All language subtitles for Blue Movie (1978) IT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,160 --> 00:00:54,798 What a strange place... 2 00:00:57,320 --> 00:00:59,596 It seems as if time has stopped. 3 00:01:00,360 --> 00:01:02,715 There's just us here. I like it. 4 00:01:04,040 --> 00:01:07,715 It's a deserted village, perhaps because of plague or war... 5 00:01:08,000 --> 00:01:10,310 Or because they wanted to leave and change their lives. 6 00:01:10,880 --> 00:01:13,440 It's a lawless place except for the ones we make. 7 00:01:16,640 --> 00:01:19,393 Your body is as soft as a feather pillow. 8 00:01:19,920 --> 00:01:22,514 I love dipping my hands in it, 9 00:01:22,560 --> 00:01:25,439 squeezing it until I can feel its bones. 10 00:01:27,040 --> 00:01:28,155 Come on, I've got no time. 11 00:01:28,200 --> 00:01:30,271 - Please, don't hurt me! - It's all lies! 12 00:01:31,040 --> 00:01:32,633 - No. - You'll like it too. 13 00:01:32,680 --> 00:01:34,717 No, please! 14 00:01:36,720 --> 00:01:38,040 - Stand up! - Let me go! 15 00:01:38,080 --> 00:01:40,799 You knew it would happen when you accepted to come here. 16 00:01:40,920 --> 00:01:42,957 I accepted to come to your house. 17 00:01:46,880 --> 00:01:49,872 No, no... let's go to your place. 18 00:01:50,440 --> 00:01:52,431 I want to do it now. It's me who decides 19 00:01:54,040 --> 00:01:55,872 - Don't move! - Not here... 20 00:01:58,240 --> 00:01:58,991 Get down! 21 00:01:59,040 --> 00:02:02,237 - No, please... - You don't need this! Get down! 22 00:02:02,320 --> 00:02:04,152 Now the show begins. 23 00:02:05,400 --> 00:02:07,835 No, please... let me go... 24 00:02:07,880 --> 00:02:10,520 - You'll leave when everyihing is over. - Let me go... 25 00:02:10,720 --> 00:02:12,870 Then you'll regret me. 26 00:02:17,480 --> 00:02:20,552 Not messages, but massages! 27 00:02:27,200 --> 00:02:30,120 It's not true you hear this music going into your head, 28 00:02:30,120 --> 00:02:33,112 this music is caressing your ears! 29 00:02:33,160 --> 00:02:35,879 Let it touch you, touch it yourselves! 30 00:02:36,080 --> 00:02:41,792 l'm not a voice, I'm an electric arrow! 31 00:02:41,840 --> 00:02:46,720 And I'm hitting you. Bach, Bach! 32 00:02:46,720 --> 00:02:51,556 Yes! Johann Sebastian Bach! 33 00:03:15,480 --> 00:03:19,997 This sound isn't culture, ifs life! 34 00:03:20,040 --> 00:03:23,715 It's joy, revolution! 35 00:03:28,800 --> 00:03:32,395 Stop! Help me! 36 00:03:33,120 --> 00:03:34,474 Please, stop. 37 00:03:35,880 --> 00:03:36,870 Don't leave me here. 38 00:03:36,920 --> 00:03:38,354 - They're chasing me. - Who? 39 00:03:38,960 --> 00:03:41,349 - Take me away, please. - Get in. 40 00:03:43,760 --> 00:03:45,034 - Who are you? - I don't know... 41 00:03:45,080 --> 00:03:46,991 Well, I know who I was this morning... 42 00:03:47,080 --> 00:03:49,674 but I think l must have changed many times since then. 43 00:03:49,720 --> 00:03:51,279 Take me away, I'm scared. 44 00:04:02,280 --> 00:04:03,350 Come in. 45 00:04:21,240 --> 00:04:22,355 Sit down. 46 00:04:22,760 --> 00:04:24,319 Just relax. 47 00:04:25,760 --> 00:04:29,310 Well, will you explain what happened to you? 48 00:04:37,840 --> 00:04:40,639 Some guys gave me a ride. 49 00:04:40,680 --> 00:04:44,230 When I told them my destination... 50 00:04:47,760 --> 00:04:51,435 they started laughing. I couldn't understand why... 51 00:04:55,560 --> 00:05:00,270 They went on giggling while they were driving at full speed... 52 00:05:01,040 --> 00:05:04,317 I was looking out of the window and I realized... 53 00:05:05,000 --> 00:05:10,279 I realized they were driving out of town... 54 00:05:10,320 --> 00:05:13,597 There was no one around, the streets were empty... 55 00:05:14,320 --> 00:05:17,950 Then we came to the countryside, and that place in the end... 56 00:05:19,240 --> 00:05:20,355 Go on. 57 00:05:24,880 --> 00:05:28,919 It was then I started getting very scared. 58 00:05:29,920 --> 00:05:33,470 I tried to run away but it was useless. 59 00:05:34,680 --> 00:05:37,115 They dragged me out of the car 60 00:05:37,920 --> 00:05:40,036 and threw me on the ground. 61 00:05:42,040 --> 00:05:44,873 Two of them were holding me while the other got on me... 62 00:05:47,240 --> 00:05:52,474 with his body... he had a mask on his face. 63 00:05:53,480 --> 00:05:56,120 A haunting white mask. 64 00:05:56,240 --> 00:05:58,280 I felt like I was in a nightmare. 65 00:05:58,280 --> 00:06:00,317 Just a few moments before I was happy... 66 00:06:00,800 --> 00:06:04,236 and now that man was raping me. 67 00:06:05,240 --> 00:06:07,117 Then I managed to free myself, 68 00:06:07,360 --> 00:06:09,317 I don't even know how... 69 00:06:09,480 --> 00:06:12,233 The man with the mask stood up and chased me... 70 00:06:12,680 --> 00:06:16,230 The other two just stood there laughing... 71 00:06:16,640 --> 00:06:20,759 l was running away but I heard their laughter getting closer. 72 00:06:20,800 --> 00:06:24,111 Closer than the gasping of that masked man... 73 00:06:25,400 --> 00:06:27,198 who was still chasing me. 74 00:06:27,240 --> 00:06:29,959 Then you woke up and met me. 75 00:06:31,040 --> 00:06:33,077 It's not a dream, it really happened. 76 00:06:33,840 --> 00:06:36,354 Ok, I believe you. Go on. 77 00:06:37,320 --> 00:06:40,950 He managed to stop me, but this time he was alone. 78 00:06:41,000 --> 00:06:42,877 And I fought back. 79 00:06:44,280 --> 00:06:45,998 I hit him with a rock. 80 00:06:46,040 --> 00:06:47,792 I hit him many times until... 81 00:06:48,240 --> 00:06:50,960 he fell on the ground with his face covered in blood. 82 00:06:50,960 --> 00:06:53,634 You don't look so strong. 83 00:07:04,560 --> 00:07:06,676 Now I'm scared that the other two... 84 00:07:07,600 --> 00:07:10,831 will take revenge. Could you hide me someplace? 85 00:07:12,160 --> 00:07:14,720 Why should l? Tell me. 86 00:07:17,440 --> 00:07:20,034 Because I'm scared. And besides you've already helped me. 87 00:07:20,920 --> 00:07:22,991 - You'd better go to the police. - No... 88 00:07:23,200 --> 00:07:26,158 They won't believe me, they'll think I'm the guilty one. 89 00:07:29,160 --> 00:07:31,197 Sit down. 90 00:07:37,080 --> 00:07:38,957 Nobody can find you here. 91 00:07:41,640 --> 00:07:43,551 My name is Silvia. What's your name? 92 00:07:44,880 --> 00:07:46,109 My name's Claudio. 93 00:07:52,080 --> 00:07:53,479 Claudio. 94 00:07:54,520 --> 00:07:57,956 I killed a man, I killed him with my hands. 95 00:07:58,880 --> 00:08:00,712 I loved him. 96 00:08:00,760 --> 00:08:03,149 and he loved me too in his own way. That's the truth. 97 00:08:04,400 --> 00:08:07,233 Ok. If you need rest, the bedroom is upstairs. 98 00:08:07,520 --> 00:08:09,397 Why don't you believe me? 99 00:08:10,080 --> 00:08:12,196 We were alone and I killed him. 100 00:08:14,040 --> 00:08:17,112 You're safe here, don't worry. 101 00:08:17,840 --> 00:08:20,434 Get some sleep and clear up your mind. 102 00:08:20,480 --> 00:08:22,357 Then you can tell me, ok? 103 00:09:02,400 --> 00:09:03,913 Well, Daniela? 104 00:09:04,280 --> 00:09:06,440 Ok, I'm ready in a minute. 105 00:09:06,440 --> 00:09:08,317 Don't make me waste my time. 106 00:09:08,520 --> 00:09:10,989 And stop looking at me with those half-witted eyes. Come on! 107 00:09:11,560 --> 00:09:14,234 You really don't know what good manners are. 108 00:09:15,920 --> 00:09:18,434 You're getting more and more stupid and rude. 109 00:11:42,000 --> 00:11:43,195 Stay there, don't move. 110 00:11:43,240 --> 00:11:45,959 Or you'll screw up my shot and we'll lose more time. 111 00:11:56,000 --> 00:11:58,355 Hold it! Don't move! 112 00:12:00,840 --> 00:12:02,478 Are you deaf too? 113 00:12:10,280 --> 00:12:12,032 Can't you just stay still? 114 00:12:12,080 --> 00:12:15,630 You don't only have a stupid face, you are stupid. 115 00:12:19,240 --> 00:12:21,072 Have some rest now. 116 00:12:24,680 --> 00:12:26,876 Drink this, so you'll wake up a bit. 117 00:14:15,200 --> 00:14:17,589 It's over for today. Now take your clothes off. 118 00:14:17,640 --> 00:14:19,600 - I don't want to. - Do it. 119 00:14:19,600 --> 00:14:21,193 I'm so tired. 120 00:14:21,880 --> 00:14:24,110 Lie down on the sofa. 121 00:17:11,320 --> 00:17:12,549 I love you. 122 00:17:15,760 --> 00:17:18,513 Daniela, you area real bitch. 123 00:17:19,000 --> 00:17:21,196 You're a miserable bitch. 124 00:19:27,640 --> 00:19:29,995 - Good morning, Claudio. - Good morning. 125 00:19:30,040 --> 00:19:32,270 - Is everything alright? - Yes. 126 00:19:32,320 --> 00:19:35,073 I put aside some empty cans for you. 127 00:19:38,120 --> 00:19:39,155 Are they enough? 128 00:19:53,400 --> 00:19:56,631 Can you see that girl sitting at the table near the pinball? 129 00:19:57,360 --> 00:19:58,794 She's been here since this morning. 130 00:19:58,840 --> 00:20:01,800 I found her sitting on the sidewalk when I opened the bar. 131 00:20:01,800 --> 00:20:03,313 She looks like a mouse. 132 00:20:05,960 --> 00:20:09,237 She has no money for her drinks, she says she's waiting for a friend. 133 00:20:34,520 --> 00:20:37,558 She's got a beautiful face: a thief or a slutty face, 134 00:20:37,600 --> 00:20:39,193 or both of them together. 135 00:20:41,560 --> 00:20:44,791 She made me understand she is an easy lay, if I'd like to. 136 00:20:45,240 --> 00:20:48,073 But how can I with my wife always on the watch? 137 00:20:49,200 --> 00:20:51,555 I'll leave her to you. Come on, Claudio. 138 00:20:59,520 --> 00:21:01,193 I take this one. 139 00:21:01,760 --> 00:21:03,273 Were you waiting for me? 140 00:21:03,960 --> 00:21:05,075 Why? 141 00:21:05,800 --> 00:21:08,792 Why? Someone has to pay for what your drinks. 142 00:21:54,000 --> 00:21:56,719 You know, my hometown no longer exists. 143 00:21:56,760 --> 00:21:58,592 It was destroyed by an earthquake. 144 00:22:02,480 --> 00:22:04,039 Everything collapsed. 145 00:22:08,480 --> 00:22:13,236 And we should've helped fix what had fallen apart. 146 00:22:33,480 --> 00:22:35,630 I hold myself it wasn't worth it 147 00:22:36,800 --> 00:22:39,155 because everything remains as before. 148 00:22:39,440 --> 00:22:41,477 And I don't want to live on charity. 149 00:22:47,200 --> 00:22:48,429 That's why I came here. 150 00:22:58,760 --> 00:23:01,520 No! Why? 151 00:23:01,520 --> 00:23:03,909 Let me go! Leave me alone! 152 00:23:03,960 --> 00:23:07,112 I don't want tol Leave me alone! 153 00:23:07,480 --> 00:23:10,632 No! Leave me alone! 154 00:23:11,480 --> 00:23:14,233 No! No! 155 00:23:19,320 --> 00:23:21,080 - Don't touch me! - Wake up, Silvia! 156 00:23:21,080 --> 00:23:23,390 What's the matter with you? That's me, don't worry. 157 00:23:23,960 --> 00:23:25,871 Here it is. I could find only this one. 158 00:23:26,360 --> 00:23:28,033 If you need the bathroom, it's there. 159 00:23:28,280 --> 00:23:29,395 I'll wait for you downstairs. 160 00:25:13,840 --> 00:25:17,879 No! Help me! Let me go! 161 00:25:19,360 --> 00:25:20,634 Let me go! 162 00:25:20,680 --> 00:25:23,149 Help me! He wants to kill me! 163 00:25:25,400 --> 00:25:26,470 Silvial 164 00:25:26,760 --> 00:25:28,831 - No, please! - Silvia! 165 00:25:28,880 --> 00:25:32,919 - What's going on? - Please, don't kill me! 166 00:25:32,960 --> 00:25:35,840 - I don't want to. - Who is there with you? 167 00:25:35,840 --> 00:25:36,830 Open the door! 168 00:25:37,760 --> 00:25:39,637 You're hurting me! 169 00:25:46,080 --> 00:25:47,559 Silvia! 170 00:25:49,400 --> 00:25:50,071 Silvia! 171 00:25:51,000 --> 00:25:52,991 Damn it, open the door! 172 00:25:54,360 --> 00:25:55,350 Silvia, can you hearme? 173 00:25:59,080 --> 00:26:00,878 Come on, let's gol 174 00:26:06,240 --> 00:26:07,992 Hey, are you sleeping or what? 175 00:26:16,760 --> 00:26:17,989 Sit there. 176 00:26:18,840 --> 00:26:20,194 On that chair. 177 00:27:09,480 --> 00:27:11,949 Excuse me, can I come near you? 178 00:27:12,760 --> 00:27:14,239 Do as you like. 179 00:27:28,360 --> 00:27:29,998 Are you a photographer? 180 00:27:31,160 --> 00:27:32,355 No. 181 00:27:33,080 --> 00:27:34,514 I'm a mechanic. 182 00:27:34,560 --> 00:27:36,471 Photography is my hobby. 183 00:27:36,600 --> 00:27:38,591 What do those cans mean? 184 00:27:39,440 --> 00:27:42,831 They're just cans, they have no meaning. 185 00:27:44,080 --> 00:27:47,550 You can't expect anything from a can, that's its beauty. 186 00:27:51,920 --> 00:27:55,675 I haven't even thanked you for the things you paid at the bar. 187 00:27:56,240 --> 00:27:57,719 I didn't have any money left. 188 00:28:00,680 --> 00:28:04,594 Listen, could you give me a hand? 189 00:28:08,160 --> 00:28:12,393 I'll tidy up your studio and you'll give me some money, ok? 190 00:28:14,680 --> 00:28:17,559 Before the earthquake I worked as a waitress in my hometown. 191 00:28:17,840 --> 00:28:20,070 I'm not so good at it, but I can manage. 192 00:28:20,120 --> 00:28:22,191 My employers were satisfied of my work. 193 00:28:22,240 --> 00:28:24,277 They died beneath the rubble. 194 00:28:25,160 --> 00:28:27,515 You'll teach me and I'll help you. 195 00:28:27,800 --> 00:28:29,154 I'm not stupid 196 00:28:29,480 --> 00:28:32,598 and I'm fed up wandering about like a gypsy. 197 00:28:33,120 --> 00:28:36,476 I want to get some rest, lake it easy. 198 00:28:36,600 --> 00:28:39,752 If you like, I can be your model. 199 00:28:40,040 --> 00:28:41,872 You can even take nude pictures of me. 200 00:28:42,200 --> 00:28:44,350 I'm young, I have a nice body. 201 00:28:45,680 --> 00:28:47,717 I have no problems in doing it. 202 00:28:47,760 --> 00:28:49,592 You can take photos of me in any pose you wish. 203 00:28:50,200 --> 00:28:51,918 You'll be satisfied. 204 00:28:52,360 --> 00:28:54,795 I'm surely better than your cans. 205 00:29:00,960 --> 00:29:02,633 Where are you going? Did you get angry? 206 00:29:03,200 --> 00:29:04,793 Don't worry, I'm leaving! 207 00:29:12,480 --> 00:29:13,993 I can't breathe! 208 00:29:14,640 --> 00:29:16,039 Help! 209 00:29:17,280 --> 00:29:18,759 Help! 210 00:29:27,160 --> 00:29:28,389 Don't rub me so hard! 211 00:29:31,880 --> 00:29:33,473 You're rubbing my skin off! 212 00:29:40,120 --> 00:29:41,440 What's your name? 213 00:29:41,480 --> 00:29:42,515 Leda. 214 00:30:06,480 --> 00:30:07,436 Hello. 215 00:30:07,960 --> 00:30:09,314 Who' speaking? 216 00:30:09,360 --> 00:30:10,953 Tell me your name. 217 00:30:11,400 --> 00:30:12,674 Yes, that's me. 218 00:30:13,240 --> 00:30:14,594 Hello? 219 00:30:48,600 --> 00:30:50,079 I don't want to! 220 00:31:38,480 --> 00:31:41,074 "Give your evidence!'', the King said. 221 00:31:41,120 --> 00:31:43,077 "And sen tence afterwards." 222 00:31:43,760 --> 00:31:47,879 โ€œNoโ€, said the Queen, "Sentence first, evidence afterwards." 223 00:31:48,280 --> 00:31:51,079 "Nonsense", said Alice 224 00:31:51,120 --> 00:31:54,476 so loudly that everyone jumped. 225 00:31:54,920 --> 00:31:57,514 'The idea of having the sentence first!" 226 00:32:00,720 --> 00:32:04,475 And after "Alice? let's liven it up with some music! 227 00:32:51,920 --> 00:32:53,479 ls that you, Silvia? 228 00:33:26,680 --> 00:33:27,511 Hello. 229 00:33:59,560 --> 00:34:01,039 Claudio! Someone rang the bell! 230 00:34:07,800 --> 00:34:08,915 Hi. 231 00:34:09,160 --> 00:34:11,310 Good morning. I'm fine, and you? 232 00:34:11,360 --> 00:34:12,589 What are you looking for? 233 00:34:20,960 --> 00:34:22,075 What's going on? 234 00:34:22,200 --> 00:34:25,352 - Hi. Are you Claudio Bastiani? - Yes. 235 00:34:26,120 --> 00:34:28,760 - Fine. - Well, how can I help you? 236 00:34:28,960 --> 00:34:31,554 Have you come hereto look at this girl or to talk with me? 237 00:34:32,480 --> 00:34:34,312 - Make up your mind. - I've come to talk with you. 238 00:34:34,360 --> 00:34:37,193 I'm looking for a friend of mine, a strange blonde girl. 239 00:34:37,240 --> 00:34:39,072 I've been told she lives at your house. 240 00:34:39,120 --> 00:34:43,910 I'm very sorry to disturb you but it's a rather urgent matter. 241 00:34:44,120 --> 00:34:46,077 There's only this girl in my house. 242 00:34:47,400 --> 00:34:48,310 Are you definitely sure about it? 243 00:34:48,680 --> 00:34:51,274 I've been hold someone saw her go into your studio. 244 00:35:23,200 --> 00:35:25,999 Listen, I don't know anything about the girl you're looking for. 245 00:35:26,040 --> 00:35:28,600 She didn't come in here. Anyway, what's she like? 246 00:35:30,320 --> 00:35:32,118 Can you give more details about her? 247 00:35:32,240 --> 00:35:34,959 She's completely mad... and she's white. 248 00:35:35,000 --> 00:35:37,000 Tryto be more precise. What are her features like? 249 00:35:37,000 --> 00:35:38,434 Well, I don't know. 250 00:35:38,960 --> 00:35:40,678 I never look at white people thoroughly. 251 00:35:41,200 --> 00:35:44,955 Besides, I like men. That girl and I were close friends. 252 00:35:45,440 --> 00:35:46,669 Or that's what we thought at least. 253 00:35:46,760 --> 00:35:48,239 Why are you looking for her? 254 00:35:49,000 --> 00:35:52,356 They told me she needed help. I thought I can gave her a hand. 255 00:35:52,400 --> 00:35:54,596 I have to repay her so that we are even. 256 00:35:54,640 --> 00:35:56,916 You're not telling the truth, I don't like your face. 257 00:35:57,640 --> 00:36:00,758 - I'm not your type, am l? - Right. 258 00:36:02,560 --> 00:36:04,597 Besides I don't like shillyshallying people 259 00:36:04,640 --> 00:36:06,631 who hide behind their skin. 260 00:36:07,280 --> 00:36:09,317 These cans are more truthful. 261 00:36:09,600 --> 00:36:12,035 They've got nothing to hide, they're empty. 262 00:36:12,400 --> 00:36:15,631 - I crush them under my feet to make them expressive. - Right. 263 00:36:15,960 --> 00:36:18,759 Even people, if you crush them under your feel, change their expression. 264 00:36:18,840 --> 00:36:19,636 I know. 265 00:36:20,160 --> 00:36:21,116 I began being a photographer 266 00:36:21,240 --> 00:36:23,516 when I was working as a printer for a war reporter. 267 00:36:23,920 --> 00:36:27,470 Those photos of mangled people... I could have snapped them. 268 00:36:28,040 --> 00:36:30,429 It was then I began to be fond of cans. 269 00:36:30,480 --> 00:36:32,391 You too are bluffing, pal. 270 00:36:32,440 --> 00:36:34,351 Shall we show our cards? 271 00:36:34,960 --> 00:36:38,954 I'll lay my cans on the table and you'll lay your Silvia. 272 00:36:39,000 --> 00:36:40,991 Is it ok for you? You have no answer? 273 00:36:41,320 --> 00:36:42,310 Well? 274 00:36:42,880 --> 00:36:44,791 I didn't tell her name is Silvia. 275 00:36:45,480 --> 00:36:46,993 I'm leaving. Bye, pal. 276 00:36:47,040 --> 00:36:49,509 Come back whenever you want. But with a clear-head, ok? 277 00:39:52,400 --> 00:39:53,720 Silvia. 278 00:39:54,080 --> 00:39:55,400 Silvia. 279 00:40:06,440 --> 00:40:07,430 Silvia. 280 00:40:07,480 --> 00:40:09,517 Nobody allowed you to open that closet. 281 00:40:11,000 --> 00:40:14,038 Don't forget, you're a guest here. 282 00:40:16,800 --> 00:40:18,837 You're not allowed to rummage in my stuff. 283 00:40:19,280 --> 00:40:21,669 It's not your house. Understand? 284 00:40:21,720 --> 00:40:24,234 I decide what you can do. 285 00:40:24,800 --> 00:40:27,394 You can't search my stuff without my permission. 286 00:40:27,440 --> 00:40:29,716 You can't spy on me, behave like a thief... 287 00:40:29,840 --> 00:40:34,357 and enter my life. Nobody allowed you that! 288 00:40:34,400 --> 00:40:37,597 I alone am the master of my past. 289 00:40:38,800 --> 00:40:42,191 I decide if and when I wantto reveal it. 290 00:40:42,240 --> 00:40:45,710 I can't accept that a stranger can even only think... 291 00:40:46,640 --> 00:40:49,951 of taking possessions of my belongings. 292 00:40:50,480 --> 00:40:52,039 Put them back. 293 00:41:07,360 --> 00:41:09,829 No, it's too easy that way. 294 00:41:10,040 --> 00:41:12,919 Do it like an animal, like a dog. 295 00:41:13,320 --> 00:41:14,719 Open your mouth. 296 00:41:15,440 --> 00:41:16,874 Open it! 297 00:41:17,640 --> 00:41:18,994 Now go! 298 00:41:19,680 --> 00:41:22,069 Do what your master has told you. 299 00:41:22,200 --> 00:41:24,714 No! Get down! 300 00:41:43,240 --> 00:41:44,958 What about my other stuff? 301 00:41:47,760 --> 00:41:49,433 Let me go. 302 00:41:50,680 --> 00:41:52,557 I don't want to play this game any longer. 303 00:41:53,240 --> 00:41:54,958 I don't like it any longer. 304 00:42:03,000 --> 00:42:06,118 Bastard! Don't lock me in herel 305 00:42:18,120 --> 00:42:19,190 Daniela. 306 00:42:26,320 --> 00:42:27,799 Come onl 307 00:42:28,680 --> 00:42:30,193 - Get in. - I hate you. 308 00:42:30,240 --> 00:42:31,594 So do I. 309 00:42:31,880 --> 00:42:35,080 Don't be in a huff, stop acting! 310 00:42:35,080 --> 00:42:37,390 - Daniela. - Leave me alone. 311 00:42:37,760 --> 00:42:40,070 You know, you don't look so bitchy now. 312 00:42:40,880 --> 00:42:42,598 - You look better now. - Do l? 313 00:42:43,040 --> 00:42:44,997 You can bet on it. 314 00:42:45,040 --> 00:42:47,395 You even have a glimmer of intelligence. 315 00:42:47,680 --> 00:42:49,910 But don't worry, it's just a glimmer. 316 00:42:53,960 --> 00:42:55,473 Objects... 317 00:43:05,320 --> 00:43:07,197 I like objects. 318 00:43:18,920 --> 00:43:21,389 Their surface makes me feel calm. 319 00:43:22,360 --> 00:43:25,955 But when the body wants to turn into an object, I get mad 320 00:43:26,640 --> 00:43:28,597 because it wants to escape reality 321 00:43:29,120 --> 00:43:31,509 and takes refuge into an unexisting world. 322 00:43:32,480 --> 00:43:34,790 It rejects itself without knowing itself. 323 00:43:36,760 --> 00:43:38,558 I forgot you, you know. 324 00:43:39,160 --> 00:43:41,356 I forgot your inexpressive face, 325 00:43:41,680 --> 00:43:44,149 unable to reveal any emotion. 326 00:43:49,760 --> 00:43:54,550 Well, I've tried many times to meet you by chance... 327 00:43:54,760 --> 00:43:57,878 I wanted to see you, talk with you. 328 00:43:58,320 --> 00:44:02,632 - I even phoned you but then... - Then? 329 00:44:03,680 --> 00:44:06,149 Then I got scared and hung up. 330 00:44:06,600 --> 00:44:08,557 I didn't know what to tell you. 331 00:44:10,920 --> 00:44:13,355 I felt I was ridiculous. 332 00:44:16,280 --> 00:44:18,590 Have you cleared up your mind now? 333 00:44:19,640 --> 00:44:22,154 Did you find out what you wanted to tell me 334 00:44:22,680 --> 00:44:24,034 on the phone? 335 00:44:25,120 --> 00:44:26,269 I feel bad, Claudio. 336 00:44:26,400 --> 00:44:28,516 Do you feel you have a headache, a bellyache? 337 00:44:28,560 --> 00:44:30,153 Stop joking. 338 00:44:31,680 --> 00:44:33,717 I don't know exactly how I feel. 339 00:44:33,760 --> 00:44:36,149 I'm so sorry, you've come to the wrong person. 340 00:44:36,640 --> 00:44:38,950 I can't help you, I'm not a doctor. 341 00:44:43,120 --> 00:44:47,000 Every time I look myself in the mirror, I see that you were right. 342 00:44:47,040 --> 00:44:48,838 My face isn't worth anything. 343 00:44:49,400 --> 00:44:51,073 I can no longer put up with myself. 344 00:44:51,120 --> 00:44:53,077 Reality passes me by and doesn't touch me. 345 00:44:53,120 --> 00:44:55,191 I beg you, try and change me. 346 00:44:55,240 --> 00:44:58,551 It's not easy. You are absurdly beautiful. 347 00:44:59,040 --> 00:45:01,429 I can't stand beauty. 348 00:45:01,680 --> 00:45:05,355 I love fear and objection painted on people's face. 349 00:45:06,360 --> 00:45:08,317 Only then they'll become human. 350 00:45:08,840 --> 00:45:11,514 I'm fed up being what I am. 351 00:45:11,920 --> 00:45:13,672 Claudio, please, help me. 352 00:45:13,920 --> 00:45:15,638 0k, I'll treat you like a can. 353 00:45:15,680 --> 00:45:16,954 But you don't have to change your mind, 354 00:45:17,000 --> 00:45:19,833 you must be ready to anything, even to forget your name. 355 00:45:20,400 --> 00:45:22,596 Is that ok with you? You are interested in it, right? 356 00:45:23,120 --> 00:45:25,350 I will be a perfect and diligent apprentice. 357 00:45:25,400 --> 00:45:27,789 I promise you won't have to struggle too much with me. 358 00:46:01,760 --> 00:46:05,276 Give me something to eat, I'm hungry! 359 00:46:15,080 --> 00:46:16,400 I'm hungry! 360 00:46:18,440 --> 00:46:20,477 No, please! 361 00:46:52,840 --> 00:46:55,753 Stop it, please! I'm hungry! 362 00:46:56,960 --> 00:46:58,075 Oh, no. 363 00:46:58,560 --> 00:47:00,836 You must earn your food. 364 00:48:28,440 --> 00:48:29,839 Would you like some coffee? 365 00:48:30,840 --> 00:48:31,910 I've just made it, it's hot. 366 00:48:38,400 --> 00:48:40,630 You look like that doll's ass. 367 00:48:48,120 --> 00:48:50,760 - What do you want from me? - Don't be afraid. 368 00:48:51,000 --> 00:48:52,832 I need another object. 369 00:48:53,440 --> 00:48:54,999 Don't move and be quiet. 370 00:48:55,120 --> 00:48:57,236 Let's put this one here. 371 00:48:57,280 --> 00:49:01,114 And that one... Open your mouth! 372 00:49:01,400 --> 00:49:03,596 That's it. 373 00:52:55,600 --> 00:52:56,999 Claudio... 374 00:53:00,160 --> 00:53:03,232 I'm sorry, I really wanted to make love to you... 375 00:53:03,840 --> 00:53:05,751 but I can't do it. 376 00:53:09,120 --> 00:53:10,872 You don't need to apologize. 377 00:53:13,000 --> 00:53:15,435 Will you forgive me for what I did today? 378 00:53:16,040 --> 00:53:19,158 - For the photos I watched? - It's all forgotten. 379 00:53:19,600 --> 00:53:21,273 That was no big deal. 380 00:53:22,840 --> 00:53:26,595 Those photos... one of these days we'll watch them together. 381 00:53:27,320 --> 00:53:30,039 And maybe you'll be able to guess who I am. 382 00:53:30,600 --> 00:53:32,193 You'll have all the cards in your hands, 383 00:53:32,280 --> 00:53:33,953 and you'll play in peace. 384 00:55:49,920 --> 00:55:52,878 Prepare your currency of exchange. 385 00:56:28,720 --> 00:56:29,710 Let me out of here. 386 00:56:30,920 --> 00:56:33,070 Remember our agreement. 387 00:56:33,120 --> 00:56:35,760 I can't stand it any longer. I want to leave! 388 00:56:35,800 --> 00:56:38,235 I give up! 389 00:56:56,000 --> 00:56:56,956 You know... 390 00:56:57,880 --> 00:57:00,793 - I feel better outside. - You like fresh air, eh? 391 00:57:02,600 --> 00:57:06,639 Come on, don't be so hesitant! You look like a mannequin. 392 00:57:07,040 --> 00:57:09,475 Be more natural, more real. 393 00:57:10,320 --> 00:57:12,914 Don't you have anything inside? 394 00:57:17,360 --> 00:57:18,475 Invent a new gesture. 395 00:57:18,520 --> 00:57:20,989 Not that one. Everybody's done that. 396 00:57:27,000 --> 00:57:29,719 You even wantto imprison me in your pictures. 397 00:57:29,760 --> 00:57:31,751 - You won't manage it. - Do you think so? 398 00:57:32,680 --> 00:57:34,114 I'll escape. 399 00:57:34,160 --> 00:57:35,559 It's ok... 400 00:57:36,960 --> 00:57:40,510 Hold it. Don't move... 401 00:57:42,920 --> 00:57:44,911 - Move a little bit. - ls it ok here? 402 00:57:45,360 --> 00:57:46,509 Yes 403 00:57:47,880 --> 00:57:48,756 Fine. 404 00:57:48,840 --> 00:57:50,433 Silvia, just be a little more natural. 405 00:57:53,160 --> 00:57:54,958 Just walk a little smoother. 406 00:57:59,120 --> 00:58:00,190 Don't move. 407 00:58:00,800 --> 00:58:03,235 Very good. Let's go back home. 408 00:58:06,200 --> 00:58:07,110 In prison. 409 00:58:07,160 --> 00:58:09,117 - Have you already planned your escape? - Yes. 410 00:58:09,160 --> 00:58:11,356 First I'll kill you, then I'll leave. 411 00:58:11,560 --> 00:58:12,789 Don't you think that's a bit excessive? 412 00:58:12,880 --> 00:58:15,960 You need to kill people like you to feel free. 413 00:58:15,960 --> 00:58:17,951 Even if you don't know them personally. 414 00:58:19,720 --> 00:58:21,279 Without sugar, as usual? 415 00:58:24,080 --> 00:58:27,038 - You could at least answer me. - Why? 416 00:58:45,560 --> 00:58:48,234 Did you remember the name of the girl you were looking for7 417 00:58:48,360 --> 00:58:52,479 I wasn't looking for any girl. I came to see Leda, we're close friends. 418 00:58:52,560 --> 00:58:53,470 You told you preferred men. 419 00:58:53,520 --> 00:58:56,672 - Anyway, when are you leaving? - I don't know. 420 00:58:57,200 --> 00:58:59,430 I can't make up my mind. Am I bothering you? 421 00:58:59,480 --> 00:59:00,550 Just a little bit. 422 00:59:01,800 --> 00:59:03,757 I see, I should have asked your permission. 423 00:59:04,200 --> 00:59:07,192 You know, black people are so ill-mannered. 424 00:59:09,240 --> 00:59:11,436 I don't care about being formal. 425 00:59:12,640 --> 00:59:14,039 Anyway, the quicker you go, the better it is. 426 00:59:14,080 --> 00:59:16,276 Last time you forgot your bag. 427 01:00:47,000 --> 01:00:48,399 What a bastard. 428 01:00:48,440 --> 01:00:51,159 Just one cigarette for two packets of shit. 429 01:00:51,200 --> 01:00:52,713 He's a true exploiter. 430 01:00:55,320 --> 01:00:57,834 You heard noises? Where? 431 01:00:58,040 --> 01:00:59,360 In the last room. 432 01:00:59,560 --> 01:01:01,870 Funny, that room is empty. 433 01:01:02,840 --> 01:01:04,433 Probably I was wrong. 434 01:01:06,760 --> 01:01:08,512 Stop drinking. 435 01:01:08,560 --> 01:01:11,200 You don't have to be drunk to guess it. 436 01:01:11,720 --> 01:01:12,994 Think carefully. 437 01:01:13,640 --> 01:01:16,632 Which one is the male? 438 01:01:17,280 --> 01:01:19,078 It's easy. 439 01:01:20,240 --> 01:01:22,595 Just turn them up. 440 01:01:23,280 --> 01:01:24,509 Look at them. 441 01:01:28,840 --> 01:01:30,160 Did you like it? 442 01:01:31,800 --> 01:01:33,996 No one ever guesses it. 443 01:01:34,360 --> 01:01:36,636 It seems easy but then... 444 01:01:39,440 --> 01:01:40,874 Claudio... 445 01:01:41,160 --> 01:01:43,879 I've seen the black guy. Was he looking for me? 446 01:01:44,360 --> 01:01:45,839 What did you tell him? 447 01:01:45,880 --> 01:01:48,759 I just told him... I didn't know you. 448 01:01:48,800 --> 01:01:51,679 But how did you get into the studio? How? 449 01:01:51,720 --> 01:01:53,040 Just relax. 450 01:01:53,320 --> 01:01:56,233 Now you're the prisoner, I've found the key. 451 01:01:58,520 --> 01:01:59,874 Where did you find it? 452 01:02:00,120 --> 01:02:02,077 I told you, l just happened to find it. 453 01:02:02,480 --> 01:02:03,754 Give it to me! 454 01:02:03,800 --> 01:02:04,710 Ouch! 455 01:02:06,240 --> 01:02:09,517 You silly bitch, seen what you did to me? 456 01:02:09,640 --> 01:02:12,393 I didn't do anything, it's your fault. 457 01:02:12,840 --> 01:02:16,435 Don't stand there like a fool! Do something! 458 01:02:16,520 --> 01:02:18,830 I don't want to be your fool any longer! 459 01:02:19,240 --> 01:02:22,198 - I'm not your slave, put it in your head! - Cut it out! 460 01:02:23,080 --> 01:02:25,151 I wasn't the one looking for you. 461 01:02:29,440 --> 01:02:31,238 I just gave you a hand. 462 01:02:31,280 --> 01:02:32,714 Do something! 463 01:02:33,120 --> 01:02:34,519 What shall I do? 464 01:02:43,640 --> 01:02:46,632 You shout and shout but you don't even know what you want. 465 01:02:47,840 --> 01:02:51,674 Go get the black guy and bring him here. 466 01:03:25,240 --> 01:03:26,150 Let me sleep. 467 01:03:26,200 --> 01:03:28,032 - Come on, let's go! - No... 468 01:03:37,280 --> 01:03:39,749 - Go! - Keep your hands off me. 469 01:03:40,920 --> 01:03:42,354 Do go in! 470 01:03:44,600 --> 01:03:45,795 Come on, go! 471 01:03:48,040 --> 01:03:49,678 Here is your black friend. 472 01:03:50,800 --> 01:03:52,473 You are always the same. 473 01:03:53,080 --> 01:03:55,120 Drunken, flighty... 474 01:03:55,120 --> 01:03:57,589 insecure and convinced that everyone is at your command. 475 01:03:58,280 --> 01:04:00,191 You fooled him this time, eh? 476 01:04:01,720 --> 01:04:03,631 He saved my life. 477 01:04:04,600 --> 01:04:05,999 Oh, did he? 478 01:04:06,040 --> 01:04:08,429 Yes, someone wants to kill me. 479 01:04:09,400 --> 01:04:11,437 He hid me in his house. 480 01:04:12,560 --> 01:04:14,710 It was very kind of him. 481 01:04:14,760 --> 01:04:16,080 Believe me. 482 01:04:16,480 --> 01:04:18,357 But now he has changed. 483 01:04:18,400 --> 01:04:20,277 And I'm afraid of him. 484 01:04:23,680 --> 01:04:26,877 He doesn't let me out and wants to rape me. 485 01:04:27,560 --> 01:04:29,949 - And what have I to do with that? - You must help me. 486 01:04:30,440 --> 01:04:32,590 Can't you see what he's doing? 487 01:04:34,120 --> 01:04:37,875 He saved my life, he pulled me out of trouble, so what? 488 01:04:38,000 --> 01:04:40,719 That is fine to me, but... 489 01:04:43,840 --> 01:04:46,036 But now he thinks I belong to him. 490 01:04:46,080 --> 01:04:47,798 I don't care about this story. 491 01:04:49,160 --> 01:04:50,434 It's between you and him. 492 01:04:50,480 --> 01:04:52,994 Please! We loved each other, don't you remember? 493 01:04:54,400 --> 01:04:55,959 Anyway, I can pay you. 494 01:04:56,000 --> 01:04:57,593 I don't have much money. 495 01:04:57,960 --> 01:05:00,918 Here. Take all I have. 496 01:05:09,040 --> 01:05:11,429 You can keep it, your belongings disgust me. 497 01:05:11,520 --> 01:05:12,840 I don't want anything from you. 498 01:05:26,720 --> 01:05:27,869 Thank you. 499 01:05:36,160 --> 01:05:37,559 You can't take pictures of me. 500 01:05:43,680 --> 01:05:45,751 Take it, don't let anything go unnoticed. 501 01:05:50,360 --> 01:05:51,998 This is for you. Make good use of it. 502 01:11:28,960 --> 01:11:30,633 You must die. 503 01:11:37,360 --> 01:11:38,873 You must die. 504 01:11:41,280 --> 01:11:43,271 Relieve me of your presence. 505 01:11:51,200 --> 01:11:52,793 You don't exist anymore. 506 01:12:03,720 --> 01:12:05,518 You have never existed. 507 01:12:26,000 --> 01:12:27,070 Wake up! 508 01:12:27,120 --> 01:12:28,599 Now I know everything about you. 509 01:12:28,720 --> 01:12:30,916 I know your past. Stand up! 510 01:12:30,960 --> 01:12:32,633 Now you are nobody. 511 01:12:32,680 --> 01:12:35,672 Now we're even, you're empty like me. 512 01:12:35,720 --> 01:12:37,154 We're two nobodies. 513 01:12:37,200 --> 01:12:38,759 I want to love you, fuck with you. 514 01:12:38,800 --> 01:12:40,313 No, you don't know anything at all. 515 01:12:41,240 --> 01:12:42,753 Leave me alone. 516 01:12:43,160 --> 01:12:44,639 You're just a slut. 517 01:12:45,360 --> 01:12:47,351 And you're afraid to admit it. 518 01:12:47,800 --> 01:12:49,518 Yes, I am a slut. 519 01:12:50,840 --> 01:12:53,434 And you? Who are you? 520 01:12:53,480 --> 01:12:56,836 Come on, tell me. At least I'm a slut who wants to fuck. 521 01:12:58,520 --> 01:12:59,794 Shut up! 522 01:13:00,880 --> 01:13:03,599 You wish! No, I won't shut up. 523 01:13:03,640 --> 01:13:06,200 I'll talk as much as I like and do whatever I want. 524 01:13:06,320 --> 01:13:09,950 I want to go to bed with you, it's me who decides! 525 01:14:19,920 --> 01:14:22,753 No, I don't want to! 526 01:14:22,800 --> 01:14:25,155 Don't touch me! 527 01:14:27,560 --> 01:14:29,880 It's me who decides! 528 01:14:29,880 --> 01:14:32,998 Let me go! Don't you dare! 529 01:14:33,360 --> 01:14:35,795 I'm the master of my body! 530 01:14:36,200 --> 01:14:38,430 Keep your hands off my skin! 531 01:14:40,400 --> 01:14:41,470 Silvia. 532 01:14:41,920 --> 01:14:43,274 Silvia, what's the matter with you? 533 01:14:43,640 --> 01:14:45,711 - Leave me alone! - Silvia! 534 01:14:46,480 --> 01:14:47,276 Take it easyl 535 01:14:47,320 --> 01:14:50,199 Don't you recognize me? It's me. 536 01:14:50,960 --> 01:14:52,439 It's me, I'm Claudio. 537 01:14:52,680 --> 01:14:54,000 Just relax. 538 01:14:54,720 --> 01:14:56,950 - Calm downl - Keep your hands off mel 539 01:14:57,520 --> 01:14:58,999 You can't treat me this way. 540 01:14:59,040 --> 01:15:00,394 I saved your life. 541 01:15:01,520 --> 01:15:02,794 I saved your lifel 542 01:15:02,920 --> 01:15:03,876 Do you understand? 543 01:15:04,040 --> 01:15:05,838 Go away! Leave me alone! 544 01:15:05,960 --> 01:15:08,600 - Don't touch me! Or I must kill you! - Silvia! 545 01:15:50,440 --> 01:15:52,238 - Let me go! - Don't move. 546 01:15:59,840 --> 01:16:01,399 Let me go! 547 01:17:35,120 --> 01:17:36,554 You're dead. 548 01:18:08,560 --> 01:18:10,358 You can't do anything to me. 549 01:18:10,840 --> 01:18:12,433 I killed youl 550 01:18:13,400 --> 01:18:15,073 I can kill you again. 551 01:18:15,120 --> 01:18:16,758 I'll always kill you! 552 01:18:16,960 --> 01:18:18,280 Every time you... 553 01:19:12,600 --> 01:19:13,874 Daniela... 554 01:19:20,320 --> 01:19:21,355 Leda... 555 01:19:26,680 --> 01:19:27,875 Silvia... 556 01:19:42,680 --> 01:19:44,114 Daniela... 557 01:19:44,600 --> 01:19:45,829 Leda... 558 01:19:46,960 --> 01:19:48,155 Silvia... 559 01:19:49,360 --> 01:19:50,395 Myself... 560 01:19:51,600 --> 01:19:52,590 Myself... 561 01:19:54,000 --> 01:19:55,035 Myself... 562 01:20:41,360 --> 01:20:43,476 THE END 39846

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.