All language subtitles for Becoming.Elizabeth.S01E03.720p.WEB.H264-GGEZ

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,363 --> 00:00:07,283 Stop holding Mass. 2 00:00:07,325 --> 00:00:09,886 The Holy Father being mocked 3 00:00:09,928 --> 00:00:12,368 by my one true king, 4 00:00:12,410 --> 00:00:14,810 it cleaves me in two. 5 00:00:14,852 --> 00:00:17,092 All seek to use each other. 6 00:00:17,134 --> 00:00:21,857 Choose who you wish to think is using you. 7 00:00:21,899 --> 00:00:24,980 This risks everything... My life... 8 00:00:25,022 --> 00:00:26,301 my neck. 9 00:00:26,343 --> 00:00:28,664 And mine, sir. 10 00:00:28,706 --> 00:00:30,523 Was that meant to be some kind of warning to me? 11 00:00:30,547 --> 00:00:32,347 That poor stag. 12 00:00:32,389 --> 00:00:34,869 Do you think of me, Elizabeth? 13 00:00:34,911 --> 00:00:37,352 All the time. 14 00:00:37,394 --> 00:00:39,834 Mary, she's left court, returned home to Framlingham. 15 00:00:39,876 --> 00:00:41,716 She wants me to be her advocate. 16 00:00:41,758 --> 00:00:42,815 I should stay out of their game. 17 00:00:42,839 --> 00:00:44,519 I wouldn't choose sides. 18 00:00:44,561 --> 00:00:45,938 Who do you have in your prayers, Elizabeth? 19 00:00:45,962 --> 00:00:47,882 I have our sister, Mary. 20 00:00:47,924 --> 00:00:49,804 And for what do you pray? 21 00:00:49,846 --> 00:00:54,168 For her to convert so that her soul can be saved. 22 00:01:31,886 --> 00:01:33,605 You are with child. 23 00:01:37,771 --> 00:01:39,972 For certain? 24 00:01:40,014 --> 00:01:42,015 You doubt me, madam? 25 00:01:42,336 --> 00:01:44,216 I... 26 00:01:47,341 --> 00:01:49,342 ...I have so many things to do. 27 00:01:50,944 --> 00:01:53,224 A baby is God's will. 28 00:01:53,266 --> 00:01:56,027 It is a death sentence. 29 00:01:56,069 --> 00:02:00,391 For me... for the child. 30 00:02:00,433 --> 00:02:03,594 Why must women always speak in such absolutes? 31 00:02:03,636 --> 00:02:05,796 Such fancy. 32 00:02:05,838 --> 00:02:09,440 Never would a man predict his death at the first news of war. 33 00:02:09,482 --> 00:02:11,844 Then men are the fanciful ones. 34 00:02:13,405 --> 00:02:14,725 Yes? 35 00:02:23,655 --> 00:02:25,657 My mother lives. 36 00:02:26,298 --> 00:02:28,778 Your mother lived. 37 00:02:28,820 --> 00:02:30,179 The Lord Protector's wife 38 00:02:30,221 --> 00:02:31,941 has been delivered safe of ten children. 39 00:02:31,983 --> 00:02:33,343 The Lord Protector's wife? 40 00:02:33,385 --> 00:02:34,784 I doubt anything could kill her. 41 00:02:34,826 --> 00:02:37,106 Whatever protection she has, I doubt I share. 42 00:02:41,552 --> 00:02:43,554 Your baby is blessed. 43 00:02:44,675 --> 00:02:46,355 If you and Sir Thomas were my parents... 44 00:02:46,397 --> 00:02:49,478 I-I honor my parents, but... 45 00:02:49,520 --> 00:02:51,280 I wouldn't be unhappy 46 00:02:51,322 --> 00:02:53,482 if-if you were instead. 47 00:03:13,583 --> 00:03:15,585 I know I'm merely a humble admiral. 48 00:03:16,386 --> 00:03:18,866 It's not my place to ask, 49 00:03:18,908 --> 00:03:21,028 but there's a man 50 00:03:21,070 --> 00:03:22,950 sitting on one of our most uncomfortable chairs. 51 00:03:22,992 --> 00:03:24,994 He says he was sent for you by Robert Dudley. 52 00:03:26,435 --> 00:03:28,675 I haven't seen this messenger. 53 00:03:28,717 --> 00:03:30,157 Can't help you. 54 00:03:30,199 --> 00:03:32,119 But you can. 55 00:03:32,161 --> 00:03:34,163 And you must. 56 00:03:35,043 --> 00:03:37,045 Because you're my Elizabeth. 57 00:03:38,847 --> 00:03:41,287 No one else is to play with you. 58 00:03:41,329 --> 00:03:43,169 Do you understand? 59 00:03:43,211 --> 00:03:45,331 It seems as though there's a plan for everyone 60 00:03:45,373 --> 00:03:46,813 except the princess. 61 00:03:46,855 --> 00:03:48,975 Kat, are you even aware you are still talking? 62 00:03:49,017 --> 00:03:51,097 It's my wife. She approaches. 63 00:03:51,139 --> 00:03:52,458 Wife! 64 00:03:52,500 --> 00:03:55,781 Husband. Daughter. Household. 65 00:03:55,823 --> 00:03:58,103 Elizabeth and I were just... 66 00:03:58,145 --> 00:03:59,705 watching the sky from our window here, 67 00:03:59,747 --> 00:04:02,147 we were wondering if the, uh... 68 00:04:02,189 --> 00:04:04,912 the clouds foretold our futures. 69 00:04:05,913 --> 00:04:08,073 For if they do, 70 00:04:08,115 --> 00:04:11,756 I fear we are running into a rather large number of sheep. 71 00:04:13,440 --> 00:04:15,880 She's meant to be here reading her lessons, 72 00:04:15,922 --> 00:04:18,283 not gazing out of windows. 73 00:04:18,325 --> 00:04:20,285 Is that why you are so unsmiling 74 00:04:20,327 --> 00:04:21,726 at our interruption, Elizabeth? 75 00:04:21,768 --> 00:04:23,087 You've been caught idle. 76 00:04:23,129 --> 00:04:25,129 Kat, surely anyone with sense 77 00:04:25,171 --> 00:04:26,410 would look between these two 78 00:04:26,452 --> 00:04:28,532 and know it would be him at fault, 79 00:04:28,574 --> 00:04:31,535 not that demure, earnest little angel. 80 00:04:31,577 --> 00:04:33,395 Yes, indeed, why have you dressed today 81 00:04:33,419 --> 00:04:35,219 as if you've recently been widowed? 82 00:04:35,261 --> 00:04:37,781 Has it been so long since we lost the king 83 00:04:37,823 --> 00:04:40,063 and she her father? 84 00:04:40,105 --> 00:04:42,185 Yes, but spring has come and gone, my love. 85 00:04:42,227 --> 00:04:44,229 All should be renewed. 86 00:04:44,670 --> 00:04:46,710 Perhaps that's what the, uh, 87 00:04:46,752 --> 00:04:47,991 sheep are telling us. 88 00:04:49,234 --> 00:04:50,553 They're lambs. 89 00:04:50,595 --> 00:04:52,595 And it's spring. 90 00:04:52,637 --> 00:04:54,397 We are to be reborn. 91 00:04:57,682 --> 00:04:59,802 Sir! 92 00:04:59,844 --> 00:05:03,087 Your stepmother and I, we forbid this. 93 00:05:38,962 --> 00:05:40,900 Go on. 94 00:05:48,371 --> 00:05:51,612 Oh, you cannot leave her only half reborn. 95 00:05:51,654 --> 00:05:54,975 She must be freed properly, 96 00:05:55,017 --> 00:05:56,314 even if it must be by force! 97 00:06:14,115 --> 00:06:16,636 If you do still mourn him, 98 00:06:16,678 --> 00:06:19,438 know that the dead want us free, 99 00:06:19,480 --> 00:06:21,400 for they are. 100 00:06:41,301 --> 00:06:43,421 Look at you. 101 00:06:46,066 --> 00:06:49,307 I... I have news. 102 00:06:49,349 --> 00:06:51,349 News? What news? 103 00:06:51,391 --> 00:06:53,110 What news can rival Elizabeth right now, 104 00:06:53,152 --> 00:06:55,313 standing unburdened as she is, 105 00:06:55,355 --> 00:06:57,477 all at once? 106 00:06:58,878 --> 00:07:00,317 Yah! 107 00:07:02,722 --> 00:07:04,201 No, no, no, no! 108 00:07:05,404 --> 00:07:06,844 Uh-uh! No, no, no. 109 00:07:06,886 --> 00:07:09,688 No, no. 110 00:07:15,053 --> 00:07:17,414 No! No, no, no, no! Ow, my... 111 00:07:17,456 --> 00:07:18,895 Ow! 112 00:07:21,099 --> 00:07:23,419 You've got me. You've got me. You've got me. 113 00:08:18,394 --> 00:08:20,114 I would not keep reading a letter 114 00:08:20,156 --> 00:08:22,678 that has caused as much pain as that one has. 115 00:08:23,439 --> 00:08:26,920 It's not the words that pain me... 116 00:08:26,962 --> 00:08:28,964 but its meaning. 117 00:08:30,485 --> 00:08:32,487 All the same. 118 00:08:38,973 --> 00:08:41,094 So... 119 00:08:41,136 --> 00:08:43,816 it seems Elizabeth, 120 00:08:43,858 --> 00:08:46,979 as my father did, 121 00:08:47,021 --> 00:08:51,465 will dance on a string for Catherine. 122 00:08:52,907 --> 00:08:54,626 Why else, 123 00:08:54,668 --> 00:08:58,070 when I ask my sister to help bring peace, 124 00:08:58,112 --> 00:09:00,392 would she choose war? 125 00:09:18,131 --> 00:09:20,451 Into the Lord Protector Somerset's hand, 126 00:09:20,493 --> 00:09:21,572 but no one else's. 127 00:09:24,537 --> 00:09:26,297 Release Gardiner, really? 128 00:09:26,339 --> 00:09:28,299 So we are to have a Catholic sit on our council 129 00:09:28,341 --> 00:09:29,638 - and that will... - Yes. 130 00:09:29,662 --> 00:09:31,039 And that will perhaps assure Princess Mary 131 00:09:31,063 --> 00:09:34,384 that a Catholic slaughter is not on our agenda today. 132 00:09:34,426 --> 00:09:36,546 Stay there. 133 00:09:41,473 --> 00:09:44,354 And finally, he comes. 134 00:09:44,396 --> 00:09:47,517 Trust me, I would not be here unless I had to be... 135 00:09:47,559 --> 00:09:49,561 Bishop. 136 00:09:55,607 --> 00:09:59,729 The king, he has... 137 00:09:59,771 --> 00:10:01,090 ...strong opinions. 138 00:10:01,132 --> 00:10:04,213 Hmm, so did the old king. 139 00:10:04,255 --> 00:10:06,255 Is that not the point of the council, 140 00:10:06,297 --> 00:10:08,057 to temper strong opinions? 141 00:10:08,099 --> 00:10:09,156 There will be a great many more 142 00:10:09,180 --> 00:10:10,459 about your release. 143 00:10:10,501 --> 00:10:11,798 Hysterical Protestant squawk. 144 00:10:11,822 --> 00:10:13,302 Keep them in cages. 145 00:10:13,344 --> 00:10:14,943 Hysterical? 146 00:10:14,985 --> 00:10:16,362 Sir, it is the faith of England now. 147 00:10:16,386 --> 00:10:19,868 The king's faith, my faith, sir. 148 00:10:22,712 --> 00:10:24,050 Catherine Parr will object, of course. 149 00:10:24,074 --> 00:10:25,513 Catherine Parr. 150 00:10:25,555 --> 00:10:26,692 Well, I believe she has reason enough. 151 00:10:26,716 --> 00:10:29,717 You tried to have her executed for heresy. 152 00:10:29,759 --> 00:10:31,479 I know what you did, 153 00:10:31,521 --> 00:10:33,081 you did at the entreatment of your soul. 154 00:10:33,122 --> 00:10:37,685 But I do ask that if your soul starts entreating you again, 155 00:10:37,727 --> 00:10:41,809 you might want to leave it here in the Tower. 156 00:10:41,851 --> 00:10:45,412 A man rend his soul from his body, hmm? 157 00:10:45,454 --> 00:10:47,456 You may as well his head. 158 00:10:47,776 --> 00:10:50,697 You may as well... 159 00:10:50,739 --> 00:10:52,219 Stephen. 160 00:10:58,547 --> 00:11:00,549 Are you allowed to come in with me? 161 00:11:05,433 --> 00:11:08,154 She's here now. Come on. 162 00:11:26,814 --> 00:11:28,293 Mary's angry at us. 163 00:11:28,335 --> 00:11:30,255 Mary? 164 00:11:30,297 --> 00:11:32,699 My wife's jewels did not sate her, then? 165 00:11:33,820 --> 00:11:36,141 So we're trying another gift? 166 00:11:36,183 --> 00:11:38,503 The release of the Catholic bishop here? 167 00:11:38,545 --> 00:11:40,745 This is no gift. 168 00:11:40,787 --> 00:11:42,949 This is trying to repair the damage of her letter. 169 00:11:47,273 --> 00:11:48,913 My letter? 170 00:11:48,955 --> 00:11:51,155 You wrote a letter to your sister, Mary, 171 00:11:51,197 --> 00:11:53,317 I've just been told. 172 00:11:53,359 --> 00:11:55,960 Apparently, she was much alarmed by it, 173 00:11:56,002 --> 00:11:58,322 about how you told her that you and your brother, 174 00:11:58,364 --> 00:12:00,844 the king, are united... 175 00:12:00,886 --> 00:12:02,165 against her. 176 00:12:02,207 --> 00:12:05,369 No, not-not against. 177 00:12:05,411 --> 00:12:08,331 Mary was feeling compelled to protect herself. 178 00:12:08,373 --> 00:12:11,014 What the Princess Mary deems protecting herself, 179 00:12:11,056 --> 00:12:12,655 I would not like to know. 180 00:12:12,697 --> 00:12:15,018 As a Catholic, she has great support 181 00:12:15,060 --> 00:12:17,260 and could pose a threat to the crown. 182 00:12:17,302 --> 00:12:19,342 Well, I didn't do anything. 183 00:12:19,384 --> 00:12:22,865 Tell Mary that! I didn't ask her to do this! 184 00:12:51,254 --> 00:12:52,792 Anyone else you've declared yourself 185 00:12:52,816 --> 00:12:54,818 and this great household of four an enemy of? 186 00:12:56,539 --> 00:12:59,180 My sister asked me a question, and I answered. 187 00:12:59,222 --> 00:13:02,423 Oh, dear, we have angered the princess, Thomas. 188 00:13:02,465 --> 00:13:03,864 She feels we have been unfair. 189 00:13:03,906 --> 00:13:05,826 It is unfair that life is unfair, 190 00:13:05,868 --> 00:13:08,629 no matter if I am executed or tortured, 191 00:13:08,671 --> 00:13:11,071 no, no, because I have been unfair. 192 00:13:11,113 --> 00:13:12,873 I know when my father was dying, 193 00:13:12,915 --> 00:13:15,475 the bishop tried to oust you from court, but it's... 194 00:13:15,517 --> 00:13:16,957 Oh, I can believe it was reported 195 00:13:16,999 --> 00:13:18,678 as an ousting to you. 196 00:13:18,720 --> 00:13:20,881 It was a question of faith. 197 00:13:20,923 --> 00:13:23,363 I know you and some other women were questioned, but the... 198 00:13:23,405 --> 00:13:25,845 She doesn't understand. 199 00:13:25,887 --> 00:13:26,926 Catherine... 200 00:13:28,810 --> 00:13:30,410 ...she doesn't understand. 201 00:13:33,134 --> 00:13:35,254 Your father had a strong will. 202 00:13:37,659 --> 00:13:40,740 He was a loaded cannon, and the game of court 203 00:13:40,782 --> 00:13:43,502 was to see which gunner could fire his rage 204 00:13:43,544 --> 00:13:45,864 in the right direction. 205 00:13:45,906 --> 00:13:48,789 And then we all realized he was dying. 206 00:13:49,630 --> 00:13:52,070 And the Bishop Gardiner's mind went straight to, 207 00:13:52,112 --> 00:13:53,672 with your father gone, 208 00:13:53,714 --> 00:13:56,835 who would whisper in your brother's ear? 209 00:13:56,877 --> 00:13:59,918 No doubt he wished it would be him... 210 00:13:59,960 --> 00:14:02,400 and that Catholicism would regrip our nation. 211 00:14:02,442 --> 00:14:06,965 And because I, like a mother, 212 00:14:07,007 --> 00:14:08,846 love Edward as if he were my son 213 00:14:08,888 --> 00:14:12,049 and, like a Protestant, love my God as if... 214 00:14:12,091 --> 00:14:16,093 Well, as if he were my God... 215 00:14:16,135 --> 00:14:18,135 the bishop sought to condemn me 216 00:14:18,177 --> 00:14:19,897 and find some wrongdoing of mine 217 00:14:19,939 --> 00:14:22,541 so that he could remove me from Edward. 218 00:14:23,262 --> 00:14:24,982 So he questioned my friends. 219 00:14:28,187 --> 00:14:31,548 Anne Askew had to be carried to the stake. 220 00:14:33,992 --> 00:14:36,273 Her legs were no longer really legs. 221 00:14:38,116 --> 00:14:39,836 And then they burned her. 222 00:14:39,878 --> 00:14:41,558 God rest her soul. 223 00:14:41,600 --> 00:14:45,041 And then your father sent for my arrest 224 00:14:45,083 --> 00:14:47,764 for the third time in his life, 225 00:14:47,806 --> 00:14:50,286 affirming that death 226 00:14:50,328 --> 00:14:52,808 should be expedited on a woman he had married. 227 00:14:52,850 --> 00:14:54,770 So it would have been your mother... 228 00:14:54,812 --> 00:14:56,772 The great whore... 229 00:14:56,814 --> 00:14:58,814 That silly girl, and then me. 230 00:14:58,856 --> 00:15:01,096 It was the bishop who ended up in the Tower, 231 00:15:01,138 --> 00:15:02,978 Catherine, not you. 232 00:15:03,020 --> 00:15:04,419 Forgive me, Thomas, 233 00:15:04,461 --> 00:15:07,182 but I cannot fuck the threat away this time. 234 00:15:15,272 --> 00:15:18,153 My father would never have let you be executed. 235 00:15:18,195 --> 00:15:19,634 Yes. 236 00:15:21,438 --> 00:15:23,077 Just his mind was dependent 237 00:15:23,119 --> 00:15:26,601 on whomever he had last spoken to. 238 00:15:26,643 --> 00:15:30,084 The bishop's Catholic tricks... 239 00:15:30,126 --> 00:15:31,725 are all played out. 240 00:15:33,089 --> 00:15:35,209 His release, a gift 241 00:15:35,251 --> 00:15:37,531 in honor of your sister's obsessive belief 242 00:15:37,573 --> 00:15:39,575 in her own persecution. 243 00:15:40,336 --> 00:15:43,937 Let's hope that Mary has fun with her new toy, huh? 244 00:15:46,261 --> 00:15:47,621 If only, Elizabeth, 245 00:15:47,663 --> 00:15:49,665 you hadn't got him out of the box. 246 00:15:55,670 --> 00:15:58,071 Freedom comes by the leave of others, 247 00:15:58,113 --> 00:15:59,472 I've learned. 248 00:15:59,514 --> 00:16:01,594 I have mine by leave of the Lord Protector. 249 00:16:01,636 --> 00:16:03,035 So have you. 250 00:16:03,077 --> 00:16:05,598 Do you not believe his word? 251 00:16:05,640 --> 00:16:08,561 I have seen the Lord Somerset uses a lot of them. 252 00:16:08,603 --> 00:16:10,020 I do not believe 253 00:16:10,044 --> 00:16:11,924 he has the ability to keep his word. 254 00:16:11,966 --> 00:16:14,046 Schoolmasters have more authority. 255 00:16:14,088 --> 00:16:16,288 Is he Protector or a nurse 256 00:16:16,330 --> 00:16:18,570 keeping a smile on children's faces? 257 00:16:18,612 --> 00:16:20,132 He is a politician. 258 00:16:20,174 --> 00:16:23,375 Since when is England ruled by them, hmm? 259 00:16:23,417 --> 00:16:26,298 We are led by men and strength and faith. 260 00:16:26,340 --> 00:16:29,701 I notice wisdom is not on that list. 261 00:16:29,743 --> 00:16:31,745 Is it not wise to follow God? 262 00:16:33,546 --> 00:16:35,548 I do. 263 00:16:36,189 --> 00:16:38,830 Well, that is good to know. 264 00:16:38,872 --> 00:16:41,874 For I feared you'd chosen king over God. 265 00:16:44,277 --> 00:16:45,956 I've chosen my brother. 266 00:16:45,998 --> 00:16:48,000 Over your faith? 267 00:16:49,922 --> 00:16:52,204 You may think a little boy rules this country. 268 00:16:54,086 --> 00:16:57,407 It's a fanatic and his handler. 269 00:16:57,449 --> 00:16:59,267 You say you've felt alone, but you've not been. 270 00:16:59,291 --> 00:17:00,450 You have the backing 271 00:17:00,492 --> 00:17:02,492 of every single Catholic in this country. 272 00:17:02,534 --> 00:17:04,934 It's you that's blind to them, not the other way round. 273 00:17:04,976 --> 00:17:08,818 You wish me to tear apart my own family 274 00:17:08,860 --> 00:17:10,862 and my own country? 275 00:17:11,503 --> 00:17:13,062 My mother would tell me 276 00:17:13,104 --> 00:17:16,746 I have a-a weakness for dangerous friendships. 277 00:17:16,788 --> 00:17:19,190 She did not like the boys I would play with as a child. 278 00:17:21,072 --> 00:17:24,035 Princess, it seems we share this trait. 279 00:17:25,997 --> 00:17:27,998 You have a most dangerous friend indeed. 280 00:17:51,301 --> 00:17:54,262 Ah... 281 00:17:54,304 --> 00:17:56,746 it is the maker of fine messes. 282 00:17:58,147 --> 00:18:00,149 I thought you angry. 283 00:18:00,830 --> 00:18:04,113 I am. As I said, a fine mess. 284 00:18:06,876 --> 00:18:08,835 You come here so I can scold you again? 285 00:18:08,877 --> 00:18:10,157 Mm. 286 00:18:10,199 --> 00:18:12,201 Do you like punishment? 287 00:18:17,846 --> 00:18:21,167 Even men, limited though we are, 288 00:18:21,209 --> 00:18:23,650 can possess more than one emotion at a time. 289 00:18:28,016 --> 00:18:29,896 Catherine is angry. 290 00:18:31,579 --> 00:18:34,380 Yes. Yes. Yeah, she is. 291 00:18:34,422 --> 00:18:36,061 And as far as I'm aware, 292 00:18:36,103 --> 00:18:38,384 she possesses very little desire to fuck you, 293 00:18:38,426 --> 00:18:41,907 so winning her around 294 00:18:41,949 --> 00:18:43,829 may take some time. 295 00:18:46,593 --> 00:18:48,033 Do you think me a fool? 296 00:18:49,957 --> 00:18:51,196 For the letter? 297 00:18:54,001 --> 00:18:55,001 Do you? 298 00:18:55,042 --> 00:18:56,201 I may have been foolish, 299 00:18:56,243 --> 00:18:58,163 but I'm not a fool. 300 00:18:58,205 --> 00:19:00,887 Do you think I think you're stupid? 301 00:19:02,729 --> 00:19:04,809 I think you may think me a child. 302 00:19:09,415 --> 00:19:12,176 It's quite extraordinary how people can... 303 00:19:12,218 --> 00:19:15,181 see so much but they cannot see themselves. 304 00:19:16,022 --> 00:19:18,982 Your brother believes himself in charge. 305 00:19:19,024 --> 00:19:22,588 My brother believes himself peacemaker. 306 00:19:25,190 --> 00:19:27,791 And you believe yourself a child? 307 00:19:27,833 --> 00:19:31,236 No. I feared you saw me as one. 308 00:19:32,077 --> 00:19:33,636 Don't worry. 309 00:19:33,678 --> 00:19:35,680 I can see you. 310 00:19:38,403 --> 00:19:40,605 I can see you very, very clearly, Elizabeth. 311 00:19:57,942 --> 00:19:59,821 I'm just excited. 312 00:20:31,894 --> 00:20:34,296 I think you and I have your brother wrong. 313 00:20:35,818 --> 00:20:36,995 Must we discuss my brother 314 00:20:37,019 --> 00:20:39,021 at this very moment, my love? 315 00:20:40,302 --> 00:20:43,823 I think he doesn't scheme and plot against you and I. 316 00:20:43,865 --> 00:20:45,987 I think he doesn't think of us at all. 317 00:20:48,270 --> 00:20:51,391 The bishop is not a threat. 318 00:20:51,433 --> 00:20:54,153 He is a sign of our irrelevance. 319 00:20:54,195 --> 00:20:56,716 Your brother doesn't plan to turn Edward against us, 320 00:20:56,758 --> 00:20:57,877 just forget us. 321 00:20:57,919 --> 00:20:59,278 By next Christmas, we'll be lucky 322 00:20:59,320 --> 00:21:01,560 to be invited to court at all. 323 00:21:01,602 --> 00:21:03,642 Jane Grey. 324 00:21:03,684 --> 00:21:06,765 We've said this. She marries Edward. 325 00:21:06,807 --> 00:21:08,809 He never sees her. 326 00:21:10,170 --> 00:21:13,171 You and Henry Grey sit in council meetings 327 00:21:13,213 --> 00:21:14,893 mute and nodding, 328 00:21:14,935 --> 00:21:16,935 lest risk being thrown from them. 329 00:21:16,977 --> 00:21:19,257 And I am barely allowed to court at all. 330 00:21:22,382 --> 00:21:24,102 Who is to promote this pairing 331 00:21:24,144 --> 00:21:26,746 if we cannot see or speak to half of it? 332 00:21:31,391 --> 00:21:35,154 Elizabeth is at least in favor with Edward. 333 00:21:38,277 --> 00:21:41,919 - Her birthday. - Mm. 334 00:21:41,961 --> 00:21:43,963 Elizabeth will be 15. 335 00:21:47,006 --> 00:21:49,008 Uh-huh. 336 00:21:50,089 --> 00:21:52,090 We arrange a celebration. 337 00:21:53,972 --> 00:21:56,613 The king loves his sister. 338 00:21:56,655 --> 00:22:00,376 Let's get him here with us, 339 00:22:00,418 --> 00:22:03,822 with Jane, our jurisdiction. 340 00:22:04,743 --> 00:22:08,384 Where you, not your brother, is in charge. 341 00:22:14,432 --> 00:22:16,232 Kat. 342 00:22:23,601 --> 00:22:25,200 My birthday girl. 343 00:22:27,164 --> 00:22:30,005 Oh. 344 00:22:30,047 --> 00:22:32,767 You look beautiful. Show me. 345 00:22:35,332 --> 00:22:39,894 Oh, ready for this party 346 00:22:39,936 --> 00:22:41,936 and ready before me. 347 00:22:43,980 --> 00:22:47,501 Beauty really is wasted on the young. 348 00:22:47,543 --> 00:22:49,744 You don't use it or believe it, 349 00:22:49,786 --> 00:22:53,067 and then just when you start to, it disappears. 350 00:22:55,351 --> 00:22:58,632 But it leaves the vanity behind, 351 00:22:58,674 --> 00:23:00,594 for the sake of irony, probably. 352 00:23:03,158 --> 00:23:04,918 Hmm. 353 00:23:04,960 --> 00:23:06,840 Hmm. 354 00:23:11,206 --> 00:23:13,366 My lady, no. 355 00:23:13,408 --> 00:23:15,208 That is not advisable. 356 00:23:15,250 --> 00:23:17,050 People talk of her enough. 357 00:23:19,013 --> 00:23:21,574 People well know and remember Anne Boleyn was my mother. 358 00:23:21,616 --> 00:23:24,497 Why can I not? 359 00:23:24,539 --> 00:23:28,180 Is this remembrance, or is this celebration? 360 00:23:30,304 --> 00:23:32,584 Love? 361 00:23:32,626 --> 00:23:36,628 Is that wrong, to love my mother? 362 00:23:36,670 --> 00:23:38,510 No. 363 00:23:38,552 --> 00:23:40,912 But it is unwise. 364 00:23:43,517 --> 00:23:45,477 Come. 365 00:23:55,488 --> 00:23:57,969 There. 366 00:24:00,893 --> 00:24:02,133 Beautiful. 367 00:24:23,595 --> 00:24:25,195 They were starting to doubt me. 368 00:24:25,237 --> 00:24:27,637 Are you ready for your surprise? 369 00:24:27,679 --> 00:24:28,918 Your Majesty! 370 00:25:08,718 --> 00:25:10,198 Jesus. 371 00:25:10,240 --> 00:25:12,400 Had no part, 372 00:25:12,442 --> 00:25:14,442 nor the Lord, 373 00:25:14,484 --> 00:25:16,486 either one of them. 374 00:25:17,286 --> 00:25:19,887 All this for me? 375 00:25:24,974 --> 00:25:26,813 He's fine now. No harm done. 376 00:25:26,855 --> 00:25:29,336 You won't remember the noise at all, will you? 377 00:25:30,539 --> 00:25:33,099 Five, six. 378 00:25:33,141 --> 00:25:34,901 Your go. 379 00:25:34,943 --> 00:25:36,543 No! 380 00:25:38,627 --> 00:25:40,084 I didn't know what the surprise would be, 381 00:25:40,108 --> 00:25:42,068 but I'd have wagered half a crown it'd be loud, 382 00:25:42,110 --> 00:25:43,950 seeing as Sir Thomas arranged it. 383 00:25:43,992 --> 00:25:45,671 I thought my father was loud, 384 00:25:45,713 --> 00:25:47,153 but Sir Thomas is the loudest man 385 00:25:47,195 --> 00:25:49,275 I've ever known, maybe ever was. 386 00:25:49,317 --> 00:25:51,837 I'd wager another half a crown my father was louder. 387 00:25:51,879 --> 00:25:54,039 Your father doesn't count. 388 00:25:54,081 --> 00:25:55,641 I said man. 389 00:25:55,683 --> 00:25:57,763 Your father was a king. 390 00:25:57,805 --> 00:26:00,446 You're just afraid of losing half a crown to me. 391 00:26:00,488 --> 00:26:03,488 If your father was a man, that means you are a man. 392 00:26:03,530 --> 00:26:05,130 You know yourself that's not true. 393 00:26:05,172 --> 00:26:07,412 If you are anointed and chosen by God, 394 00:26:07,454 --> 00:26:09,374 it's not exactly fair to go around 395 00:26:09,416 --> 00:26:12,017 comparing yourself to normal men, is it? 396 00:26:12,059 --> 00:26:14,061 Because I would win? 397 00:26:17,904 --> 00:26:21,145 And as if you have need of half a crown. 398 00:26:22,429 --> 00:26:24,989 The Protector would say so. 399 00:26:25,031 --> 00:26:26,591 Even when I propose church reforms... 400 00:26:26,633 --> 00:26:30,234 Propose? Your Grace, you are the king. 401 00:26:32,358 --> 00:26:33,437 Did no one tell you? 402 00:26:39,365 --> 00:26:40,324 I already gave you your present. 403 00:26:40,366 --> 00:26:42,368 You've not mentioned it. 404 00:26:43,809 --> 00:26:45,689 I didn't tell anyone. 405 00:26:45,731 --> 00:26:48,011 Everyone gets angry if you talk about the hunt. 406 00:26:48,053 --> 00:26:50,053 Which is unfair, as I felled a grown stag, 407 00:26:50,095 --> 00:26:51,614 and no one even talks about it. 408 00:26:51,656 --> 00:26:53,336 Is it your best present? 409 00:26:53,378 --> 00:26:56,819 What gift did the ruthless turtledove 410 00:26:56,861 --> 00:26:58,581 and that... 411 00:26:58,623 --> 00:27:00,623 That what? 412 00:27:00,665 --> 00:27:03,866 That unstable popinjay give you? 413 00:27:03,908 --> 00:27:05,910 What did they give me? 414 00:27:08,753 --> 00:27:10,432 Cheers! 415 00:27:10,474 --> 00:27:12,795 Somewhat forgotten now, though, aren't you? 416 00:27:12,837 --> 00:27:15,037 It is your birthday, after all. 417 00:27:15,079 --> 00:27:16,558 I could stab you, Robert. 418 00:27:16,600 --> 00:27:18,602 You did arm me, after all. 419 00:27:20,924 --> 00:27:22,684 What is this game? 420 00:27:22,726 --> 00:27:24,728 Jane Grey and the king? 421 00:27:25,208 --> 00:27:27,210 There you go. All in one. 422 00:27:28,051 --> 00:27:29,669 They often ask for him to see her, 423 00:27:29,693 --> 00:27:31,533 but the Protector never allows it. 424 00:27:31,575 --> 00:27:33,054 Go on. 425 00:27:33,096 --> 00:27:35,098 I suppose he can't stop it here. 426 00:28:01,964 --> 00:28:03,123 Sir. 427 00:28:03,165 --> 00:28:04,364 Christ, Elizabeth. 428 00:28:11,252 --> 00:28:14,133 He set the river on fucking fire. 429 00:28:14,175 --> 00:28:17,096 Your brother at least understands entertainment 430 00:28:17,138 --> 00:28:19,418 and rewards, even. 431 00:28:19,460 --> 00:28:22,301 If I really did believe, as you seem to, 432 00:28:22,343 --> 00:28:25,104 that I must forever placate and prevaricate 433 00:28:25,146 --> 00:28:27,946 as if the Privy Council were a gaggle of maids, 434 00:28:27,988 --> 00:28:30,949 I would lose all hope for England and its countrymen. 435 00:28:32,553 --> 00:28:33,952 And for the future. 436 00:28:36,276 --> 00:28:37,956 And for all mankind. 437 00:28:39,519 --> 00:28:41,521 A toast... 438 00:28:46,166 --> 00:28:49,807 ...for the princess on her birthday. 439 00:28:49,849 --> 00:28:51,851 And a toast... 440 00:28:54,213 --> 00:28:56,215 ...for our king. 441 00:28:57,176 --> 00:28:59,537 The king! 442 00:28:59,579 --> 00:29:01,580 - The king. - To the king. 443 00:29:10,749 --> 00:29:12,751 Could I say something? 444 00:29:14,553 --> 00:29:16,555 Brother... 445 00:29:17,796 --> 00:29:20,358 ...our Lady Jane wishes to sing you a song. 446 00:29:22,440 --> 00:29:24,520 She will say she doesn't, but don't believe her. 447 00:29:24,562 --> 00:29:26,564 She's long been practicing. 448 00:29:28,887 --> 00:29:31,767 She has even been so bold 449 00:29:31,809 --> 00:29:33,929 as to choose a love song. 450 00:29:48,185 --> 00:29:50,787 Jane, Jane, come. 451 00:29:57,714 --> 00:30:00,234 What is this? 452 00:30:00,276 --> 00:30:01,956 Even I can divine the true purpose 453 00:30:01,998 --> 00:30:03,998 of these celebrations. 454 00:30:04,040 --> 00:30:05,960 And they're not for me. 455 00:30:06,002 --> 00:30:08,763 You want Edward to take note of Jane. 456 00:30:08,805 --> 00:30:10,244 He can take note now. 457 00:30:10,286 --> 00:30:12,246 That a day can serve more than one purpose 458 00:30:12,288 --> 00:30:13,888 I didn't realize was so great an offense. 459 00:30:13,929 --> 00:30:16,372 The offense is that I was not trusted to know it. 460 00:30:18,774 --> 00:30:21,054 See, I thought I was protecting you 461 00:30:21,096 --> 00:30:23,499 from your previous foray into politics. 462 00:30:24,740 --> 00:30:27,741 This is happening... 463 00:30:27,783 --> 00:30:30,383 because of Gardiner... 464 00:30:30,425 --> 00:30:32,427 because of your sister. 465 00:30:35,310 --> 00:30:38,033 And you attempt to berate me for not trusting you? 466 00:30:40,395 --> 00:30:42,397 Child. 467 00:32:01,672 --> 00:32:02,791 That was awful. 468 00:32:02,833 --> 00:32:04,593 Jane! 469 00:32:04,635 --> 00:32:06,275 That was shit. 470 00:32:23,653 --> 00:32:25,013 You were right. 471 00:32:25,055 --> 00:32:26,334 I'm bait for my brother 472 00:32:26,376 --> 00:32:28,016 so Jane could promote herself 473 00:32:28,058 --> 00:32:29,457 as a bride and as a queen. 474 00:32:29,499 --> 00:32:30,938 Such cunning. 475 00:32:30,980 --> 00:32:32,900 There was I, fooled by her tears. 476 00:32:32,942 --> 00:32:34,502 What have I done wrong, Robert? 477 00:32:34,544 --> 00:32:36,201 Well, do I have your leave to speak freely? 478 00:32:36,225 --> 00:32:38,788 I'd hate to presume the right to an opinion again. 479 00:32:40,189 --> 00:32:42,309 You have my leave. 480 00:32:42,351 --> 00:32:44,129 - If this is about the recital... - I wouldn't call it that. 481 00:32:44,153 --> 00:32:45,632 It's ritual humiliation, perhaps. 482 00:32:45,674 --> 00:32:46,932 She could have said no. 483 00:32:46,956 --> 00:32:48,395 She could have said I was joking. 484 00:32:48,437 --> 00:32:51,037 She could have fainted if she was so terrified, 485 00:32:51,079 --> 00:32:52,519 so humiliated. 486 00:32:52,561 --> 00:32:54,601 You wield your power as a royal readily enough, 487 00:32:54,643 --> 00:32:56,122 so you clearly have not forgotten it, 488 00:32:56,164 --> 00:32:58,565 but perhaps just mind that others have not this power. 489 00:32:58,607 --> 00:33:00,609 It wasn't even about her. 490 00:33:02,490 --> 00:33:03,850 It was because Thomas and Catherine 491 00:33:03,892 --> 00:33:05,974 think I'm too naive to see their plan. 492 00:33:07,936 --> 00:33:09,937 Well, I can. 493 00:33:10,858 --> 00:33:13,141 Stop giving looks. 494 00:33:14,542 --> 00:33:15,821 I've given you leave to speak. 495 00:33:15,863 --> 00:33:17,040 If there is something you wish to say... 496 00:33:17,064 --> 00:33:18,544 I can only marvel at how at one time, 497 00:33:18,586 --> 00:33:19,705 armed with only a dagger, 498 00:33:19,747 --> 00:33:21,707 a full-grown deer was your prey 499 00:33:21,749 --> 00:33:23,268 and at another, an unhappy, 500 00:33:23,310 --> 00:33:25,753 timid child is sport enough for you. 501 00:33:27,034 --> 00:33:29,554 You don't know her. 502 00:33:29,596 --> 00:33:32,477 You know me. Why can't you take my side? 503 00:33:32,519 --> 00:33:34,439 I will always be on your side, 504 00:33:34,481 --> 00:33:36,401 against those that wrong you. 505 00:33:36,443 --> 00:33:39,083 But when you use your energy in shitting on those weaker, 506 00:33:39,125 --> 00:33:40,685 I choose neutrality. 507 00:33:40,727 --> 00:33:43,167 All I can think is that it makes an ugly world indeed. 508 00:33:45,331 --> 00:33:46,571 I am ugly? 509 00:33:46,613 --> 00:33:49,053 Yes. 510 00:33:49,095 --> 00:33:51,455 That's exactly what I said, a clever deduction indeed. 511 00:33:51,497 --> 00:33:55,179 But of course, Princess, you are so very, very clever. 512 00:34:28,172 --> 00:34:29,491 Your Grace. 513 00:34:31,495 --> 00:34:33,535 Are-are-are we missed? 514 00:34:35,860 --> 00:34:39,101 God, this girl makes herself a nuisance twice over. 515 00:34:39,143 --> 00:34:40,542 What is this, my lord? 516 00:34:40,584 --> 00:34:42,041 No matter for the guest of honor to worry about. 517 00:34:42,065 --> 00:34:44,067 I asked you a question, my lord. 518 00:34:45,108 --> 00:34:46,748 I-I-I confess, 519 00:34:46,790 --> 00:34:50,872 my wife is the one skilled in the parental arts. 520 00:34:50,914 --> 00:34:54,075 I succumb to the bruted discipline. 521 00:34:54,117 --> 00:34:57,438 I am quite the peasant sometimes. 522 00:34:57,480 --> 00:34:59,802 You think beating my kin discipline? 523 00:35:00,763 --> 00:35:04,167 The recital was quite unplanned on Jane's part. 524 00:35:05,047 --> 00:35:08,569 Must I rip my dress open for you as well, sir? 525 00:35:08,611 --> 00:35:10,531 If Jane's behavior needed remonstration, 526 00:35:10,573 --> 00:35:12,773 perhaps mine also? 527 00:35:12,815 --> 00:35:14,254 Don't be absurd... 528 00:35:14,296 --> 00:35:15,736 Is that what I am now? 529 00:35:15,778 --> 00:35:17,778 I am her father, Your Grace. 530 00:35:17,820 --> 00:35:19,397 But your duties as parent are presently fulfilled 531 00:35:19,421 --> 00:35:20,941 by the Lord Thomas and Lady Catherine. 532 00:35:20,983 --> 00:35:22,942 Oh, I could fetch Thomas to beat her. 533 00:35:22,984 --> 00:35:25,945 Next time, sir... 534 00:35:25,987 --> 00:35:27,989 do. 535 00:35:45,446 --> 00:35:47,646 Were you never beaten by your ladies 536 00:35:47,688 --> 00:35:49,690 when you were my age? 537 00:35:53,534 --> 00:35:56,016 I'm sure it was unpleasant to be you just then. 538 00:35:57,738 --> 00:36:01,179 But it's most unsettling to be me and to have caused it. 539 00:36:01,221 --> 00:36:03,581 I think my singing caused it. 540 00:36:03,623 --> 00:36:05,625 Well, we share the blame, then. 541 00:36:14,394 --> 00:36:15,993 He ripped this. 542 00:36:19,078 --> 00:36:20,958 You will wear a dress of mine. 543 00:36:23,562 --> 00:36:27,604 I know it seems that I only care for myself. 544 00:36:27,646 --> 00:36:30,127 But it is not because I do not care for others. 545 00:36:30,169 --> 00:36:33,570 I never had the power to affect 546 00:36:33,612 --> 00:36:37,013 anyone else's life, I suppose. 547 00:36:37,055 --> 00:36:38,895 I was unaware of that fact about myself 548 00:36:38,937 --> 00:36:40,456 until quite recently. 549 00:36:42,661 --> 00:36:45,621 Until just now, in fact. 550 00:36:45,663 --> 00:36:48,624 My dress is only for tonight. 551 00:36:48,666 --> 00:36:51,547 Do not spoil it. 552 00:36:51,589 --> 00:36:53,229 Else my revelation of tolerance for you 553 00:36:53,271 --> 00:36:55,110 will be short-lived indeed. 554 00:37:17,093 --> 00:37:19,334 Jane, she asked me... 555 00:37:19,376 --> 00:37:20,615 Everyone's just downstairs. 556 00:37:20,657 --> 00:37:22,659 I don't know if we should... 557 00:37:24,981 --> 00:37:26,983 Are you drunk? 558 00:37:28,304 --> 00:37:30,825 Jane... 559 00:37:30,867 --> 00:37:33,867 she asked me what my grievance is 560 00:37:33,909 --> 00:37:35,589 with my brother. 561 00:37:35,631 --> 00:37:37,991 I imagine the answer took several days. 562 00:37:39,475 --> 00:37:43,076 And-and, um... 563 00:37:43,118 --> 00:37:45,120 I've been thinking. 564 00:37:46,041 --> 00:37:48,123 And I think it's that he does not trust me. 565 00:37:49,404 --> 00:37:51,406 He doesn't tell me his mind. 566 00:37:53,808 --> 00:37:55,929 You don't know 567 00:37:55,971 --> 00:37:59,412 how it pains me to be like my brother, 568 00:37:59,454 --> 00:38:01,456 however briefly. 569 00:38:01,896 --> 00:38:04,096 Do you know how awful it is 570 00:38:04,138 --> 00:38:07,780 to be forced to live with that bastard? 571 00:38:07,822 --> 00:38:09,824 I'm his hostage. 572 00:38:16,470 --> 00:38:18,270 What? 573 00:38:18,312 --> 00:38:20,314 What, you don't want me tonight? 574 00:38:21,195 --> 00:38:23,196 I want to understand things better. 575 00:38:24,838 --> 00:38:26,840 You have a wife. I'm not her. 576 00:38:28,281 --> 00:38:30,441 You and her had secrets from me. 577 00:38:30,483 --> 00:38:33,845 You're not, um... Cannot be jealous. 578 00:38:33,887 --> 00:38:36,808 You and me have bigger secrets from her. 579 00:38:36,850 --> 00:38:38,369 Do you love me? 580 00:38:42,695 --> 00:38:43,934 How can you ask me that? 581 00:38:46,058 --> 00:38:47,097 Let me ask you. 582 00:38:50,062 --> 00:38:51,902 Do you love me? 583 00:38:54,827 --> 00:38:57,587 Yes. 584 00:38:57,629 --> 00:38:59,389 More than a person should be able to. 585 00:38:59,431 --> 00:39:00,951 More than someone should. 586 00:39:03,715 --> 00:39:05,195 More than is safe. 587 00:39:07,959 --> 00:39:09,439 I don't want your answer. 588 00:39:11,643 --> 00:39:13,242 I'm afraid to know it. 589 00:39:13,284 --> 00:39:14,884 You shouldn't be. 590 00:39:23,734 --> 00:39:26,175 You shouldn't be. 591 00:39:30,981 --> 00:39:33,982 Oh, God! Jesus, what? 592 00:39:38,068 --> 00:39:40,228 No. 593 00:39:40,270 --> 00:39:41,349 Catherine. 594 00:39:41,391 --> 00:39:43,393 In the morning. 595 00:39:44,354 --> 00:39:45,393 Catherine. 596 00:39:45,435 --> 00:39:47,437 In the morning, I said. 597 00:39:53,803 --> 00:39:56,405 Should I go talk to her? 598 00:39:58,407 --> 00:40:00,409 Explain to her she didn't see anything. 599 00:40:01,971 --> 00:40:03,973 She said the morning. 600 00:40:57,824 --> 00:40:59,183 Mm. 601 00:40:59,225 --> 00:41:01,466 Mm. 602 00:41:01,508 --> 00:41:03,347 They'll be gone soon. 603 00:41:03,389 --> 00:41:06,510 Let's not let it all be a waste. 604 00:41:20,846 --> 00:41:22,968 My sister turned 15 yesterday. 605 00:41:24,850 --> 00:41:26,570 Half of London was asked to celebrate 606 00:41:26,612 --> 00:41:28,613 at Chelsea with her. 607 00:41:29,414 --> 00:41:31,855 I was not. 608 00:41:31,897 --> 00:41:33,899 I thought I would. 609 00:41:36,101 --> 00:41:37,420 But if I interrupt... 610 00:41:37,462 --> 00:41:39,742 Can prayer be an interruption? 611 00:41:44,348 --> 00:41:46,350 What did you think of our bishop? 612 00:41:47,552 --> 00:41:50,352 I know who you are now, Princess. 613 00:41:50,394 --> 00:41:52,194 I will not speak out of turn to you again. 614 00:41:52,236 --> 00:41:53,635 What a shame. 615 00:41:53,677 --> 00:41:54,895 It was probably my favorite thing 616 00:41:54,919 --> 00:41:56,438 to have ever happened to me. 617 00:41:58,402 --> 00:42:01,723 I thought perhaps... 618 00:42:01,765 --> 00:42:03,967 he maybe spoke out of turn to you, though. 619 00:42:05,048 --> 00:42:06,928 Whether he did or didn't, 620 00:42:06,970 --> 00:42:08,972 I won't be acting upon it. 621 00:42:09,893 --> 00:42:14,415 My sister has refused to tell my brother I am not a threat. 622 00:42:14,457 --> 00:42:16,459 So I will show them I am not. 623 00:42:17,660 --> 00:42:19,038 If the bishop thinks that cowardice, 624 00:42:19,062 --> 00:42:20,581 then however much it hurts me, 625 00:42:20,623 --> 00:42:21,903 he must then believe me a coward. 626 00:42:21,944 --> 00:42:23,104 You will have to also. 627 00:42:23,146 --> 00:42:25,105 I think no such thing. 628 00:42:25,147 --> 00:42:26,907 If I am seen as a danger, 629 00:42:26,949 --> 00:42:29,670 so, too, is every Catholic in this land. 630 00:42:29,712 --> 00:42:32,873 The bishop thinks only of souls, 631 00:42:32,915 --> 00:42:34,635 not of lives. 632 00:42:34,677 --> 00:42:36,516 And as a Catholic, right now in this land, 633 00:42:36,558 --> 00:42:40,480 I can tell you I would my life to not be put in danger 634 00:42:40,522 --> 00:42:41,762 by another's fear for my soul. 635 00:42:41,803 --> 00:42:42,882 Thank you. 636 00:42:45,607 --> 00:42:48,127 I take no pleasure, though, 637 00:42:48,169 --> 00:42:51,531 in making myself small to ease the fears of men. 638 00:43:25,525 --> 00:43:27,445 Even when we do meet in your house, 639 00:43:27,487 --> 00:43:29,489 you are late. 640 00:43:30,530 --> 00:43:32,089 Sister-in-law. 641 00:43:32,131 --> 00:43:34,492 Firstly, to be dismissed in one's own home by a guest... 642 00:43:34,534 --> 00:43:36,013 I apologize! 643 00:43:36,055 --> 00:43:38,095 Lord, how will things ever be done with these... 644 00:43:38,137 --> 00:43:40,658 constant dances we must perform? 645 00:43:40,700 --> 00:43:43,180 My lady, the king's council, you have kindly permitted 646 00:43:43,222 --> 00:43:44,661 to meet in your house this morn. 647 00:43:44,703 --> 00:43:46,623 Pray we shall try not to trouble your hospitality 648 00:43:46,665 --> 00:43:48,425 longer than necessary. 649 00:43:48,467 --> 00:43:49,666 So he can do it. 650 00:43:49,708 --> 00:43:52,591 I am here at the king's request. 651 00:43:53,672 --> 00:43:55,272 What we spoke of last night. 652 00:43:55,314 --> 00:43:57,113 Did no one go to fucking bed? 653 00:43:59,918 --> 00:44:01,077 Now? 654 00:44:01,119 --> 00:44:03,279 Why not? 655 00:44:03,321 --> 00:44:05,401 I wanted to hear the king address one issue. 656 00:44:05,443 --> 00:44:06,602 What issue? 657 00:44:06,644 --> 00:44:09,447 You, sir. 658 00:44:14,172 --> 00:44:16,574 Lord Protector, you have grown too bold. 659 00:44:18,335 --> 00:44:20,375 My father assigned a council to assist me 660 00:44:20,417 --> 00:44:23,058 while I was not yet of age. 661 00:44:23,100 --> 00:44:25,180 To assist, not rule, not... 662 00:44:25,222 --> 00:44:27,304 Who penned this pretty speech that is recited here? 663 00:44:28,705 --> 00:44:30,025 You, Catherine? 664 00:44:30,067 --> 00:44:32,267 I'm always chastised for my interruption, 665 00:44:32,309 --> 00:44:33,886 but there sits the biggest culprit of all. 666 00:44:33,910 --> 00:44:36,633 Hold your tongue, sir. 667 00:44:37,514 --> 00:44:40,314 That villainous bishop and his seat on the council 668 00:44:40,356 --> 00:44:43,357 must not be seen as a concession to heresy 669 00:44:43,399 --> 00:44:45,359 but as a sign of its end. 670 00:44:45,401 --> 00:44:47,241 The religious reformation of this country 671 00:44:47,283 --> 00:44:49,163 must begin in earnest. 672 00:44:49,205 --> 00:44:51,525 Lord Grey says peasants creep to the... 673 00:44:51,567 --> 00:44:52,766 What? What is this? 674 00:44:52,808 --> 00:44:54,810 Listen! 675 00:44:55,891 --> 00:44:58,692 I am the king, not you! 676 00:44:58,734 --> 00:45:01,495 I am to be consulted! I am to be obeyed! 677 00:45:01,537 --> 00:45:03,737 I was unaware I did not do so. 678 00:45:03,779 --> 00:45:05,218 Well, now you are. 679 00:45:05,260 --> 00:45:09,582 I am not even given say over myself, it seems. 680 00:45:09,624 --> 00:45:12,385 My Uncle Thomas told me you deny him an audience with me. 681 00:45:12,427 --> 00:45:13,907 The Lady Jane... 682 00:45:13,949 --> 00:45:16,109 The girl needs to discuss 683 00:45:16,151 --> 00:45:18,193 matters of state urgently, does she? 684 00:45:19,113 --> 00:45:21,674 I tend to let Thomas' schemes peter out on their own, 685 00:45:21,716 --> 00:45:24,877 but fine, let me extinguish this one now. 686 00:45:24,919 --> 00:45:26,639 The king of England 687 00:45:26,681 --> 00:45:31,325 is not marrying that man's fucking daughter. 688 00:45:37,651 --> 00:45:39,051 Me, marry Jane? 689 00:45:39,093 --> 00:45:41,293 Your selfless champions think marrying you 690 00:45:41,335 --> 00:45:43,174 to their little will-less disciple 691 00:45:43,216 --> 00:45:44,496 would secure influence. 692 00:45:44,538 --> 00:45:45,977 We are here to discuss you, 693 00:45:46,019 --> 00:45:47,699 Lord Protector, not Jane Grey. 694 00:45:47,741 --> 00:45:48,980 We're here to do neither. 695 00:45:49,022 --> 00:45:50,319 We're here to do the business of the realm. 696 00:45:50,343 --> 00:45:51,623 Allow me to conduct it. 697 00:45:51,665 --> 00:45:53,064 I am meant to conduct it! 698 00:45:53,106 --> 00:45:55,869 Enough! Too long have I allowed this! 699 00:45:56,669 --> 00:45:58,589 I thought there no harm in letting you feel 700 00:45:58,631 --> 00:46:01,752 the breadth of a king's power, but you have overreached! 701 00:46:01,794 --> 00:46:04,515 Clearly, you are still too young! 702 00:46:04,557 --> 00:46:06,357 I permitted to let you play at governance 703 00:46:06,399 --> 00:46:07,998 to prepare for the day you do reign. 704 00:46:08,040 --> 00:46:12,763 And that day will come, but it is not this day, Edward. 705 00:46:12,805 --> 00:46:15,165 You are in this room not to rule 706 00:46:15,207 --> 00:46:16,847 but to learn from those that do. 707 00:46:16,889 --> 00:46:19,089 From me. 708 00:46:19,131 --> 00:46:20,748 But you disrupt your studies when you quarrel 709 00:46:20,772 --> 00:46:22,132 and you challenge 710 00:46:22,174 --> 00:46:24,416 and you stamp your feet at your teacher. 711 00:46:25,657 --> 00:46:27,659 Sit and learn, sir! 712 00:46:30,261 --> 00:46:33,344 That is all that is required of you. 713 00:46:46,797 --> 00:46:48,757 Catherine. 714 00:46:48,799 --> 00:46:52,761 Catherine. Catherine. 715 00:46:52,803 --> 00:46:56,765 I mean, that... that couldn't have... 716 00:46:56,807 --> 00:46:59,127 Our father would say that my brother was a coil 717 00:46:59,169 --> 00:47:01,171 that if sprung would break his own back. 718 00:47:06,536 --> 00:47:08,496 Lord, we're not gonna have a performance 719 00:47:08,538 --> 00:47:10,620 over last night, are we? 720 00:47:16,786 --> 00:47:18,826 Yes. 721 00:47:18,868 --> 00:47:20,990 Yes, we fucking are. 722 00:47:35,283 --> 00:47:36,322 She's waiting. 723 00:48:02,109 --> 00:48:03,348 Come in. 724 00:48:22,769 --> 00:48:24,771 What has he done? 725 00:48:25,531 --> 00:48:27,411 My lady? 726 00:48:27,453 --> 00:48:29,455 I will bear it. 727 00:48:30,536 --> 00:48:33,057 I married a man of little wit or judgment, 728 00:48:33,099 --> 00:48:35,459 a dangerous man. 729 00:48:35,501 --> 00:48:37,823 What has he done? 730 00:48:38,864 --> 00:48:40,866 Nothing. 731 00:48:41,266 --> 00:48:43,226 I thought you found him funny. 732 00:48:43,268 --> 00:48:45,270 I do. 733 00:48:47,913 --> 00:48:49,915 What has he done? 734 00:48:51,036 --> 00:48:52,475 You have been a loving mother to me. 735 00:48:52,517 --> 00:48:54,918 He has been a loving father. 736 00:48:54,960 --> 00:48:57,840 Come, even with your scant knowledge 737 00:48:57,882 --> 00:49:01,246 of a loving father, you must know that is not true. 738 00:49:02,327 --> 00:49:03,886 I believe you may think 739 00:49:03,928 --> 00:49:06,250 you saw something last night that you did not. 740 00:49:07,812 --> 00:49:10,052 In our play, perhaps it seemed otherwise, 741 00:49:10,094 --> 00:49:12,656 but I promise you Sir Thomas and I did no wrong. 742 00:49:15,299 --> 00:49:17,619 No wrong? 743 00:49:17,661 --> 00:49:19,663 No. 744 00:49:21,545 --> 00:49:23,547 No wrong to me? 745 00:49:25,068 --> 00:49:27,070 No, none. 746 00:49:27,471 --> 00:49:30,391 The legend of Anne Boleyn 747 00:49:30,433 --> 00:49:32,435 will pass through the ages. 748 00:49:34,437 --> 00:49:38,799 I did not believe that you had been cast in the same mold 749 00:49:38,841 --> 00:49:40,201 as your mother. 750 00:49:40,243 --> 00:49:44,847 So what has my husband done? 751 00:49:46,128 --> 00:49:49,730 Tell me. Now. 752 00:49:49,772 --> 00:49:51,572 Your husband has done nothing else 753 00:49:51,614 --> 00:49:53,656 than show me kindness, my lady. 754 00:49:55,818 --> 00:49:59,059 We cannot replay this moment. 755 00:50:02,224 --> 00:50:05,547 Choose carefully how you act in it. 756 00:50:07,349 --> 00:50:09,309 I have done nothing. He neither. 757 00:50:09,351 --> 00:50:12,151 And I take offense to your accusation otherwise. 758 00:50:12,193 --> 00:50:14,794 Oh, I have been quite blind. 759 00:50:14,836 --> 00:50:16,838 There has been naught to see. 760 00:50:17,959 --> 00:50:19,961 Quite blind to you. 761 00:50:21,242 --> 00:50:23,482 And I see you now. 762 00:50:23,524 --> 00:50:25,964 I see you clearly now, my love. 763 00:50:29,049 --> 00:50:31,009 I'm the same as always. 764 00:50:33,213 --> 00:50:36,134 I tried to teach you the way this great game 765 00:50:36,176 --> 00:50:39,577 we find ourselves in is played. 766 00:50:39,619 --> 00:50:41,219 Well, even if I say it myself, 767 00:50:41,261 --> 00:50:44,983 I have been a most excellent teacher. 768 00:50:47,867 --> 00:50:50,107 And lessons are complete. 769 00:50:56,956 --> 00:50:58,958 Or perhaps you never needed them. 770 00:51:00,800 --> 00:51:03,280 You must believe me. 771 00:51:17,936 --> 00:51:20,216 What will it be, then? 772 00:51:20,258 --> 00:51:24,100 "It isn't how it seemed," or, "She seduced me"? 773 00:51:24,142 --> 00:51:25,982 You've had enough time to decide. 774 00:51:28,826 --> 00:51:30,986 Lord, even now I see you dancing. 775 00:51:31,028 --> 00:51:33,028 You are in two minds still. 776 00:51:33,070 --> 00:51:34,910 Make your choice, 777 00:51:34,952 --> 00:51:38,313 the apologetic sinner or defiant husband. 778 00:51:38,355 --> 00:51:39,795 Neither. 779 00:51:41,438 --> 00:51:43,438 I'm the falsely accused. 780 00:51:43,480 --> 00:51:45,440 Forgive me. I skipped ahead. 781 00:51:47,644 --> 00:51:50,205 You are in two minds over something else. 782 00:51:52,089 --> 00:51:54,089 Choose the wife or choose the girl? 783 00:51:58,295 --> 00:52:01,456 Are you to walk into court 784 00:52:01,498 --> 00:52:03,417 and tell the king 785 00:52:03,459 --> 00:52:06,180 that, having married his stepmother, 786 00:52:06,222 --> 00:52:07,319 you've had a change of heart 787 00:52:07,343 --> 00:52:08,783 and now wish to marry 788 00:52:08,825 --> 00:52:10,744 his 15-year-old sister? 789 00:52:10,786 --> 00:52:12,026 And then what? 790 00:52:12,068 --> 00:52:14,068 The-the council rejoices 791 00:52:14,110 --> 00:52:17,591 and your brother is taken to the Tower. 792 00:52:17,633 --> 00:52:19,451 I'm glad you know the truth without me 793 00:52:19,475 --> 00:52:21,252 telling you and my mind without me speaking it. 794 00:52:21,276 --> 00:52:24,117 Um, d-do you have any need of me at all, 795 00:52:24,159 --> 00:52:26,239 or shall I leave you alone to this conversation? 796 00:52:26,281 --> 00:52:27,979 I'd have thought it best I did speak for you. 797 00:52:28,003 --> 00:52:31,524 I will admit, though, I hadn't expected this response. 798 00:52:31,566 --> 00:52:34,047 What fucking response? 799 00:52:34,089 --> 00:52:35,728 I haven't been allowed to have one. 800 00:52:35,770 --> 00:52:38,131 I need a moment to think. 801 00:52:47,782 --> 00:52:49,902 I think the princess should leave this house. 802 00:52:51,786 --> 00:52:54,026 A pity, as the king's favored heir 803 00:52:54,068 --> 00:52:56,949 under our roof and influence was not unhelpful, 804 00:52:56,991 --> 00:52:59,191 but no matter if you cannot be trusted. 805 00:53:00,994 --> 00:53:02,996 Unhelpful? 806 00:53:03,917 --> 00:53:07,399 You do yourself a disservice to pretend to be so cold. 807 00:53:07,441 --> 00:53:10,121 Elizabeth has been more to us than that. 808 00:53:10,163 --> 00:53:12,243 She has been my daughter. 809 00:53:14,447 --> 00:53:16,047 What has she been to you? 810 00:53:18,091 --> 00:53:19,930 Or did you think she a better puppet 811 00:53:19,972 --> 00:53:23,134 if you used your cock instead of strings? 812 00:53:23,176 --> 00:53:25,576 And then one day, were you to cast me aside? 813 00:53:25,618 --> 00:53:28,098 This has not been part of some great scheme 814 00:53:28,140 --> 00:53:29,940 to power, Catherine. 815 00:53:29,982 --> 00:53:32,783 Then what has moved you so? 816 00:53:41,273 --> 00:53:43,233 She's beautiful. 817 00:53:51,242 --> 00:53:53,763 And that is all it took? 818 00:53:59,730 --> 00:54:01,810 I'm pregnant. 819 00:54:01,852 --> 00:54:05,334 What? What? 820 00:54:05,376 --> 00:54:07,776 You have been a bracketed branch 821 00:54:07,818 --> 00:54:09,338 of your brother's dynasty. 822 00:54:09,380 --> 00:54:12,060 But now Thomas Seymour and his heirs, 823 00:54:12,102 --> 00:54:14,182 a house all of its own. 824 00:54:14,224 --> 00:54:15,904 That's what I foresaw 825 00:54:15,946 --> 00:54:17,764 until I learned you wanted to be Thomas Seymour, 826 00:54:17,788 --> 00:54:20,949 beheaded for treason, lust, and stupidity. 827 00:54:20,991 --> 00:54:22,310 You're pregnant? 828 00:54:22,352 --> 00:54:26,154 Choose her if you want. 829 00:54:26,196 --> 00:54:30,037 It won't end well for her, for you. 830 00:54:30,079 --> 00:54:32,360 They will question how I allowed it. 831 00:54:32,402 --> 00:54:34,762 I could well end up on the axman's block beside you. 832 00:54:34,804 --> 00:54:36,443 But I will not beg. 833 00:54:39,448 --> 00:54:41,689 Come, you get to decide for everyone. 834 00:54:41,731 --> 00:54:44,491 Would that we lose everything, 835 00:54:44,533 --> 00:54:49,456 or would that you have done all this and for no reason? 836 00:54:49,498 --> 00:54:52,018 I would that we had been married long ago. 837 00:54:57,065 --> 00:54:59,626 That that bastard Henry had never laid eyes on you. 838 00:55:01,830 --> 00:55:05,431 That he still lived and reigned 839 00:55:05,473 --> 00:55:07,313 with some other woman as his wife. 840 00:55:08,956 --> 00:55:12,638 That there was no... 841 00:55:12,680 --> 00:55:15,160 Lord Protector or boy king. 842 00:55:17,925 --> 00:55:20,766 I would that all that is... 843 00:55:20,808 --> 00:55:22,968 was not. 844 00:55:58,284 --> 00:56:00,564 The baby takes a toll upon me. 845 00:56:02,808 --> 00:56:04,488 I am old for a child. 846 00:56:04,530 --> 00:56:06,850 Everyone says so. I need peace. 847 00:56:09,094 --> 00:56:12,135 We are only safe in this life 848 00:56:12,177 --> 00:56:14,697 by the grace of God and the will of others. 849 00:56:17,462 --> 00:56:19,742 The way the world thinks of you, 850 00:56:19,784 --> 00:56:22,587 what it says, is precious. 851 00:56:23,307 --> 00:56:26,989 It can protect you, or it can end you. 852 00:56:27,031 --> 00:56:29,351 Please... 853 00:56:29,393 --> 00:56:31,473 think of that next time. 854 00:56:31,515 --> 00:56:32,594 I didn't... 855 00:56:32,636 --> 00:56:35,157 What you've done does not matter. 856 00:56:35,199 --> 00:56:36,798 It's what people think you have done 857 00:56:36,840 --> 00:56:38,880 that is all that matters now. 858 00:56:38,922 --> 00:56:40,562 Go! 859 00:56:40,604 --> 00:56:42,364 I don't understand. 860 00:56:42,406 --> 00:56:43,525 Come. 861 00:56:45,048 --> 00:56:46,087 Come. 862 00:56:56,819 --> 00:56:58,739 He is staying? 59909

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.