:24:53,480 --> 00:24:56,000
Who needs to tie the bell
to untie the bell?
407
00:24:56,600 --> 00:24:59,120
The drug primer of the Your royal highness
is not a drug
408
00:25:00,080 --> 00:25:01,640
But your majesty
409
00:25:03,360 --> 00:25:04,880
The minister go out
410
00:25:26,320 --> 00:25:27,720
Qing nuan see to mother
411
00:25:28,640 --> 00:25:30,080
Nuaner, you came just right
412
00:25:30,400 --> 00:25:31,880
Come and help me to see
413
00:25:32,120 --> 00:25:33,640
Which trick is better
414
00:25:34,000 --> 00:25:36,080
Bauhinia
415
00:25:36,240 --> 00:25:37,400
Peony is better
416
00:25:37,920 --> 00:25:39,920
Or Ruyi Xiangyun
417
00:25:41,680 --> 00:25:43,080
As long as it is embroidered
by the mother's queen
418
00:25:43,320 --> 00:25:44,600
Whichever you choose is pretty
419
00:25:46,240 --> 00:25:48,400
You will please the family the most
420
00:25:51,360 --> 00:25:52,080
Mother queen
421
00:25:52,840 --> 00:25:54,360
Do you like Ye Qian sister in law?
422
00:25:56,840 --> 00:25:59,960
The Noble Consort is obedient and filial as a junior
423
00:26:00,760 --> 00:26:03,000
As the emperor’s wife,
she is kind and gentle
424
00:26:04,080 --> 00:26:05,960
Impeccable
425
00:26:07,520 --> 00:26:10,520
Can you try to persuade brother?
426
00:26:11,040 --> 00:26:13,000
Don't just hang on the Qianyue
427
00:26:13,200 --> 00:26:15,240
There is still a woman in this harem
428
00:26:15,680 --> 00:26:18,120
Even if he visit often
429
00:26:18,240 --> 00:26:20,200
Can you treat her as a responsibility?
430
00:26:21,400 --> 00:26:22,320
Nuan er
431
00:26:23,240 --> 00:26:24,760
You have no social experience,
do not know the world
432
00:26:25,520 --> 00:26:27,160
Many things you still don't understand
433
00:26:27,560 --> 00:26:29,600
You are a calm and intelligent girl
434
00:26:30,000 --> 00:26:31,280
But some words
435
00:26:31,960 --> 00:26:33,120
Shouldn't you say
436
00:26:35,280 --> 00:26:36,680
I just think
437
00:26:38,000 --> 00:26:39,760
Sister-in-law Ye Qian is too pitiful
438
00:26:42,080 --> 00:26:44,280
That's the imperial concubine.
she haven't figured it out yet
439
00:26:45,080 --> 00:26:46,320
Really understand
440
00:26:47,000 --> 00:26:49,760
she can survive the day
441
00:26:56,160 --> 00:26:56,960
These rosters
442
00:26:57,400 --> 00:26:58,800
You copied it from A Luo
443
00:27:00,880 --> 00:27:01,960
When A luo was practicing martial arts
444
00:27:02,520 --> 00:27:03,880
Ink and sweaty placket
445
00:27:04,480 --> 00:27:05,600
I kindly remind him
446
00:27:05,880 --> 00:27:07,400
He took it out unsuspectingly
447
00:27:07,640 --> 00:27:08,800
It's weird when it's me
448
00:27:09,360 --> 00:27:11,080
He doesn't understand knowledge
449
00:27:11,240 --> 00:27:12,240
People who don't know the big words
450
00:27:12,600 --> 00:27:14,920
How can he carry such a roster on him body
451
00:27:15,560 --> 00:27:16,680
I secretly wrote it down
452
00:27:17,200 --> 00:27:20,120
Immediately I left with the excuse of
checking the accounts
453
00:27:20,560 --> 00:27:21,760
Write it down on paper
454
00:27:23,120 --> 00:27:24,120
I have visited secretly
455
00:27:24,840 --> 00:27:27,280
These names are not from Moge
456
00:27:28,560 --> 00:27:29,800
They have one thing in common
457
00:27:30,080 --> 00:27:32,040
Are all homeless and no room
458
00:27:32,400 --> 00:27:33,560
Unconcerned person
459
00:27:34,320 --> 00:27:34,840
Childe
460
00:27:35,600 --> 00:27:38,040
I think this matter is strange
461
00:27:38,240 --> 00:27:39,080
A Luo
462
00:27:39,400 --> 00:27:40,120
I checked
463
00:27:40,640 --> 00:27:42,440
He was sent out by the Yu Pavilion Master
464
00:27:46,640 --> 00:27:47,320
Yu Pavilion
465
00:27:47,920 --> 00:27:49,720
Find some people who have no family
to rely on
466
00:27:50,400 --> 00:27:52,120
Naturally, I want them to do something
467
00:27:52,200 --> 00:27:53,480
Something easy to die
468
00:27:54,560 --> 00:27:55,440
But now
469
00:27:56,680 --> 00:27:59,120
What else can make her so desperate
470
00:28:01,680 --> 00:28:02,640
Raise troops
471
00:28:03,600 --> 00:28:04,280
That's right
472
00:28:05,480 --> 00:28:06,680
If she really does
473
00:28:07,920 --> 00:28:09,800
She privately recruited soldiers and horses for fight
474
00:28:09,920 --> 00:28:12,720
There is really no turning back all this
475
00:28:13,520 --> 00:28:14,240
Not as good as
476
00:28:15,480 --> 00:28:16,600
I'll beat her
477
00:28:17,040 --> 00:28:18,280
This is naturally what I want to say
478
00:28:19,120 --> 00:28:19,800
But
479
00:28:20,120 --> 00:28:21,120
She has lived since she was a child
480
00:28:21,200 --> 00:28:23,000
In the hatred left to her by her parents
481
00:28:25,080 --> 00:28:25,680
advise
482
00:28:27,320 --> 00:28:28,440
I'm afraid I can't persuade you
483
00:28:29,160 --> 00:28:31,920
So I have to take the initiative
to break the game
484
00:28:32,000 --> 00:28:33,560
Shangguan, you have to
take care of her more
485
00:28:34,520 --> 00:28:36,000
She is also a poor person
486
00:29:10,560 --> 00:29:11,160
His Highness
487
00:29:11,560 --> 00:29:12,440
Drink tea
488
00:29:17,600 --> 00:29:19,760
Is it your idea to recruit privately?
489
00:29:24,600 --> 00:29:25,080
Yes
490
00:29:25,600 --> 00:29:27,600
If you really respect me as the prince
491
00:29:28,320 --> 00:29:30,360
Why do you do these things behind my back
492
00:29:32,840 --> 00:29:35,000
That's because you haven't
really become a prince
493
00:29:35,680 --> 00:29:37,720
Before you think about what you should do
494
00:29:38,120 --> 00:29:39,240
I'll make the decision for you
495
00:29:39,880 --> 00:29:40,840
Then you come tell me
496
00:29:40,840 --> 00:29:42,520
What should a real prince do
497
00:29:43,800 --> 00:29:44,480
Rejuvenation
498
00:29:44,920 --> 00:29:45,680
revenge
499
00:29:46,480 --> 00:29:47,920
Or blood debt
500
00:29:48,400 --> 00:29:49,720
That is what they owe us
501
00:29:50,560 --> 00:29:52,360
They killed our people with a butcher knife
502
00:29:52,480 --> 00:29:53,600
Destroyed our country
503
00:29:54,200 --> 00:29:55,200
I just want to take it back
504
00:29:55,320 --> 00:29:57,000
Something that should belong to us
505
00:29:57,160 --> 00:29:58,160
What's wrong with this
506
00:29:58,640 --> 00:29:59,440
You do it
507
00:29:59,800 --> 00:30:01,840
How is it different from
the ancestor emperor of Tiansheng
508
00:30:02,600 --> 00:30:03,280
His Highness
509
00:30:04,240 --> 00:30:05,520
We can't bear to start a war
510
00:30:05,680 --> 00:30:06,520
People suffer
511
00:30:07,400 --> 00:30:08,400
But our people
512
00:30:08,520 --> 00:30:10,080
Being enslaved by the Heavenly Sanctuary
513
00:30:10,880 --> 00:30:11,840
If we don't fight
514
00:30:12,280 --> 00:30:14,600
They will suffer from generation to generation
515
00:30:14,720 --> 00:30:16,080
The day that never comes out
516
00:30:16,240 --> 00:30:19,080
The rise and fall of national luck
is a matter of nature
517
00:30:19,320 --> 00:30:20,280
Why do you have to turn around
518
00:30:20,360 --> 00:30:21,760
Such an established fact
519
00:30:22,680 --> 00:30:25,000
When I saw the sorrows
in the Fenghuang Pass
520
00:30:25,560 --> 00:30:27,560
I felt that the family’s surname
was restored to the world
521
00:30:27,680 --> 00:30:28,400
it is not important
522
00:30:28,640 --> 00:30:29,200
The important thing is
523
00:30:29,320 --> 00:30:31,160
Help the people who have lost their homes
524
00:30:31,320 --> 00:30:32,760
Find a home again
525
00:30:49,760 --> 00:30:52,280
This is hawthorn sorbet
526
00:30:52,520 --> 00:30:55,040
My mother vomited dimly
when she was pregnant
527
00:30:55,120 --> 00:30:55,880
Just rely on it
528
00:30:56,680 --> 00:30:57,360
and this
529
00:30:57,440 --> 00:30:58,560
Ebony Osmanthus Drink
530
00:30:58,560 --> 00:30:59,560
It's appetizing
531
00:31:00,640 --> 00:31:02,480
You eat more
532
00:31:02,680 --> 00:31:05,080
So that your child can be born fat and white
533
00:31:06,000 --> 00:31:06,400
Come
534
00:31:06,600 --> 00:31:07,200
Eat one
535
00:31:07,720 --> 00:31:08,640
Thanks cousin
536
00:31:09,480 --> 00:31:11,040
I smelled a long way away
537
00:31:11,240 --> 00:31:13,040
What's so delicious in Qianyue's house?
538
00:31:13,160 --> 00:31:13,960
Sister Qingnuan
539
00:31:14,200 --> 00:31:16,240
This is the hawthorn sorbet brought
by your sister Xianghe
540
00:31:16,360 --> 00:31:17,000
Special appetizer
541
00:31:17,120 --> 00:31:17,800
Do you want to taste a piece
542
00:31:17,840 --> 00:31:18,400
OK
543
00:31:18,480 --> 00:31:19,560
Then I'm welcome
544
00:31:21,400 --> 00:31:22,360
Sister Qingnuan
545
00:31:22,800 --> 00:31:23,800
have not seen you for a long time
546
00:31:25,960 --> 00:31:27,440
I didn't see Nan Shizi just now
547
00:31:27,600 --> 00:31:28,840
Please forgive me
548
00:31:30,400 --> 00:31:31,560
Your women's topic
549
00:31:31,680 --> 00:31:32,640
I can't put my mouth in either
550
00:31:33,680 --> 00:31:35,800
I'm here to give Qianyue sister
551
00:31:35,880 --> 00:31:36,880
Give something
552
00:31:37,240 --> 00:31:39,280
I don't know what my nephew needs
553
00:31:39,400 --> 00:31:41,920
I simply brought everything
I could think of
554
00:31:42,240 --> 00:31:43,520
Sister Qing Nuan is careful
555
00:31:43,800 --> 00:31:45,160
He has an aunt like you
556
00:31:45,240 --> 00:31:46,520
But it's his blessing
557
00:31:47,760 --> 00:31:49,800
Sister Qianyue had a hard time getting pregnant
558
00:31:50,120 --> 00:31:51,840
You must eat more delicious food
559
00:31:51,920 --> 00:31:52,920
Then rest
560
00:31:53,040 --> 00:31:54,680
So that my little nephew
561
00:31:54,720 --> 00:31:55,880
Born white and fat
562
00:31:55,920 --> 00:31:56,520
Yes
563
00:31:56,720 --> 00:31:57,960
I've always been sick recently
564
00:31:58,040 --> 00:31:59,080
Can't eat
565
00:31:59,440 --> 00:32:01,720
I finally understand the hardship of pregnancy
566
00:32:02,600 --> 00:32:03,320
This one
567
00:32:03,440 --> 00:32:06,080
Is the only way for a woman to become a mother
568
00:32:06,680 --> 00:32:08,480
You seem to be very experienced
569
00:32:13,320 --> 00:32:14,320
I can't wait
570
00:32:14,360 --> 00:32:16,160
Waiting for my little nephew to be born
571
00:32:17,120 --> 00:32:17,920
Sister Qingnuan
572
00:32:18,360 --> 00:32:19,640
Do you like children?
573
00:32:20,240 --> 00:32:21,520
I heard
574
00:32:21,640 --> 00:32:23,280
The princes and nobles
575
00:32:23,440 --> 00:32:24,880
Many admire you
576
00:32:25,000 --> 00:32:26,000
Waiting for a kiss
577
00:32:26,520 --> 00:32:27,760
You don't like it
578
00:32:28,080 --> 00:32:29,280
How can it be?
579
00:32:30,280 --> 00:32:31,480
Which prince and nobleman
580
00:32:31,600 --> 00:32:32,480
Have i seen
581
00:32:34,920 --> 00:32:37,320
I think i'm pretty good
582
00:32:37,720 --> 00:32:39,360
Sister Qingnuan can think about it
583
00:32:39,440 --> 00:32:40,840
You wait in line
584
00:32:41,000 --> 00:32:42,640
The beautiful name of our Qingnuan sister
585
00:32:42,680 --> 00:32:44,640
That's from the inside
and outside of Tiansheng
586
00:32:44,960 --> 00:32:46,840
Who are you listening to?
587
00:32:47,480 --> 00:32:49,040
Of course I heard what your brother said
588
00:32:49,960 --> 00:32:52,040
Brother has been busy
with government affairs recently
589
00:32:52,160 --> 00:32:54,040
There is time to talk about these gossips
590
00:32:54,800 --> 00:32:56,120
Although he is busy with government affairs
591
00:32:56,160 --> 00:32:57,880
But still come to me occasionally
592
00:32:57,960 --> 00:32:59,040
Meal chat
593
00:32:59,640 --> 00:33:02,560
It seems that my brother really cares about you
594
00:33:03,520 --> 00:33:05,080
But I see him recently
595
00:33:05,160 --> 00:33:06,760
Seems to have something on my mind
596
00:33:07,800 --> 00:33:08,680
recent
597
00:33:08,920 --> 00:33:10,000
Frontier instability
598
00:33:10,400 --> 00:33:11,920
Brother is also very tired
599
00:33:15,000 --> 00:33:15,840
Qian yue sisiter
600
00:33:16,480 --> 00:33:17,760
Then you guys talk first
601
00:33:17,920 --> 00:33:18,840
I'll go first
602
00:33:19,560 --> 00:33:20,400
Where are you going
603
00:33:21,000 --> 00:33:22,840
I have to go to Guangming Hall
604
00:33:25,200 --> 00:33:26,240
Ye Qian
605
00:33:26,800 --> 00:33:28,560
She's okay lately
606
00:33:29,240 --> 00:33:31,800
She's not in a good mood recently
607
00:33:32,120 --> 00:33:33,840
So i'm going to see her
608
00:33:37,520 --> 00:33:38,520
Qianyue Sister
609
00:33:38,800 --> 00:33:40,480
Do you want to go with me?
610
00:33:41,120 --> 00:33:43,480
I see you friends from the past
611
00:33:43,640 --> 00:33:45,440
Become so unfamiliar now
612
00:33:45,600 --> 00:33:46,800
Very sorry
613
00:33:48,160 --> 00:33:51,120
I'm afraid she doesn't want to see me
614
00:33:51,840 --> 00:33:53,680
I won't bother her
615
00:33:55,680 --> 00:33:57,040
Then I'll go first
616
00:34:05,280 --> 00:34:06,880
The north has been drought year after year
617
00:34:07,040 --> 00:34:08,320
Very little harvest every year
618
00:34:08,960 --> 00:34:09,920
In the second half of the year
619
00:34:10,320 --> 00:34:12,280
Always rely on the imperial court
to allocate food
620
00:34:13,000 --> 00:34:14,320
The people are full of grievances
621
00:34:15,400 --> 00:34:17,280
Fenghuangguan floods again this year
622
00:34:17,670 --> 00:34:18,670
Treasury tight
623
00:34:18,960 --> 00:34:20,360
It's really difficult
624
00:34:22,960 --> 00:34:24,280
Raise funds from court officials
625
00:34:25,000 --> 00:34:27,400
All officials are collected by grade
626
00:34:28,120 --> 00:34:29,190
You go to discuss with the household department
627
00:34:29,670 --> 00:34:30,600
Give me a fold
628
00:34:31,230 --> 00:34:32,710
I obey orders
629
00:34:32,840 --> 00:34:33,600
emperor
630
00:34:33,710 --> 00:34:35,320
Empress Empress arrived
631
00:34:36,280 --> 00:34:36,800
Go down
632
00:34:37,920 --> 00:34:39,480
Your subordinates take their leaves.
633
00:34:43,400 --> 00:34:43,960
Pass the meal
634
00:34:44,120 --> 00:34:44,800
Yes
635
00:34:47,440 --> 00:34:48,000
emperor
636
00:34:49,190 --> 00:34:50,280
Recently busy government affairs
637
00:34:50,600 --> 00:34:51,600
Want to talk to you
638
00:34:52,080 --> 00:34:54,230
I can only let you come here to dine with me
639
00:34:55,120 --> 00:34:55,800
nothing
640
00:34:56,040 --> 00:34:57,600
Left and right also come out to relax
641
00:34:58,720 --> 00:34:59,360
emperor
642
00:34:59,440 --> 00:35:01,960
But I'm still worried about the food
and grass in the north
643
00:35:05,480 --> 00:35:08,600
The scarcity of food and grass
in the north is not a day's cold
644
00:35:10,000 --> 00:35:10,640
only
645
00:35:11,360 --> 00:35:12,360
God is so
646
00:35:13,440 --> 00:35:14,840
Even if you plant drought-tolerant crops
647
00:35:15,680 --> 00:35:16,840
Cultivated land is still limited
648
00:35:18,960 --> 00:35:21,400
Has the emperor ever heard of Terraces
649
00:35:22,560 --> 00:35:23,520
Terraces
650
00:35:26,840 --> 00:35:29,360
This kind of terrace
has better ventilation and light conditions
651
00:35:30,080 --> 00:35:31,680
Conducive to the accumulation of nutrients
652
00:35:31,760 --> 00:35:32,760
And crop growth
653
00:35:33,160 --> 00:35:35,200
We need to according to the size of the slope
654
00:35:35,440 --> 00:35:37,880
The thickness of the soil layer determines
the width of the terraces
655
00:35:38,520 --> 00:35:39,880
Plus irrigation and drainage system
656
00:35:40,440 --> 00:35:43,080
Can effectively use the barren slopes
657
00:35:43,560 --> 00:35:44,640
Is it easy to implement
658
00:35:45,640 --> 00:35:47,360
Terraced fields are governance
659
00:35:47,440 --> 00:35:49,160
Measures for Soil Erosion
on Sloping Farmland
660
00:35:49,440 --> 00:35:52,080
So we should try to preserve
the topsoil when we build
661
00:35:52,440 --> 00:35:53,560
After the construction is completed
662
00:35:53,640 --> 00:35:55,440
Need to deepen fattening
663
00:35:55,560 --> 00:35:57,840
Plant some appropriate crops
and other measures
664
00:35:58,080 --> 00:35:59,480
You can see results soon
665
00:35:59,880 --> 00:36:01,840
So the engineering volume is not very large
666
00:36:03,240 --> 00:36:04,680
My little girl is really smart
667
00:36:05,080 --> 00:36:06,480
I immediately order people to prepare
668
00:36:07,320 --> 00:36:08,200
Let's eat first
669
00:36:08,440 --> 00:36:10,440
And then listen to you carefully
670
00:36:18,960 --> 00:36:19,720
Sister-in-law
671
00:36:19,840 --> 00:36:21,520
Are you feeling better these days
672
00:36:21,960 --> 00:36:22,720
much better
673
00:36:23,120 --> 00:36:24,920
I took the medicine prescribed
by doctor
674
00:36:25,800 --> 00:36:29,480
Sometimes my chest still feels aching
675
00:36:31,160 --> 00:36:31,800
Qing nuan
676
00:36:32,560 --> 00:36:34,640
Do you think I have some strange disease?
677
00:36:37,160 --> 00:36:38,200
how could be
678
00:36:38,440 --> 00:36:39,440
The doctor said
679
00:36:39,560 --> 00:36:40,720
Just a small problem
680
00:36:40,840 --> 00:36:42,520
You can recover after taking good care of it
681
00:36:43,000 --> 00:36:43,720
What do you say
682
00:36:44,080 --> 00:36:45,440
If i get sicker
683
00:36:45,680 --> 00:36:47,200
Will your brother come to see me?
684
00:36:48,800 --> 00:36:49,600
Sister-in-law
685
00:36:50,520 --> 00:36:52,160
My brother has been involved
in government affairs recently
686
00:36:52,640 --> 00:36:53,360
I think
687
00:36:53,600 --> 00:36:55,960
He came to you because of this
688
00:36:56,440 --> 00:36:58,400
Waiting for this time he is finished
689
00:36:58,560 --> 00:37:00,240
I will come to see you often
690
00:37:04,560 --> 00:37:05,560
Don't comfort me
691
00:37:07,440 --> 00:37:09,120
I've known since I got married
692
00:37:09,920 --> 00:37:11,200
I'm a stranger to him
693
00:37:13,120 --> 00:37:14,240
In later days
694
00:37:14,800 --> 00:37:16,960
I have seen him very few times
695
00:37:19,360 --> 00:37:21,320
My sister-in-law has been with
my brother for a long time
696
00:37:21,640 --> 00:37:22,680
Concubine again
697
00:37:23,240 --> 00:37:25,160
This is a position no one can shake
698
00:37:26,400 --> 00:37:27,880
But this identity is for me
699
00:37:27,880 --> 00:37:29,040
Useless
700
00:37:30,280 --> 00:37:31,040
Sister-in-law
701
00:37:33,440 --> 00:37:34,120
Qing Nuan
702
00:37:35,680 --> 00:37:36,840
I sometimes think
703
00:37:38,520 --> 00:37:40,400
Did i do something wrong
704
00:37:40,880 --> 00:37:42,960
That annoyed him and made him so unhappy
705
00:37:44,600 --> 00:37:48,000
But suddenly I understood
706
00:37:49,160 --> 00:37:50,800
I'm not the love of his heart
707
00:37:52,760 --> 00:37:54,520
Do you know what the love of the heart is
708
00:38:00,400 --> 00:38:01,440
Look at Qianyue
709
00:38:02,320 --> 00:38:04,120
I heard that no matter how busy he is
710
00:38:04,600 --> 00:38:06,600
Will take time to visit her Ronghua Palace
711
00:38:10,000 --> 00:38:13,920
Sister Qianyue will give birth
in two months
712
00:38:14,720 --> 00:38:17,000
It's when you need to be taken care of most
713
00:38:17,480 --> 00:38:18,200
Yes
714
00:38:19,320 --> 00:38:20,800
She needs to be taken care of
715
00:38:22,200 --> 00:38:23,120
Two months later
716
00:38:23,880 --> 00:38:26,600
The family of three enjoyed themselves
717
00:38:27,400 --> 00:38:28,840
Exclusive Family Fun
718
00:38:30,040 --> 00:38:32,000
What a beautiful picture
719
00:38:33,680 --> 00:38:34,600
Sister-in-law
720
00:38:35,200 --> 00:38:38,000
Actually Qianyue is very concerned
about you
721
00:38:39,000 --> 00:38:39,760
Jinger
722
00:38:42,680 --> 00:38:45,000
These are all Qianyue sister personally confessed to me
723
00:38:45,120 --> 00:38:46,040
Sent to you
724
00:38:46,360 --> 00:38:47,920
Are some to nourish the body
725
00:38:48,320 --> 00:38:49,000
look
726
00:38:49,240 --> 00:38:50,720
We all look forward to you
727
00:38:50,800 --> 00:38:52,360
Hurry up and get a baby for your brother
728
00:38:52,680 --> 00:38:53,400
throw it out
729
00:38:55,440 --> 00:38:56,640
Throw them all out
730
00:38:57,600 --> 00:38:58,280
Sister-in-law
731
00:38:58,600 --> 00:39:00,000
What's wrong with you, sister-in-law?
732
00:39:00,080 --> 00:39:01,080
She did it on purpose
733
00:39:02,000 --> 00:39:03,120
She must be deliberate
734
00:39:03,240 --> 00:39:04,520
She knows him
735
00:39:07,040 --> 00:39:08,480
He hides from me, it's too late for him to pay
736
00:39:09,080 --> 00:39:10,800
How can you step into my bedroom?
737
00:39:12,320 --> 00:39:14,080
He will have her baby in the future
738
00:39:14,600 --> 00:39:16,680
He will slowly forget me
739
00:39:18,520 --> 00:39:22,040
Others’ wives are accompanied
by their husbands every day
740
00:39:23,320 --> 00:39:24,120
and I
741
00:39:25,720 --> 00:39:26,920
Future birthdays
742
00:39:27,920 --> 00:39:30,520
I'm afraid I will spend it alone
743
00:39:32,320 --> 00:39:33,000
Yes
744
00:39:33,800 --> 00:39:34,760
I remember
745
00:39:35,040 --> 00:39:37,280
Sister-in-law’s birthday is tomorrow, right?
746
00:39:37,680 --> 00:39:38,880
Sister-in-law, don't worry
747
00:39:39,080 --> 00:39:41,160
Brother will definitely spend your birthday with you
748
00:39:46,400 --> 00:39:46,960
real
749
00:39:48,320 --> 00:39:49,560
I will remind brother
750
00:39:49,720 --> 00:39:50,440
Do not worry
751
00:40:07,400 --> 00:40:07,880
elder brother
752
00:40:08,520 --> 00:40:09,960
This is what I just picked at the Royal Garden
753
00:40:10,040 --> 00:40:10,560
Give you
754
00:40:11,600 --> 00:40:12,200
Qing nuan
755
00:40:13,200 --> 00:40:14,360
I am a big man
756
00:40:14,480 --> 00:40:16,560
What do you do with the flowers?
757
00:40:17,200 --> 00:40:18,760
This is not for brother
758
00:40:18,960 --> 00:40:19,760
This is to make brother
759
00:40:19,840 --> 00:40:21,520
Give it to Ye Qian's sister-in-law
760
00:40:22,800 --> 00:40:23,680
For Ye Qian
761
00:40:24,720 --> 00:40:26,560
Brother, you forgot again
762
00:40:26,800 --> 00:40:28,680
Today is Ye Qian's sister-in-law's birthday
763
00:40:29,000 --> 00:40:30,200
Didn't you promise me
764
00:40:30,320 --> 00:40:32,280
Are you going to spend her birthday
with Ye Qian's sister-in-law?
765
00:40:33,080 --> 00:40:34,640
I have forgotten the memorial
766
00:40:34,960 --> 00:40:35,840
I'll go after approval
767
00:40:39,760 --> 00:40:40,840
If you feel uncomfortable
768
00:40:41,280 --> 00:40:42,760
I'll go to find doctor for you
769
00:40:43,640 --> 00:40:44,560
I've seen the doctor
770
00:40:45,160 --> 00:40:45,920
It's useless
771
00:40:47,440 --> 00:40:48,440
My heart is sick
772
00:40:53,840 --> 00:40:55,720
I made a table of your favorite dishes
773
00:40:56,760 --> 00:40:58,160
It's a pity it's already cold
774
00:41:03,840 --> 00:41:04,880
I approve memorial to busy
775
00:41:05,680 --> 00:41:06,640
So I'm late
776
00:41:09,280 --> 00:41:11,040
If it wasn't for Qingnuan to remind you
777
00:41:12,480 --> 00:41:14,240
Did you even forget my birthday
778
00:41:17,480 --> 00:41:18,720
What gift does the imperial concubine want
779
00:41:19,200 --> 00:41:20,120
I ordered someone to send it
780
00:41:22,640 --> 00:41:24,840
I just want a companionship as a husband
781
00:41:30,960 --> 00:41:33,240
I am a monarch first
782
00:41:33,840 --> 00:41:35,080
And then there are other identities
783
00:41:35,920 --> 00:41:38,120
Since the concubine is in good health
784
00:41:38,480 --> 00:41:39,680
I still have a memorial to approve
785
00:41:40,360 --> 00:41:41,280
See you another day
786
00:41:41,840 --> 00:41:42,520
Qing ran
787
00:41:42,640 --> 00:41:43,440
Don't you go
788
00:41:46,360 --> 00:41:48,160
You are willing to do everything to her
789
00:41:48,920 --> 00:41:50,920
Do you want to be so miserly stingy with me?
790
00:41:52,640 --> 00:41:54,960
So stingy that he didn't want to accompany me at all
791
00:41:55,720 --> 00:41:56,600
I do this
792
00:41:56,920 --> 00:41:58,080
Just for your good
793
00:41:58,840 --> 00:42:01,360
Don't want to give you meaningless hope
794
00:42:12,160 --> 00:42:13,720
Then you promise me a request
795
00:42:15,360 --> 00:42:16,760
From then on I gave up
796
00:42:17,880 --> 00:42:18,360
I can
797
00:42:19,080 --> 00:42:19,960
what do you want
798
00:42:52,960 --> 00:42:53,840
What are you doing
799
00:42:54,560 --> 00:42:56,040
I want you to give me a baby
800
00:42:56,200 --> 00:42:56,800
no
801
00:42:57,200 --> 00:42:57,920
why
802
00:42:58,000 --> 00:42:59,120
Why you can give her a baby
803
00:42:59,200 --> 00:43:00,280
I can't
804
00:43:00,440 --> 00:43:01,240
except this
805
00:43:01,440 --> 00:43:02,200
Anything else is fine
806
00:43:02,640 --> 00:43:04,320
But I only have this one request
807
00:43:05,160 --> 00:43:06,360
If you refuse to love me
808
00:43:07,160 --> 00:43:07,800
At least i can have
809
00:43:07,880 --> 00:43:09,320
Our children come to accompany me
810
00:43:13,000 --> 00:43:14,040
why
811
00:43:14,600 --> 00:43:15,480
As a wife
812
00:43:15,560 --> 00:43:16,760
Have children for one's husband
813
00:43:16,840 --> 00:43:18,560
Isn't it a matter of course?
814
00:43:20,680 --> 00:43:22,920
Concubine is in poor health now
815
00:43:23,400 --> 00:43:25,240
Not suitable for consideration
816
00:43:26,920 --> 00:43:28,960
Let's talk about it when we get better
in the future
817
00:43:31,680 --> 00:43:32,360
real
818
00:43:33,160 --> 00:43:34,320
The imperial concubine rests earlier
819
00:43:34,800 --> 00:43:35,840
Must take care of your body
820
00:43:36,680 --> 00:43:37,480
Can give you
821
00:43:38,160 --> 00:43:39,080
I will definitely give
822
00:43:53,720 --> 00:43:54,520
Empress
823
00:43:55,440 --> 00:43:57,240
He is still unwilling after all
824
00:44:00,200 --> 00:44:02,280
As long as there is a place
where Yun Qianyue stays
825
00:44:03,640 --> 00:44:05,080
He doesn't care about me
826
00:44:05,640 --> 00:44:06,400
Empress
827
00:44:06,920 --> 00:44:09,200
If that woman and her child
828
00:44:09,400 --> 00:44:11,320
Disappear from this world forever
829
00:44:13,040 --> 00:44:13,720
what
830
00:44:14,680 --> 00:44:15,560
what are you saying
831
00:44:15,920 --> 00:44:16,720
Empress
832
00:44:16,920 --> 00:44:18,440
As long as their mother
and child disappear
833
00:44:18,560 --> 00:44:21,040
The emperor’s heart may return to you
834
00:44:23,160 --> 00:44:23,840
Au
835
00:44:24,320 --> 00:44:26,040
Can't do this, you know
836
00:44:26,640 --> 00:44:27,600
Empress
837
00:44:28,200 --> 00:44:30,400
She robbed your husband and happiness
838
00:44:30,600 --> 00:44:31,760
She damn
839
00:44:32,760 --> 00:44:33,920
You don't have to do anything
840
00:44:34,040 --> 00:44:35,160
Leave everything to Awu
841
00:44:35,840 --> 00:44:36,640
I promise
842
00:44:37,280 --> 00:44:39,440
Will make them disappear silently
843
00:44:40,680 --> 00:44:41,760
Don't you want to see
844
00:44:41,840 --> 00:44:43,440
Does the emperor return to you?
51863
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.