Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,363 --> 00:00:07,283
Stop holding Mass.
2
00:00:07,325 --> 00:00:09,886
The Holy Father being mocked
3
00:00:09,928 --> 00:00:12,368
by my one true king,
4
00:00:12,410 --> 00:00:14,810
it cleaves me in two.
5
00:00:14,852 --> 00:00:17,092
All seek to use each other.
6
00:00:17,134 --> 00:00:21,857
Choose who you wish to think
is using you.
7
00:00:21,899 --> 00:00:24,980
This risks everything...
My life...
8
00:00:25,022 --> 00:00:26,301
my neck.
9
00:00:26,343 --> 00:00:28,664
And mine, sir.
10
00:00:28,706 --> 00:00:30,523
Was that meant to be
some kind of warning to me?
11
00:00:30,547 --> 00:00:32,347
That poor stag.
12
00:00:32,389 --> 00:00:34,869
Do you think of me, Elizabeth?
13
00:00:34,911 --> 00:00:37,352
All the time.
14
00:00:37,394 --> 00:00:39,834
Mary, she's left court,
returned home to Framlingham.
15
00:00:39,876 --> 00:00:41,716
She wants me to be her advocate.
16
00:00:41,758 --> 00:00:42,815
I should stay out of their game.
17
00:00:42,839 --> 00:00:44,519
I wouldn't choose sides.
18
00:00:44,561 --> 00:00:45,938
Who do you have
in your prayers, Elizabeth?
19
00:00:45,962 --> 00:00:47,882
I have our sister, Mary.
20
00:00:47,924 --> 00:00:49,804
And for what do you pray?
21
00:00:49,846 --> 00:00:54,168
For her to convert
so that her soul can be saved.
22
00:01:31,886 --> 00:01:33,605
You are with child.
23
00:01:37,771 --> 00:01:39,972
For certain?
24
00:01:40,014 --> 00:01:42,015
You doubt me, madam?
25
00:01:42,336 --> 00:01:44,216
I...
26
00:01:47,341 --> 00:01:49,342
...I have so many things to do.
27
00:01:50,944 --> 00:01:53,224
A baby is God's will.
28
00:01:53,266 --> 00:01:56,027
It is a death sentence.
29
00:01:56,069 --> 00:02:00,391
For me... for the child.
30
00:02:00,433 --> 00:02:03,594
Why must women
always speak in such absolutes?
31
00:02:03,636 --> 00:02:05,796
Such fancy.
32
00:02:05,838 --> 00:02:09,440
Never would a man predict his
death at the first news of war.
33
00:02:09,482 --> 00:02:11,844
Then men are the fanciful ones.
34
00:02:13,405 --> 00:02:14,725
Yes?
35
00:02:23,655 --> 00:02:25,657
My mother lives.
36
00:02:26,298 --> 00:02:28,778
Your mother lived.
37
00:02:28,820 --> 00:02:30,179
The Lord Protector's wife
38
00:02:30,221 --> 00:02:31,941
has been delivered safe
of ten children.
39
00:02:31,983 --> 00:02:33,343
The Lord Protector's wife?
40
00:02:33,385 --> 00:02:34,784
I doubt anything could kill her.
41
00:02:34,826 --> 00:02:37,106
Whatever protection she has,
I doubt I share.
42
00:02:41,552 --> 00:02:43,554
Your baby is blessed.
43
00:02:44,675 --> 00:02:46,355
If you and Sir Thomas
were my parents...
44
00:02:46,397 --> 00:02:49,478
I-I honor my parents, but...
45
00:02:49,520 --> 00:02:51,280
I wouldn't be unhappy
46
00:02:51,322 --> 00:02:53,482
if-if you were instead.
47
00:03:13,583 --> 00:03:15,585
I know I'm merely
a humble admiral.
48
00:03:16,386 --> 00:03:18,866
It's not my place to ask,
49
00:03:18,908 --> 00:03:21,028
but there's a man
50
00:03:21,070 --> 00:03:22,950
sitting on one of our
most uncomfortable chairs.
51
00:03:22,992 --> 00:03:24,994
He says he was sent for you
by Robert Dudley.
52
00:03:26,435 --> 00:03:28,675
I haven't seen this messenger.
53
00:03:28,717 --> 00:03:30,157
Can't help you.
54
00:03:30,199 --> 00:03:32,119
But you can.
55
00:03:32,161 --> 00:03:34,163
And you must.
56
00:03:35,043 --> 00:03:37,045
Because you're my Elizabeth.
57
00:03:38,847 --> 00:03:41,287
No one else is to play with you.
58
00:03:41,329 --> 00:03:43,169
Do you understand?
59
00:03:43,211 --> 00:03:45,331
It seems as though
there's a plan for everyone
60
00:03:45,373 --> 00:03:46,813
except the princess.
61
00:03:46,855 --> 00:03:48,975
Kat, are you even aware
you are still talking?
62
00:03:49,017 --> 00:03:51,097
It's my wife. She approaches.
63
00:03:51,139 --> 00:03:52,458
Wife!
64
00:03:52,500 --> 00:03:55,781
Husband. Daughter. Household.
65
00:03:55,823 --> 00:03:58,103
Elizabeth and I were just...
66
00:03:58,145 --> 00:03:59,705
watching the sky
from our window here,
67
00:03:59,747 --> 00:04:02,147
we were wondering if the, uh...
68
00:04:02,189 --> 00:04:04,912
the clouds foretold our futures.
69
00:04:05,913 --> 00:04:08,073
For if they do,
70
00:04:08,115 --> 00:04:11,756
I fear we are running into
a rather large number of sheep.
71
00:04:13,440 --> 00:04:15,880
She's meant to be here
reading her lessons,
72
00:04:15,922 --> 00:04:18,283
not gazing out of windows.
73
00:04:18,325 --> 00:04:20,285
Is that why you are so unsmiling
74
00:04:20,327 --> 00:04:21,726
at our interruption, Elizabeth?
75
00:04:21,768 --> 00:04:23,087
You've been caught idle.
76
00:04:23,129 --> 00:04:25,129
Kat, surely anyone with sense
77
00:04:25,171 --> 00:04:26,410
would look between these two
78
00:04:26,452 --> 00:04:28,532
and know it would be him
at fault,
79
00:04:28,574 --> 00:04:31,535
not that demure,
earnest little angel.
80
00:04:31,577 --> 00:04:33,395
Yes, indeed,
why have you dressed today
81
00:04:33,419 --> 00:04:35,219
as if you've recently
been widowed?
82
00:04:35,261 --> 00:04:37,781
Has it been so long
since we lost the king
83
00:04:37,823 --> 00:04:40,063
and she her father?
84
00:04:40,105 --> 00:04:42,185
Yes, but spring
has come and gone, my love.
85
00:04:42,227 --> 00:04:44,229
All should be renewed.
86
00:04:44,670 --> 00:04:46,710
Perhaps that's what the, uh,
87
00:04:46,752 --> 00:04:47,991
sheep are telling us.
88
00:04:49,234 --> 00:04:50,553
They're lambs.
89
00:04:50,595 --> 00:04:52,595
And it's spring.
90
00:04:52,637 --> 00:04:54,397
We are to be reborn.
91
00:04:57,682 --> 00:04:59,802
Sir!
92
00:04:59,844 --> 00:05:03,087
Your stepmother and I,
we forbid this.
93
00:05:38,962 --> 00:05:40,900
Go on.
94
00:05:48,371 --> 00:05:51,612
Oh, you cannot leave her
only half reborn.
95
00:05:51,654 --> 00:05:54,975
She must be freed properly,
96
00:05:55,017 --> 00:05:56,314
even if it must be by force!
97
00:06:14,115 --> 00:06:16,636
If you do still mourn him,
98
00:06:16,678 --> 00:06:19,438
know that the dead want us free,
99
00:06:19,480 --> 00:06:21,400
for they are.
100
00:06:41,301 --> 00:06:43,421
Look at you.
101
00:06:46,066 --> 00:06:49,307
I... I have news.
102
00:06:49,349 --> 00:06:51,349
News? What news?
103
00:06:51,391 --> 00:06:53,110
What news can rival
Elizabeth right now,
104
00:06:53,152 --> 00:06:55,313
standing unburdened as she is,
105
00:06:55,355 --> 00:06:57,477
all at once?
106
00:06:58,878 --> 00:07:00,317
Yah!
107
00:07:02,722 --> 00:07:04,201
No, no, no, no!
108
00:07:05,404 --> 00:07:06,844
Uh-uh! No, no, no.
109
00:07:06,886 --> 00:07:09,688
No, no.
110
00:07:15,053 --> 00:07:17,414
No! No, no, no, no! Ow, my...
111
00:07:17,456 --> 00:07:18,895
Ow!
112
00:07:21,099 --> 00:07:23,419
You've got me. You've got me.
You've got me.
113
00:08:18,394 --> 00:08:20,114
I would not keep
reading a letter
114
00:08:20,156 --> 00:08:22,678
that has caused as much pain
as that one has.
115
00:08:23,439 --> 00:08:26,920
It's not the words
that pain me...
116
00:08:26,962 --> 00:08:28,964
but its meaning.
117
00:08:30,485 --> 00:08:32,487
All the same.
118
00:08:38,973 --> 00:08:41,094
So...
119
00:08:41,136 --> 00:08:43,816
it seems Elizabeth,
120
00:08:43,858 --> 00:08:46,979
as my father did,
121
00:08:47,021 --> 00:08:51,465
will dance on a string
for Catherine.
122
00:08:52,907 --> 00:08:54,626
Why else,
123
00:08:54,668 --> 00:08:58,070
when I ask my sister
to help bring peace,
124
00:08:58,112 --> 00:09:00,392
would she choose war?
125
00:09:18,131 --> 00:09:20,451
Into the Lord Protector
Somerset's hand,
126
00:09:20,493 --> 00:09:21,572
but no one else's.
127
00:09:24,537 --> 00:09:26,297
Release Gardiner, really?
128
00:09:26,339 --> 00:09:28,299
So we are to have a Catholic
sit on our council
129
00:09:28,341 --> 00:09:29,638
- and that will...
- Yes.
130
00:09:29,662 --> 00:09:31,039
And that will perhaps
assure Princess Mary
131
00:09:31,063 --> 00:09:34,384
that a Catholic slaughter
is not on our agenda today.
132
00:09:34,426 --> 00:09:36,546
Stay there.
133
00:09:41,473 --> 00:09:44,354
And finally, he comes.
134
00:09:44,396 --> 00:09:47,517
Trust me, I would not be here
unless I had to be...
135
00:09:47,559 --> 00:09:49,561
Bishop.
136
00:09:55,607 --> 00:09:59,729
The king, he has...
137
00:09:59,771 --> 00:10:01,090
...strong opinions.
138
00:10:01,132 --> 00:10:04,213
Hmm, so did the old king.
139
00:10:04,255 --> 00:10:06,255
Is that not the point
of the council,
140
00:10:06,297 --> 00:10:08,057
to temper strong opinions?
141
00:10:08,099 --> 00:10:09,156
There will be a great many more
142
00:10:09,180 --> 00:10:10,459
about your release.
143
00:10:10,501 --> 00:10:11,798
Hysterical Protestant squawk.
144
00:10:11,822 --> 00:10:13,302
Keep them in cages.
145
00:10:13,344 --> 00:10:14,943
Hysterical?
146
00:10:14,985 --> 00:10:16,362
Sir, it is the faith
of England now.
147
00:10:16,386 --> 00:10:19,868
The king's faith, my faith, sir.
148
00:10:22,712 --> 00:10:24,050
Catherine Parr
will object, of course.
149
00:10:24,074 --> 00:10:25,513
Catherine Parr.
150
00:10:25,555 --> 00:10:26,692
Well, I believe
she has reason enough.
151
00:10:26,716 --> 00:10:29,717
You tried to have her
executed for heresy.
152
00:10:29,759 --> 00:10:31,479
I know what you did,
153
00:10:31,521 --> 00:10:33,081
you did at the entreatment
of your soul.
154
00:10:33,122 --> 00:10:37,685
But I do ask that if your soul
starts entreating you again,
155
00:10:37,727 --> 00:10:41,809
you might want to leave it here
in the Tower.
156
00:10:41,851 --> 00:10:45,412
A man rend his soul
from his body, hmm?
157
00:10:45,454 --> 00:10:47,456
You may as well his head.
158
00:10:47,776 --> 00:10:50,697
You may as well...
159
00:10:50,739 --> 00:10:52,219
Stephen.
160
00:10:58,547 --> 00:11:00,549
Are you allowed
to come in with me?
161
00:11:05,433 --> 00:11:08,154
She's here now. Come on.
162
00:11:26,814 --> 00:11:28,293
Mary's angry at us.
163
00:11:28,335 --> 00:11:30,255
Mary?
164
00:11:30,297 --> 00:11:32,699
My wife's jewels
did not sate her, then?
165
00:11:33,820 --> 00:11:36,141
So we're trying another gift?
166
00:11:36,183 --> 00:11:38,503
The release
of the Catholic bishop here?
167
00:11:38,545 --> 00:11:40,745
This is no gift.
168
00:11:40,787 --> 00:11:42,949
This is trying to repair
the damage of her letter.
169
00:11:47,273 --> 00:11:48,913
My letter?
170
00:11:48,955 --> 00:11:51,155
You wrote a letter
to your sister, Mary,
171
00:11:51,197 --> 00:11:53,317
I've just been told.
172
00:11:53,359 --> 00:11:55,960
Apparently, she was
much alarmed by it,
173
00:11:56,002 --> 00:11:58,322
about how you told her
that you and your brother,
174
00:11:58,364 --> 00:12:00,844
the king, are united...
175
00:12:00,886 --> 00:12:02,165
against her.
176
00:12:02,207 --> 00:12:05,369
No, not-not against.
177
00:12:05,411 --> 00:12:08,331
Mary was feeling compelled
to protect herself.
178
00:12:08,373 --> 00:12:11,014
What the Princess Mary
deems protecting herself,
179
00:12:11,056 --> 00:12:12,655
I would not like to know.
180
00:12:12,697 --> 00:12:15,018
As a Catholic,
she has great support
181
00:12:15,060 --> 00:12:17,260
and could pose a threat
to the crown.
182
00:12:17,302 --> 00:12:19,342
Well, I didn't do anything.
183
00:12:19,384 --> 00:12:22,865
Tell Mary that!
I didn't ask her to do this!
184
00:12:51,254 --> 00:12:52,792
Anyone else
you've declared yourself
185
00:12:52,816 --> 00:12:54,818
and this great household
of four an enemy of?
186
00:12:56,539 --> 00:12:59,180
My sister asked me a question,
and I answered.
187
00:12:59,222 --> 00:13:02,423
Oh, dear, we have angered
the princess, Thomas.
188
00:13:02,465 --> 00:13:03,864
She feels we have been unfair.
189
00:13:03,906 --> 00:13:05,826
It is unfair
that life is unfair,
190
00:13:05,868 --> 00:13:08,629
no matter if I am executed
or tortured,
191
00:13:08,671 --> 00:13:11,071
no, no,
because I have been unfair.
192
00:13:11,113 --> 00:13:12,873
I know when my father was dying,
193
00:13:12,915 --> 00:13:15,475
the bishop tried to oust you
from court, but it's...
194
00:13:15,517 --> 00:13:16,957
Oh, I can believe
it was reported
195
00:13:16,999 --> 00:13:18,678
as an ousting to you.
196
00:13:18,720 --> 00:13:20,881
It was a question of faith.
197
00:13:20,923 --> 00:13:23,363
I know you and some other women
were questioned, but the...
198
00:13:23,405 --> 00:13:25,845
She doesn't understand.
199
00:13:25,887 --> 00:13:26,926
Catherine...
200
00:13:28,810 --> 00:13:30,410
...she doesn't understand.
201
00:13:33,134 --> 00:13:35,254
Your father had a strong will.
202
00:13:37,659 --> 00:13:40,740
He was a loaded cannon,
and the game of court
203
00:13:40,782 --> 00:13:43,502
was to see which gunner
could fire his rage
204
00:13:43,544 --> 00:13:45,864
in the right direction.
205
00:13:45,906 --> 00:13:48,789
And then we all realized
he was dying.
206
00:13:49,630 --> 00:13:52,070
And the Bishop Gardiner's mind
went straight to,
207
00:13:52,112 --> 00:13:53,672
with your father gone,
208
00:13:53,714 --> 00:13:56,835
who would whisper
in your brother's ear?
209
00:13:56,877 --> 00:13:59,918
No doubt he wished
it would be him...
210
00:13:59,960 --> 00:14:02,400
and that Catholicism
would regrip our nation.
211
00:14:02,442 --> 00:14:06,965
And because I, like a mother,
212
00:14:07,007 --> 00:14:08,846
love Edward as if he were my son
213
00:14:08,888 --> 00:14:12,049
and, like a Protestant,
love my God as if...
214
00:14:12,091 --> 00:14:16,093
Well, as if he were my God...
215
00:14:16,135 --> 00:14:18,135
the bishop sought to condemn me
216
00:14:18,177 --> 00:14:19,897
and find some wrongdoing of mine
217
00:14:19,939 --> 00:14:22,541
so that he could remove me
from Edward.
218
00:14:23,262 --> 00:14:24,982
So he questioned my friends.
219
00:14:28,187 --> 00:14:31,548
Anne Askew had to be carried
to the stake.
220
00:14:33,992 --> 00:14:36,273
Her legs were
no longer really legs.
221
00:14:38,116 --> 00:14:39,836
And then they burned her.
222
00:14:39,878 --> 00:14:41,558
God rest her soul.
223
00:14:41,600 --> 00:14:45,041
And then your father
sent for my arrest
224
00:14:45,083 --> 00:14:47,764
for the third time in his life,
225
00:14:47,806 --> 00:14:50,286
affirming that death
226
00:14:50,328 --> 00:14:52,808
should be expedited
on a woman he had married.
227
00:14:52,850 --> 00:14:54,770
So it would have been
your mother...
228
00:14:54,812 --> 00:14:56,772
The great whore...
229
00:14:56,814 --> 00:14:58,814
That silly girl, and then me.
230
00:14:58,856 --> 00:15:01,096
It was the bishop
who ended up in the Tower,
231
00:15:01,138 --> 00:15:02,978
Catherine, not you.
232
00:15:03,020 --> 00:15:04,419
Forgive me, Thomas,
233
00:15:04,461 --> 00:15:07,182
but I cannot fuck
the threat away this time.
234
00:15:15,272 --> 00:15:18,153
My father would never
have let you be executed.
235
00:15:18,195 --> 00:15:19,634
Yes.
236
00:15:21,438 --> 00:15:23,077
Just his mind was dependent
237
00:15:23,119 --> 00:15:26,601
on whomever he had
last spoken to.
238
00:15:26,643 --> 00:15:30,084
The bishop's Catholic tricks...
239
00:15:30,126 --> 00:15:31,725
are all played out.
240
00:15:33,089 --> 00:15:35,209
His release, a gift
241
00:15:35,251 --> 00:15:37,531
in honor of your sister's
obsessive belief
242
00:15:37,573 --> 00:15:39,575
in her own persecution.
243
00:15:40,336 --> 00:15:43,937
Let's hope that Mary has fun
with her new toy, huh?
244
00:15:46,261 --> 00:15:47,621
If only, Elizabeth,
245
00:15:47,663 --> 00:15:49,665
you hadn't got him
out of the box.
246
00:15:55,670 --> 00:15:58,071
Freedom comes
by the leave of others,
247
00:15:58,113 --> 00:15:59,472
I've learned.
248
00:15:59,514 --> 00:16:01,594
I have mine by leave
of the Lord Protector.
249
00:16:01,636 --> 00:16:03,035
So have you.
250
00:16:03,077 --> 00:16:05,598
Do you not believe his word?
251
00:16:05,640 --> 00:16:08,561
I have seen the Lord Somerset
uses a lot of them.
252
00:16:08,603 --> 00:16:10,020
I do not believe
253
00:16:10,044 --> 00:16:11,924
he has the ability
to keep his word.
254
00:16:11,966 --> 00:16:14,046
Schoolmasters
have more authority.
255
00:16:14,088 --> 00:16:16,288
Is he Protector or a nurse
256
00:16:16,330 --> 00:16:18,570
keeping a smile
on children's faces?
257
00:16:18,612 --> 00:16:20,132
He is a politician.
258
00:16:20,174 --> 00:16:23,375
Since when is England
ruled by them, hmm?
259
00:16:23,417 --> 00:16:26,298
We are led by men
and strength and faith.
260
00:16:26,340 --> 00:16:29,701
I notice wisdom
is not on that list.
261
00:16:29,743 --> 00:16:31,745
Is it not wise to follow God?
262
00:16:33,546 --> 00:16:35,548
I do.
263
00:16:36,189 --> 00:16:38,830
Well, that is good to know.
264
00:16:38,872 --> 00:16:41,874
For I feared you'd chosen
king over God.
265
00:16:44,277 --> 00:16:45,956
I've chosen my brother.
266
00:16:45,998 --> 00:16:48,000
Over your faith?
267
00:16:49,922 --> 00:16:52,204
You may think a little boy
rules this country.
268
00:16:54,086 --> 00:16:57,407
It's a fanatic and his handler.
269
00:16:57,449 --> 00:16:59,267
You say you've felt alone,
but you've not been.
270
00:16:59,291 --> 00:17:00,450
You have the backing
271
00:17:00,492 --> 00:17:02,492
of every single Catholic
in this country.
272
00:17:02,534 --> 00:17:04,934
It's you that's blind to them,
not the other way round.
273
00:17:04,976 --> 00:17:08,818
You wish me to tear apart
my own family
274
00:17:08,860 --> 00:17:10,862
and my own country?
275
00:17:11,503 --> 00:17:13,062
My mother would tell me
276
00:17:13,104 --> 00:17:16,746
I have a-a weakness
for dangerous friendships.
277
00:17:16,788 --> 00:17:19,190
She did not like the boys
I would play with as a child.
278
00:17:21,072 --> 00:17:24,035
Princess, it seems
we share this trait.
279
00:17:25,997 --> 00:17:27,998
You have a most dangerous
friend indeed.
280
00:17:51,301 --> 00:17:54,262
Ah...
281
00:17:54,304 --> 00:17:56,746
it is the maker of fine messes.
282
00:17:58,147 --> 00:18:00,149
I thought you angry.
283
00:18:00,830 --> 00:18:04,113
I am. As I said, a fine mess.
284
00:18:06,876 --> 00:18:08,835
You come here
so I can scold you again?
285
00:18:08,877 --> 00:18:10,157
Mm.
286
00:18:10,199 --> 00:18:12,201
Do you like punishment?
287
00:18:17,846 --> 00:18:21,167
Even men, limited though we are,
288
00:18:21,209 --> 00:18:23,650
can possess more than one
emotion at a time.
289
00:18:28,016 --> 00:18:29,896
Catherine is angry.
290
00:18:31,579 --> 00:18:34,380
Yes. Yes. Yeah, she is.
291
00:18:34,422 --> 00:18:36,061
And as far as I'm aware,
292
00:18:36,103 --> 00:18:38,384
she possesses very little
desire to fuck you,
293
00:18:38,426 --> 00:18:41,907
so winning her around
294
00:18:41,949 --> 00:18:43,829
may take some time.
295
00:18:46,593 --> 00:18:48,033
Do you think me a fool?
296
00:18:49,957 --> 00:18:51,196
For the letter?
297
00:18:54,001 --> 00:18:55,001
Do you?
298
00:18:55,042 --> 00:18:56,201
I may have been foolish,
299
00:18:56,243 --> 00:18:58,163
but I'm not a fool.
300
00:18:58,205 --> 00:19:00,887
Do you think
I think you're stupid?
301
00:19:02,729 --> 00:19:04,809
I think you may
think me a child.
302
00:19:09,415 --> 00:19:12,176
It's quite extraordinary
how people can...
303
00:19:12,218 --> 00:19:15,181
see so much
but they cannot see themselves.
304
00:19:16,022 --> 00:19:18,982
Your brother believes himself
in charge.
305
00:19:19,024 --> 00:19:22,588
My brother believes himself
peacemaker.
306
00:19:25,190 --> 00:19:27,791
And you believe yourself
a child?
307
00:19:27,833 --> 00:19:31,236
No. I feared you saw me as one.
308
00:19:32,077 --> 00:19:33,636
Don't worry.
309
00:19:33,678 --> 00:19:35,680
I can see you.
310
00:19:38,403 --> 00:19:40,605
I can see you
very, very clearly, Elizabeth.
311
00:19:57,942 --> 00:19:59,821
I'm just excited.
312
00:20:31,894 --> 00:20:34,296
I think you and I
have your brother wrong.
313
00:20:35,818 --> 00:20:36,995
Must we discuss my brother
314
00:20:37,019 --> 00:20:39,021
at this very moment, my love?
315
00:20:40,302 --> 00:20:43,823
I think he doesn't scheme
and plot against you and I.
316
00:20:43,865 --> 00:20:45,987
I think he doesn't
think of us at all.
317
00:20:48,270 --> 00:20:51,391
The bishop is not a threat.
318
00:20:51,433 --> 00:20:54,153
He is a sign of our irrelevance.
319
00:20:54,195 --> 00:20:56,716
Your brother doesn't plan
to turn Edward against us,
320
00:20:56,758 --> 00:20:57,877
just forget us.
321
00:20:57,919 --> 00:20:59,278
By next Christmas,
we'll be lucky
322
00:20:59,320 --> 00:21:01,560
to be invited to court at all.
323
00:21:01,602 --> 00:21:03,642
Jane Grey.
324
00:21:03,684 --> 00:21:06,765
We've said this.
She marries Edward.
325
00:21:06,807 --> 00:21:08,809
He never sees her.
326
00:21:10,170 --> 00:21:13,171
You and Henry Grey
sit in council meetings
327
00:21:13,213 --> 00:21:14,893
mute and nodding,
328
00:21:14,935 --> 00:21:16,935
lest risk being thrown
from them.
329
00:21:16,977 --> 00:21:19,257
And I am barely allowed
to court at all.
330
00:21:22,382 --> 00:21:24,102
Who is to promote this pairing
331
00:21:24,144 --> 00:21:26,746
if we cannot see
or speak to half of it?
332
00:21:31,391 --> 00:21:35,154
Elizabeth is at least
in favor with Edward.
333
00:21:38,277 --> 00:21:41,919
- Her birthday.
- Mm.
334
00:21:41,961 --> 00:21:43,963
Elizabeth will be 15.
335
00:21:47,006 --> 00:21:49,008
Uh-huh.
336
00:21:50,089 --> 00:21:52,090
We arrange a celebration.
337
00:21:53,972 --> 00:21:56,613
The king loves his sister.
338
00:21:56,655 --> 00:22:00,376
Let's get him here with us,
339
00:22:00,418 --> 00:22:03,822
with Jane, our jurisdiction.
340
00:22:04,743 --> 00:22:08,384
Where you, not your brother,
is in charge.
341
00:22:14,432 --> 00:22:16,232
Kat.
342
00:22:23,601 --> 00:22:25,200
My birthday girl.
343
00:22:27,164 --> 00:22:30,005
Oh.
344
00:22:30,047 --> 00:22:32,767
You look beautiful. Show me.
345
00:22:35,332 --> 00:22:39,894
Oh, ready for this party
346
00:22:39,936 --> 00:22:41,936
and ready before me.
347
00:22:43,980 --> 00:22:47,501
Beauty really is
wasted on the young.
348
00:22:47,543 --> 00:22:49,744
You don't use it or believe it,
349
00:22:49,786 --> 00:22:53,067
and then just when you
start to, it disappears.
350
00:22:55,351 --> 00:22:58,632
But it leaves the vanity behind,
351
00:22:58,674 --> 00:23:00,594
for the sake of irony, probably.
352
00:23:03,158 --> 00:23:04,918
Hmm.
353
00:23:04,960 --> 00:23:06,840
Hmm.
354
00:23:11,206 --> 00:23:13,366
My lady, no.
355
00:23:13,408 --> 00:23:15,208
That is not advisable.
356
00:23:15,250 --> 00:23:17,050
People talk of her enough.
357
00:23:19,013 --> 00:23:21,574
People well know and remember
Anne Boleyn was my mother.
358
00:23:21,616 --> 00:23:24,497
Why can I not?
359
00:23:24,539 --> 00:23:28,180
Is this remembrance,
or is this celebration?
360
00:23:30,304 --> 00:23:32,584
Love?
361
00:23:32,626 --> 00:23:36,628
Is that wrong,
to love my mother?
362
00:23:36,670 --> 00:23:38,510
No.
363
00:23:38,552 --> 00:23:40,912
But it is unwise.
364
00:23:43,517 --> 00:23:45,477
Come.
365
00:23:55,488 --> 00:23:57,969
There.
366
00:24:00,893 --> 00:24:02,133
Beautiful.
367
00:24:23,595 --> 00:24:25,195
They were starting to doubt me.
368
00:24:25,237 --> 00:24:27,637
Are you ready for your surprise?
369
00:24:27,679 --> 00:24:28,918
Your Majesty!
370
00:25:08,718 --> 00:25:10,198
Jesus.
371
00:25:10,240 --> 00:25:12,400
Had no part,
372
00:25:12,442 --> 00:25:14,442
nor the Lord,
373
00:25:14,484 --> 00:25:16,486
either one of them.
374
00:25:17,286 --> 00:25:19,887
All this for me?
375
00:25:24,974 --> 00:25:26,813
He's fine now. No harm done.
376
00:25:26,855 --> 00:25:29,336
You won't remember the noise
at all, will you?
377
00:25:30,539 --> 00:25:33,099
Five, six.
378
00:25:33,141 --> 00:25:34,901
Your go.
379
00:25:34,943 --> 00:25:36,543
No!
380
00:25:38,627 --> 00:25:40,084
I didn't know
what the surprise would be,
381
00:25:40,108 --> 00:25:42,068
but I'd have wagered
half a crown it'd be loud,
382
00:25:42,110 --> 00:25:43,950
seeing as Sir Thomas
arranged it.
383
00:25:43,992 --> 00:25:45,671
I thought my father was loud,
384
00:25:45,713 --> 00:25:47,153
but Sir Thomas
is the loudest man
385
00:25:47,195 --> 00:25:49,275
I've ever known, maybe ever was.
386
00:25:49,317 --> 00:25:51,837
I'd wager another half a crown
my father was louder.
387
00:25:51,879 --> 00:25:54,039
Your father doesn't count.
388
00:25:54,081 --> 00:25:55,641
I said man.
389
00:25:55,683 --> 00:25:57,763
Your father was a king.
390
00:25:57,805 --> 00:26:00,446
You're just afraid
of losing half a crown to me.
391
00:26:00,488 --> 00:26:03,488
If your father was a man,
that means you are a man.
392
00:26:03,530 --> 00:26:05,130
You know yourself
that's not true.
393
00:26:05,172 --> 00:26:07,412
If you are anointed
and chosen by God,
394
00:26:07,454 --> 00:26:09,374
it's not exactly fair
to go around
395
00:26:09,416 --> 00:26:12,017
comparing yourself
to normal men, is it?
396
00:26:12,059 --> 00:26:14,061
Because I would win?
397
00:26:17,904 --> 00:26:21,145
And as if you have need
of half a crown.
398
00:26:22,429 --> 00:26:24,989
The Protector would say so.
399
00:26:25,031 --> 00:26:26,591
Even when I propose
church reforms...
400
00:26:26,633 --> 00:26:30,234
Propose?
Your Grace, you are the king.
401
00:26:32,358 --> 00:26:33,437
Did no one tell you?
402
00:26:39,365 --> 00:26:40,324
I already gave you your present.
403
00:26:40,366 --> 00:26:42,368
You've not mentioned it.
404
00:26:43,809 --> 00:26:45,689
I didn't tell anyone.
405
00:26:45,731 --> 00:26:48,011
Everyone gets angry
if you talk about the hunt.
406
00:26:48,053 --> 00:26:50,053
Which is unfair,
as I felled a grown stag,
407
00:26:50,095 --> 00:26:51,614
and no one even talks about it.
408
00:26:51,656 --> 00:26:53,336
Is it your best present?
409
00:26:53,378 --> 00:26:56,819
What gift
did the ruthless turtledove
410
00:26:56,861 --> 00:26:58,581
and that...
411
00:26:58,623 --> 00:27:00,623
That what?
412
00:27:00,665 --> 00:27:03,866
That unstable popinjay give you?
413
00:27:03,908 --> 00:27:05,910
What did they give me?
414
00:27:08,753 --> 00:27:10,432
Cheers!
415
00:27:10,474 --> 00:27:12,795
Somewhat forgotten now,
though, aren't you?
416
00:27:12,837 --> 00:27:15,037
It is your birthday, after all.
417
00:27:15,079 --> 00:27:16,558
I could stab you, Robert.
418
00:27:16,600 --> 00:27:18,602
You did arm me, after all.
419
00:27:20,924 --> 00:27:22,684
What is this game?
420
00:27:22,726 --> 00:27:24,728
Jane Grey and the king?
421
00:27:25,208 --> 00:27:27,210
There you go. All in one.
422
00:27:28,051 --> 00:27:29,669
They often ask
for him to see her,
423
00:27:29,693 --> 00:27:31,533
but the Protector
never allows it.
424
00:27:31,575 --> 00:27:33,054
Go on.
425
00:27:33,096 --> 00:27:35,098
I suppose he can't stop it here.
426
00:28:01,964 --> 00:28:03,123
Sir.
427
00:28:03,165 --> 00:28:04,364
Christ, Elizabeth.
428
00:28:11,252 --> 00:28:14,133
He set the river
on fucking fire.
429
00:28:14,175 --> 00:28:17,096
Your brother at least
understands entertainment
430
00:28:17,138 --> 00:28:19,418
and rewards, even.
431
00:28:19,460 --> 00:28:22,301
If I really did believe,
as you seem to,
432
00:28:22,343 --> 00:28:25,104
that I must forever placate
and prevaricate
433
00:28:25,146 --> 00:28:27,946
as if the Privy Council
were a gaggle of maids,
434
00:28:27,988 --> 00:28:30,949
I would lose all hope
for England and its countrymen.
435
00:28:32,553 --> 00:28:33,952
And for the future.
436
00:28:36,276 --> 00:28:37,956
And for all mankind.
437
00:28:39,519 --> 00:28:41,521
A toast...
438
00:28:46,166 --> 00:28:49,807
...for the princess
on her birthday.
439
00:28:49,849 --> 00:28:51,851
And a toast...
440
00:28:54,213 --> 00:28:56,215
...for our king.
441
00:28:57,176 --> 00:28:59,537
The king!
442
00:28:59,579 --> 00:29:01,580
- The king.
- To the king.
443
00:29:10,749 --> 00:29:12,751
Could I say something?
444
00:29:14,553 --> 00:29:16,555
Brother...
445
00:29:17,796 --> 00:29:20,358
...our Lady Jane
wishes to sing you a song.
446
00:29:22,440 --> 00:29:24,520
She will say she doesn't,
but don't believe her.
447
00:29:24,562 --> 00:29:26,564
She's long been practicing.
448
00:29:28,887 --> 00:29:31,767
She has even been so bold
449
00:29:31,809 --> 00:29:33,929
as to choose a love song.
450
00:29:48,185 --> 00:29:50,787
Jane, Jane, come.
451
00:29:57,714 --> 00:30:00,234
What is this?
452
00:30:00,276 --> 00:30:01,956
Even I can divine
the true purpose
453
00:30:01,998 --> 00:30:03,998
of these celebrations.
454
00:30:04,040 --> 00:30:05,960
And they're not for me.
455
00:30:06,002 --> 00:30:08,763
You want Edward
to take note of Jane.
456
00:30:08,805 --> 00:30:10,244
He can take note now.
457
00:30:10,286 --> 00:30:12,246
That a day can serve
more than one purpose
458
00:30:12,288 --> 00:30:13,888
I didn't realize
was so great an offense.
459
00:30:13,929 --> 00:30:16,372
The offense is that
I was not trusted to know it.
460
00:30:18,774 --> 00:30:21,054
See, I thought
I was protecting you
461
00:30:21,096 --> 00:30:23,499
from your previous foray
into politics.
462
00:30:24,740 --> 00:30:27,741
This is happening...
463
00:30:27,783 --> 00:30:30,383
because of Gardiner...
464
00:30:30,425 --> 00:30:32,427
because of your sister.
465
00:30:35,310 --> 00:30:38,033
And you attempt to berate me
for not trusting you?
466
00:30:40,395 --> 00:30:42,397
Child.
467
00:32:01,672 --> 00:32:02,791
That was awful.
468
00:32:02,833 --> 00:32:04,593
Jane!
469
00:32:04,635 --> 00:32:06,275
That was shit.
470
00:32:23,653 --> 00:32:25,013
You were right.
471
00:32:25,055 --> 00:32:26,334
I'm bait for my brother
472
00:32:26,376 --> 00:32:28,016
so Jane could promote herself
473
00:32:28,058 --> 00:32:29,457
as a bride and as a queen.
474
00:32:29,499 --> 00:32:30,938
Such cunning.
475
00:32:30,980 --> 00:32:32,900
There was I,
fooled by her tears.
476
00:32:32,942 --> 00:32:34,502
What have I done wrong, Robert?
477
00:32:34,544 --> 00:32:36,201
Well, do I have
your leave to speak freely?
478
00:32:36,225 --> 00:32:38,788
I'd hate to presume
the right to an opinion again.
479
00:32:40,189 --> 00:32:42,309
You have my leave.
480
00:32:42,351 --> 00:32:44,129
- If this is about the recital...
- I wouldn't call it that.
481
00:32:44,153 --> 00:32:45,632
It's ritual humiliation,
perhaps.
482
00:32:45,674 --> 00:32:46,932
She could have said no.
483
00:32:46,956 --> 00:32:48,395
She could have said
I was joking.
484
00:32:48,437 --> 00:32:51,037
She could have fainted
if she was so terrified,
485
00:32:51,079 --> 00:32:52,519
so humiliated.
486
00:32:52,561 --> 00:32:54,601
You wield your power
as a royal readily enough,
487
00:32:54,643 --> 00:32:56,122
so you clearly
have not forgotten it,
488
00:32:56,164 --> 00:32:58,565
but perhaps just mind that
others have not this power.
489
00:32:58,607 --> 00:33:00,609
It wasn't even about her.
490
00:33:02,490 --> 00:33:03,850
It was because
Thomas and Catherine
491
00:33:03,892 --> 00:33:05,974
think I'm too naive
to see their plan.
492
00:33:07,936 --> 00:33:09,937
Well, I can.
493
00:33:10,858 --> 00:33:13,141
Stop giving looks.
494
00:33:14,542 --> 00:33:15,821
I've given you leave to speak.
495
00:33:15,863 --> 00:33:17,040
If there is something
you wish to say...
496
00:33:17,064 --> 00:33:18,544
I can only marvel
at how at one time,
497
00:33:18,586 --> 00:33:19,705
armed with only a dagger,
498
00:33:19,747 --> 00:33:21,707
a full-grown deer was your prey
499
00:33:21,749 --> 00:33:23,268
and at another, an unhappy,
500
00:33:23,310 --> 00:33:25,753
timid child
is sport enough for you.
501
00:33:27,034 --> 00:33:29,554
You don't know her.
502
00:33:29,596 --> 00:33:32,477
You know me.
Why can't you take my side?
503
00:33:32,519 --> 00:33:34,439
I will always be on your side,
504
00:33:34,481 --> 00:33:36,401
against those that wrong you.
505
00:33:36,443 --> 00:33:39,083
But when you use your energy
in shitting on those weaker,
506
00:33:39,125 --> 00:33:40,685
I choose neutrality.
507
00:33:40,727 --> 00:33:43,167
All I can think is that
it makes an ugly world indeed.
508
00:33:45,331 --> 00:33:46,571
I am ugly?
509
00:33:46,613 --> 00:33:49,053
Yes.
510
00:33:49,095 --> 00:33:51,455
That's exactly what I said,
a clever deduction indeed.
511
00:33:51,497 --> 00:33:55,179
But of course, Princess,
you are so very, very clever.
512
00:34:28,172 --> 00:34:29,491
Your Grace.
513
00:34:31,495 --> 00:34:33,535
Are-are-are we missed?
514
00:34:35,860 --> 00:34:39,101
God, this girl makes herself
a nuisance twice over.
515
00:34:39,143 --> 00:34:40,542
What is this, my lord?
516
00:34:40,584 --> 00:34:42,041
No matter for the guest
of honor to worry about.
517
00:34:42,065 --> 00:34:44,067
I asked you a question, my lord.
518
00:34:45,108 --> 00:34:46,748
I-I-I confess,
519
00:34:46,790 --> 00:34:50,872
my wife is the one skilled
in the parental arts.
520
00:34:50,914 --> 00:34:54,075
I succumb
to the bruted discipline.
521
00:34:54,117 --> 00:34:57,438
I am quite the peasant
sometimes.
522
00:34:57,480 --> 00:34:59,802
You think beating my kin
discipline?
523
00:35:00,763 --> 00:35:04,167
The recital was quite unplanned
on Jane's part.
524
00:35:05,047 --> 00:35:08,569
Must I rip my dress open
for you as well, sir?
525
00:35:08,611 --> 00:35:10,531
If Jane's behavior
needed remonstration,
526
00:35:10,573 --> 00:35:12,773
perhaps mine also?
527
00:35:12,815 --> 00:35:14,254
Don't be absurd...
528
00:35:14,296 --> 00:35:15,736
Is that what I am now?
529
00:35:15,778 --> 00:35:17,778
I am her father, Your Grace.
530
00:35:17,820 --> 00:35:19,397
But your duties as parent
are presently fulfilled
531
00:35:19,421 --> 00:35:20,941
by the Lord Thomas
and Lady Catherine.
532
00:35:20,983 --> 00:35:22,942
Oh, I could fetch Thomas
to beat her.
533
00:35:22,984 --> 00:35:25,945
Next time, sir...
534
00:35:25,987 --> 00:35:27,989
do.
535
00:35:45,446 --> 00:35:47,646
Were you never beaten
by your ladies
536
00:35:47,688 --> 00:35:49,690
when you were my age?
537
00:35:53,534 --> 00:35:56,016
I'm sure it was unpleasant
to be you just then.
538
00:35:57,738 --> 00:36:01,179
But it's most unsettling
to be me and to have caused it.
539
00:36:01,221 --> 00:36:03,581
I think my singing caused it.
540
00:36:03,623 --> 00:36:05,625
Well, we share the blame, then.
541
00:36:14,394 --> 00:36:15,993
He ripped this.
542
00:36:19,078 --> 00:36:20,958
You will wear a dress of mine.
543
00:36:23,562 --> 00:36:27,604
I know it seems
that I only care for myself.
544
00:36:27,646 --> 00:36:30,127
But it is not because
I do not care for others.
545
00:36:30,169 --> 00:36:33,570
I never had the power to affect
546
00:36:33,612 --> 00:36:37,013
anyone else's life, I suppose.
547
00:36:37,055 --> 00:36:38,895
I was unaware of that fact
about myself
548
00:36:38,937 --> 00:36:40,456
until quite recently.
549
00:36:42,661 --> 00:36:45,621
Until just now, in fact.
550
00:36:45,663 --> 00:36:48,624
My dress is only for tonight.
551
00:36:48,666 --> 00:36:51,547
Do not spoil it.
552
00:36:51,589 --> 00:36:53,229
Else my revelation
of tolerance for you
553
00:36:53,271 --> 00:36:55,110
will be short-lived indeed.
554
00:37:17,093 --> 00:37:19,334
Jane, she asked me...
555
00:37:19,376 --> 00:37:20,615
Everyone's just downstairs.
556
00:37:20,657 --> 00:37:22,659
I don't know if we should...
557
00:37:24,981 --> 00:37:26,983
Are you drunk?
558
00:37:28,304 --> 00:37:30,825
Jane...
559
00:37:30,867 --> 00:37:33,867
she asked me
what my grievance is
560
00:37:33,909 --> 00:37:35,589
with my brother.
561
00:37:35,631 --> 00:37:37,991
I imagine the answer
took several days.
562
00:37:39,475 --> 00:37:43,076
And-and, um...
563
00:37:43,118 --> 00:37:45,120
I've been thinking.
564
00:37:46,041 --> 00:37:48,123
And I think it's that
he does not trust me.
565
00:37:49,404 --> 00:37:51,406
He doesn't tell me his mind.
566
00:37:53,808 --> 00:37:55,929
You don't know
567
00:37:55,971 --> 00:37:59,412
how it pains me
to be like my brother,
568
00:37:59,454 --> 00:38:01,456
however briefly.
569
00:38:01,896 --> 00:38:04,096
Do you know how awful it is
570
00:38:04,138 --> 00:38:07,780
to be forced to live
with that bastard?
571
00:38:07,822 --> 00:38:09,824
I'm his hostage.
572
00:38:16,470 --> 00:38:18,270
What?
573
00:38:18,312 --> 00:38:20,314
What, you don't want me tonight?
574
00:38:21,195 --> 00:38:23,196
I want to understand
things better.
575
00:38:24,838 --> 00:38:26,840
You have a wife. I'm not her.
576
00:38:28,281 --> 00:38:30,441
You and her had secrets from me.
577
00:38:30,483 --> 00:38:33,845
You're not, um...
Cannot be jealous.
578
00:38:33,887 --> 00:38:36,808
You and me have
bigger secrets from her.
579
00:38:36,850 --> 00:38:38,369
Do you love me?
580
00:38:42,695 --> 00:38:43,934
How can you ask me that?
581
00:38:46,058 --> 00:38:47,097
Let me ask you.
582
00:38:50,062 --> 00:38:51,902
Do you love me?
583
00:38:54,827 --> 00:38:57,587
Yes.
584
00:38:57,629 --> 00:38:59,389
More than a person
should be able to.
585
00:38:59,431 --> 00:39:00,951
More than someone should.
586
00:39:03,715 --> 00:39:05,195
More than is safe.
587
00:39:07,959 --> 00:39:09,439
I don't want your answer.
588
00:39:11,643 --> 00:39:13,242
I'm afraid to know it.
589
00:39:13,284 --> 00:39:14,884
You shouldn't be.
590
00:39:23,734 --> 00:39:26,175
You shouldn't be.
591
00:39:30,981 --> 00:39:33,982
Oh, God! Jesus, what?
592
00:39:38,068 --> 00:39:40,228
No.
593
00:39:40,270 --> 00:39:41,349
Catherine.
594
00:39:41,391 --> 00:39:43,393
In the morning.
595
00:39:44,354 --> 00:39:45,393
Catherine.
596
00:39:45,435 --> 00:39:47,437
In the morning, I said.
597
00:39:53,803 --> 00:39:56,405
Should I go talk to her?
598
00:39:58,407 --> 00:40:00,409
Explain to her
she didn't see anything.
599
00:40:01,971 --> 00:40:03,973
She said the morning.
600
00:40:57,824 --> 00:40:59,183
Mm.
601
00:40:59,225 --> 00:41:01,466
Mm.
602
00:41:01,508 --> 00:41:03,347
They'll be gone soon.
603
00:41:03,389 --> 00:41:06,510
Let's not let it all be a waste.
604
00:41:20,846 --> 00:41:22,968
My sister turned 15 yesterday.
605
00:41:24,850 --> 00:41:26,570
Half of London
was asked to celebrate
606
00:41:26,612 --> 00:41:28,613
at Chelsea with her.
607
00:41:29,414 --> 00:41:31,855
I was not.
608
00:41:31,897 --> 00:41:33,899
I thought I would.
609
00:41:36,101 --> 00:41:37,420
But if I interrupt...
610
00:41:37,462 --> 00:41:39,742
Can prayer be an interruption?
611
00:41:44,348 --> 00:41:46,350
What did you think
of our bishop?
612
00:41:47,552 --> 00:41:50,352
I know
who you are now, Princess.
613
00:41:50,394 --> 00:41:52,194
I will not speak
out of turn to you again.
614
00:41:52,236 --> 00:41:53,635
What a shame.
615
00:41:53,677 --> 00:41:54,895
It was probably
my favorite thing
616
00:41:54,919 --> 00:41:56,438
to have ever happened to me.
617
00:41:58,402 --> 00:42:01,723
I thought perhaps...
618
00:42:01,765 --> 00:42:03,967
he maybe spoke
out of turn to you, though.
619
00:42:05,048 --> 00:42:06,928
Whether he did or didn't,
620
00:42:06,970 --> 00:42:08,972
I won't be acting upon it.
621
00:42:09,893 --> 00:42:14,415
My sister has refused to tell
my brother I am not a threat.
622
00:42:14,457 --> 00:42:16,459
So I will show them I am not.
623
00:42:17,660 --> 00:42:19,038
If the bishop thinks that
cowardice,
624
00:42:19,062 --> 00:42:20,581
then however much it hurts me,
625
00:42:20,623 --> 00:42:21,903
he must then believe me
a coward.
626
00:42:21,944 --> 00:42:23,104
You will have to also.
627
00:42:23,146 --> 00:42:25,105
I think no such thing.
628
00:42:25,147 --> 00:42:26,907
If I am seen as a danger,
629
00:42:26,949 --> 00:42:29,670
so, too, is every Catholic
in this land.
630
00:42:29,712 --> 00:42:32,873
The bishop thinks only of souls,
631
00:42:32,915 --> 00:42:34,635
not of lives.
632
00:42:34,677 --> 00:42:36,516
And as a Catholic,
right now in this land,
633
00:42:36,558 --> 00:42:40,480
I can tell you I would my life
to not be put in danger
634
00:42:40,522 --> 00:42:41,762
by another's fear for my soul.
635
00:42:41,803 --> 00:42:42,882
Thank you.
636
00:42:45,607 --> 00:42:48,127
I take no pleasure, though,
637
00:42:48,169 --> 00:42:51,531
in making myself small
to ease the fears of men.
638
00:43:25,525 --> 00:43:27,445
Even when we do meet
in your house,
639
00:43:27,487 --> 00:43:29,489
you are late.
640
00:43:30,530 --> 00:43:32,089
Sister-in-law.
641
00:43:32,131 --> 00:43:34,492
Firstly, to be dismissed
in one's own home by a guest...
642
00:43:34,534 --> 00:43:36,013
I apologize!
643
00:43:36,055 --> 00:43:38,095
Lord, how will things
ever be done with these...
644
00:43:38,137 --> 00:43:40,658
constant dances we must perform?
645
00:43:40,700 --> 00:43:43,180
My lady, the king's council,
you have kindly permitted
646
00:43:43,222 --> 00:43:44,661
to meet in your house this morn.
647
00:43:44,703 --> 00:43:46,623
Pray we shall try not
to trouble your hospitality
648
00:43:46,665 --> 00:43:48,425
longer than necessary.
649
00:43:48,467 --> 00:43:49,666
So he can do it.
650
00:43:49,708 --> 00:43:52,591
I am here at the king's request.
651
00:43:53,672 --> 00:43:55,272
What we spoke of last night.
652
00:43:55,314 --> 00:43:57,113
Did no one go to fucking bed?
653
00:43:59,918 --> 00:44:01,077
Now?
654
00:44:01,119 --> 00:44:03,279
Why not?
655
00:44:03,321 --> 00:44:05,401
I wanted to hear the king
address one issue.
656
00:44:05,443 --> 00:44:06,602
What issue?
657
00:44:06,644 --> 00:44:09,447
You, sir.
658
00:44:14,172 --> 00:44:16,574
Lord Protector,
you have grown too bold.
659
00:44:18,335 --> 00:44:20,375
My father assigned a council
to assist me
660
00:44:20,417 --> 00:44:23,058
while I was not yet of age.
661
00:44:23,100 --> 00:44:25,180
To assist, not rule, not...
662
00:44:25,222 --> 00:44:27,304
Who penned this pretty speech
that is recited here?
663
00:44:28,705 --> 00:44:30,025
You, Catherine?
664
00:44:30,067 --> 00:44:32,267
I'm always chastised
for my interruption,
665
00:44:32,309 --> 00:44:33,886
but there sits
the biggest culprit of all.
666
00:44:33,910 --> 00:44:36,633
Hold your tongue, sir.
667
00:44:37,514 --> 00:44:40,314
That villainous bishop
and his seat on the council
668
00:44:40,356 --> 00:44:43,357
must not be seen
as a concession to heresy
669
00:44:43,399 --> 00:44:45,359
but as a sign of its end.
670
00:44:45,401 --> 00:44:47,241
The religious reformation
of this country
671
00:44:47,283 --> 00:44:49,163
must begin in earnest.
672
00:44:49,205 --> 00:44:51,525
Lord Grey says peasants
creep to the...
673
00:44:51,567 --> 00:44:52,766
What? What is this?
674
00:44:52,808 --> 00:44:54,810
Listen!
675
00:44:55,891 --> 00:44:58,692
I am the king, not you!
676
00:44:58,734 --> 00:45:01,495
I am to be consulted!
I am to be obeyed!
677
00:45:01,537 --> 00:45:03,737
I was unaware I did not do so.
678
00:45:03,779 --> 00:45:05,218
Well, now you are.
679
00:45:05,260 --> 00:45:09,582
I am not even given say
over myself, it seems.
680
00:45:09,624 --> 00:45:12,385
My Uncle Thomas told me you
deny him an audience with me.
681
00:45:12,427 --> 00:45:13,907
The Lady Jane...
682
00:45:13,949 --> 00:45:16,109
The girl needs to discuss
683
00:45:16,151 --> 00:45:18,193
matters of state urgently,
does she?
684
00:45:19,113 --> 00:45:21,674
I tend to let Thomas' schemes
peter out on their own,
685
00:45:21,716 --> 00:45:24,877
but fine, let me
extinguish this one now.
686
00:45:24,919 --> 00:45:26,639
The king of England
687
00:45:26,681 --> 00:45:31,325
is not marrying
that man's fucking daughter.
688
00:45:37,651 --> 00:45:39,051
Me, marry Jane?
689
00:45:39,093 --> 00:45:41,293
Your selfless champions
think marrying you
690
00:45:41,335 --> 00:45:43,174
to their little
will-less disciple
691
00:45:43,216 --> 00:45:44,496
would secure influence.
692
00:45:44,538 --> 00:45:45,977
We are here to discuss you,
693
00:45:46,019 --> 00:45:47,699
Lord Protector, not Jane Grey.
694
00:45:47,741 --> 00:45:48,980
We're here to do neither.
695
00:45:49,022 --> 00:45:50,319
We're here to do
the business of the realm.
696
00:45:50,343 --> 00:45:51,623
Allow me to conduct it.
697
00:45:51,665 --> 00:45:53,064
I am meant to conduct it!
698
00:45:53,106 --> 00:45:55,869
Enough!
Too long have I allowed this!
699
00:45:56,669 --> 00:45:58,589
I thought there no harm
in letting you feel
700
00:45:58,631 --> 00:46:01,752
the breadth of a king's power,
but you have overreached!
701
00:46:01,794 --> 00:46:04,515
Clearly, you are
still too young!
702
00:46:04,557 --> 00:46:06,357
I permitted to let you
play at governance
703
00:46:06,399 --> 00:46:07,998
to prepare for the day
you do reign.
704
00:46:08,040 --> 00:46:12,763
And that day will come,
but it is not this day, Edward.
705
00:46:12,805 --> 00:46:15,165
You are in this room not to rule
706
00:46:15,207 --> 00:46:16,847
but to learn from those that do.
707
00:46:16,889 --> 00:46:19,089
From me.
708
00:46:19,131 --> 00:46:20,748
But you disrupt your studies
when you quarrel
709
00:46:20,772 --> 00:46:22,132
and you challenge
710
00:46:22,174 --> 00:46:24,416
and you stamp your feet
at your teacher.
711
00:46:25,657 --> 00:46:27,659
Sit and learn, sir!
712
00:46:30,261 --> 00:46:33,344
That is all that is
required of you.
713
00:46:46,797 --> 00:46:48,757
Catherine.
714
00:46:48,799 --> 00:46:52,761
Catherine. Catherine.
715
00:46:52,803 --> 00:46:56,765
I mean, that...
that couldn't have...
716
00:46:56,807 --> 00:46:59,127
Our father would say
that my brother was a coil
717
00:46:59,169 --> 00:47:01,171
that if sprung
would break his own back.
718
00:47:06,536 --> 00:47:08,496
Lord, we're not gonna have
a performance
719
00:47:08,538 --> 00:47:10,620
over last night, are we?
720
00:47:16,786 --> 00:47:18,826
Yes.
721
00:47:18,868 --> 00:47:20,990
Yes, we fucking are.
722
00:47:35,283 --> 00:47:36,322
She's waiting.
723
00:48:02,109 --> 00:48:03,348
Come in.
724
00:48:22,769 --> 00:48:24,771
What has he done?
725
00:48:25,531 --> 00:48:27,411
My lady?
726
00:48:27,453 --> 00:48:29,455
I will bear it.
727
00:48:30,536 --> 00:48:33,057
I married a man of little wit
or judgment,
728
00:48:33,099 --> 00:48:35,459
a dangerous man.
729
00:48:35,501 --> 00:48:37,823
What has he done?
730
00:48:38,864 --> 00:48:40,866
Nothing.
731
00:48:41,266 --> 00:48:43,226
I thought you found him funny.
732
00:48:43,268 --> 00:48:45,270
I do.
733
00:48:47,913 --> 00:48:49,915
What has he done?
734
00:48:51,036 --> 00:48:52,475
You have been
a loving mother to me.
735
00:48:52,517 --> 00:48:54,918
He has been a loving father.
736
00:48:54,960 --> 00:48:57,840
Come, even with your
scant knowledge
737
00:48:57,882 --> 00:49:01,246
of a loving father,
you must know that is not true.
738
00:49:02,327 --> 00:49:03,886
I believe you may think
739
00:49:03,928 --> 00:49:06,250
you saw something last night
that you did not.
740
00:49:07,812 --> 00:49:10,052
In our play,
perhaps it seemed otherwise,
741
00:49:10,094 --> 00:49:12,656
but I promise you Sir Thomas
and I did no wrong.
742
00:49:15,299 --> 00:49:17,619
No wrong?
743
00:49:17,661 --> 00:49:19,663
No.
744
00:49:21,545 --> 00:49:23,547
No wrong to me?
745
00:49:25,068 --> 00:49:27,070
No, none.
746
00:49:27,471 --> 00:49:30,391
The legend of Anne Boleyn
747
00:49:30,433 --> 00:49:32,435
will pass through the ages.
748
00:49:34,437 --> 00:49:38,799
I did not believe that you had
been cast in the same mold
749
00:49:38,841 --> 00:49:40,201
as your mother.
750
00:49:40,243 --> 00:49:44,847
So what has my husband done?
751
00:49:46,128 --> 00:49:49,730
Tell me. Now.
752
00:49:49,772 --> 00:49:51,572
Your husband
has done nothing else
753
00:49:51,614 --> 00:49:53,656
than show me kindness, my lady.
754
00:49:55,818 --> 00:49:59,059
We cannot replay this moment.
755
00:50:02,224 --> 00:50:05,547
Choose carefully
how you act in it.
756
00:50:07,349 --> 00:50:09,309
I have done nothing.
He neither.
757
00:50:09,351 --> 00:50:12,151
And I take offense
to your accusation otherwise.
758
00:50:12,193 --> 00:50:14,794
Oh, I have been quite blind.
759
00:50:14,836 --> 00:50:16,838
There has been naught to see.
760
00:50:17,959 --> 00:50:19,961
Quite blind to you.
761
00:50:21,242 --> 00:50:23,482
And I see you now.
762
00:50:23,524 --> 00:50:25,964
I see you clearly now, my love.
763
00:50:29,049 --> 00:50:31,009
I'm the same as always.
764
00:50:33,213 --> 00:50:36,134
I tried to teach
you the way this great game
765
00:50:36,176 --> 00:50:39,577
we find ourselves in is played.
766
00:50:39,619 --> 00:50:41,219
Well, even if I say it myself,
767
00:50:41,261 --> 00:50:44,983
I have been
a most excellent teacher.
768
00:50:47,867 --> 00:50:50,107
And lessons are complete.
769
00:50:56,956 --> 00:50:58,958
Or perhaps
you never needed them.
770
00:51:00,800 --> 00:51:03,280
You must believe me.
771
00:51:17,936 --> 00:51:20,216
What will it be, then?
772
00:51:20,258 --> 00:51:24,100
"It isn't how it seemed,"
or, "She seduced me"?
773
00:51:24,142 --> 00:51:25,982
You've had enough time
to decide.
774
00:51:28,826 --> 00:51:30,986
Lord, even now
I see you dancing.
775
00:51:31,028 --> 00:51:33,028
You are in two minds still.
776
00:51:33,070 --> 00:51:34,910
Make your choice,
777
00:51:34,952 --> 00:51:38,313
the apologetic sinner
or defiant husband.
778
00:51:38,355 --> 00:51:39,795
Neither.
779
00:51:41,438 --> 00:51:43,438
I'm the falsely accused.
780
00:51:43,480 --> 00:51:45,440
Forgive me. I skipped ahead.
781
00:51:47,644 --> 00:51:50,205
You are in two minds
over something else.
782
00:51:52,089 --> 00:51:54,089
Choose the wife
or choose the girl?
783
00:51:58,295 --> 00:52:01,456
Are you to walk into court
784
00:52:01,498 --> 00:52:03,417
and tell the king
785
00:52:03,459 --> 00:52:06,180
that, having married
his stepmother,
786
00:52:06,222 --> 00:52:07,319
you've had a change of heart
787
00:52:07,343 --> 00:52:08,783
and now wish to marry
788
00:52:08,825 --> 00:52:10,744
his 15-year-old sister?
789
00:52:10,786 --> 00:52:12,026
And then what?
790
00:52:12,068 --> 00:52:14,068
The-the council rejoices
791
00:52:14,110 --> 00:52:17,591
and your brother
is taken to the Tower.
792
00:52:17,633 --> 00:52:19,451
I'm glad you know
the truth without me
793
00:52:19,475 --> 00:52:21,252
telling you and my mind
without me speaking it.
794
00:52:21,276 --> 00:52:24,117
Um, d-do you have any need
of me at all,
795
00:52:24,159 --> 00:52:26,239
or shall I leave you alone
to this conversation?
796
00:52:26,281 --> 00:52:27,979
I'd have thought it best
I did speak for you.
797
00:52:28,003 --> 00:52:31,524
I will admit, though, I hadn't
expected this response.
798
00:52:31,566 --> 00:52:34,047
What fucking response?
799
00:52:34,089 --> 00:52:35,728
I haven't been allowed
to have one.
800
00:52:35,770 --> 00:52:38,131
I need a moment to think.
801
00:52:47,782 --> 00:52:49,902
I think the princess
should leave this house.
802
00:52:51,786 --> 00:52:54,026
A pity, as the king's
favored heir
803
00:52:54,068 --> 00:52:56,949
under our roof and influence
was not unhelpful,
804
00:52:56,991 --> 00:52:59,191
but no matter
if you cannot be trusted.
805
00:53:00,994 --> 00:53:02,996
Unhelpful?
806
00:53:03,917 --> 00:53:07,399
You do yourself a disservice
to pretend to be so cold.
807
00:53:07,441 --> 00:53:10,121
Elizabeth has been more
to us than that.
808
00:53:10,163 --> 00:53:12,243
She has been my daughter.
809
00:53:14,447 --> 00:53:16,047
What has she been to you?
810
00:53:18,091 --> 00:53:19,930
Or did you think
she a better puppet
811
00:53:19,972 --> 00:53:23,134
if you used your cock
instead of strings?
812
00:53:23,176 --> 00:53:25,576
And then one day,
were you to cast me aside?
813
00:53:25,618 --> 00:53:28,098
This has not been part
of some great scheme
814
00:53:28,140 --> 00:53:29,940
to power, Catherine.
815
00:53:29,982 --> 00:53:32,783
Then what has moved you so?
816
00:53:41,273 --> 00:53:43,233
She's beautiful.
817
00:53:51,242 --> 00:53:53,763
And that is all it took?
818
00:53:59,730 --> 00:54:01,810
I'm pregnant.
819
00:54:01,852 --> 00:54:05,334
What? What?
820
00:54:05,376 --> 00:54:07,776
You have been a bracketed branch
821
00:54:07,818 --> 00:54:09,338
of your brother's dynasty.
822
00:54:09,380 --> 00:54:12,060
But now Thomas Seymour
and his heirs,
823
00:54:12,102 --> 00:54:14,182
a house all of its own.
824
00:54:14,224 --> 00:54:15,904
That's what I foresaw
825
00:54:15,946 --> 00:54:17,764
until I learned you wanted
to be Thomas Seymour,
826
00:54:17,788 --> 00:54:20,949
beheaded for treason,
lust, and stupidity.
827
00:54:20,991 --> 00:54:22,310
You're pregnant?
828
00:54:22,352 --> 00:54:26,154
Choose her if you want.
829
00:54:26,196 --> 00:54:30,037
It won't end well
for her, for you.
830
00:54:30,079 --> 00:54:32,360
They will question
how I allowed it.
831
00:54:32,402 --> 00:54:34,762
I could well end up on
the axman's block beside you.
832
00:54:34,804 --> 00:54:36,443
But I will not beg.
833
00:54:39,448 --> 00:54:41,689
Come, you get to decide
for everyone.
834
00:54:41,731 --> 00:54:44,491
Would that we lose everything,
835
00:54:44,533 --> 00:54:49,456
or would that you have done
all this and for no reason?
836
00:54:49,498 --> 00:54:52,018
I would that we
had been married long ago.
837
00:54:57,065 --> 00:54:59,626
That that bastard Henry
had never laid eyes on you.
838
00:55:01,830 --> 00:55:05,431
That he still lived and reigned
839
00:55:05,473 --> 00:55:07,313
with some other woman
as his wife.
840
00:55:08,956 --> 00:55:12,638
That there was no...
841
00:55:12,680 --> 00:55:15,160
Lord Protector or boy king.
842
00:55:17,925 --> 00:55:20,766
I would that all that is...
843
00:55:20,808 --> 00:55:22,968
was not.
844
00:55:58,284 --> 00:56:00,564
The baby takes a toll upon me.
845
00:56:02,808 --> 00:56:04,488
I am old for a child.
846
00:56:04,530 --> 00:56:06,850
Everyone says so. I need peace.
847
00:56:09,094 --> 00:56:12,135
We are only safe in this life
848
00:56:12,177 --> 00:56:14,697
by the grace of God
and the will of others.
849
00:56:17,462 --> 00:56:19,742
The way the world thinks of you,
850
00:56:19,784 --> 00:56:22,587
what it says, is precious.
851
00:56:23,307 --> 00:56:26,989
It can protect you,
or it can end you.
852
00:56:27,031 --> 00:56:29,351
Please...
853
00:56:29,393 --> 00:56:31,473
think of that next time.
854
00:56:31,515 --> 00:56:32,594
I didn't...
855
00:56:32,636 --> 00:56:35,157
What you've done
does not matter.
856
00:56:35,199 --> 00:56:36,798
It's what people think
you have done
857
00:56:36,840 --> 00:56:38,880
that is all that matters now.
858
00:56:38,922 --> 00:56:40,562
Go!
859
00:56:40,604 --> 00:56:42,364
I don't understand.
860
00:56:42,406 --> 00:56:43,525
Come.
861
00:56:45,048 --> 00:56:46,087
Come.
862
00:56:56,819 --> 00:56:58,739
He is staying?
59909
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.