All language subtitles for Bobs.Burgers.S03E03.HDTV.x264-LOL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,176 --> 00:00:13,848 Sync & corrections by Rafael UPD www.addic7ed.com/ 2 00:00:21,608 --> 00:00:23,726 Gene, what are you doing? 3 00:00:23,727 --> 00:00:25,461 Tanning! It's the middle of summer 4 00:00:25,462 --> 00:00:27,063 and I look like a British lady. 5 00:00:27,064 --> 00:00:29,065 Hey, slow it down, George Hamilton. 6 00:00:29,066 --> 00:00:30,549 You want to look like an Oompa Loompa? 7 00:00:30,584 --> 00:00:33,019 Gene, if you want a tan, why don't you go out in 8 00:00:33,020 --> 00:00:35,187 the burger suit for a while and hand out samples? 9 00:00:35,188 --> 00:00:36,806 No way. I don't want burger lines. 10 00:00:36,807 --> 00:00:38,307 Package for Bob Belcher. 11 00:00:38,308 --> 00:00:39,976 Dad, that's you! Thanks, Gene. 12 00:00:40,010 --> 00:00:43,613 A mystery package! What could it be? 13 00:00:43,614 --> 00:00:45,815 Huh, the return address is my dad's old restaurant. 14 00:00:45,849 --> 00:00:47,950 That's weird. There's a note. 15 00:00:47,985 --> 00:00:50,736 It's from those ladies who bought your dad's place. 16 00:00:50,771 --> 00:00:52,171 "Dear Bob, the workmen found this box 17 00:00:52,172 --> 00:00:53,939 "when they were redoing the air vents. 18 00:00:53,940 --> 00:00:55,274 "We were afraid it had vibrators in it. 19 00:00:55,275 --> 00:00:57,009 Boy, were we relieved." 20 00:00:57,044 --> 00:00:59,779 If you think about it, any box could have vibrators in it. 21 00:00:59,780 --> 00:01:01,614 Oh, my God, it's my toys! 22 00:01:01,615 --> 00:01:03,816 Wow, I haven't seen these since I was just a kid. 23 00:01:03,817 --> 00:01:05,601 I used to hide it from my dad 24 00:01:05,602 --> 00:01:07,603 because he didn't want me to have toys during work hours. 25 00:01:07,638 --> 00:01:09,138 Joke's on you, Dad. 26 00:01:09,139 --> 00:01:11,107 Someone filled your toy box with trash. 27 00:01:11,108 --> 00:01:12,341 What? No. 28 00:01:12,376 --> 00:01:13,743 This is my friend Brilly. 29 00:01:13,777 --> 00:01:15,011 A scouring pad? 30 00:01:15,045 --> 00:01:16,879 A scouring pal. 31 00:01:16,880 --> 00:01:18,781 And my World War II fighter plane. 32 00:01:18,815 --> 00:01:20,783 And my dog, Mr. Doglavich. 33 00:01:20,817 --> 00:01:22,785 That's soap. Yeah, but see? 34 00:01:22,819 --> 00:01:25,021 It's sort of shaped like a dog. Mm... 35 00:01:25,055 --> 00:01:27,289 What is this feeling I'm feeling right now? 36 00:01:27,290 --> 00:01:30,493 It's like I'm sad for another person? 37 00:01:30,494 --> 00:01:32,712 Is that a thing? Am I going crazy?! 38 00:01:32,713 --> 00:01:34,814 Look, times were different when I was growing up. 39 00:01:34,815 --> 00:01:36,382 We had to make our own fun. 40 00:01:36,383 --> 00:01:37,750 Here, try these. You'll see. 41 00:01:37,751 --> 00:01:39,418 Ow. See? 42 00:01:39,419 --> 00:01:42,521 Now I get it. If anything, this is too fun. 43 00:01:42,522 --> 00:01:43,989 I want to pet the dog! 44 00:01:43,990 --> 00:01:45,408 No, Mr. Doglavich! 45 00:01:45,409 --> 00:01:47,543 Sorry, Dad. He's dead. 46 00:01:47,577 --> 00:01:48,844 You could take him to the soap vet. 47 00:01:48,845 --> 00:01:50,196 No, I can't, Tina! 48 00:01:50,197 --> 00:01:52,665 We're going to bury him out back. 49 00:01:52,666 --> 00:01:53,733 Everybody get your coats. 50 00:01:53,734 --> 00:01:55,067 Bob, stop it now. 51 00:01:55,068 --> 00:01:56,402 No! It's summer! 52 00:01:56,403 --> 00:01:57,910 That's my dog! He's dead! 53 00:01:57,921 --> 00:01:59,321 Go take a time-out. 54 00:01:59,322 --> 00:02:00,690 I'm gonna write a eulogy. 55 00:02:00,691 --> 00:02:03,392 I knew you so briefly, you dead soap dog. 56 00:02:03,393 --> 00:02:05,895 Oh! I think I can fix him. 57 00:02:09,416 --> 00:02:12,284 There you go, good as new. 58 00:02:12,285 --> 00:02:13,919 Who's a good boy? 59 00:02:13,920 --> 00:02:16,222 Woof-woof! 60 00:02:16,223 --> 00:02:18,023 Fetch, Mr. Doglavich. 61 00:02:18,024 --> 00:02:19,925 Get back to work, Bob. 62 00:02:19,926 --> 00:02:21,360 Die! 63 00:02:21,361 --> 00:02:23,295 Get back to work, Bob. 64 00:02:33,457 --> 00:02:35,157 Get back to work, Bobby. 65 00:02:35,192 --> 00:02:37,059 Oh, my God. 66 00:02:38,195 --> 00:02:39,562 Lin, I just realized something. 67 00:02:39,563 --> 00:02:40,963 I had a bad childhood. 68 00:02:40,964 --> 00:02:43,032 Yeah, I know. What do you mean you know? 69 00:02:43,033 --> 00:02:44,900 Look at you. What do you mean, look at me? 70 00:02:44,935 --> 00:02:47,303 Look at how you stand. People who had 71 00:02:47,304 --> 00:02:48,704 good childhoods don't stand like that. 72 00:02:48,739 --> 00:02:50,773 I thought I remembered having fun working at my dad's place, 73 00:02:50,774 --> 00:02:51,907 but I was just working... 74 00:02:51,942 --> 00:02:53,409 all the time. 75 00:02:53,410 --> 00:02:54,910 And snuggling with steel wool. 76 00:02:54,911 --> 00:02:56,912 And petting a piece of soap. 77 00:02:56,913 --> 00:02:58,781 I guess talking about it helps. 78 00:03:11,928 --> 00:03:14,296 Kids, get back to work. Get back to work... 79 00:03:14,297 --> 00:03:16,832 Oh, my God! Linda! 80 00:03:16,833 --> 00:03:19,335 Kids, your mother and I have an announcement. 81 00:03:19,336 --> 00:03:20,736 Buh, buh-buh-buh, buh-baa! 82 00:03:20,771 --> 00:03:22,271 You're having another baby? 83 00:03:22,272 --> 00:03:23,773 At your age?! Sick! 84 00:03:23,774 --> 00:03:25,057 I knew I spotted a bump. 85 00:03:25,091 --> 00:03:27,026 What?! No, I'm gassy. 86 00:03:27,027 --> 00:03:29,428 No, guys. Okay, here it goes. 87 00:03:29,429 --> 00:03:31,897 Kids... 88 00:03:31,932 --> 00:03:33,833 you're fired. 89 00:03:35,048 --> 00:03:36,752 Buh, buh-buh-ba! 90 00:03:39,441 --> 00:03:41,008 Ex-squeeze me? 91 00:03:41,042 --> 00:03:42,409 You're all fired. 92 00:03:42,444 --> 00:03:44,545 I deserve this. I've been coasting. 93 00:03:44,579 --> 00:03:47,181 This isn't punishment, it's, it's a gift. 94 00:03:47,182 --> 00:03:48,882 My dad made me work all the time. 95 00:03:48,883 --> 00:03:50,751 And that box of toys... Horrible toys. 96 00:03:50,752 --> 00:03:52,519 Yes, horrible toys, made me realize 97 00:03:52,520 --> 00:03:54,154 that I never had any fun. 98 00:03:54,189 --> 00:03:56,723 So, I want you to go out and have the summer 99 00:03:56,724 --> 00:03:58,258 and the childhood that I never had. 100 00:03:58,293 --> 00:04:00,461 So go out! Go outside! 101 00:04:00,462 --> 00:04:01,762 Go be children! 102 00:04:01,796 --> 00:04:03,780 But what are we supposed to do? 103 00:04:03,781 --> 00:04:04,948 Have a water balloon fight. 104 00:04:04,949 --> 00:04:06,416 Play in a vacant lot. Ride bikes. 105 00:04:06,417 --> 00:04:08,485 I'm more of an indoor boy. 106 00:04:08,486 --> 00:04:11,288 I can't defend myself, I've been declawed. Gene... 107 00:04:11,322 --> 00:04:13,157 All right, well, I guess we're gonna take off. 108 00:04:13,158 --> 00:04:15,792 Arrivedercis. Bye, Mom and Dad. 109 00:04:15,793 --> 00:04:17,161 Keep in touch. Don't change. 110 00:04:17,162 --> 00:04:18,562 See you in the fall. 111 00:04:18,563 --> 00:04:20,197 Tina, you can come home at night. 112 00:04:20,231 --> 00:04:22,833 Ah, phew. 113 00:04:22,834 --> 00:04:25,235 I'm glad you kids store your bikes in my garage. 114 00:04:25,236 --> 00:04:26,737 It's fun for me. Sometimes I pretend 115 00:04:26,738 --> 00:04:28,172 I have three kids of my own 116 00:04:28,173 --> 00:04:29,406 and these are their bikes. 117 00:04:29,440 --> 00:04:30,741 Which kid is your favorite? 118 00:04:30,742 --> 00:04:32,142 Jeremy. He needs me the most. 119 00:04:32,143 --> 00:04:34,144 The twins have each other. Whoa. 120 00:04:34,145 --> 00:04:36,013 Sometimes I come in here just so I can trip over 'em. 121 00:04:36,014 --> 00:04:37,948 I'll be, like, 122 00:04:37,949 --> 00:04:39,583 "The kids left their bikes here again." 123 00:04:39,584 --> 00:04:41,351 All right! Summer fun starts now! 124 00:04:43,688 --> 00:04:44,755 Oh. 125 00:04:44,756 --> 00:04:47,474 ♪ Fun, fun... fun-fun 126 00:04:50,278 --> 00:04:52,613 ♪ Fun, fun... fun-fun 127 00:04:55,934 --> 00:04:58,435 ♪ Fun-fun-fun, fun-fun-fun ♪ 128 00:04:58,436 --> 00:05:02,823 ♪ Fun-fun-fun, fun-fun-fun, fun-fun-fun! ♪ 129 00:05:02,824 --> 00:05:05,008 Ah! Diapers! 130 00:05:05,009 --> 00:05:07,761 So, how would you feel about, um... 131 00:05:07,762 --> 00:05:08,762 how do I say this?... 132 00:05:08,796 --> 00:05:10,631 uh, deferred payments? 133 00:05:10,632 --> 00:05:12,599 I wouldn't pay you now, but... 134 00:05:12,600 --> 00:05:15,035 eventually I would, in the future. 135 00:05:15,036 --> 00:05:17,170 What I'm gonna ask you isn't totally legal. 136 00:05:17,205 --> 00:05:19,206 It's not a sex thing, though, so... 137 00:05:22,477 --> 00:05:25,012 Okay, I guess I'll keep these resumés on file. 138 00:05:25,013 --> 00:05:26,897 Maybe we can get an unpaid intern. 139 00:05:26,898 --> 00:05:29,316 Ooh, they could do coffee runs! 140 00:05:29,350 --> 00:05:30,617 Lin, we have coffee here. 141 00:05:30,618 --> 00:05:31,617 I don't care. 142 00:05:31,619 --> 00:05:33,520 No one's ever gotten me coffee! 143 00:05:33,521 --> 00:05:35,672 - Everybody on the floor! - This is a stickup! 144 00:05:35,707 --> 00:05:39,176 Mickey! Ah, you're out of the slammer. 145 00:05:39,210 --> 00:05:41,645 Bob, Linda. bring it in. Aw... 146 00:05:41,646 --> 00:05:42,980 Hey... 147 00:05:42,981 --> 00:05:44,381 how's my favorite hostage? 148 00:05:44,382 --> 00:05:45,649 I thought you got eight years. 149 00:05:45,650 --> 00:05:47,317 You didn't escape, did you? 150 00:05:47,318 --> 00:05:49,052 It turned out the prosecutor was on meth 151 00:05:49,053 --> 00:05:50,387 for the entire trial! 152 00:05:50,421 --> 00:05:52,239 And he drove his car into a peacock sanctuary. 153 00:05:52,240 --> 00:05:53,557 Now he's in jail and I'm out! 154 00:05:53,558 --> 00:05:55,025 Oh, good for you. 155 00:05:55,026 --> 00:05:56,994 I'll get you a beer A beer'd be nice. 156 00:05:56,995 --> 00:05:58,829 Hey, where are those whippersnappers of yours, huh? 157 00:05:58,830 --> 00:06:00,430 Uh, I fired them. What? No! 158 00:06:00,431 --> 00:06:01,698 That sounds harsh. 159 00:06:01,699 --> 00:06:03,367 We laid them off to go enjoy themselves. 160 00:06:03,368 --> 00:06:05,035 Ah, yeah, sure, breaking windows, 161 00:06:05,036 --> 00:06:06,536 lightin' fires, huffin' paint, 162 00:06:06,537 --> 00:06:07,571 Um... sniffin' glue, 163 00:06:07,605 --> 00:06:09,373 blowin' up houses, 164 00:06:09,374 --> 00:06:12,042 settin' rats in a bottle and throwin' 'em down a river and... 165 00:06:12,043 --> 00:06:13,076 No, none of those things. 166 00:06:13,077 --> 00:06:14,278 So, what's next for you, Mickey? 167 00:06:14,279 --> 00:06:15,379 What're you gonna do? 168 00:06:15,380 --> 00:06:16,847 Goin' straight, Bob! 169 00:06:16,848 --> 00:06:19,349 Gonna get a job. Find myself a gal. 170 00:06:19,350 --> 00:06:21,184 Or... I don't know what people do nowadays. 171 00:06:21,185 --> 00:06:22,686 Build a-a barn maybe. 172 00:06:22,687 --> 00:06:24,388 Um... Paint the barn with the gal. 173 00:06:24,389 --> 00:06:26,089 Put the gal in the barn and... 174 00:06:26,090 --> 00:06:27,724 Yeah, maybe. 175 00:06:27,725 --> 00:06:29,459 You know, American dream. Gal and a barn. 176 00:06:29,460 --> 00:06:30,894 Yeah. Hey, Bobby, psst. 177 00:06:30,895 --> 00:06:32,696 What psst? We can both hear you, Lin. 178 00:06:32,697 --> 00:06:36,283 What about ickey-May for the ob-jay? 179 00:06:36,284 --> 00:06:38,218 I'm pretty sure he can understand you, Lin. 180 00:06:38,252 --> 00:06:39,419 What language is that? 181 00:06:39,454 --> 00:06:41,622 Oh. Uh... wow. 182 00:06:41,623 --> 00:06:43,557 Well, Mickey, if you're serious about finding a job, 183 00:06:43,558 --> 00:06:45,258 we-we need someone for the summer. Oh. 184 00:06:45,259 --> 00:06:47,160 We can't pay you that much, honey. 185 00:06:47,195 --> 00:06:49,096 Not even what we're legally supposed to. 186 00:06:49,130 --> 00:06:51,598 I'd work for meals and a cot in the basement. 187 00:06:51,633 --> 00:06:54,534 Um... I guess you could sleep in the basement. 188 00:06:54,535 --> 00:06:56,870 Oh, yay! Oh, I love it! 189 00:06:56,871 --> 00:06:58,772 We got the team back together again, huh? 190 00:06:58,773 --> 00:07:00,073 Oh! 191 00:07:00,074 --> 00:07:02,476 The three amagos. Olé! 192 00:07:02,477 --> 00:07:04,461 Ugh! Summer is awful. 193 00:07:04,495 --> 00:07:06,063 There's too much pressure to enjoy yourself. 194 00:07:06,064 --> 00:07:08,131 It's like New Year's Eve for kids. 195 00:07:08,132 --> 00:07:09,733 We should probably go by the restaurant. 196 00:07:09,734 --> 00:07:12,516 I bet that place is falling apart without us by now. 197 00:07:14,272 --> 00:07:16,423 Well, we've sown our wild oats. 198 00:07:16,424 --> 00:07:18,225 Things got crazy! 199 00:07:18,226 --> 00:07:21,144 Anyways, no need to grovel, Dad. We're back. 200 00:07:21,179 --> 00:07:23,063 We all said things we didn't mean. 201 00:07:23,064 --> 00:07:25,949 "You're fired." You did not mean that. 202 00:07:25,950 --> 00:07:28,335 It sounded very insincere as I remember, 203 00:07:28,336 --> 00:07:30,303 and I thought, "No." 204 00:07:31,506 --> 00:07:32,806 Oh, my God, is someone here? 205 00:07:32,840 --> 00:07:34,741 Um... Uh... 206 00:07:34,742 --> 00:07:35,976 Hey, baby Bobs! 207 00:07:37,445 --> 00:07:38,979 Kids, you remember Mickey. 208 00:07:38,980 --> 00:07:40,514 You fired us for a bank robber? 209 00:07:40,515 --> 00:07:42,416 Hey! 210 00:07:42,450 --> 00:07:45,419 Look, Mickey, we're back now, so you can turn in your apron. 211 00:07:45,420 --> 00:07:46,620 Louise, no. 212 00:07:46,621 --> 00:07:48,689 You guys are just our kids now, not our employees. 213 00:07:48,690 --> 00:07:50,457 Is that all we are to you, Dad? 214 00:07:50,458 --> 00:07:51,425 Your children?! 215 00:07:51,426 --> 00:07:53,660 Yes, and I want you to go have fun. 216 00:07:53,661 --> 00:07:54,878 Never! 217 00:07:54,879 --> 00:07:56,546 Stop fighting it and give it a chance! 218 00:07:56,547 --> 00:07:57,814 You can't make us leave. 219 00:08:00,868 --> 00:08:04,171 Hell no, I won't go! Hell no, I won't go! 220 00:08:04,205 --> 00:08:06,540 Uh! why are you guys stronger than me? 221 00:08:06,541 --> 00:08:08,508 Pilates! 222 00:08:08,543 --> 00:08:10,277 This is for your own good! 223 00:08:10,278 --> 00:08:12,863 Fine! We'll ride our bikes. 224 00:08:12,864 --> 00:08:14,698 Oh, yeah, we'll ride 'em so far 225 00:08:14,699 --> 00:08:16,199 you'll never see us again! 226 00:08:16,200 --> 00:08:18,118 Okay, bye, kids. Have fun. 227 00:08:18,119 --> 00:08:19,653 Bye, Mom. 228 00:08:22,023 --> 00:08:24,074 Guys, I think we're lost. 229 00:08:24,075 --> 00:08:25,525 I know. 230 00:08:25,526 --> 00:08:27,644 And all this breathing is making me hungry. 231 00:08:27,662 --> 00:08:30,530 Blueberry bushes! We're saved! 232 00:08:30,531 --> 00:08:32,315 Is this a farm? I thought those were extinct. 233 00:08:32,333 --> 00:08:33,850 We can't just eat these berries. 234 00:08:33,851 --> 00:08:35,318 They probably belong to someone. 235 00:08:35,353 --> 00:08:37,020 If you don't want people to eat your fruit, 236 00:08:37,021 --> 00:08:38,221 grow it inside a safe. 237 00:08:38,222 --> 00:08:39,856 I don't know how animals do it. 238 00:08:39,857 --> 00:08:41,691 Fruit is just bad, and they know it. 239 00:08:45,930 --> 00:08:46,713 Hello, children! 240 00:08:46,714 --> 00:08:47,997 Farmers! 241 00:08:47,998 --> 00:08:49,666 How did those get in there? 242 00:08:49,667 --> 00:08:51,351 Don't worry, we've got plenty of berries. 243 00:08:51,352 --> 00:08:52,753 Eat as many as you want. 244 00:08:52,754 --> 00:08:54,354 Or if you'd rather have sandwiches, 245 00:08:54,355 --> 00:08:55,856 we have plenty at the house. 246 00:08:55,857 --> 00:08:57,057 And lizards. 247 00:08:57,091 --> 00:08:58,525 I'll eat both. 248 00:08:58,526 --> 00:09:01,745 ...and then I woke up nude on horseback 249 00:09:01,779 --> 00:09:03,914 in the forest, and there she was, 250 00:09:03,948 --> 00:09:05,282 my Beverly. 251 00:09:05,283 --> 00:09:06,583 I had wandered away 252 00:09:06,584 --> 00:09:08,518 from a community birthing in a barn nearby. 253 00:09:08,519 --> 00:09:11,455 She looked like a faerie queene pooping under a tree. 254 00:09:11,456 --> 00:09:17,093 ♪ A faerie queene pooping under a tree. ♪ 255 00:09:17,094 --> 00:09:19,029 30 years and five kids later, and we're still doing it. 256 00:09:19,030 --> 00:09:21,231 Ew... 257 00:09:21,232 --> 00:09:22,799 Well, we've got an empty nest now, 258 00:09:22,800 --> 00:09:24,100 but we still have our farm. 259 00:09:24,135 --> 00:09:25,569 Our dad has a restaurant. 260 00:09:25,570 --> 00:09:27,537 We used to work there, but he fired us. 261 00:09:27,538 --> 00:09:28,939 Oh, now, that's a shame. 262 00:09:28,940 --> 00:09:30,540 We always let our kids work here. 263 00:09:30,541 --> 00:09:33,376 Beverly, I have a crazy idea. 264 00:09:33,377 --> 00:09:37,280 ♪ They could work here... 265 00:09:37,281 --> 00:09:38,548 ♪ Work here. 266 00:09:38,549 --> 00:09:40,083 We couldn't afford to pay you much. 267 00:09:40,084 --> 00:09:42,252 Just, say, ten dollars a day. 268 00:09:42,253 --> 00:09:43,487 Ten dollars?! 269 00:09:43,488 --> 00:09:45,589 I could start saving for my Porsche Cayenne. 270 00:09:45,590 --> 00:09:47,090 But Dad doesn't want us to work. 271 00:09:47,091 --> 00:09:48,625 Dad doesn't have to know. 272 00:09:48,626 --> 00:09:51,394 Are we gonna send him a letter? You gonna call him up? No. 273 00:09:51,395 --> 00:09:54,264 You gonna find a phone and call Dad and tell him stuff? No. 274 00:09:54,265 --> 00:09:56,833 Seems like Dad told us to just make our way, didn't he? 275 00:09:56,834 --> 00:09:59,102 Well, I guess I don't want any gaps in my resumé. 276 00:09:59,103 --> 00:10:00,437 That's right. You don't. 277 00:10:00,438 --> 00:10:02,405 Good, because we've got a lot you could do. 278 00:10:02,440 --> 00:10:04,641 Yes, they could pick the weed... s. 279 00:10:04,642 --> 00:10:06,309 Great idea, Bev. 280 00:10:06,310 --> 00:10:08,812 We have a terrible weed problem. 281 00:10:22,844 --> 00:10:24,900 I don't get it! 282 00:10:30,564 --> 00:10:32,699 Morning, kids! Can I get you anything? 283 00:10:32,700 --> 00:10:35,101 I'll just have your coffee. 284 00:10:35,102 --> 00:10:36,336 Give it back. I'll just have a sip. 285 00:10:36,370 --> 00:10:38,204 Louise! No time, Louise. We're late. 286 00:10:38,205 --> 00:10:39,072 Late for what? 287 00:10:39,073 --> 00:10:40,373 Late to... for our... 288 00:10:40,374 --> 00:10:42,559 What would we be late for? 289 00:10:42,560 --> 00:10:45,028 It's not like we have jobs or anything. 290 00:10:45,029 --> 00:10:46,663 'Cause we're late for the pier. 291 00:10:46,664 --> 00:10:48,398 Yeah, we gotta go to the pier. 292 00:10:48,399 --> 00:10:49,699 Yeah, the pier. 293 00:10:49,700 --> 00:10:51,434 To do our pier, our rock stuff. 294 00:10:51,435 --> 00:10:52,836 What's rock stuff? 295 00:10:52,837 --> 00:10:53,703 What do you mean...? 296 00:10:53,704 --> 00:10:55,121 Oh, droppin' rocks... Yeah. 297 00:10:55,122 --> 00:10:56,355 ...in the water. 298 00:10:56,356 --> 00:10:57,323 Sounds fun. 299 00:10:57,358 --> 00:10:59,559 Yeah. Yeah. I can disorient a fish. 300 00:10:59,593 --> 00:11:00,860 Nice. 301 00:11:00,861 --> 00:11:02,295 Well, as long as you kids are having fun. 302 00:11:02,296 --> 00:11:03,563 Oh, yeah. Ah. 303 00:11:03,564 --> 00:11:04,864 Summer rocks are the best rocks. 304 00:11:04,865 --> 00:11:06,099 Boy, we should go. 305 00:11:06,100 --> 00:11:08,085 Well, drop one for me. 306 00:11:09,587 --> 00:11:11,471 I want your nuggets! 307 00:11:16,010 --> 00:11:17,677 You two little critters will be our pickers. 308 00:11:17,678 --> 00:11:19,212 Now come with me. 309 00:11:19,213 --> 00:11:20,997 Gene has tons of experience picking his nose. 310 00:11:20,998 --> 00:11:22,515 And my butt. 311 00:11:22,516 --> 00:11:25,285 Tina, you'll be our blueberry delivery girl. 312 00:11:25,286 --> 00:11:27,320 Just remember, if you get jammed up, 313 00:11:27,321 --> 00:11:29,155 you don't know my name and you don't know where this farm is. 314 00:11:29,156 --> 00:11:31,724 I don't know where this farm is. Exactly. 315 00:11:34,461 --> 00:11:36,229 Ta-da! 316 00:11:36,230 --> 00:11:37,597 Wow, Mickey, you handed out 317 00:11:37,598 --> 00:11:39,165 the whole tray of samples already? 318 00:11:39,166 --> 00:11:40,600 Sure did, Bob. 319 00:11:40,601 --> 00:11:42,235 And, ah, you don't mind the burger suit? 320 00:11:42,236 --> 00:11:43,469 I love it. I love it. 321 00:11:43,470 --> 00:11:44,838 I know who I am in this. 322 00:11:44,839 --> 00:11:46,272 I'm the burger. Right. 323 00:11:46,273 --> 00:11:47,774 Sorry, it's a little tight. 324 00:11:47,775 --> 00:11:49,642 But, yeah. It is. It's incredibly snug. 325 00:11:49,643 --> 00:11:51,177 It looks fine. It's good. 326 00:11:51,178 --> 00:11:53,012 I'm gonna need your help taking this off, I think. 327 00:11:53,013 --> 00:11:54,447 If that's all right? Oh, uh, yeah, sure. 328 00:11:54,448 --> 00:11:55,815 I'll, uh, try and pull the... 329 00:11:55,816 --> 00:11:57,283 No, you see, there's snaps in the crotch 330 00:11:57,284 --> 00:11:58,985 that my arms aren't long enough to get down to. 331 00:11:58,986 --> 00:12:00,620 If you could just... this and that. 332 00:12:00,621 --> 00:12:02,455 Yeah, I don't want to touch down there, so... 333 00:12:02,456 --> 00:12:04,457 Well, I need you to, 'cause that's what I can't reach. 334 00:12:04,458 --> 00:12:06,259 If you could root in there real quick and just 335 00:12:06,260 --> 00:12:08,912 pop 'em out. Um... ugh. 336 00:12:10,347 --> 00:12:12,148 Let me just, ah... get in there. 337 00:12:12,149 --> 00:12:13,650 Yeah, oh, okay, it's hairy, yup. 338 00:12:13,651 --> 00:12:15,434 - Ah, there you go. - Thanks, man. 339 00:12:15,435 --> 00:12:17,270 Whoa, Mickey. You're not wearing any underwear. 340 00:12:17,304 --> 00:12:19,806 Do not wear underwear in prison. Someone could choke you with it. 341 00:12:19,807 --> 00:12:22,008 Well, why don't you leave the burger suit on then, huh? 342 00:12:22,009 --> 00:12:23,643 All right. 343 00:12:23,644 --> 00:12:25,628 Hey, Mickey's a pretty good worker, huh? Yeah. 344 00:12:25,629 --> 00:12:28,348 He's the helpful, enthusiastic employee we've never had. 345 00:12:28,349 --> 00:12:29,983 I wish he'd wear underwear though. 346 00:12:29,984 --> 00:12:32,118 Yeah, hold the pickle, ha-ha! 347 00:12:35,039 --> 00:12:37,307 And that's how you pick the weeds! 348 00:12:37,341 --> 00:12:39,576 Which ones are the weeds? They all are. 349 00:12:39,610 --> 00:12:42,478 Why are the weeds inside? So that they aren't outside, 350 00:12:42,479 --> 00:12:43,947 messing up the blueberries. 351 00:12:43,981 --> 00:12:45,848 Why don't you just set this whole greenhouse on fire? 352 00:12:45,849 --> 00:12:47,317 Be done with it. 353 00:12:47,351 --> 00:12:49,619 Oh, we're going to, one dime at a time. 354 00:12:51,655 --> 00:12:53,139 I'll sing you a work song. 355 00:12:53,140 --> 00:12:54,691 ♪ Well, we work 356 00:12:54,725 --> 00:12:57,126 ♪ And we work and we work all day ♪ 357 00:12:57,127 --> 00:12:58,978 ♪ Work, work, work in America, work ♪ 358 00:12:58,979 --> 00:13:00,830 ♪ And we workin' in the weeds and American work ♪ 359 00:13:00,831 --> 00:13:03,533 ♪ And workin' in the weeds and a work, work, work ♪ 360 00:13:03,534 --> 00:13:05,902 ♪ And worky-work-work, and come on, Gene. ♪ 361 00:13:05,903 --> 00:13:08,388 ♪ Pick up the pace, come on, buddy, there we go. ♪ 362 00:13:08,422 --> 00:13:09,989 Good day. Hello. 363 00:13:09,990 --> 00:13:11,208 Howdy. 364 00:13:12,493 --> 00:13:13,927 Hi, I have your blueberry delivery. 365 00:13:13,928 --> 00:13:16,079 Hey all right, new blueberry girl. 366 00:13:16,080 --> 00:13:17,313 How's this batch, pretty kind? 367 00:13:17,348 --> 00:13:18,648 Yeah, kind to your body. 368 00:13:18,649 --> 00:13:19,983 Because of antioxidants. 369 00:13:22,269 --> 00:13:24,304 Hello, Belcher child. 370 00:13:24,338 --> 00:13:26,339 Does your father know what you're doing? 371 00:13:26,340 --> 00:13:29,058 No, he thinks I'm having summer fun. Good. 372 00:13:29,059 --> 00:13:31,344 Let's keep it that way. Let's keep it that way. 373 00:13:31,345 --> 00:13:32,845 Ooh, blueberries. 374 00:13:32,846 --> 00:13:35,331 I'm ready for a bake-off. 375 00:13:38,002 --> 00:13:40,169 Tina? 376 00:13:40,170 --> 00:13:41,638 Oh, it's just the refrigerator. 377 00:13:41,672 --> 00:13:42,872 Hey, fridge. 378 00:13:42,873 --> 00:13:44,774 You sure sounded like Tina a second ago. 379 00:13:44,775 --> 00:13:46,576 Wonder what she's doing right now. 380 00:13:46,610 --> 00:13:47,877 And I wonder what Gene's doing. 381 00:13:47,878 --> 00:13:49,112 Probably farting. 382 00:13:50,514 --> 00:13:52,415 What's so funny? 383 00:13:52,416 --> 00:13:54,083 The burger of the day, Bob. 384 00:13:54,084 --> 00:13:55,752 I just noticed it. 385 00:13:55,786 --> 00:13:57,220 The "Beets Me Burger." 386 00:13:58,455 --> 00:13:59,722 That's brilliant. 387 00:13:59,723 --> 00:14:01,257 It works on so many levels. 388 00:14:01,292 --> 00:14:02,892 Well, it's not that good. I mean... 389 00:14:02,893 --> 00:14:04,927 Louise would come up with a better one than that. 390 00:14:04,928 --> 00:14:07,397 Like, she would write, like, "Dia-beets-es Burger, 391 00:14:07,398 --> 00:14:08,598 comes with insulin." 392 00:14:08,632 --> 00:14:10,667 Oh... that's in poor taste, huh? 393 00:14:10,701 --> 00:14:12,368 Sure, but that's what makes it fun... 394 00:14:12,369 --> 00:14:13,736 That doesn't sound fun. It sounds hurtful. 395 00:14:13,737 --> 00:14:15,538 That's a really terrible disease. 396 00:14:15,539 --> 00:14:17,040 Well, I know it is... My grandmother had that disease. 397 00:14:17,041 --> 00:14:18,641 Well, I'm sorry. B.B. King has that disease. 398 00:14:18,642 --> 00:14:19,909 Shut up, Mickey. 399 00:14:19,910 --> 00:14:21,144 Sorry, but just hush. 400 00:14:23,797 --> 00:14:25,498 Ten dollars in my pocket, 401 00:14:25,499 --> 00:14:26,899 Gene got bitten by a lizard, 402 00:14:26,900 --> 00:14:28,434 we're living the dream, guys. 403 00:14:28,469 --> 00:14:31,104 I just wish Mom and Dad worked at the farm with us. 404 00:14:31,105 --> 00:14:33,172 Yeah, I miss making fun of Dad's B.O. 405 00:14:33,173 --> 00:14:36,075 I'm too scared to make fun of Cooper and Beverly's smell. 406 00:14:36,076 --> 00:14:38,244 I think there's something seriously wrong with them. 407 00:14:38,245 --> 00:14:39,579 Hey blueberry girl, 408 00:14:39,580 --> 00:14:41,781 do you have any extra blueberries on you? 409 00:14:41,782 --> 00:14:44,117 No. And don't ever come here again, you hear me? 410 00:14:44,118 --> 00:14:46,169 My parents don't know I deliver blueberries, get it? 411 00:14:46,170 --> 00:14:47,437 Okay, whatever. No. 412 00:14:47,438 --> 00:14:48,921 Do you get it? 413 00:14:48,922 --> 00:14:51,140 Don't... come... here... again. 414 00:14:51,141 --> 00:14:52,425 Okay, bye. 415 00:14:52,426 --> 00:14:54,527 That was a close one. 416 00:14:54,528 --> 00:14:55,795 People love fruit! 417 00:14:55,796 --> 00:14:57,430 I will never understand it. 418 00:14:57,431 --> 00:14:58,965 It's not that good. 419 00:15:00,434 --> 00:15:02,602 Bob. Hmm? 420 00:15:02,603 --> 00:15:04,437 Mickey's playing his calypso again. 421 00:15:04,438 --> 00:15:06,205 Can you say somethin'? You go. 422 00:15:06,206 --> 00:15:08,641 Come on, get up. All right. 423 00:15:14,832 --> 00:15:17,216 ♪ Is that a parakeet in my hat? ♪ 424 00:15:17,217 --> 00:15:18,668 ♪ No, no, no 425 00:15:18,669 --> 00:15:20,053 ♪ That's not a parakeet in ya hat ♪ 426 00:15:20,054 --> 00:15:21,437 ♪ Is that an alligator 427 00:15:21,472 --> 00:15:22,872 Mickey? ♪ Want to eat the parakeet? 428 00:15:22,873 --> 00:15:24,140 Mickey? ♪ The alligator say... 429 00:15:24,141 --> 00:15:25,558 Mickey? 430 00:15:25,559 --> 00:15:26,826 ♪ No, I do not want the parakeet ♪ 431 00:15:26,827 --> 00:15:28,644 Hello, Mickey?! Ha-ho-ho, hey, Bob! 432 00:15:28,679 --> 00:15:30,546 What's that? Oh, this? 433 00:15:30,547 --> 00:15:31,881 Oh, you've never seen this movie? It's great. 434 00:15:31,882 --> 00:15:33,616 It's a guy, he wants to be big. 435 00:15:33,617 --> 00:15:35,184 Then he gets big, he doesn't want to be big anymore, 436 00:15:35,185 --> 00:15:36,753 then he gets small, but the suit's too big. 437 00:15:36,787 --> 00:15:39,322 I'm talking about behind the poster, Mickey. 438 00:15:39,323 --> 00:15:40,723 Oh, um... 439 00:15:40,724 --> 00:15:41,991 Are you making a hole in my wall? 440 00:15:41,992 --> 00:15:43,626 No, no, no. I was fixing that. 441 00:15:43,627 --> 00:15:45,027 Fixing it with a pick? Yes. 442 00:15:45,028 --> 00:15:46,963 Mickey? All right, look, Bob. 443 00:15:46,964 --> 00:15:49,132 Don't tell anybody, but I'm digging my way to the bank. 444 00:15:49,166 --> 00:15:50,967 What? Come on, no. 445 00:15:51,001 --> 00:15:52,251 It's the perfect crime. 446 00:15:52,252 --> 00:15:53,886 I've got double jeopardy! 447 00:15:53,887 --> 00:15:55,455 What do you mean you have double jeopardy? 448 00:15:55,489 --> 00:15:57,223 I'm robbing the same bank, Bob. 449 00:15:57,224 --> 00:15:58,825 They can't try me for it again. 450 00:15:58,826 --> 00:16:00,760 Yes, they can, Mickey. 451 00:16:00,761 --> 00:16:02,328 Look, remember how you held me hostage? 452 00:16:02,329 --> 00:16:04,163 Of course I do, silly. That's how we met. 453 00:16:04,198 --> 00:16:07,266 And there were SWAT teams, and helicopters, and negotiators? 454 00:16:07,267 --> 00:16:09,569 Yeah, it was great, right? It wasn't great, Mickey. 455 00:16:09,570 --> 00:16:11,537 That's the only time in my whole life 456 00:16:11,538 --> 00:16:13,906 I ever want to have SWAT guys pointing guns at my face. 457 00:16:13,907 --> 00:16:15,174 Just that one time. 458 00:16:15,175 --> 00:16:16,476 Never again. Got it? 459 00:16:16,510 --> 00:16:19,162 So, are you cool with me finishing my tunnel? 460 00:16:19,163 --> 00:16:22,098 No. You may not tunnel through my basement to a bank. 461 00:16:22,099 --> 00:16:23,516 I forbid it! 462 00:16:23,517 --> 00:16:25,251 Fine, then, Bob, why don't you fire me? 463 00:16:25,252 --> 00:16:26,486 Okay, you're fired. 464 00:16:26,520 --> 00:16:27,703 You're firing me?! 465 00:16:27,738 --> 00:16:29,372 Look, you can stay tonight, 466 00:16:29,373 --> 00:16:30,873 but tomorrow you're gonna have to find another place. 467 00:16:30,874 --> 00:16:33,109 Okay. That's cool. 468 00:16:33,110 --> 00:16:35,962 I'm taking the pick. No! 469 00:16:37,364 --> 00:16:39,549 Oh, Bob. I tell you. Uh-huh. 470 00:16:39,550 --> 00:16:42,051 It's gonna be really tough to find a job within 50 feet 471 00:16:42,052 --> 00:16:44,203 of the bank that will also let me sleep in the basement. 472 00:16:44,204 --> 00:16:45,421 Hmm. 473 00:16:45,422 --> 00:16:46,806 Well, I'm sure there's something. 474 00:16:48,058 --> 00:16:49,892 Oh, I'm so clumsy. 475 00:16:49,893 --> 00:16:51,561 Better clean that up, Mickey. 476 00:16:51,595 --> 00:16:53,930 Actually, I fired Mickey. And good news, 477 00:16:53,964 --> 00:16:57,066 I'm hiring you all back full time, starting right now. 478 00:16:57,067 --> 00:16:58,835 So you can clean it up! 479 00:16:58,869 --> 00:17:01,537 Uh... sorry, Dad, but we can't do that. 480 00:17:01,572 --> 00:17:04,607 Look, I know what I said before about wanting you to have fun, 481 00:17:04,608 --> 00:17:07,276 but the thing is, my childhood was terrible 482 00:17:07,277 --> 00:17:08,511 because I actually had to work, 483 00:17:08,545 --> 00:17:11,247 and my dad never smiled or laughed. 484 00:17:11,248 --> 00:17:13,132 Yeah, mine neither. And he had a drinking problem. 485 00:17:13,133 --> 00:17:14,467 Oh, been there, man. 486 00:17:14,468 --> 00:17:15,902 Open up some fresh wounds here, Bob. 487 00:17:15,903 --> 00:17:17,303 All right, Mickey, enough. All right. 488 00:17:18,555 --> 00:17:19,805 I spent last night thinking about this, 489 00:17:19,806 --> 00:17:21,390 and I'm a pretty good dad. 490 00:17:21,425 --> 00:17:23,292 Yeah, Mom's the one with the drinking problem. 491 00:17:23,293 --> 00:17:25,328 The problem is I don't have a friggin' drink in my hand! 492 00:17:27,247 --> 00:17:29,048 The point is, you guys don't have a hard life, you know? 493 00:17:29,082 --> 00:17:30,583 You just goof around. 494 00:17:30,584 --> 00:17:31,984 And you should be goofing around 495 00:17:31,985 --> 00:17:33,386 here at home, with us. 496 00:17:33,420 --> 00:17:34,820 Dad, we've moved on. 497 00:17:34,821 --> 00:17:36,756 We got other jobs. What?! 498 00:17:36,757 --> 00:17:38,457 We're working girls now! 499 00:17:38,458 --> 00:17:39,692 You're a girl? Yes. 500 00:17:39,693 --> 00:17:40,943 Nah. Yes. 501 00:17:40,944 --> 00:17:42,261 He's not. He's not. 502 00:17:42,262 --> 00:17:44,272 No. Tell that to my vagina! 503 00:17:44,859 --> 00:17:47,839 You got other jobs? What do you mean, you got other jobs? 504 00:17:47,840 --> 00:17:49,073 What about the restaurant? 505 00:17:49,074 --> 00:17:50,775 Oh, that's adorable, Dad. 506 00:17:50,809 --> 00:17:54,512 You thought that you could snap your fancy dad fingers 507 00:17:54,513 --> 00:17:57,849 and we'd come crawling back. 508 00:17:57,883 --> 00:18:00,151 You thought if you didn't want us, nobody else would? 509 00:18:00,185 --> 00:18:02,820 Well, guess what, Cooper and Beverly wanted us! 510 00:18:02,821 --> 00:18:04,105 Who's Cooper and Beverly? 511 00:18:04,106 --> 00:18:05,356 Cooper and Beverly? 512 00:18:05,357 --> 00:18:06,924 They're farmers. 513 00:18:06,925 --> 00:18:09,377 And they smell great, so don't even bother asking. 514 00:18:09,411 --> 00:18:11,212 They still have farms? Where do they have farms? 515 00:18:11,246 --> 00:18:12,680 Way out in the country 516 00:18:12,681 --> 00:18:14,348 where a man can breathe the air. 517 00:18:14,349 --> 00:18:16,851 Sorry, Dad. I hope we can still be friends. 518 00:18:16,852 --> 00:18:18,069 Wait. Wait. What are they paying you? 519 00:18:18,070 --> 00:18:19,904 I'll match it. Ten dollars a day. 520 00:18:19,905 --> 00:18:22,123 Never mind. Have a good day. Bye, guys! 521 00:18:25,027 --> 00:18:28,062 Hey, is that blueberry delivery girl with the glasses here? 522 00:18:28,063 --> 00:18:29,897 You mean Tina? She's not here. 523 00:18:29,932 --> 00:18:32,233 Well, I need to return these blueberries. 524 00:18:32,234 --> 00:18:34,368 Can you tell her they were mostly stems and seeds? 525 00:18:34,369 --> 00:18:36,737 I want a replacement or my 40 bucks back. 526 00:18:36,738 --> 00:18:38,205 Okay, I'll let her know. 527 00:18:38,240 --> 00:18:40,541 Okay, bye. Bye. 528 00:18:40,542 --> 00:18:42,376 That was weird. Wow, 40 bucks? 529 00:18:42,377 --> 00:18:43,878 Those are expensive blueberries. 530 00:18:43,879 --> 00:18:45,129 They're probably organic. 531 00:18:46,531 --> 00:18:48,132 Oh, they smell like a music festival. 532 00:18:48,133 --> 00:18:50,902 Huh, you're right. 533 00:18:50,936 --> 00:18:52,587 Oh, my God, Lin. 534 00:18:52,588 --> 00:18:54,255 Are the kids working on a pot farm? 535 00:18:54,256 --> 00:18:55,673 Ooh. 536 00:18:55,707 --> 00:18:58,142 Oh, yeah, the old false-bottom blueberry box. 537 00:18:58,143 --> 00:19:00,044 I remember these from when I was a kid. 538 00:19:00,045 --> 00:19:01,479 We have to go get the kids. 539 00:19:01,480 --> 00:19:03,547 But we have no idea where this pot farm is. 540 00:19:03,548 --> 00:19:05,082 I may have some idea of 541 00:19:05,117 --> 00:19:07,034 exactly where it is. 542 00:19:07,069 --> 00:19:09,236 No, wait, go back, go back, go back, go back. 543 00:19:12,057 --> 00:19:14,058 Wow, this isn't what I pictured. 544 00:19:14,059 --> 00:19:15,259 It's nice. 545 00:19:15,294 --> 00:19:16,961 Hey, I've been there, buddy. 546 00:19:16,962 --> 00:19:18,162 Remember, they can't cage this. 547 00:19:18,163 --> 00:19:20,364 What are you doing on our property? 548 00:19:20,399 --> 00:19:22,733 We want our kids. What kids? There are no kids here. 549 00:19:22,734 --> 00:19:23,901 Hi, Dad. 550 00:19:23,936 --> 00:19:26,370 Oh, hey... Hello. 551 00:19:26,405 --> 00:19:28,205 Oh, you mean our kids. 552 00:19:28,240 --> 00:19:29,473 Your kids? Those are our kids! 553 00:19:29,474 --> 00:19:30,942 Come on, guys. Get in the car. 554 00:19:30,943 --> 00:19:32,176 Now. Let's go. 555 00:19:32,177 --> 00:19:34,111 Mom, Dad, we already explained this. 556 00:19:34,112 --> 00:19:36,247 We work here now. Okay? 557 00:19:36,248 --> 00:19:37,448 You're acting a little desperado. 558 00:19:37,482 --> 00:19:39,383 No, Louise, you no longer work here. 559 00:19:39,418 --> 00:19:42,019 Dad, small farms are the backbone of America. 560 00:19:42,020 --> 00:19:43,888 Willie Nelson would love this place! 561 00:19:43,922 --> 00:19:46,324 Yes, he would, Gene, but not for the reason you're thinking of. 562 00:19:49,995 --> 00:19:51,445 Oh, no. No, no. 563 00:19:51,463 --> 00:19:53,347 No SWAT teams! No guns! 564 00:19:53,348 --> 00:19:54,966 Code red, Mother! Code red! 565 00:19:54,967 --> 00:19:56,450 B-Bob, what do I do? 566 00:19:56,451 --> 00:19:58,169 I've never been an innocent bystander before. 567 00:19:58,170 --> 00:19:59,770 Just get your hands up, Mickey. 568 00:19:59,771 --> 00:20:01,305 Eh, like that? What? 569 00:20:01,306 --> 00:20:03,007 No. Up. Like this? 570 00:20:03,008 --> 00:20:04,542 The... you're doing like kitty paws. 571 00:20:04,543 --> 00:20:06,344 Up. Up. Higher. 572 00:20:06,345 --> 00:20:08,012 Higher? Like that? No, all the way up. 573 00:20:08,013 --> 00:20:09,347 Like past my shoulders? 574 00:20:11,850 --> 00:20:13,451 Get down! Everybody down! 575 00:20:13,485 --> 00:20:14,669 Hey, I know that guy. 576 00:20:14,670 --> 00:20:16,303 Hi. Hi. 577 00:20:17,305 --> 00:20:19,323 Pedal, Daddy, pedal! 578 00:20:19,324 --> 00:20:21,692 Right! Left! Right! Left! 579 00:20:21,693 --> 00:20:23,244 ♪ Right, baby, left ♪ Right, left 580 00:20:23,245 --> 00:20:25,312 Stop! 581 00:20:25,313 --> 00:20:27,248 And, uh, oh, let's take a right. 582 00:20:27,249 --> 00:20:29,283 Let's keep it moving. ♪ Right, and turning 583 00:20:29,317 --> 00:20:30,551 ♪ And a little more right. Stop, please. 584 00:20:30,552 --> 00:20:32,169 Oh, my God. 585 00:20:32,170 --> 00:20:33,587 ♪ We got to get out of here before they catch us ♪ 586 00:20:33,588 --> 00:20:36,424 Whoa! Now this is summer fun! 587 00:20:36,425 --> 00:20:37,842 Oh, hey, how you doing, guys? 588 00:20:37,843 --> 00:20:39,260 ♪ Let's head over this way. 589 00:20:39,261 --> 00:20:40,661 I'm getting a little dizzy. 590 00:20:40,662 --> 00:20:43,297 And that's why I believe 591 00:20:43,331 --> 00:20:45,199 blueberries should be decriminalized. 592 00:20:45,200 --> 00:20:46,767 Louise, sit down. 593 00:20:48,370 --> 00:20:50,938 Okay, that's recess. Uh, be cool out there. 594 00:20:50,939 --> 00:20:53,441 Don't Bogart the snacks. And if the po-po rolls up, 595 00:20:53,442 --> 00:20:56,010 your first call's to your lawyer, not your mom. 596 00:20:56,011 --> 00:21:00,748 Sync & corrections by Rafael UPD www.addic7ed.com/ 42878

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.