Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,176 --> 00:00:13,848
Sync & corrections by Rafael UPD
www.addic7ed.com/
2
00:00:21,608 --> 00:00:23,726
Gene, what are you doing?
3
00:00:23,727 --> 00:00:25,461
Tanning! It's the middle
of summer
4
00:00:25,462 --> 00:00:27,063
and I look like a British lady.
5
00:00:27,064 --> 00:00:29,065
Hey, slow it down,
George Hamilton.
6
00:00:29,066 --> 00:00:30,549
You want to look
like an Oompa Loompa?
7
00:00:30,584 --> 00:00:33,019
Gene, if you want a tan,
why don't you go out in
8
00:00:33,020 --> 00:00:35,187
the burger suit for a while
and hand out samples?
9
00:00:35,188 --> 00:00:36,806
No way. I don't
want burger lines.
10
00:00:36,807 --> 00:00:38,307
Package for Bob Belcher.
11
00:00:38,308 --> 00:00:39,976
Dad, that's you!
Thanks, Gene.
12
00:00:40,010 --> 00:00:43,613
A mystery package!
What could it be?
13
00:00:43,614 --> 00:00:45,815
Huh, the return address
is my dad's old restaurant.
14
00:00:45,849 --> 00:00:47,950
That's weird.
There's a note.
15
00:00:47,985 --> 00:00:50,736
It's from those ladies
who bought your dad's place.
16
00:00:50,771 --> 00:00:52,171
"Dear Bob,
the workmen found this box
17
00:00:52,172 --> 00:00:53,939
"when they were redoing
the air vents.
18
00:00:53,940 --> 00:00:55,274
"We were afraid it had
vibrators in it.
19
00:00:55,275 --> 00:00:57,009
Boy, were we relieved."
20
00:00:57,044 --> 00:00:59,779
If you think about it, any box
could have vibrators in it.
21
00:00:59,780 --> 00:01:01,614
Oh, my God, it's my toys!
22
00:01:01,615 --> 00:01:03,816
Wow, I haven't seen these
since I was just a kid.
23
00:01:03,817 --> 00:01:05,601
I used to hide it
from my dad
24
00:01:05,602 --> 00:01:07,603
because he didn't want me
to have toys during work hours.
25
00:01:07,638 --> 00:01:09,138
Joke's on you, Dad.
26
00:01:09,139 --> 00:01:11,107
Someone filled your
toy box with trash.
27
00:01:11,108 --> 00:01:12,341
What? No.
28
00:01:12,376 --> 00:01:13,743
This is my friend Brilly.
29
00:01:13,777 --> 00:01:15,011
A scouring pad?
30
00:01:15,045 --> 00:01:16,879
A scouring pal.
31
00:01:16,880 --> 00:01:18,781
And my World War II
fighter plane.
32
00:01:18,815 --> 00:01:20,783
And my dog, Mr. Doglavich.
33
00:01:20,817 --> 00:01:22,785
That's soap.
Yeah, but see?
34
00:01:22,819 --> 00:01:25,021
It's sort of shaped
like a dog. Mm...
35
00:01:25,055 --> 00:01:27,289
What is this feeling
I'm feeling right now?
36
00:01:27,290 --> 00:01:30,493
It's like I'm sad
for another person?
37
00:01:30,494 --> 00:01:32,712
Is that a thing?
Am I going crazy?!
38
00:01:32,713 --> 00:01:34,814
Look, times were different
when I was growing up.
39
00:01:34,815 --> 00:01:36,382
We had to make our own fun.
40
00:01:36,383 --> 00:01:37,750
Here, try these.
You'll see.
41
00:01:37,751 --> 00:01:39,418
Ow.
See?
42
00:01:39,419 --> 00:01:42,521
Now I get it.
If anything, this is too fun.
43
00:01:42,522 --> 00:01:43,989
I want to pet the dog!
44
00:01:43,990 --> 00:01:45,408
No, Mr. Doglavich!
45
00:01:45,409 --> 00:01:47,543
Sorry, Dad.
He's dead.
46
00:01:47,577 --> 00:01:48,844
You could take him
to the soap vet.
47
00:01:48,845 --> 00:01:50,196
No, I can't, Tina!
48
00:01:50,197 --> 00:01:52,665
We're going to bury him
out back.
49
00:01:52,666 --> 00:01:53,733
Everybody get your coats.
50
00:01:53,734 --> 00:01:55,067
Bob, stop it now.
51
00:01:55,068 --> 00:01:56,402
No!
It's summer!
52
00:01:56,403 --> 00:01:57,910
That's my dog!
He's dead!
53
00:01:57,921 --> 00:01:59,321
Go take a time-out.
54
00:01:59,322 --> 00:02:00,690
I'm gonna write
a eulogy.
55
00:02:00,691 --> 00:02:03,392
I knew you so briefly,
you dead soap dog.
56
00:02:03,393 --> 00:02:05,895
Oh!
I think I can fix him.
57
00:02:09,416 --> 00:02:12,284
There you go, good as new.
58
00:02:12,285 --> 00:02:13,919
Who's a good boy?
59
00:02:13,920 --> 00:02:16,222
Woof-woof!
60
00:02:16,223 --> 00:02:18,023
Fetch, Mr. Doglavich.
61
00:02:18,024 --> 00:02:19,925
Get back to work, Bob.
62
00:02:19,926 --> 00:02:21,360
Die!
63
00:02:21,361 --> 00:02:23,295
Get back to work, Bob.
64
00:02:33,457 --> 00:02:35,157
Get back to work,
Bobby.
65
00:02:35,192 --> 00:02:37,059
Oh, my God.
66
00:02:38,195 --> 00:02:39,562
Lin, I just
realized something.
67
00:02:39,563 --> 00:02:40,963
I had a bad childhood.
68
00:02:40,964 --> 00:02:43,032
Yeah, I know.
What do you mean you know?
69
00:02:43,033 --> 00:02:44,900
Look at you.
What do you mean, look at me?
70
00:02:44,935 --> 00:02:47,303
Look at how you stand.
People who had
71
00:02:47,304 --> 00:02:48,704
good childhoods
don't stand like that.
72
00:02:48,739 --> 00:02:50,773
I thought I remembered having
fun working at my dad's place,
73
00:02:50,774 --> 00:02:51,907
but I was just working...
74
00:02:51,942 --> 00:02:53,409
all the time.
75
00:02:53,410 --> 00:02:54,910
And snuggling with steel wool.
76
00:02:54,911 --> 00:02:56,912
And petting a piece of soap.
77
00:02:56,913 --> 00:02:58,781
I guess talking about it helps.
78
00:03:11,928 --> 00:03:14,296
Kids, get back to work.
Get back to work...
79
00:03:14,297 --> 00:03:16,832
Oh, my God! Linda!
80
00:03:16,833 --> 00:03:19,335
Kids, your mother and I
have an announcement.
81
00:03:19,336 --> 00:03:20,736
Buh, buh-buh-buh,
buh-baa!
82
00:03:20,771 --> 00:03:22,271
You're having
another baby?
83
00:03:22,272 --> 00:03:23,773
At your age?!
Sick!
84
00:03:23,774 --> 00:03:25,057
I knew
I spotted a bump.
85
00:03:25,091 --> 00:03:27,026
What?! No, I'm gassy.
86
00:03:27,027 --> 00:03:29,428
No, guys.
Okay, here it goes.
87
00:03:29,429 --> 00:03:31,897
Kids...
88
00:03:31,932 --> 00:03:33,833
you're fired.
89
00:03:35,048 --> 00:03:36,752
Buh, buh-buh-ba!
90
00:03:39,441 --> 00:03:41,008
Ex-squeeze me?
91
00:03:41,042 --> 00:03:42,409
You're all fired.
92
00:03:42,444 --> 00:03:44,545
I deserve this.
I've been coasting.
93
00:03:44,579 --> 00:03:47,181
This isn't punishment,
it's, it's a gift.
94
00:03:47,182 --> 00:03:48,882
My dad made me work
all the time.
95
00:03:48,883 --> 00:03:50,751
And that box of toys...
Horrible toys.
96
00:03:50,752 --> 00:03:52,519
Yes, horrible toys,
made me realize
97
00:03:52,520 --> 00:03:54,154
that I never had any fun.
98
00:03:54,189 --> 00:03:56,723
So, I want you to go out
and have the summer
99
00:03:56,724 --> 00:03:58,258
and the childhood
that I never had.
100
00:03:58,293 --> 00:04:00,461
So go out! Go outside!
101
00:04:00,462 --> 00:04:01,762
Go be children!
102
00:04:01,796 --> 00:04:03,780
But what are
we supposed to do?
103
00:04:03,781 --> 00:04:04,948
Have a water balloon fight.
104
00:04:04,949 --> 00:04:06,416
Play in a vacant lot.
Ride bikes.
105
00:04:06,417 --> 00:04:08,485
I'm more of an
indoor boy.
106
00:04:08,486 --> 00:04:11,288
I can't defend myself,
I've been declawed. Gene...
107
00:04:11,322 --> 00:04:13,157
All right, well, I guess
we're gonna take off.
108
00:04:13,158 --> 00:04:15,792
Arrivedercis.
Bye, Mom and Dad.
109
00:04:15,793 --> 00:04:17,161
Keep in touch.
Don't change.
110
00:04:17,162 --> 00:04:18,562
See you in the fall.
111
00:04:18,563 --> 00:04:20,197
Tina, you can come
home at night.
112
00:04:20,231 --> 00:04:22,833
Ah, phew.
113
00:04:22,834 --> 00:04:25,235
I'm glad you kids store
your bikes in my garage.
114
00:04:25,236 --> 00:04:26,737
It's fun for me.
Sometimes I pretend
115
00:04:26,738 --> 00:04:28,172
I have three
kids of my own
116
00:04:28,173 --> 00:04:29,406
and these are
their bikes.
117
00:04:29,440 --> 00:04:30,741
Which kid is your favorite?
118
00:04:30,742 --> 00:04:32,142
Jeremy.
He needs me the most.
119
00:04:32,143 --> 00:04:34,144
The twins have each other.
Whoa.
120
00:04:34,145 --> 00:04:36,013
Sometimes I come in here
just so I can trip over 'em.
121
00:04:36,014 --> 00:04:37,948
I'll be, like,
122
00:04:37,949 --> 00:04:39,583
"The kids left
their bikes here again."
123
00:04:39,584 --> 00:04:41,351
All right!
Summer fun starts now!
124
00:04:43,688 --> 00:04:44,755
Oh.
125
00:04:44,756 --> 00:04:47,474
♪ Fun, fun... fun-fun
126
00:04:50,278 --> 00:04:52,613
♪ Fun, fun... fun-fun
127
00:04:55,934 --> 00:04:58,435
♪ Fun-fun-fun,
fun-fun-fun ♪
128
00:04:58,436 --> 00:05:02,823
♪ Fun-fun-fun, fun-fun-fun,
fun-fun-fun! ♪
129
00:05:02,824 --> 00:05:05,008
Ah! Diapers!
130
00:05:05,009 --> 00:05:07,761
So, how would you
feel about, um...
131
00:05:07,762 --> 00:05:08,762
how do I say this?...
132
00:05:08,796 --> 00:05:10,631
uh, deferred payments?
133
00:05:10,632 --> 00:05:12,599
I wouldn't pay
you now, but...
134
00:05:12,600 --> 00:05:15,035
eventually I would,
in the future.
135
00:05:15,036 --> 00:05:17,170
What I'm gonna ask you
isn't totally legal.
136
00:05:17,205 --> 00:05:19,206
It's not a sex thing,
though, so...
137
00:05:22,477 --> 00:05:25,012
Okay, I guess I'll keep these
resumés on file.
138
00:05:25,013 --> 00:05:26,897
Maybe we can get
an unpaid intern.
139
00:05:26,898 --> 00:05:29,316
Ooh, they could
do coffee runs!
140
00:05:29,350 --> 00:05:30,617
Lin, we have coffee here.
141
00:05:30,618 --> 00:05:31,617
I don't care.
142
00:05:31,619 --> 00:05:33,520
No one's ever gotten me coffee!
143
00:05:33,521 --> 00:05:35,672
- Everybody on the floor!
- This is a stickup!
144
00:05:35,707 --> 00:05:39,176
Mickey! Ah,
you're out of the slammer.
145
00:05:39,210 --> 00:05:41,645
Bob, Linda. bring it in. Aw...
146
00:05:41,646 --> 00:05:42,980
Hey...
147
00:05:42,981 --> 00:05:44,381
how's my favorite
hostage?
148
00:05:44,382 --> 00:05:45,649
I thought you got
eight years.
149
00:05:45,650 --> 00:05:47,317
You didn't escape,
did you?
150
00:05:47,318 --> 00:05:49,052
It turned out
the prosecutor was on meth
151
00:05:49,053 --> 00:05:50,387
for the entire trial!
152
00:05:50,421 --> 00:05:52,239
And he drove his car
into a peacock sanctuary.
153
00:05:52,240 --> 00:05:53,557
Now he's in jail
and I'm out!
154
00:05:53,558 --> 00:05:55,025
Oh, good for you.
155
00:05:55,026 --> 00:05:56,994
I'll get you a beer
A beer'd be nice.
156
00:05:56,995 --> 00:05:58,829
Hey, where are those
whippersnappers of yours, huh?
157
00:05:58,830 --> 00:06:00,430
Uh, I fired them.
What? No!
158
00:06:00,431 --> 00:06:01,698
That sounds harsh.
159
00:06:01,699 --> 00:06:03,367
We laid them off
to go enjoy themselves.
160
00:06:03,368 --> 00:06:05,035
Ah, yeah, sure,
breaking windows,
161
00:06:05,036 --> 00:06:06,536
lightin' fires, huffin' paint,
162
00:06:06,537 --> 00:06:07,571
Um...
sniffin' glue,
163
00:06:07,605 --> 00:06:09,373
blowin' up houses,
164
00:06:09,374 --> 00:06:12,042
settin' rats in a bottle and
throwin' 'em down a river and...
165
00:06:12,043 --> 00:06:13,076
No, none of those things.
166
00:06:13,077 --> 00:06:14,278
So, what's next for you,
Mickey?
167
00:06:14,279 --> 00:06:15,379
What're you gonna do?
168
00:06:15,380 --> 00:06:16,847
Goin' straight, Bob!
169
00:06:16,848 --> 00:06:19,349
Gonna get a job.
Find myself a gal.
170
00:06:19,350 --> 00:06:21,184
Or... I don't know what
people do nowadays.
171
00:06:21,185 --> 00:06:22,686
Build a-a barn maybe.
172
00:06:22,687 --> 00:06:24,388
Um... Paint the barn with the gal.
173
00:06:24,389 --> 00:06:26,089
Put the gal in
the barn and...
174
00:06:26,090 --> 00:06:27,724
Yeah, maybe.
175
00:06:27,725 --> 00:06:29,459
You know, American dream.
Gal and a barn.
176
00:06:29,460 --> 00:06:30,894
Yeah.
Hey, Bobby, psst.
177
00:06:30,895 --> 00:06:32,696
What psst?
We can both hear you, Lin.
178
00:06:32,697 --> 00:06:36,283
What about ickey-May
for the ob-jay?
179
00:06:36,284 --> 00:06:38,218
I'm pretty sure he can
understand you, Lin.
180
00:06:38,252 --> 00:06:39,419
What language is that?
181
00:06:39,454 --> 00:06:41,622
Oh. Uh... wow.
182
00:06:41,623 --> 00:06:43,557
Well, Mickey, if you're serious
about finding a job,
183
00:06:43,558 --> 00:06:45,258
we-we need someone
for the summer. Oh.
184
00:06:45,259 --> 00:06:47,160
We can't pay you
that much, honey.
185
00:06:47,195 --> 00:06:49,096
Not even what we're
legally supposed to.
186
00:06:49,130 --> 00:06:51,598
I'd work for meals
and a cot in the basement.
187
00:06:51,633 --> 00:06:54,534
Um... I guess you could sleep
in the basement.
188
00:06:54,535 --> 00:06:56,870
Oh, yay! Oh, I love it!
189
00:06:56,871 --> 00:06:58,772
We got the team back
together again, huh?
190
00:06:58,773 --> 00:07:00,073
Oh!
191
00:07:00,074 --> 00:07:02,476
The three amagos.
Olé!
192
00:07:02,477 --> 00:07:04,461
Ugh! Summer is awful.
193
00:07:04,495 --> 00:07:06,063
There's too much pressure
to enjoy yourself.
194
00:07:06,064 --> 00:07:08,131
It's like New Year's Eve
for kids.
195
00:07:08,132 --> 00:07:09,733
We should probably go
by the restaurant.
196
00:07:09,734 --> 00:07:12,516
I bet that place is
falling apart without us by now.
197
00:07:14,272 --> 00:07:16,423
Well, we've sown our wild oats.
198
00:07:16,424 --> 00:07:18,225
Things got crazy!
199
00:07:18,226 --> 00:07:21,144
Anyways, no need to grovel, Dad.
We're back.
200
00:07:21,179 --> 00:07:23,063
We all said things
we didn't mean.
201
00:07:23,064 --> 00:07:25,949
"You're fired."
You did not mean that.
202
00:07:25,950 --> 00:07:28,335
It sounded very insincere
as I remember,
203
00:07:28,336 --> 00:07:30,303
and I thought, "No."
204
00:07:31,506 --> 00:07:32,806
Oh, my God,
is someone here?
205
00:07:32,840 --> 00:07:34,741
Um...
Uh...
206
00:07:34,742 --> 00:07:35,976
Hey, baby Bobs!
207
00:07:37,445 --> 00:07:38,979
Kids, you remember Mickey.
208
00:07:38,980 --> 00:07:40,514
You fired us
for a bank robber?
209
00:07:40,515 --> 00:07:42,416
Hey!
210
00:07:42,450 --> 00:07:45,419
Look, Mickey, we're back now,
so you can turn in your apron.
211
00:07:45,420 --> 00:07:46,620
Louise, no.
212
00:07:46,621 --> 00:07:48,689
You guys are just our
kids now, not our employees.
213
00:07:48,690 --> 00:07:50,457
Is that all we are
to you, Dad?
214
00:07:50,458 --> 00:07:51,425
Your children?!
215
00:07:51,426 --> 00:07:53,660
Yes, and I want you
to go have fun.
216
00:07:53,661 --> 00:07:54,878
Never!
217
00:07:54,879 --> 00:07:56,546
Stop fighting it
and give it a chance!
218
00:07:56,547 --> 00:07:57,814
You can't
make us leave.
219
00:08:00,868 --> 00:08:04,171
Hell no, I won't go!
Hell no, I won't go!
220
00:08:04,205 --> 00:08:06,540
Uh! why are you guys
stronger than me?
221
00:08:06,541 --> 00:08:08,508
Pilates!
222
00:08:08,543 --> 00:08:10,277
This is for
your own good!
223
00:08:10,278 --> 00:08:12,863
Fine! We'll ride our bikes.
224
00:08:12,864 --> 00:08:14,698
Oh, yeah, we'll
ride 'em so far
225
00:08:14,699 --> 00:08:16,199
you'll never see us again!
226
00:08:16,200 --> 00:08:18,118
Okay, bye, kids.
Have fun.
227
00:08:18,119 --> 00:08:19,653
Bye, Mom.
228
00:08:22,023 --> 00:08:24,074
Guys, I think we're lost.
229
00:08:24,075 --> 00:08:25,525
I know.
230
00:08:25,526 --> 00:08:27,644
And all this breathing
is making me hungry.
231
00:08:27,662 --> 00:08:30,530
Blueberry bushes!
We're saved!
232
00:08:30,531 --> 00:08:32,315
Is this a farm?
I thought those were extinct.
233
00:08:32,333 --> 00:08:33,850
We can't just eat these berries.
234
00:08:33,851 --> 00:08:35,318
They probably belong to someone.
235
00:08:35,353 --> 00:08:37,020
If you don't want people
to eat your fruit,
236
00:08:37,021 --> 00:08:38,221
grow it inside a safe.
237
00:08:38,222 --> 00:08:39,856
I don't know how
animals do it.
238
00:08:39,857 --> 00:08:41,691
Fruit is just bad,
and they know it.
239
00:08:45,930 --> 00:08:46,713
Hello, children!
240
00:08:46,714 --> 00:08:47,997
Farmers!
241
00:08:47,998 --> 00:08:49,666
How did those get in there?
242
00:08:49,667 --> 00:08:51,351
Don't worry, we've got
plenty of berries.
243
00:08:51,352 --> 00:08:52,753
Eat as many as you want.
244
00:08:52,754 --> 00:08:54,354
Or if you'd rather have
sandwiches,
245
00:08:54,355 --> 00:08:55,856
we have plenty
at the house.
246
00:08:55,857 --> 00:08:57,057
And lizards.
247
00:08:57,091 --> 00:08:58,525
I'll eat both.
248
00:08:58,526 --> 00:09:01,745
...and then I woke up nude
on horseback
249
00:09:01,779 --> 00:09:03,914
in the forest,
and there she was,
250
00:09:03,948 --> 00:09:05,282
my Beverly.
251
00:09:05,283 --> 00:09:06,583
I had wandered away
252
00:09:06,584 --> 00:09:08,518
from a community birthing
in a barn nearby.
253
00:09:08,519 --> 00:09:11,455
She looked like a faerie queene
pooping under a tree.
254
00:09:11,456 --> 00:09:17,093
♪ A faerie queene
pooping under a tree. ♪
255
00:09:17,094 --> 00:09:19,029
30 years and five kids later,
and we're still doing it.
256
00:09:19,030 --> 00:09:21,231
Ew...
257
00:09:21,232 --> 00:09:22,799
Well, we've got
an empty nest now,
258
00:09:22,800 --> 00:09:24,100
but we still
have our farm.
259
00:09:24,135 --> 00:09:25,569
Our dad has a restaurant.
260
00:09:25,570 --> 00:09:27,537
We used to work there,
but he fired us.
261
00:09:27,538 --> 00:09:28,939
Oh, now, that's a shame.
262
00:09:28,940 --> 00:09:30,540
We always let our kids
work here.
263
00:09:30,541 --> 00:09:33,376
Beverly, I have
a crazy idea.
264
00:09:33,377 --> 00:09:37,280
♪ They could work here...
265
00:09:37,281 --> 00:09:38,548
♪ Work here.
266
00:09:38,549 --> 00:09:40,083
We couldn't afford
to pay you much.
267
00:09:40,084 --> 00:09:42,252
Just, say, ten dollars a day.
268
00:09:42,253 --> 00:09:43,487
Ten dollars?!
269
00:09:43,488 --> 00:09:45,589
I could start saving
for my Porsche Cayenne.
270
00:09:45,590 --> 00:09:47,090
But Dad doesn't want us
to work.
271
00:09:47,091 --> 00:09:48,625
Dad doesn't have to know.
272
00:09:48,626 --> 00:09:51,394
Are we gonna send him a letter?
You gonna call him up? No.
273
00:09:51,395 --> 00:09:54,264
You gonna find a phone and call
Dad and tell him stuff? No.
274
00:09:54,265 --> 00:09:56,833
Seems like Dad told us to just
make our way, didn't he?
275
00:09:56,834 --> 00:09:59,102
Well, I guess I don't want
any gaps in my resumé.
276
00:09:59,103 --> 00:10:00,437
That's right.
You don't.
277
00:10:00,438 --> 00:10:02,405
Good, because we've got
a lot you could do.
278
00:10:02,440 --> 00:10:04,641
Yes, they could pick
the weed... s.
279
00:10:04,642 --> 00:10:06,309
Great idea, Bev.
280
00:10:06,310 --> 00:10:08,812
We have a terrible
weed problem.
281
00:10:22,844 --> 00:10:24,900
I don't get it!
282
00:10:30,564 --> 00:10:32,699
Morning, kids!
Can I get you anything?
283
00:10:32,700 --> 00:10:35,101
I'll just have
your coffee.
284
00:10:35,102 --> 00:10:36,336
Give it back.
I'll just have a sip.
285
00:10:36,370 --> 00:10:38,204
Louise! No time, Louise.
We're late.
286
00:10:38,205 --> 00:10:39,072
Late for what?
287
00:10:39,073 --> 00:10:40,373
Late to... for our...
288
00:10:40,374 --> 00:10:42,559
What
would we be late for?
289
00:10:42,560 --> 00:10:45,028
It's not like we have
jobs or anything.
290
00:10:45,029 --> 00:10:46,663
'Cause we're late
for the pier.
291
00:10:46,664 --> 00:10:48,398
Yeah, we gotta go
to the pier.
292
00:10:48,399 --> 00:10:49,699
Yeah, the pier.
293
00:10:49,700 --> 00:10:51,434
To do our pier,
our rock stuff.
294
00:10:51,435 --> 00:10:52,836
What's rock stuff?
295
00:10:52,837 --> 00:10:53,703
What do you mean...?
296
00:10:53,704 --> 00:10:55,121
Oh, droppin' rocks...
Yeah.
297
00:10:55,122 --> 00:10:56,355
...in the water.
298
00:10:56,356 --> 00:10:57,323
Sounds fun.
299
00:10:57,358 --> 00:10:59,559
Yeah. Yeah. I can disorient a fish.
300
00:10:59,593 --> 00:11:00,860
Nice.
301
00:11:00,861 --> 00:11:02,295
Well, as long as
you kids are having fun.
302
00:11:02,296 --> 00:11:03,563
Oh, yeah.
Ah.
303
00:11:03,564 --> 00:11:04,864
Summer rocks
are the best rocks.
304
00:11:04,865 --> 00:11:06,099
Boy, we should go.
305
00:11:06,100 --> 00:11:08,085
Well, drop one for me.
306
00:11:09,587 --> 00:11:11,471
I want your nuggets!
307
00:11:16,010 --> 00:11:17,677
You two little critters
will be our pickers.
308
00:11:17,678 --> 00:11:19,212
Now come with me.
309
00:11:19,213 --> 00:11:20,997
Gene has tons of experience
picking his nose.
310
00:11:20,998 --> 00:11:22,515
And my butt.
311
00:11:22,516 --> 00:11:25,285
Tina, you'll be our
blueberry delivery girl.
312
00:11:25,286 --> 00:11:27,320
Just remember, if
you get jammed up,
313
00:11:27,321 --> 00:11:29,155
you don't know my name and you
don't know where this farm is.
314
00:11:29,156 --> 00:11:31,724
I don't know where this farm is.
Exactly.
315
00:11:34,461 --> 00:11:36,229
Ta-da!
316
00:11:36,230 --> 00:11:37,597
Wow, Mickey, you handed out
317
00:11:37,598 --> 00:11:39,165
the whole tray
of samples already?
318
00:11:39,166 --> 00:11:40,600
Sure did, Bob.
319
00:11:40,601 --> 00:11:42,235
And, ah, you don't mind
the burger suit?
320
00:11:42,236 --> 00:11:43,469
I love it.
I love it.
321
00:11:43,470 --> 00:11:44,838
I know who I am in this.
322
00:11:44,839 --> 00:11:46,272
I'm the burger.
Right.
323
00:11:46,273 --> 00:11:47,774
Sorry, it's a little tight.
324
00:11:47,775 --> 00:11:49,642
But, yeah. It is.
It's incredibly snug.
325
00:11:49,643 --> 00:11:51,177
It looks fine.
It's good.
326
00:11:51,178 --> 00:11:53,012
I'm gonna need your help
taking this off, I think.
327
00:11:53,013 --> 00:11:54,447
If that's all right?
Oh, uh, yeah, sure.
328
00:11:54,448 --> 00:11:55,815
I'll, uh, try
and pull the...
329
00:11:55,816 --> 00:11:57,283
No, you see, there's
snaps in the crotch
330
00:11:57,284 --> 00:11:58,985
that my arms aren't long
enough to get down to.
331
00:11:58,986 --> 00:12:00,620
If you could just...
this and that.
332
00:12:00,621 --> 00:12:02,455
Yeah, I don't want to
touch down there, so...
333
00:12:02,456 --> 00:12:04,457
Well, I need you to, 'cause
that's what I can't reach.
334
00:12:04,458 --> 00:12:06,259
If you could root in there
real quick and just
335
00:12:06,260 --> 00:12:08,912
pop 'em out.
Um... ugh.
336
00:12:10,347 --> 00:12:12,148
Let me just, ah...
get in there.
337
00:12:12,149 --> 00:12:13,650
Yeah, oh, okay,
it's hairy, yup.
338
00:12:13,651 --> 00:12:15,434
- Ah, there you go.
- Thanks, man.
339
00:12:15,435 --> 00:12:17,270
Whoa, Mickey. You're not
wearing any underwear.
340
00:12:17,304 --> 00:12:19,806
Do not wear underwear in prison.
Someone could choke you with it.
341
00:12:19,807 --> 00:12:22,008
Well, why don't you leave
the burger suit on then, huh?
342
00:12:22,009 --> 00:12:23,643
All right.
343
00:12:23,644 --> 00:12:25,628
Hey, Mickey's a pretty good worker,
huh? Yeah.
344
00:12:25,629 --> 00:12:28,348
He's the helpful, enthusiastic
employee we've never had.
345
00:12:28,349 --> 00:12:29,983
I wish he'd wear
underwear though.
346
00:12:29,984 --> 00:12:32,118
Yeah, hold the pickle,
ha-ha!
347
00:12:35,039 --> 00:12:37,307
And that's how
you pick the weeds!
348
00:12:37,341 --> 00:12:39,576
Which ones are the weeds?
They all are.
349
00:12:39,610 --> 00:12:42,478
Why are the weeds inside?
So that they aren't outside,
350
00:12:42,479 --> 00:12:43,947
messing up the blueberries.
351
00:12:43,981 --> 00:12:45,848
Why don't you just set
this whole greenhouse on fire?
352
00:12:45,849 --> 00:12:47,317
Be done with it.
353
00:12:47,351 --> 00:12:49,619
Oh, we're going to,
one dime at a time.
354
00:12:51,655 --> 00:12:53,139
I'll sing you a work song.
355
00:12:53,140 --> 00:12:54,691
♪ Well, we work
356
00:12:54,725 --> 00:12:57,126
♪ And we work
and we work all day ♪
357
00:12:57,127 --> 00:12:58,978
♪ Work, work, work
in America, work ♪
358
00:12:58,979 --> 00:13:00,830
♪ And we workin' in the weeds
and American work ♪
359
00:13:00,831 --> 00:13:03,533
♪ And workin' in the weeds
and a work, work, work ♪
360
00:13:03,534 --> 00:13:05,902
♪ And worky-work-work,
and come on, Gene. ♪
361
00:13:05,903 --> 00:13:08,388
♪ Pick up the pace, come on,
buddy, there we go. ♪
362
00:13:08,422 --> 00:13:09,989
Good day. Hello.
363
00:13:09,990 --> 00:13:11,208
Howdy.
364
00:13:12,493 --> 00:13:13,927
Hi, I have your
blueberry delivery.
365
00:13:13,928 --> 00:13:16,079
Hey all right,
new blueberry girl.
366
00:13:16,080 --> 00:13:17,313
How's this batch,
pretty kind?
367
00:13:17,348 --> 00:13:18,648
Yeah, kind to your body.
368
00:13:18,649 --> 00:13:19,983
Because of antioxidants.
369
00:13:22,269 --> 00:13:24,304
Hello, Belcher child.
370
00:13:24,338 --> 00:13:26,339
Does your father know
what you're doing?
371
00:13:26,340 --> 00:13:29,058
No, he thinks
I'm having summer fun. Good.
372
00:13:29,059 --> 00:13:31,344
Let's keep it that way.
Let's keep it that way.
373
00:13:31,345 --> 00:13:32,845
Ooh, blueberries.
374
00:13:32,846 --> 00:13:35,331
I'm ready for a bake-off.
375
00:13:38,002 --> 00:13:40,169
Tina?
376
00:13:40,170 --> 00:13:41,638
Oh, it's just the refrigerator.
377
00:13:41,672 --> 00:13:42,872
Hey, fridge.
378
00:13:42,873 --> 00:13:44,774
You sure sounded like
Tina a second ago.
379
00:13:44,775 --> 00:13:46,576
Wonder what she's
doing right now.
380
00:13:46,610 --> 00:13:47,877
And I wonder
what Gene's doing.
381
00:13:47,878 --> 00:13:49,112
Probably farting.
382
00:13:50,514 --> 00:13:52,415
What's so funny?
383
00:13:52,416 --> 00:13:54,083
The burger of the day, Bob.
384
00:13:54,084 --> 00:13:55,752
I just noticed it.
385
00:13:55,786 --> 00:13:57,220
The "Beets Me Burger."
386
00:13:58,455 --> 00:13:59,722
That's brilliant.
387
00:13:59,723 --> 00:14:01,257
It works on so many levels.
388
00:14:01,292 --> 00:14:02,892
Well, it's not that good.
I mean...
389
00:14:02,893 --> 00:14:04,927
Louise would come up with
a better one than that.
390
00:14:04,928 --> 00:14:07,397
Like, she would write,
like, "Dia-beets-es Burger,
391
00:14:07,398 --> 00:14:08,598
comes with insulin."
392
00:14:08,632 --> 00:14:10,667
Oh... that's in poor taste, huh?
393
00:14:10,701 --> 00:14:12,368
Sure, but that's what
makes it fun...
394
00:14:12,369 --> 00:14:13,736
That doesn't sound fun.
It sounds hurtful.
395
00:14:13,737 --> 00:14:15,538
That's a really
terrible disease.
396
00:14:15,539 --> 00:14:17,040
Well, I know it is...
My grandmother had that disease.
397
00:14:17,041 --> 00:14:18,641
Well, I'm sorry.
B.B. King has that disease.
398
00:14:18,642 --> 00:14:19,909
Shut up, Mickey.
399
00:14:19,910 --> 00:14:21,144
Sorry, but just hush.
400
00:14:23,797 --> 00:14:25,498
Ten dollars
in my pocket,
401
00:14:25,499 --> 00:14:26,899
Gene got bitten
by a lizard,
402
00:14:26,900 --> 00:14:28,434
we're living
the dream, guys.
403
00:14:28,469 --> 00:14:31,104
I just wish Mom and Dad
worked at the farm with us.
404
00:14:31,105 --> 00:14:33,172
Yeah, I miss making
fun of Dad's B.O.
405
00:14:33,173 --> 00:14:36,075
I'm too scared to make fun
of Cooper and Beverly's smell.
406
00:14:36,076 --> 00:14:38,244
I think there's something
seriously wrong with them.
407
00:14:38,245 --> 00:14:39,579
Hey blueberry girl,
408
00:14:39,580 --> 00:14:41,781
do you have any extra
blueberries on you?
409
00:14:41,782 --> 00:14:44,117
No. And don't ever come
here again, you hear me?
410
00:14:44,118 --> 00:14:46,169
My parents don't know I
deliver blueberries, get it?
411
00:14:46,170 --> 00:14:47,437
Okay, whatever.
No.
412
00:14:47,438 --> 00:14:48,921
Do you get it?
413
00:14:48,922 --> 00:14:51,140
Don't... come...
here... again.
414
00:14:51,141 --> 00:14:52,425
Okay, bye.
415
00:14:52,426 --> 00:14:54,527
That was a close one.
416
00:14:54,528 --> 00:14:55,795
People love fruit!
417
00:14:55,796 --> 00:14:57,430
I will never
understand it.
418
00:14:57,431 --> 00:14:58,965
It's not that good.
419
00:15:00,434 --> 00:15:02,602
Bob.
Hmm?
420
00:15:02,603 --> 00:15:04,437
Mickey's playing
his calypso again.
421
00:15:04,438 --> 00:15:06,205
Can you say somethin'?
You go.
422
00:15:06,206 --> 00:15:08,641
Come on, get up.
All right.
423
00:15:14,832 --> 00:15:17,216
♪ Is that a parakeet
in my hat? ♪
424
00:15:17,217 --> 00:15:18,668
♪ No, no, no
425
00:15:18,669 --> 00:15:20,053
♪ That's not a parakeet
in ya hat ♪
426
00:15:20,054 --> 00:15:21,437
♪ Is that an alligator
427
00:15:21,472 --> 00:15:22,872
Mickey?
♪ Want to eat the parakeet?
428
00:15:22,873 --> 00:15:24,140
Mickey?
♪ The alligator say...
429
00:15:24,141 --> 00:15:25,558
Mickey?
430
00:15:25,559 --> 00:15:26,826
♪ No, I do not
want the parakeet ♪
431
00:15:26,827 --> 00:15:28,644
Hello, Mickey?!
Ha-ho-ho, hey, Bob!
432
00:15:28,679 --> 00:15:30,546
What's that?
Oh, this?
433
00:15:30,547 --> 00:15:31,881
Oh, you've never seen
this movie? It's great.
434
00:15:31,882 --> 00:15:33,616
It's a guy, he
wants to be big.
435
00:15:33,617 --> 00:15:35,184
Then he gets big, he doesn't
want to be big anymore,
436
00:15:35,185 --> 00:15:36,753
then he gets small,
but the suit's too big.
437
00:15:36,787 --> 00:15:39,322
I'm talking about
behind the poster, Mickey.
438
00:15:39,323 --> 00:15:40,723
Oh, um...
439
00:15:40,724 --> 00:15:41,991
Are you making
a hole in my wall?
440
00:15:41,992 --> 00:15:43,626
No, no, no.
I was fixing that.
441
00:15:43,627 --> 00:15:45,027
Fixing it with a pick?
Yes.
442
00:15:45,028 --> 00:15:46,963
Mickey?
All right, look, Bob.
443
00:15:46,964 --> 00:15:49,132
Don't tell anybody, but I'm
digging my way to the bank.
444
00:15:49,166 --> 00:15:50,967
What? Come on, no.
445
00:15:51,001 --> 00:15:52,251
It's the perfect crime.
446
00:15:52,252 --> 00:15:53,886
I've got double jeopardy!
447
00:15:53,887 --> 00:15:55,455
What do you mean
you have double jeopardy?
448
00:15:55,489 --> 00:15:57,223
I'm robbing the
same bank, Bob.
449
00:15:57,224 --> 00:15:58,825
They can't try me
for it again.
450
00:15:58,826 --> 00:16:00,760
Yes, they can, Mickey.
451
00:16:00,761 --> 00:16:02,328
Look, remember how
you held me hostage?
452
00:16:02,329 --> 00:16:04,163
Of course I do, silly.
That's how we met.
453
00:16:04,198 --> 00:16:07,266
And there were SWAT teams, and
helicopters, and negotiators?
454
00:16:07,267 --> 00:16:09,569
Yeah, it was great, right?
It wasn't great, Mickey.
455
00:16:09,570 --> 00:16:11,537
That's the only time
in my whole life
456
00:16:11,538 --> 00:16:13,906
I ever want to have SWAT guys
pointing guns at my face.
457
00:16:13,907 --> 00:16:15,174
Just that one time.
458
00:16:15,175 --> 00:16:16,476
Never again. Got it?
459
00:16:16,510 --> 00:16:19,162
So, are you cool with me
finishing my tunnel?
460
00:16:19,163 --> 00:16:22,098
No. You may not tunnel
through my basement to a bank.
461
00:16:22,099 --> 00:16:23,516
I forbid it!
462
00:16:23,517 --> 00:16:25,251
Fine, then, Bob,
why don't you fire me?
463
00:16:25,252 --> 00:16:26,486
Okay, you're fired.
464
00:16:26,520 --> 00:16:27,703
You're firing me?!
465
00:16:27,738 --> 00:16:29,372
Look, you can stay tonight,
466
00:16:29,373 --> 00:16:30,873
but tomorrow you're gonna
have to find another place.
467
00:16:30,874 --> 00:16:33,109
Okay. That's cool.
468
00:16:33,110 --> 00:16:35,962
I'm taking the pick.
No!
469
00:16:37,364 --> 00:16:39,549
Oh, Bob. I tell you.
Uh-huh.
470
00:16:39,550 --> 00:16:42,051
It's gonna be really tough
to find a job within 50 feet
471
00:16:42,052 --> 00:16:44,203
of the bank that will also
let me sleep in the basement.
472
00:16:44,204 --> 00:16:45,421
Hmm.
473
00:16:45,422 --> 00:16:46,806
Well, I'm sure
there's something.
474
00:16:48,058 --> 00:16:49,892
Oh, I'm so clumsy.
475
00:16:49,893 --> 00:16:51,561
Better clean that up, Mickey.
476
00:16:51,595 --> 00:16:53,930
Actually, I fired Mickey.
And good news,
477
00:16:53,964 --> 00:16:57,066
I'm hiring you all back
full time, starting right now.
478
00:16:57,067 --> 00:16:58,835
So you can clean it up!
479
00:16:58,869 --> 00:17:01,537
Uh... sorry, Dad,
but we can't do that.
480
00:17:01,572 --> 00:17:04,607
Look, I know what I said before
about wanting you to have fun,
481
00:17:04,608 --> 00:17:07,276
but the thing is,
my childhood was terrible
482
00:17:07,277 --> 00:17:08,511
because I actually
had to work,
483
00:17:08,545 --> 00:17:11,247
and my dad never
smiled or laughed.
484
00:17:11,248 --> 00:17:13,132
Yeah, mine neither.
And he had a drinking problem.
485
00:17:13,133 --> 00:17:14,467
Oh, been there, man.
486
00:17:14,468 --> 00:17:15,902
Open up some fresh
wounds here, Bob.
487
00:17:15,903 --> 00:17:17,303
All right, Mickey, enough.
All right.
488
00:17:18,555 --> 00:17:19,805
I spent last night
thinking about this,
489
00:17:19,806 --> 00:17:21,390
and I'm a pretty good dad.
490
00:17:21,425 --> 00:17:23,292
Yeah, Mom's the one
with the drinking problem.
491
00:17:23,293 --> 00:17:25,328
The problem is I don't have
a friggin' drink in my hand!
492
00:17:27,247 --> 00:17:29,048
The point is, you guys don't
have a hard life, you know?
493
00:17:29,082 --> 00:17:30,583
You just goof around.
494
00:17:30,584 --> 00:17:31,984
And you should be
goofing around
495
00:17:31,985 --> 00:17:33,386
here at home, with us.
496
00:17:33,420 --> 00:17:34,820
Dad, we've moved on.
497
00:17:34,821 --> 00:17:36,756
We got other jobs.
What?!
498
00:17:36,757 --> 00:17:38,457
We're working girls now!
499
00:17:38,458 --> 00:17:39,692
You're a girl?
Yes.
500
00:17:39,693 --> 00:17:40,943
Nah.
Yes.
501
00:17:40,944 --> 00:17:42,261
He's not.
He's not.
502
00:17:42,262 --> 00:17:44,272
No.
Tell that to my vagina!
503
00:17:44,859 --> 00:17:47,839
You got other jobs? What do
you mean, you got other jobs?
504
00:17:47,840 --> 00:17:49,073
What about the restaurant?
505
00:17:49,074 --> 00:17:50,775
Oh, that's adorable, Dad.
506
00:17:50,809 --> 00:17:54,512
You thought that you could snap
your fancy dad fingers
507
00:17:54,513 --> 00:17:57,849
and we'd come
crawling back.
508
00:17:57,883 --> 00:18:00,151
You thought if you didn't
want us, nobody else would?
509
00:18:00,185 --> 00:18:02,820
Well, guess what, Cooper
and Beverly wanted us!
510
00:18:02,821 --> 00:18:04,105
Who's Cooper and Beverly?
511
00:18:04,106 --> 00:18:05,356
Cooper and Beverly?
512
00:18:05,357 --> 00:18:06,924
They're farmers.
513
00:18:06,925 --> 00:18:09,377
And they smell great,
so don't even bother asking.
514
00:18:09,411 --> 00:18:11,212
They still have farms?
Where do they have farms?
515
00:18:11,246 --> 00:18:12,680
Way out in the country
516
00:18:12,681 --> 00:18:14,348
where a man can
breathe the air.
517
00:18:14,349 --> 00:18:16,851
Sorry, Dad. I hope we
can still be friends.
518
00:18:16,852 --> 00:18:18,069
Wait. Wait.
What are they paying you?
519
00:18:18,070 --> 00:18:19,904
I'll match it.
Ten dollars a day.
520
00:18:19,905 --> 00:18:22,123
Never mind.
Have a good day. Bye, guys!
521
00:18:25,027 --> 00:18:28,062
Hey, is that blueberry delivery
girl with the glasses here?
522
00:18:28,063 --> 00:18:29,897
You mean Tina?
She's not here.
523
00:18:29,932 --> 00:18:32,233
Well, I need to return
these blueberries.
524
00:18:32,234 --> 00:18:34,368
Can you tell her they were
mostly stems and seeds?
525
00:18:34,369 --> 00:18:36,737
I want a replacement
or my 40 bucks back.
526
00:18:36,738 --> 00:18:38,205
Okay, I'll let her know.
527
00:18:38,240 --> 00:18:40,541
Okay, bye.
Bye.
528
00:18:40,542 --> 00:18:42,376
That was weird.
Wow, 40 bucks?
529
00:18:42,377 --> 00:18:43,878
Those are
expensive blueberries.
530
00:18:43,879 --> 00:18:45,129
They're probably organic.
531
00:18:46,531 --> 00:18:48,132
Oh, they smell like
a music festival.
532
00:18:48,133 --> 00:18:50,902
Huh, you're right.
533
00:18:50,936 --> 00:18:52,587
Oh, my God, Lin.
534
00:18:52,588 --> 00:18:54,255
Are the kids
working on a pot farm?
535
00:18:54,256 --> 00:18:55,673
Ooh.
536
00:18:55,707 --> 00:18:58,142
Oh, yeah, the old
false-bottom blueberry box.
537
00:18:58,143 --> 00:19:00,044
I remember these
from when I was a kid.
538
00:19:00,045 --> 00:19:01,479
We have to go
get the kids.
539
00:19:01,480 --> 00:19:03,547
But we have no idea
where this pot farm is.
540
00:19:03,548 --> 00:19:05,082
I may have some idea of
541
00:19:05,117 --> 00:19:07,034
exactly where it is.
542
00:19:07,069 --> 00:19:09,236
No, wait, go back,
go back, go back, go back.
543
00:19:12,057 --> 00:19:14,058
Wow, this isn't
what I pictured.
544
00:19:14,059 --> 00:19:15,259
It's nice.
545
00:19:15,294 --> 00:19:16,961
Hey, I've been there, buddy.
546
00:19:16,962 --> 00:19:18,162
Remember, they can't cage this.
547
00:19:18,163 --> 00:19:20,364
What are you doing
on our property?
548
00:19:20,399 --> 00:19:22,733
We want our kids.
What kids? There are no kids here.
549
00:19:22,734 --> 00:19:23,901
Hi, Dad.
550
00:19:23,936 --> 00:19:26,370
Oh, hey...
Hello.
551
00:19:26,405 --> 00:19:28,205
Oh, you mean our kids.
552
00:19:28,240 --> 00:19:29,473
Your kids?
Those are our kids!
553
00:19:29,474 --> 00:19:30,942
Come on, guys.
Get in the car.
554
00:19:30,943 --> 00:19:32,176
Now. Let's go.
555
00:19:32,177 --> 00:19:34,111
Mom, Dad, we already
explained this.
556
00:19:34,112 --> 00:19:36,247
We work here now. Okay?
557
00:19:36,248 --> 00:19:37,448
You're acting
a little desperado.
558
00:19:37,482 --> 00:19:39,383
No, Louise,
you no longer work here.
559
00:19:39,418 --> 00:19:42,019
Dad, small farms are
the backbone of America.
560
00:19:42,020 --> 00:19:43,888
Willie Nelson would
love this place!
561
00:19:43,922 --> 00:19:46,324
Yes, he would, Gene, but not for
the reason you're thinking of.
562
00:19:49,995 --> 00:19:51,445
Oh, no. No, no.
563
00:19:51,463 --> 00:19:53,347
No SWAT teams! No guns!
564
00:19:53,348 --> 00:19:54,966
Code red, Mother!
Code red!
565
00:19:54,967 --> 00:19:56,450
B-Bob, what do I do?
566
00:19:56,451 --> 00:19:58,169
I've never been
an innocent bystander before.
567
00:19:58,170 --> 00:19:59,770
Just get your hands up, Mickey.
568
00:19:59,771 --> 00:20:01,305
Eh, like that?
What?
569
00:20:01,306 --> 00:20:03,007
No. Up.
Like this?
570
00:20:03,008 --> 00:20:04,542
The... you're doing
like kitty paws.
571
00:20:04,543 --> 00:20:06,344
Up. Up. Higher.
572
00:20:06,345 --> 00:20:08,012
Higher? Like that?
No, all the way up.
573
00:20:08,013 --> 00:20:09,347
Like past my shoulders?
574
00:20:11,850 --> 00:20:13,451
Get down! Everybody down!
575
00:20:13,485 --> 00:20:14,669
Hey, I know that guy.
576
00:20:14,670 --> 00:20:16,303
Hi.
Hi.
577
00:20:17,305 --> 00:20:19,323
Pedal, Daddy, pedal!
578
00:20:19,324 --> 00:20:21,692
Right! Left! Right! Left!
579
00:20:21,693 --> 00:20:23,244
♪ Right, baby, left
♪ Right, left
580
00:20:23,245 --> 00:20:25,312
Stop!
581
00:20:25,313 --> 00:20:27,248
And, uh, oh,
let's take a right.
582
00:20:27,249 --> 00:20:29,283
Let's keep it moving.
♪ Right, and turning
583
00:20:29,317 --> 00:20:30,551
♪ And a little more right.
Stop, please.
584
00:20:30,552 --> 00:20:32,169
Oh, my God.
585
00:20:32,170 --> 00:20:33,587
♪ We got to get out of here
before they catch us ♪
586
00:20:33,588 --> 00:20:36,424
Whoa! Now this is summer fun!
587
00:20:36,425 --> 00:20:37,842
Oh, hey, how you doing, guys?
588
00:20:37,843 --> 00:20:39,260
♪ Let's head over this way.
589
00:20:39,261 --> 00:20:40,661
I'm getting a little dizzy.
590
00:20:40,662 --> 00:20:43,297
And that's why I believe
591
00:20:43,331 --> 00:20:45,199
blueberries should be
decriminalized.
592
00:20:45,200 --> 00:20:46,767
Louise, sit down.
593
00:20:48,370 --> 00:20:50,938
Okay, that's recess.
Uh, be cool out there.
594
00:20:50,939 --> 00:20:53,441
Don't Bogart the snacks.
And if the po-po rolls up,
595
00:20:53,442 --> 00:20:56,010
your first call's
to your lawyer, not your mom.
596
00:20:56,011 --> 00:21:00,748
Sync & corrections by Rafael UPD
www.addic7ed.com/
42878
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.