All language subtitles for Becoming Witch E01 [WEB-DL]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,020 --> 00:00:06,560 (This drama is fiction and people, places, organizations,) 2 00:00:06,560 --> 00:00:08,060 (incidents, groups, and settings are not based on reality.) 3 00:00:09,098 --> 00:00:11,199 Confucius once said, 4 00:00:11,549 --> 00:00:14,789 "Age of 40 is an age where you have no doubts." 5 00:00:14,920 --> 00:00:18,160 - I think I'm so good at driving. - You're cool. 6 00:00:23,330 --> 00:00:25,700 This is my first time riding a convertible. 7 00:00:27,459 --> 00:00:28,869 Age of 40, my foot. 8 00:00:29,299 --> 00:00:32,170 We were swaying like a sailboat in the middle of a storm... 9 00:00:32,770 --> 00:00:36,040 and passing a dark tunnel where you don't know what's to happen. 10 00:00:37,709 --> 00:00:41,079 Well, if you died 2500 years ago... 11 00:00:41,079 --> 00:00:43,880 what would you know about the 21st century? 12 00:00:49,020 --> 00:00:51,190 Ma Ri. 13 00:00:51,190 --> 00:00:53,420 Hey, stop the car for a bit. 14 00:00:53,660 --> 00:00:56,029 - Why? - Just stop the car. 15 00:00:56,459 --> 00:00:57,490 - Now? - Gosh. 16 00:00:57,829 --> 00:00:59,929 No, you can't. Hold it. 17 00:01:00,459 --> 00:01:02,670 Ten. Gosh. 18 00:01:02,969 --> 00:01:05,740 Nine, eight, seven, 19 00:01:05,740 --> 00:01:07,740 six, five, four, three, two. Gosh. 20 00:01:07,740 --> 00:01:08,840 - Hey. - Gosh. 21 00:01:13,710 --> 00:01:15,210 Stop the car. 22 00:01:16,680 --> 00:01:17,879 Go as far as you can. 23 00:01:18,779 --> 00:01:20,480 - Where to? - As far as you can. 24 00:01:22,920 --> 00:01:23,920 Gosh, what do I do? 25 00:01:35,900 --> 00:01:37,870 That almost killed me. 26 00:01:43,439 --> 00:01:44,609 I knew you'd come. 27 00:01:47,739 --> 00:01:48,980 Did you guys need to go as well? 28 00:01:50,810 --> 00:01:51,850 What's that? 29 00:01:53,249 --> 00:01:54,320 What's that car? 30 00:01:57,150 --> 00:01:59,290 I think I made eye contact with him. 31 00:01:59,290 --> 00:02:01,689 - What? - You have to cut it short. 32 00:02:01,689 --> 00:02:03,760 - How can I cut it short? - They're coming back. 33 00:02:03,760 --> 00:02:05,760 - No. - Quick. 34 00:02:05,829 --> 00:02:07,560 - Oh, my. - Gosh. 35 00:02:09,529 --> 00:02:10,600 Get in the car. 36 00:02:11,329 --> 00:02:12,370 What's that? 37 00:02:19,339 --> 00:02:20,410 Goodness. 38 00:02:20,940 --> 00:02:22,149 A woman at the age of 40... 39 00:02:22,149 --> 00:02:25,019 is too young to die but too late to dream. 40 00:02:25,850 --> 00:02:26,950 - What do we do? - Gosh. 41 00:02:28,220 --> 00:02:29,420 It's not dead. 42 00:02:29,820 --> 00:02:30,920 Shall we kill it? 43 00:02:30,920 --> 00:02:32,320 But we didn't know then... 44 00:02:33,420 --> 00:02:36,829 that we were still on a rollercoaster ride called "life." 45 00:02:37,660 --> 00:02:39,730 A year later, one of us gets divorced, 46 00:02:40,230 --> 00:02:41,970 one of us becomes a mother, 47 00:02:42,500 --> 00:02:44,700 and one of us dies. 48 00:03:00,750 --> 00:03:04,089 (Episode 1: The Good, the Bad, the Unlucky) 49 00:03:05,920 --> 00:03:07,160 - Are we there yet? - Sure. 50 00:03:07,320 --> 00:03:09,030 Where is it? Is it over there? 51 00:03:10,359 --> 00:03:13,160 - No, this way. - Uphill again? 52 00:03:13,600 --> 00:03:14,970 We're almost there. I promise. 53 00:03:16,329 --> 00:03:18,070 Why is she so good on heels? 54 00:03:18,769 --> 00:03:20,200 Wait up. 55 00:03:22,470 --> 00:03:23,540 Come on. 56 00:03:23,809 --> 00:03:24,839 This... 57 00:03:25,880 --> 00:03:28,679 This is it for me. You should go. 58 00:03:29,950 --> 00:03:31,450 We're almost there. 59 00:03:31,649 --> 00:03:34,720 Seriously? You said we're almost there earlier. 60 00:03:35,690 --> 00:03:38,220 Now, we're really almost there. 61 00:03:38,220 --> 00:03:39,889 You keep saying that. 62 00:03:39,889 --> 00:03:40,920 I mean it. 63 00:03:42,489 --> 00:03:45,030 Hey. 64 00:03:45,429 --> 00:03:48,369 You're something. Coming all the way here for a drink. 65 00:03:48,929 --> 00:03:50,869 What is this? Is this the place? 66 00:03:50,970 --> 00:03:51,970 Yes, it is. 67 00:03:58,209 --> 00:03:59,510 Did you see her? 68 00:03:59,510 --> 00:04:01,679 - She's a celebrity, right? - She's a celebrity. 69 00:04:02,579 --> 00:04:03,579 Autograph. 70 00:04:03,579 --> 00:04:05,350 - I need an autograph. - Just come. 71 00:04:05,380 --> 00:04:06,950 (Cafe de L'oracle) 72 00:04:06,950 --> 00:04:08,049 Wow. 73 00:04:09,649 --> 00:04:10,690 Is this it? 74 00:04:11,760 --> 00:04:12,859 What is this? 75 00:04:14,260 --> 00:04:15,359 Hey. 76 00:04:16,459 --> 00:04:17,959 Look at the flowers. 77 00:04:18,399 --> 00:04:20,160 Look at the trees. 78 00:04:20,530 --> 00:04:22,100 This tree is big. 79 00:04:22,100 --> 00:04:24,100 The place looks great. 80 00:04:25,840 --> 00:04:26,939 You came. 81 00:04:28,270 --> 00:04:31,140 It's been a while. You are alive. 82 00:04:32,179 --> 00:04:33,809 - Me? - Yes. 83 00:04:34,009 --> 00:04:37,210 Have a seat. I was in the middle of baking cookies. 84 00:04:37,480 --> 00:04:38,480 Yes. 85 00:04:43,390 --> 00:04:44,390 Let's sit. 86 00:04:45,960 --> 00:04:47,090 What's up with the cookies? 87 00:04:47,619 --> 00:04:50,559 Her nickname is the Oracle. 88 00:04:50,660 --> 00:04:52,199 What? Oracle? 89 00:04:52,199 --> 00:04:53,929 Haven't you watched "The Matrix?" 90 00:04:53,929 --> 00:04:57,299 Right. That grandmother who bakes cookies and predicts the future? 91 00:04:57,400 --> 00:04:58,439 Yes. 92 00:05:00,799 --> 00:05:01,809 Right. 93 00:05:15,920 --> 00:05:17,119 It's been a long time. 94 00:05:17,520 --> 00:05:19,920 Hey! You! 95 00:05:20,489 --> 00:05:21,520 You! 96 00:05:21,520 --> 00:05:24,960 - You! - I'm glad to see you Ma Ri. 97 00:05:24,960 --> 00:05:26,359 What are you doing here? 98 00:05:26,359 --> 00:05:28,369 Did you know she was coming? 99 00:05:28,369 --> 00:05:30,230 I only talked to her on the phone. 100 00:05:33,739 --> 00:05:35,569 Are you upset? 101 00:05:35,569 --> 00:05:37,540 Are you upset over a couple of thousand dollars? 102 00:05:38,439 --> 00:05:39,980 Crazy girls. 103 00:05:40,879 --> 00:05:43,549 Here. I brought it with me. 104 00:05:43,549 --> 00:05:46,220 Isn't that enough? I even put on interest. 105 00:05:46,749 --> 00:05:49,489 Do you think this is about money? 106 00:05:49,489 --> 00:05:52,359 You cut off contact with me and ignored my calls. 107 00:05:52,359 --> 00:05:55,660 And you ran away with my lodge money. 108 00:05:56,290 --> 00:05:58,629 Ma Ri, you must have missed me so much. 109 00:05:58,629 --> 00:06:00,960 Go away, you wicked girl. 110 00:06:00,960 --> 00:06:03,869 - You're such a wicked girl! - That hurts. 111 00:06:03,869 --> 00:06:05,439 - You wench! - All right. 112 00:06:05,439 --> 00:06:07,299 Ma Ri, I'm sorry. 113 00:06:07,470 --> 00:06:09,369 I'm sorry. 114 00:06:09,509 --> 00:06:11,840 - You're such a bad girl. - That hurts. 115 00:06:11,840 --> 00:06:13,640 We meet again since you are alive. 116 00:06:13,640 --> 00:06:15,150 That really hurts. 117 00:06:19,049 --> 00:06:21,319 - I'm sorry Ma Ri. - Let go of me. 118 00:06:21,650 --> 00:06:24,290 Seriously. 119 00:06:25,489 --> 00:06:26,960 I'm sorry. 120 00:06:28,059 --> 00:06:30,030 - I'm sorry. - You... 121 00:06:30,030 --> 00:06:33,429 Where were you all this time? You're such a bad girl. 122 00:06:36,600 --> 00:06:39,569 Why are you crying when you're the one who hit her? 123 00:06:40,270 --> 00:06:42,109 It really hurts. 124 00:06:42,869 --> 00:06:44,770 I'm sorry. 125 00:06:44,770 --> 00:06:46,980 You know that her husband's on TV, right? 126 00:06:46,980 --> 00:06:48,710 You know the national anchor, Lee Nak Gu. 127 00:06:49,679 --> 00:06:53,520 Stop it. It's not something to boast about. 128 00:06:54,350 --> 00:06:57,090 I'm rather jealous of you, Hee Soo. 129 00:06:57,090 --> 00:06:59,020 Not everyone gets to be a long-distance couple. 130 00:07:00,520 --> 00:07:02,890 I've saved the country in my past life for it. 131 00:07:05,030 --> 00:07:07,859 What's this? 132 00:07:08,059 --> 00:07:10,100 Did you win a lottery or something? 133 00:07:11,569 --> 00:07:12,600 Yes. 134 00:07:12,600 --> 00:07:14,069 Seriously? 135 00:07:14,170 --> 00:07:17,939 I'm not the same Yang Jin A, 136 00:07:17,939 --> 00:07:19,809 who used to borrow money from you. 137 00:07:20,140 --> 00:07:21,879 That's all you need to know for now. 138 00:07:22,109 --> 00:07:23,410 What is it? 139 00:07:25,179 --> 00:07:27,480 You two won't be able to do it even if I tell you. 140 00:07:27,480 --> 00:07:30,290 I'm just more capable, that's all. 141 00:07:32,119 --> 00:07:35,830 You really didn't change a bit. 142 00:07:36,629 --> 00:07:37,689 Me? 143 00:07:38,830 --> 00:07:41,100 What? My beauty? 144 00:07:41,460 --> 00:07:42,970 - You being annoying. - You being annoying. 145 00:07:42,970 --> 00:07:44,069 Well. 146 00:07:44,830 --> 00:07:46,869 You know all beautiful girls are annoying. 147 00:07:46,869 --> 00:07:48,910 - What is it? Tell us. - Tell us. 148 00:07:48,910 --> 00:07:51,140 You guys seem to be having a good time. 149 00:07:51,340 --> 00:07:52,509 Here you go. 150 00:07:53,109 --> 00:07:54,309 They look good. 151 00:07:55,650 --> 00:08:00,049 We think of killing each other many times over only in our heads. 152 00:08:00,280 --> 00:08:02,350 Isn't that what life's all about? 153 00:08:04,949 --> 00:08:05,960 Wait. 154 00:08:09,960 --> 00:08:12,660 You already killed, didn't you? 155 00:08:31,410 --> 00:08:33,650 Gosh. I'm sorry. 156 00:08:33,650 --> 00:08:34,679 What was that? 157 00:08:36,049 --> 00:08:37,750 (Funeral Room) 158 00:08:38,089 --> 00:08:39,089 It's here. 159 00:08:40,620 --> 00:08:44,229 (Condolence Money) 160 00:08:58,540 --> 00:08:59,979 I'm sorry, the subway... 161 00:09:01,309 --> 00:09:02,479 was delayed. 162 00:09:03,880 --> 00:09:06,380 How can you smile at a time like this? 163 00:09:07,349 --> 00:09:09,049 My child died. 164 00:09:09,589 --> 00:09:11,689 How can a daughter-in-law be smiling? 165 00:09:11,959 --> 00:09:15,660 - How? - Mother, it's not like that. 166 00:09:18,030 --> 00:09:21,059 We will start with the casketing process now. 167 00:09:21,829 --> 00:09:25,969 Please say your last goodbyes. 168 00:09:28,140 --> 00:09:32,140 Choco! 169 00:09:37,449 --> 00:09:39,280 Choco! 170 00:09:40,650 --> 00:09:42,620 Choco! 171 00:09:43,319 --> 00:09:44,790 Choco! 172 00:09:45,589 --> 00:09:48,059 Choco! 173 00:09:49,130 --> 00:09:52,959 Don't leave us, Choco! 174 00:10:02,610 --> 00:10:03,770 - Oh, my! - My goodness. 175 00:10:04,610 --> 00:10:05,910 Careful. 176 00:10:05,979 --> 00:10:08,140 This is too sudden. 177 00:10:08,979 --> 00:10:10,849 It's all too sudden. 178 00:10:11,380 --> 00:10:14,819 My dear Choco trembled like this... 179 00:10:15,449 --> 00:10:18,689 and stopped breathing. 180 00:10:19,459 --> 00:10:23,229 Who knew Choco would die like that? I had no idea. 181 00:10:23,660 --> 00:10:25,130 Maybe Choco ate something wrong? 182 00:10:25,130 --> 00:10:26,559 Should we have asked for an autopsy? 183 00:10:26,660 --> 00:10:29,130 Don't cry, Mother. You must stay strong and move on. 184 00:10:29,130 --> 00:10:31,229 She's right, Mom. Stop crying already. 185 00:10:31,329 --> 00:10:33,740 You didn't cry this much at Dad's funeral. 186 00:10:33,740 --> 00:10:34,900 Hey, watch what you say. 187 00:10:35,709 --> 00:10:38,270 Mother, I have to go back to the hospital right away. 188 00:10:38,569 --> 00:10:39,809 You said you had a trial too. 189 00:10:39,910 --> 00:10:42,449 I'm sorry, Mother. I should drive you home, 190 00:10:42,449 --> 00:10:44,410 but I happen to have a trial today of all days. 191 00:10:44,750 --> 00:10:46,679 It's okay. I know you're all busy. You should get going. 192 00:10:47,020 --> 00:10:48,750 Mom, I'm off too. I have a show today. 193 00:10:48,750 --> 00:10:49,949 Don't cry. 194 00:10:52,390 --> 00:10:53,589 Mother. 195 00:10:54,120 --> 00:10:55,260 I'm here. 196 00:10:56,559 --> 00:10:57,790 I'll take you home. 197 00:10:58,360 --> 00:10:59,500 As if. 198 00:10:59,500 --> 00:11:00,760 Who will have to drive whom? 199 00:11:14,540 --> 00:11:15,880 The fumes are coming in! 200 00:11:16,849 --> 00:11:18,510 I feel a little queasy... 201 00:11:21,280 --> 00:11:22,390 By any chance, are you... 202 00:11:25,049 --> 00:11:26,490 Come on! 203 00:11:26,490 --> 00:11:28,219 No way. 204 00:11:29,530 --> 00:11:32,030 That's what made my youngest son settle for less in the first place. 205 00:11:34,229 --> 00:11:36,699 You got pregnant because you were careless. 206 00:11:37,729 --> 00:11:39,799 My mother-in-law's spiels almost always begin... 207 00:11:39,799 --> 00:11:43,370 with how "careless" I was and end with how my "soil" is filled with stones. 208 00:11:43,839 --> 00:11:47,610 What's with Soo Ji? After all the money that went into her education abroad... 209 00:11:48,780 --> 00:11:50,910 Clearly, her IQ is mediocre because she takes after you. 210 00:11:51,179 --> 00:11:52,579 What's the point of getting a good seed? 211 00:11:52,579 --> 00:11:54,719 - It was planted in stone-filled soil. - Bingo. 212 00:11:54,719 --> 00:11:56,420 What? 213 00:11:58,620 --> 00:11:59,920 Nothing, never mind. 214 00:12:01,360 --> 00:12:02,559 You know, Mother, 215 00:12:02,760 --> 00:12:04,030 they say genes... 216 00:12:04,860 --> 00:12:06,030 are passed on randomly. 217 00:12:10,729 --> 00:12:13,339 Me and my mouth. 218 00:12:13,670 --> 00:12:16,839 Saying stuff like this is a surefire way to be labeled as a boomer these days. 219 00:12:17,910 --> 00:12:18,979 You know... 220 00:12:18,979 --> 00:12:21,809 that I can be honest with you because I think of you as my own daughter. 221 00:12:22,610 --> 00:12:24,579 Yes, of course. 222 00:12:24,579 --> 00:12:25,979 And what can you do? 223 00:12:25,979 --> 00:12:27,319 It's not like we can undo it all. 224 00:12:27,650 --> 00:12:28,849 I mean, both you and I. 225 00:12:29,089 --> 00:12:30,520 But you're happy now, right? 226 00:12:30,520 --> 00:12:32,120 You have a daughter now. 227 00:12:32,790 --> 00:12:36,490 Well, you initially expressed such strong disapproval of me. 228 00:12:36,860 --> 00:12:39,000 It really stressed me out in the early days. 229 00:12:40,360 --> 00:12:43,199 You're dissing me in a roundabout way, aren't you? 230 00:12:43,900 --> 00:12:45,030 My gosh! 231 00:12:45,400 --> 00:12:47,299 No, Mother. 232 00:12:47,299 --> 00:12:49,870 I think of you as my own mother, 233 00:12:49,870 --> 00:12:51,069 so I'm just being open and honest. 234 00:13:02,589 --> 00:13:03,819 Get out. 235 00:13:04,849 --> 00:13:05,959 Mother. 236 00:13:08,219 --> 00:13:09,790 You asked to be dropped off at a subway station! 237 00:13:12,199 --> 00:13:13,459 Oh, right. Yes. 238 00:13:13,559 --> 00:13:17,569 (Boeun Station) 239 00:13:17,569 --> 00:13:18,839 Drive safely! 240 00:13:26,910 --> 00:13:28,679 Darn, this is gross. 241 00:13:31,010 --> 00:13:32,250 Thank you. 242 00:13:35,819 --> 00:13:37,089 (Law Office of Kim Ji Il) 243 00:13:38,819 --> 00:13:40,520 (Specialized Divorce Lawyer, Get 50 Percent Off!) 244 00:13:41,790 --> 00:13:45,290 Look how excited you are. You're such a happy baby! 245 00:13:45,290 --> 00:13:46,500 How old is the baby? 246 00:13:46,829 --> 00:13:49,770 Just a little over 100 days old. 247 00:13:50,199 --> 00:13:52,069 She can roll over now. 248 00:13:52,099 --> 00:13:54,270 Right, sweetheart? 249 00:13:54,870 --> 00:13:56,209 You must be due soon. 250 00:13:56,469 --> 00:13:59,110 Yes. I'm entering week 35. 251 00:13:59,709 --> 00:14:01,179 That's when expectant mothers struggle the most. 252 00:14:01,380 --> 00:14:03,549 You must be experiencing shortness of breath and back pain. 253 00:14:03,949 --> 00:14:05,280 Yes, that's right. 254 00:14:05,849 --> 00:14:09,719 I've been having mild abdominal pain for two days, like menstrual cramps. 255 00:14:09,719 --> 00:14:11,750 My husband was worried I'd have a premature delivery... 256 00:14:11,750 --> 00:14:13,959 and wanted to check with the doctor just in case. 257 00:14:14,319 --> 00:14:15,689 You're having practice contractions. 258 00:14:16,130 --> 00:14:17,959 Pardon? What is that? 259 00:14:17,959 --> 00:14:20,160 Practice contractions, before the real one begins. 260 00:14:20,500 --> 00:14:23,329 The baby is slowly getting ready to come out. 261 00:14:23,870 --> 00:14:25,900 Don't worry. It's completely normal. 262 00:14:26,599 --> 00:14:27,770 Really? 263 00:14:28,140 --> 00:14:29,410 This is my first baby. 264 00:14:30,270 --> 00:14:31,740 Thank you. 265 00:14:32,640 --> 00:14:35,339 Mommy, did you poop? Do you feel better now? 266 00:14:35,339 --> 00:14:36,780 Yes, thank you. 267 00:14:37,549 --> 00:14:38,849 Look how adorable you are. 268 00:14:38,849 --> 00:14:40,880 Sorry, let me... I got her. 269 00:15:11,110 --> 00:15:12,920 My gosh, you're so cute! 270 00:15:13,020 --> 00:15:14,179 Hi. 271 00:15:14,179 --> 00:15:15,949 - Say hello. - How adorable. 272 00:15:15,949 --> 00:15:17,290 - Thank you. - Bye. 273 00:15:17,290 --> 00:15:19,059 (General Ward A) 274 00:15:26,829 --> 00:15:28,400 Hey, are you crying? 275 00:15:29,000 --> 00:15:30,099 Here. 276 00:15:31,569 --> 00:15:32,699 No, I'm not. 277 00:15:32,870 --> 00:15:34,170 I have some kind of stain here. 278 00:15:35,370 --> 00:15:36,469 You must be disappointed. 279 00:15:38,410 --> 00:15:39,510 No. 280 00:15:40,380 --> 00:15:42,309 This time, I didn't even expect that it'd work. 281 00:15:42,679 --> 00:15:43,849 I swear. 282 00:15:43,849 --> 00:15:45,079 Hang in there just a little longer. 283 00:15:45,309 --> 00:15:46,780 Trust me, okay? 284 00:15:47,479 --> 00:15:48,549 Yes. 285 00:15:49,349 --> 00:15:51,189 You're the only person I can count on, you know. 286 00:15:51,689 --> 00:15:53,260 What does your husband say? 287 00:15:53,920 --> 00:15:55,089 Have you told him? 288 00:16:17,049 --> 00:16:18,250 (1 Unread Message) 289 00:16:18,250 --> 00:16:20,420 (Auto Loan With 3 Percent Interest Rate, Up To 50,000 Dollars) 290 00:16:26,890 --> 00:16:27,890 (Husband) 291 00:16:27,890 --> 00:16:29,860 (You're not picking up. Call me when you see this.) 292 00:16:29,860 --> 00:16:31,829 (Tomorrow's our homework day. Can you come home this Saturday?) 293 00:16:40,370 --> 00:16:42,040 Oh, dear. 294 00:16:42,569 --> 00:16:45,610 He's surrounded by women. 295 00:16:46,910 --> 00:16:49,209 My husband works for an insurance company. 296 00:16:49,880 --> 00:16:52,049 Most insurance agents are women, you know. 297 00:16:52,479 --> 00:16:55,319 Also, he's the only son in the family and has three sisters. 298 00:16:57,490 --> 00:17:00,120 Do you think he's having an affair? 299 00:17:00,290 --> 00:17:01,360 No. 300 00:17:01,360 --> 00:17:03,490 That's what's so crazy about this. 301 00:17:03,959 --> 00:17:07,959 He's literally surrounded by women, 302 00:17:08,500 --> 00:17:11,900 yet he's just reading the scriptures while hitting his wooden gong, 303 00:17:12,539 --> 00:17:17,140 like a monk living in a temple in the mountains. 304 00:17:18,239 --> 00:17:19,739 He'll never be there for you as a husband. 305 00:17:41,959 --> 00:17:44,130 I guess your son can't visit you this week either. 306 00:17:45,600 --> 00:17:46,769 He must be very busy. 307 00:17:50,570 --> 00:17:53,610 You know, that industry isn't doing well these days. 308 00:17:55,039 --> 00:17:57,479 Well, they sell insurance packages on the shopping channel nowadays. 309 00:18:02,150 --> 00:18:06,560 You must really miss your son, Mother. 310 00:18:15,300 --> 00:18:16,969 Lucky her! 311 00:18:16,969 --> 00:18:19,769 It's nearly impossible to find such a devoted daughter-in-law these days. 312 00:18:20,170 --> 00:18:22,709 Does she have no idea that she is actually her biological mother? 313 00:18:22,709 --> 00:18:24,509 Oh, what happened was... 314 00:18:24,739 --> 00:18:28,640 She ended up at an orphanage at age four because her mother abandoned her. 315 00:18:29,039 --> 00:18:32,779 But then, she was adopted by an incredibly wealthy family. 316 00:18:32,779 --> 00:18:33,880 And here's a twist. 317 00:18:34,519 --> 00:18:36,050 Her adoptive mother... 318 00:18:36,050 --> 00:18:38,050 - suddenly got pregnant. - My gosh! 319 00:18:38,050 --> 00:18:41,120 Surprisingly, Hee Soo dreamed of becoming a good mother and wife. 320 00:18:41,620 --> 00:18:43,729 But now, she's neither. 321 00:18:43,729 --> 00:18:47,560 She's just a daughter-in-law. 322 00:18:48,800 --> 00:18:50,800 I want to be a good mother and wife. What's wrong with that? 323 00:18:50,800 --> 00:18:52,469 You go on and become the best mother in the world. 324 00:18:53,499 --> 00:18:55,939 I'm going to marry a rich heir no matter what. 325 00:18:56,810 --> 00:18:58,310 I'm pretty, so I can do it. 326 00:18:58,310 --> 00:19:00,179 - You're so annoying! - You're so annoying! 327 00:19:00,640 --> 00:19:01,810 What about you, Ma Ri? 328 00:19:01,939 --> 00:19:04,449 What's the point of talking about marriage? We'll all die anyway. 329 00:19:04,449 --> 00:19:06,050 Well, just in case. 330 00:19:06,050 --> 00:19:09,189 What will you do if doomsday never comes? 331 00:19:11,449 --> 00:19:12,590 If it never comes... 332 00:19:13,320 --> 00:19:14,820 Even so, I don't want to get married. 333 00:19:16,130 --> 00:19:18,759 You see, I totally believe that the world will end. 334 00:19:18,759 --> 00:19:19,860 Hey! 335 00:19:20,560 --> 00:19:24,070 Thinking that we'll all die... 336 00:19:24,699 --> 00:19:25,999 Hey. 337 00:19:25,999 --> 00:19:28,870 We promised not to cry. 338 00:19:28,999 --> 00:19:30,039 Hey. 339 00:19:30,039 --> 00:19:32,239 Why are you crying too? 340 00:19:32,979 --> 00:19:35,209 Because of you, I'm tearing up too. 341 00:19:40,179 --> 00:19:42,749 The 20th century will come to an end in less than a minute. 342 00:19:42,749 --> 00:19:44,019 - Oh, no. - What do we do? 343 00:19:44,420 --> 00:19:45,650 What should we do? 344 00:19:45,850 --> 00:19:49,360 All right. We'll begin the countdown now. 345 00:19:52,830 --> 00:19:54,900 Ten, nine, 346 00:19:54,900 --> 00:19:56,130 - Bye, girls. - eight, 347 00:19:56,130 --> 00:19:57,900 - Let's meet again. - seven, six, 348 00:19:57,900 --> 00:19:59,469 - Hey, I love you. - five, 349 00:19:59,469 --> 00:20:03,170 - four, three, two, one. - four, three, two, one. 350 00:20:10,679 --> 00:20:14,949 Everyone, the 21st century has dawned! 351 00:20:15,179 --> 00:20:17,350 A new millennium has opened up. 352 00:20:17,689 --> 00:20:19,189 It's 2000, the New Year! 353 00:20:19,189 --> 00:20:20,989 Hey, the New Year is here? 354 00:20:20,989 --> 00:20:22,360 This is crazy. 355 00:20:22,489 --> 00:20:24,459 - Hey, what do we do? - I hope... 356 00:20:24,560 --> 00:20:26,630 - We're high school seniors now! - everyone's dreams and wishes... 357 00:20:26,630 --> 00:20:29,100 - Seniors... - come true in the New Year! 358 00:20:29,429 --> 00:20:33,670 Everyone, what's on your mind right now? 359 00:20:33,840 --> 00:20:35,269 - We're doomed. - We're doomed. 360 00:20:35,539 --> 00:20:37,810 December 31, 1999. 361 00:20:38,209 --> 00:20:40,039 The world didn't end. 362 00:20:40,209 --> 00:20:42,380 And we were very flustered. 363 00:20:42,380 --> 00:20:45,779 - Yes. We should end our lives together. - The crowd right now... 364 00:20:45,779 --> 00:20:47,979 is welcoming the New Year with a great cheer. 365 00:20:47,979 --> 00:20:51,219 We said goodbyes to the era of youth in the 20th century. 366 00:20:51,789 --> 00:20:54,660 And somehow, we greeted the 21st century. 367 00:20:55,259 --> 00:20:57,929 Everyone has their own energy. 368 00:20:58,860 --> 00:21:03,670 Now, you will be able to face the real you with me. 369 00:21:04,499 --> 00:21:07,170 And that energy is out-of-this-world. 370 00:21:14,779 --> 00:21:16,949 - Hey, my princess. - What took you so long? 371 00:21:17,110 --> 00:21:18,850 Mom, did you go into my room again? 372 00:21:19,209 --> 00:21:20,479 No. 373 00:21:20,479 --> 00:21:21,979 I can see that the door is open. 374 00:21:24,050 --> 00:21:27,259 I was just cleaning. But where are you? 375 00:21:27,689 --> 00:21:30,130 It's Friday night. Let's party! 376 00:21:30,130 --> 00:21:33,160 Hey, you can't drink alcohol. You're still a minor. 377 00:21:33,160 --> 00:21:35,800 - Gosh, I know that. - Hey, Soo Ji. Come in. 378 00:21:35,860 --> 00:21:38,269 Gosh. You must be popular. 379 00:21:38,269 --> 00:21:40,269 Of course. Haven't you met me? 380 00:21:40,269 --> 00:21:43,269 - What about you? Are you doing okay? - Of course. Haven't you met me? 381 00:21:43,370 --> 00:21:46,009 Hey, Soo Ji. When you call your dad, 382 00:21:46,009 --> 00:21:48,410 don't say the wrong thing. Shush. 383 00:21:48,640 --> 00:21:51,249 Of course. We're accomplices. 384 00:21:52,080 --> 00:21:54,420 I'm totally doing fine. So don't worry about me. 385 00:21:54,420 --> 00:21:55,679 The weekly report is over! 386 00:21:55,679 --> 00:21:57,519 Hello? 387 00:21:58,719 --> 00:22:01,689 Gosh. Why did she hang up first? 388 00:23:17,354 --> 00:23:19,725 You're watching a current affairs talk show, 389 00:23:19,725 --> 00:23:22,934 "Lee Nak Gu Tonight," hosted by me, the intellectual of this era. 390 00:23:24,035 --> 00:23:26,965 I'll see you tomorrow at 11 p.m. 391 00:23:29,265 --> 00:23:33,844 My gosh. He's a dog who can never keep it in his pants. 392 00:23:33,944 --> 00:23:37,174 Gosh, no. He's not that bad. 393 00:23:37,174 --> 00:23:41,015 A long time ago, it happened a couple of times... 394 00:23:41,884 --> 00:23:43,015 Three to four... 395 00:23:44,515 --> 00:23:45,684 Five to six times. 396 00:23:45,755 --> 00:23:48,124 Hey, here's a thing about affairs. 397 00:23:48,684 --> 00:23:50,594 There are men who never cheat. 398 00:23:50,955 --> 00:23:52,995 But there aren't men who only cheat once. 399 00:23:53,465 --> 00:23:55,124 What do I do then? 400 00:23:55,664 --> 00:23:57,894 Darn it. It's not like I can kill him. 401 00:23:59,465 --> 00:24:03,404 Gosh. By the way, he's been quiet lately... 402 00:24:06,035 --> 00:24:07,205 No? 403 00:24:41,005 --> 00:24:42,075 No way. 404 00:24:43,414 --> 00:24:46,015 In broad daylight. They're cheating in broad daylight? 405 00:24:46,985 --> 00:24:48,045 Are they filming a movie? 406 00:25:01,424 --> 00:25:05,565 A boy who hasn't grown up lives within my husband's heart. 407 00:25:06,334 --> 00:25:10,275 The boy stargazes with an astronomical telescope every night. 408 00:25:22,914 --> 00:25:24,815 (Brown-eared Bulbul) 409 00:25:29,384 --> 00:25:31,694 (A Touch Makes Us One) 410 00:25:31,694 --> 00:25:33,394 (New, Make Sure to Watch It Alone) 411 00:25:42,434 --> 00:25:43,834 And the boy... 412 00:25:44,575 --> 00:25:48,705 is such a perverted jerk. 413 00:25:51,745 --> 00:25:53,114 (The boy stargazes with an astronomical telescope...) 414 00:25:57,384 --> 00:25:59,725 The lines don't roll off the tongue! 415 00:26:00,555 --> 00:26:02,924 - Which line? - Special Permit Department from Seoul... 416 00:26:03,295 --> 00:26:05,755 Special Permit Department from Seoul... See? I can't say that line. 417 00:26:06,424 --> 00:26:08,924 "Chief Heo In Guk in charge of approving permits..." 418 00:26:08,924 --> 00:26:10,864 "of Special Permit Department from Seoul is here." 419 00:26:12,035 --> 00:26:13,205 You can't say that? 420 00:26:14,705 --> 00:26:16,604 Chief Heo In Guk... Gosh. Come on. 421 00:26:16,604 --> 00:26:18,805 Why did you invite a Heo of all people? 422 00:26:18,805 --> 00:26:20,505 Is he the only Heo in the department? 423 00:26:21,075 --> 00:26:22,144 Come on. 424 00:26:24,245 --> 00:26:27,114 Yes, Chief Heo. Where are you? 425 00:26:27,114 --> 00:26:28,614 The panelist must be here. 426 00:26:28,815 --> 00:26:30,455 - We'll be back. - Okay. 427 00:26:30,684 --> 00:26:31,684 Yes. 428 00:26:33,285 --> 00:26:34,825 Can we fire that writer? 429 00:26:34,985 --> 00:26:36,184 Come on. 430 00:26:36,184 --> 00:26:38,995 Ms. Jung can write difficult scripts because she believes in you. 431 00:26:38,995 --> 00:26:41,495 Exactly. I've been too good. 432 00:26:41,495 --> 00:26:43,894 There's a reason why people call me Anyway Lee Nak Gu. 433 00:26:46,765 --> 00:26:48,334 What? You thought I didn't know that? 434 00:26:48,334 --> 00:26:51,035 I have a lot of sources. 435 00:26:51,035 --> 00:26:54,505 Well, people say that because even if the panelist stutters, 436 00:26:54,705 --> 00:26:57,045 you wrap up everything anyway. That's probably what they mean. 437 00:26:57,045 --> 00:26:59,045 Of course, I know that. 438 00:27:00,485 --> 00:27:02,144 The panelist is in the dressing room. 439 00:27:02,515 --> 00:27:04,015 Let's keep reading the script. 440 00:27:04,015 --> 00:27:05,884 I'm good. I'll take care of it. 441 00:27:06,485 --> 00:27:08,225 It's me, anyway. 442 00:27:10,394 --> 00:27:12,455 - Which editing room? - Room 11. 443 00:27:12,455 --> 00:27:13,525 Okay. 444 00:27:16,934 --> 00:27:18,594 What just happened? 445 00:27:18,594 --> 00:27:21,035 He knew about his nickname. 446 00:27:21,035 --> 00:27:23,374 - Really? - I somehow managed. 447 00:27:23,475 --> 00:27:24,475 What? 448 00:27:24,735 --> 00:27:28,275 Whenever he has nothing to say, he says, "Anyway..." and moves on. 449 00:27:28,344 --> 00:27:30,614 That's why his nickname is Anyway Lee Nak Gu. 450 00:27:31,414 --> 00:27:33,384 I don't think he's the type to let that go. 451 00:27:33,384 --> 00:27:36,584 The thing is, he misunderstood the meaning behind it completely. 452 00:27:37,584 --> 00:27:41,455 - Hosted by me... - Gosh. Not that. 453 00:27:42,755 --> 00:27:45,325 No. Wasn't the previous cut better? 454 00:27:45,624 --> 00:27:48,465 - The intellectual of this era. - Yes. 455 00:27:48,965 --> 00:27:50,834 The intellectual of this era. 456 00:27:54,604 --> 00:27:56,164 "Tonight Lee Nak Gu." 457 00:28:03,515 --> 00:28:07,184 (Imported Luxury Brands) 458 00:28:10,715 --> 00:28:11,785 Hey. 459 00:28:12,785 --> 00:28:13,924 Come inside and look. 460 00:28:17,955 --> 00:28:19,555 They look perfect on you. 461 00:28:19,894 --> 00:28:21,424 They finally got the right owner. 462 00:28:21,424 --> 00:28:23,735 They aren't bad. 463 00:28:23,995 --> 00:28:25,434 But don't they look too young for me? 464 00:28:25,434 --> 00:28:28,334 What are you talking about? They are so you. 465 00:28:28,334 --> 00:28:32,035 Who else could handle these babies in this neighborhood if not you? 466 00:28:33,505 --> 00:28:36,005 I'll give you a celebrity discount. 467 00:28:36,005 --> 00:28:38,245 My gosh. I'm not a celebrity. 468 00:28:39,174 --> 00:28:41,084 Really? With your looks? 469 00:28:41,515 --> 00:28:42,684 With your figure? 470 00:28:42,785 --> 00:28:45,485 The CEOs of the entertainment agencies must be blind. 471 00:28:46,055 --> 00:28:48,755 Well, I briefly used to be in the show industry. 472 00:28:48,854 --> 00:28:50,854 I was a child actress. 473 00:28:51,325 --> 00:28:54,295 Right? I knew it. 474 00:28:54,295 --> 00:28:56,495 A good-looking lady like you belongs on TV. 475 00:29:00,664 --> 00:29:03,104 I'll take them. 476 00:29:06,134 --> 00:29:07,205 Okay. 477 00:29:13,584 --> 00:29:15,815 - What? - A celebrity discount. 478 00:29:16,955 --> 00:29:18,555 Gosh. Thank you. 479 00:29:19,084 --> 00:29:21,785 By the way, you never use cards. 480 00:29:21,785 --> 00:29:23,154 I don't do banking. 481 00:29:23,154 --> 00:29:24,955 Why not? Isn't that uncomfortable? 482 00:29:25,124 --> 00:29:26,995 The people that puzzle me the most... 483 00:29:26,995 --> 00:29:28,864 are the people who have 10-year savings accounts. 484 00:29:29,694 --> 00:29:32,465 How do they know they'll be alive by then? Don't you agree? 485 00:29:33,705 --> 00:29:34,705 That's true. 486 00:29:35,834 --> 00:29:37,035 Oh, right. 487 00:29:37,134 --> 00:29:41,545 We have a great pair from Paris for the spring and summer seasons. 488 00:29:41,705 --> 00:29:45,015 You don't have to buy them. Do you want to try them on at least? 489 00:29:45,844 --> 00:29:46,914 Should I? 490 00:29:56,495 --> 00:29:58,225 You're adding an extra shot with your iced Americano, right? 491 00:29:59,194 --> 00:30:00,364 Yes, I am. 492 00:30:20,745 --> 00:30:22,285 Jin A, here's your coffee. 493 00:30:23,614 --> 00:30:24,815 Thank you. 494 00:30:28,124 --> 00:30:29,825 Is it her? 495 00:30:32,394 --> 00:30:34,424 (Cafe Molloa) 496 00:30:41,434 --> 00:30:42,604 Gosh, my teeth. 497 00:30:50,844 --> 00:30:54,614 Woo Bin, who used to be the first love of girls in the entire neighborhood, 498 00:30:55,414 --> 00:30:58,555 appeared in front us as Jin A's groom. 499 00:31:03,525 --> 00:31:05,255 The devil-like boy at church only made our hearts flutter... 500 00:31:05,255 --> 00:31:08,924 and married Jin A, the most beautiful girl among us. 501 00:31:10,664 --> 00:31:13,065 Hee Soo, who used to be her love rival, 502 00:31:13,634 --> 00:31:18,134 stopped going to church from that day on. 503 00:31:22,245 --> 00:31:23,374 What? 504 00:31:23,414 --> 00:31:24,475 He died? 505 00:31:25,245 --> 00:31:26,914 He really died? 506 00:31:27,084 --> 00:31:28,884 Woo Bin? Seriously? 507 00:31:29,614 --> 00:31:30,815 Yes. 508 00:31:31,285 --> 00:31:32,614 It's been about five years. 509 00:31:35,084 --> 00:31:37,295 Is that why... 510 00:31:37,525 --> 00:31:38,825 Is that why you went off the grid? 511 00:31:38,825 --> 00:31:41,025 Why didn't you contact us? 512 00:31:41,025 --> 00:31:42,124 Hey. 513 00:31:42,124 --> 00:31:44,334 Who would want to show her dead husband, 514 00:31:44,465 --> 00:31:46,465 who died from drowning while running from creditors? 515 00:31:46,465 --> 00:31:48,065 Right. 516 00:31:48,404 --> 00:31:49,465 Are you... 517 00:31:49,465 --> 00:31:50,535 okay? 518 00:31:51,475 --> 00:31:53,005 I'm not just okay. 519 00:31:54,674 --> 00:31:56,005 I'm more than okay. 520 00:31:56,815 --> 00:31:59,315 You know, I thought I had no luck... 521 00:31:59,315 --> 00:32:01,215 with parents, husband, and children. 522 00:32:02,384 --> 00:32:03,955 But I lucked out in the end with my husband. 523 00:32:04,154 --> 00:32:05,914 - What? - What are you saying? 524 00:32:08,825 --> 00:32:10,455 Hee Soo, this is all thanks to you. 525 00:32:10,455 --> 00:32:12,894 Me? Why? What did I do? 526 00:32:13,525 --> 00:32:15,194 You know, we got that life insurance... 527 00:32:15,194 --> 00:32:16,934 to help your husband's performance. 528 00:32:20,265 --> 00:32:21,904 Wait. Then is this... 529 00:32:23,265 --> 00:32:24,604 Death... 530 00:32:24,604 --> 00:32:25,834 Benefit? 531 00:32:27,344 --> 00:32:28,545 He is acting like a husband... 532 00:32:28,545 --> 00:32:30,414 only after he died. 533 00:32:40,785 --> 00:32:43,854 (Ogwang Village) 534 00:32:57,975 --> 00:33:01,404 (Ogwang Village) 535 00:33:46,015 --> 00:33:47,184 (Can you come on Thursday?) 536 00:33:47,184 --> 00:33:48,184 (No, I can't. Sorry.) 537 00:34:16,855 --> 00:34:19,285 - Hey. - What's happening? 538 00:34:19,984 --> 00:34:21,254 Are you out of your mind? 539 00:34:21,785 --> 00:34:23,694 Well, it just turned out that way. 540 00:34:24,154 --> 00:34:25,955 You are so bold. 541 00:34:26,225 --> 00:34:28,364 What if your husband finds out? 542 00:34:29,895 --> 00:34:31,835 Wait. Does he already know? 543 00:34:32,165 --> 00:34:33,335 Not yet. 544 00:34:34,504 --> 00:34:36,975 Well, you know tomorrow... 545 00:34:37,475 --> 00:34:39,535 I know. Don't worry about it. 546 00:34:45,848 --> 00:34:49,848 (Ogwang Village) 547 00:35:09,067 --> 00:35:11,008 Gosh. 548 00:35:11,468 --> 00:35:13,477 - Excuse me. - Gosh. 549 00:35:15,738 --> 00:35:17,147 Oh my gosh. 550 00:35:17,448 --> 00:35:19,408 Excuse me. 551 00:35:19,808 --> 00:35:21,018 Goodness. 552 00:35:23,618 --> 00:35:25,348 Oh gosh. 553 00:35:35,527 --> 00:35:38,328 Please don't kill me. 554 00:35:38,497 --> 00:35:39,667 Ms. Yang Jin A. 555 00:35:40,098 --> 00:35:41,268 Is that you? 556 00:35:42,868 --> 00:35:45,808 - Excuse me? - Building 202 unit 301, right? 557 00:35:48,138 --> 00:35:50,747 (To: Yang Jin A) 558 00:35:51,178 --> 00:35:52,448 Gosh. 559 00:35:52,448 --> 00:35:53,718 Why isn't there an elevator here? 560 00:35:57,348 --> 00:35:58,547 Gosh. 561 00:35:58,687 --> 00:36:00,018 I thought I was going to die. 562 00:36:00,988 --> 00:36:02,288 Gosh. 563 00:36:15,067 --> 00:36:16,138 What's that look? 564 00:36:16,808 --> 00:36:18,468 - Are you going to ignore me? - Oh, my. 565 00:36:18,738 --> 00:36:20,238 The intellectual of this era has made his appearance. 566 00:36:21,078 --> 00:36:22,877 Why are you all cranky? 567 00:36:22,877 --> 00:36:24,078 Are you going through menopause? 568 00:36:24,078 --> 00:36:25,578 Are you going through puberty then? 569 00:36:25,578 --> 00:36:27,777 Collecting all those perverted videos on your computer. 570 00:36:30,417 --> 00:36:31,547 Those? 571 00:36:32,087 --> 00:36:33,187 They are data. 572 00:36:33,518 --> 00:36:34,518 They are next week's news item. 573 00:36:34,518 --> 00:36:36,518 Something about teenagers' addiction to pornography. 574 00:36:37,758 --> 00:36:39,328 I knew something was up. 575 00:36:39,328 --> 00:36:40,558 You can't cut off old habits. 576 00:36:40,558 --> 00:36:42,598 - Hey, old lady. - What? Old lady? 577 00:36:42,598 --> 00:36:44,727 What else would I call you then? 578 00:36:44,727 --> 00:36:45,797 What are you, she-who-must-not-be-named? 579 00:36:45,797 --> 00:36:47,968 Mister, I'd back off if I were you. 580 00:36:47,968 --> 00:36:49,468 When things go awry... 581 00:36:49,468 --> 00:36:51,167 I'll just blow the whistle on you. 582 00:36:51,308 --> 00:36:52,808 "I can now say... 583 00:36:52,808 --> 00:36:54,837 national anchor, Lee Nak Gu's double life." 584 00:36:54,837 --> 00:36:55,937 A perfect title already. 585 00:36:55,937 --> 00:36:58,607 See? This is why I can't live with you. 586 00:36:58,607 --> 00:36:59,848 You know, I said this repeatedly. 587 00:36:59,848 --> 00:37:01,377 Biologically speaking... 588 00:37:01,377 --> 00:37:02,817 Biologically, the only species that live together... 589 00:37:02,817 --> 00:37:04,618 for more than ten years is the human. 590 00:37:04,618 --> 00:37:05,848 After that, it's living pit fire. 591 00:37:05,848 --> 00:37:08,488 So we must pass a bill making couples get a divorce every ten years. 592 00:37:08,488 --> 00:37:09,518 That one? 593 00:37:09,718 --> 00:37:11,457 Rote teaching is the best. 594 00:37:12,058 --> 00:37:13,158 Honestly... 595 00:37:13,488 --> 00:37:14,828 Honestly, aren't you tired as well? 596 00:37:14,828 --> 00:37:17,667 Isn't 15 years together long enough? 597 00:37:17,928 --> 00:37:19,368 And for us... 598 00:37:19,768 --> 00:37:21,337 it was a mistake from the beginning. 599 00:37:22,138 --> 00:37:23,638 So, Ma Ri... 600 00:37:25,138 --> 00:37:26,607 let's get divorced. 601 00:37:29,437 --> 00:37:31,147 You were the one who laid down... 602 00:37:31,147 --> 00:37:32,777 on the streets saying you wanted to marry me. 603 00:37:33,618 --> 00:37:35,218 I should've listened to my mom. 604 00:37:35,218 --> 00:37:37,417 If you only didn't get pregnant. 605 00:37:37,417 --> 00:37:39,018 You said it yourself... 606 00:37:39,018 --> 00:37:40,317 that you love me. 607 00:37:40,317 --> 00:37:41,518 Or else you'd die. 608 00:37:41,518 --> 00:37:44,988 See? This is why all Korean dramas make women fantasize. 609 00:37:44,988 --> 00:37:45,988 Did you really believe that? 610 00:37:45,988 --> 00:37:47,598 When a man says he loves you when he's drunk. 611 00:37:47,598 --> 00:37:49,727 What do you think that means? 612 00:37:50,158 --> 00:37:51,727 Think about it. 613 00:37:51,727 --> 00:37:53,667 When a drunk man says he loves you... 614 00:37:53,667 --> 00:37:55,738 that's definitely... 615 00:37:55,738 --> 00:37:57,837 - I once... - Do I really have to say it myself? 616 00:37:57,837 --> 00:37:59,468 - used to love this man. - Gosh, that's not right. 617 00:38:24,567 --> 00:38:25,627 I love you. 618 00:38:26,468 --> 00:38:27,538 Always. 619 00:38:40,107 --> 00:38:41,147 That moment... 620 00:38:42,047 --> 00:38:43,988 I thought my heart would burst. 621 00:38:47,187 --> 00:38:48,357 Now... 622 00:38:48,357 --> 00:38:49,988 I feel like bursting with anger. 623 00:38:52,587 --> 00:38:54,857 Only if I realized sooner... 624 00:38:55,357 --> 00:38:58,227 that for Lee Nak Gu, 625 00:38:59,297 --> 00:39:02,138 love is not a romance genre but an erotic one. 626 00:39:03,138 --> 00:39:05,268 Would my choice have been different? 627 00:39:06,607 --> 00:39:07,808 Did you hear me? 628 00:39:09,238 --> 00:39:10,408 So... 629 00:39:10,877 --> 00:39:12,047 let's get divorced. 630 00:39:13,047 --> 00:39:14,848 If you say that one more time, it'll reach a hundred. 631 00:39:14,848 --> 00:39:16,948 Were you counting? 632 00:39:16,948 --> 00:39:19,218 Let's get divorced. There, a hundred. 633 00:39:22,187 --> 00:39:24,058 - Did I tell you? - What? 634 00:39:24,428 --> 00:39:26,558 That I used to play volleyball. 635 00:39:26,558 --> 00:39:27,627 With your height? 636 00:39:27,627 --> 00:39:28,897 I was a front-line hitter. 637 00:39:29,928 --> 00:39:31,928 Wait. There's a volleyball here. 638 00:39:32,098 --> 00:39:34,368 Wait. Are you out of your mind? 639 00:39:34,468 --> 00:39:37,308 Why would you do this? 640 00:39:37,768 --> 00:39:39,167 Let me go. 641 00:39:41,078 --> 00:39:42,908 Gosh. 642 00:39:43,538 --> 00:39:45,107 Seriously. 643 00:39:48,377 --> 00:39:50,277 Open the door. 644 00:39:53,147 --> 00:39:55,218 Fine. 645 00:39:55,888 --> 00:39:58,328 So you really want to open Pandora's box, don't you? 646 00:40:05,268 --> 00:40:07,837 I heard her in-laws are really wealthy. 647 00:40:08,098 --> 00:40:10,937 And her husband is the only son. 648 00:40:11,067 --> 00:40:12,638 He only has sisters. 649 00:40:13,207 --> 00:40:15,238 Her mother-in-law had him when she was almost 40... 650 00:40:15,238 --> 00:40:17,178 after praying for 100 days to conceive a son. 651 00:40:17,448 --> 00:40:20,848 Her father-in-law is dead. So if her mother-in-law dies too, 652 00:40:21,018 --> 00:40:22,647 who will inherit all the money? 653 00:40:23,477 --> 00:40:27,118 I knew it. I always wondered why she was so devoted to her mother-in-law. 654 00:40:28,058 --> 00:40:31,328 What are you talking about? Is it about a TV drama? 655 00:40:33,428 --> 00:40:34,897 Were you bad-mouthing me? 656 00:40:34,997 --> 00:40:36,698 No, not at all! 657 00:40:36,698 --> 00:40:38,897 We weren't really talking about anything. 658 00:41:23,387 --> 00:41:26,257 The police launched a special task force... 659 00:41:26,257 --> 00:41:29,996 to catch "Ogwang Squirrel," who has been breaking into the homes... 660 00:41:29,996 --> 00:41:32,467 of women who live alone to commit sexual assault. 661 00:41:32,666 --> 00:41:34,996 Rumors are rampant that every woman... 662 00:41:34,996 --> 00:41:38,606 who is seen wearing a miniskirt after 10 p.m. becomes his target. 663 00:41:38,606 --> 00:41:41,237 Fear is spreading quickly amongst women who live in the area. 664 00:41:41,706 --> 00:41:43,637 Someone suddenly started knocking on the door. 665 00:41:43,637 --> 00:41:45,746 My husband had a team dinner that night, 666 00:41:45,746 --> 00:41:47,217 so I thought he got drunk. 667 00:41:47,447 --> 00:41:49,317 I opened the door without thinking and... 668 00:41:58,587 --> 00:41:59,826 Who is it? 669 00:42:00,257 --> 00:42:01,496 Police. 670 00:42:01,896 --> 00:42:03,896 Police? What do you need from me? 671 00:42:03,896 --> 00:42:05,297 Please open the door. 672 00:42:05,496 --> 00:42:07,697 How can I trust you that you're a real cop? 673 00:42:08,097 --> 00:42:09,337 Here's my police ID. 674 00:42:26,686 --> 00:42:27,786 Sorry to bother you. 675 00:42:28,257 --> 00:42:31,487 We received a call that a suspicious man showed up in a building across the street. 676 00:42:31,556 --> 00:42:34,956 Did you see anyone suspicious or hear any suspicious noise? 677 00:42:35,097 --> 00:42:37,367 No, not at all. 678 00:42:37,996 --> 00:42:39,297 Do you live alone? 679 00:42:39,297 --> 00:42:41,067 No, my husband... 680 00:42:42,237 --> 00:42:43,797 He's at work. 681 00:42:43,797 --> 00:42:45,936 He said he'd be home late. He's having dinner with his team. 682 00:42:45,936 --> 00:42:48,237 I see. Thank you. 683 00:43:42,996 --> 00:43:43,996 Gosh. 684 00:43:53,407 --> 00:43:55,876 I can't die until I spend all this money. 685 00:43:56,706 --> 00:43:58,277 Gosh, hold on. 686 00:43:58,606 --> 00:44:01,117 What if I'm still alive after I've spent all the money? 687 00:44:01,847 --> 00:44:03,746 Darn it. That terrifies me even more. 688 00:44:07,817 --> 00:44:09,387 My adorable babies. 689 00:44:11,427 --> 00:44:13,286 (Wishing You Success) 690 00:44:13,286 --> 00:44:16,097 (Law Office of Kim Ji Il, Specialized Divorce Lawyer) 691 00:44:16,097 --> 00:44:17,766 Wait, hold the elevator! 692 00:44:20,996 --> 00:44:22,036 Going up. 693 00:44:23,766 --> 00:44:25,166 Doors are closing. 694 00:44:27,007 --> 00:44:28,206 Which floor? 695 00:44:29,076 --> 00:44:31,047 It's already pressed. 696 00:44:38,686 --> 00:44:42,286 (Law Office of Kim Ji Il) 697 00:44:42,286 --> 00:44:44,286 The flowers are here! Where can I put this? 698 00:44:44,286 --> 00:44:45,427 Right there. 699 00:44:45,427 --> 00:44:47,856 - Yes, that's good. - You little... 700 00:44:48,297 --> 00:44:50,527 What the heck are you doing here? 701 00:44:57,936 --> 00:44:59,766 Have you completely lost your mind? 702 00:45:00,237 --> 00:45:02,507 You're too spoiled! 703 00:45:02,637 --> 00:45:04,847 Don't hit me. We can talk it out. 704 00:45:04,847 --> 00:45:07,306 I can't talk to you because you'll spew total nonsense! 705 00:45:07,677 --> 00:45:10,117 I went there just to get a consultation. 706 00:45:12,186 --> 00:45:14,916 Do you buy everything you inquire about when you go shopping? 707 00:45:15,387 --> 00:45:17,657 Why would you even go there if you didn't want a divorce? 708 00:45:17,657 --> 00:45:19,226 What if someone saw you? 709 00:45:20,286 --> 00:45:22,527 That's what you're worried about? 710 00:45:22,527 --> 00:45:24,867 "What's wrong? Are you two having problems?" 711 00:45:24,867 --> 00:45:27,896 That's what you should be asking first! Are you really my mom? 712 00:45:28,266 --> 00:45:31,206 Go out into the streets and ask anyone you see. 713 00:45:31,266 --> 00:45:33,536 Nak Gu is the best husband any woman could ask for. 714 00:45:33,536 --> 00:45:36,706 You married him thanks to me. Without my help, 715 00:45:36,706 --> 00:45:38,976 you couldn't even dream of marrying a man like him. You know that? 716 00:45:40,076 --> 00:45:42,246 Whose side are you on? 717 00:45:42,416 --> 00:45:43,617 Are you really my mom? 718 00:45:43,617 --> 00:45:46,146 Did you actually even give birth to me? 719 00:45:46,146 --> 00:45:49,157 You brat. You deserve another beating! 720 00:45:49,157 --> 00:45:52,286 You were always too busy to even visit us when I needed help with Soo Ji. 721 00:45:52,286 --> 00:45:54,396 Why did you have to move to my neighborhood now? 722 00:45:54,396 --> 00:45:56,326 I didn't move here because of you. 723 00:45:56,326 --> 00:45:58,067 I followed my pastor. 724 00:45:58,067 --> 00:46:00,027 Goodness. Talk about devotion. 725 00:46:00,027 --> 00:46:02,297 Since the church was newly built... How many years has it been? 726 00:46:02,297 --> 00:46:04,837 Hey! Go home already. 727 00:46:08,106 --> 00:46:09,407 She's the bane of my existence. 728 00:46:10,306 --> 00:46:11,606 I can hear you! 729 00:46:12,806 --> 00:46:13,947 Dear Lord. 730 00:46:14,617 --> 00:46:18,217 Forgive me for my sins. 731 00:46:20,617 --> 00:46:25,657 Please forgive that immature child for her sins. 732 00:46:25,887 --> 00:46:26,956 Mom. 733 00:46:28,056 --> 00:46:29,456 It's my birthday today. 734 00:46:30,967 --> 00:46:32,697 So what? 735 00:46:33,697 --> 00:46:35,197 Dear Lord. 736 00:46:38,407 --> 00:46:40,237 Mom! I want my cake! 737 00:46:41,976 --> 00:46:45,076 Mom, where's my cake? 738 00:46:45,076 --> 00:46:47,646 Are you out of your mind? Who eats cake on a death anniversary? 739 00:46:47,646 --> 00:46:50,746 - Death anniversary? - Did someone die? 740 00:46:58,056 --> 00:47:01,356 My birthday coincides with the anniversary of my father's death. 741 00:47:03,027 --> 00:47:07,027 The day I was born, my dad was driving in a rush... 742 00:47:07,027 --> 00:47:08,967 to come and see me. 743 00:47:09,996 --> 00:47:12,567 Why are you crying? Why must you cry? 744 00:47:12,766 --> 00:47:13,936 But it was raining that day, 745 00:47:14,376 --> 00:47:18,476 - so he ended up getting into an accident. - I'm pressing on the upward way 746 00:47:18,876 --> 00:47:24,746 New heights I'm gaining every day 747 00:47:25,686 --> 00:47:31,587 With all my heart 748 00:47:31,757 --> 00:47:36,056 I pray every day 749 00:47:36,056 --> 00:47:37,496 Mom, I'm off. 750 00:47:38,427 --> 00:47:43,766 Lord, plant my feet on higher ground 751 00:47:44,467 --> 00:47:46,967 Where can I put this? We're running out of space here. 752 00:47:48,076 --> 00:47:50,206 Gosh, this is so embarrassing. 753 00:47:50,206 --> 00:47:52,947 Hey! Why did you buy so many candles? 754 00:47:52,947 --> 00:47:54,717 You should've just bought four big ones. 755 00:47:54,717 --> 00:47:57,847 Yes, we should have. The candles cost more than the cake. 756 00:47:58,186 --> 00:47:59,847 Hey, let me. 757 00:47:59,847 --> 00:48:02,217 Let's just say I'm turning 33. 758 00:48:02,217 --> 00:48:03,856 Nice. You're a genius. 759 00:48:04,686 --> 00:48:07,087 - Happy birthday to you - Happy birthday to you 760 00:48:07,087 --> 00:48:10,157 - Happy birthday to you - Stop. Hey! 761 00:48:10,157 --> 00:48:13,027 - Happy birthday, Gong Ma Ri - Happy birthday, Gong Ma Ri 762 00:48:13,027 --> 00:48:15,367 - Happy birthday to you - Happy birthday to you 763 00:48:19,606 --> 00:48:21,936 Hey, let's eat. 764 00:48:26,106 --> 00:48:28,076 - Enjoy. - Thank you. 765 00:48:28,876 --> 00:48:30,277 What did you wish for earlier? 766 00:48:32,317 --> 00:48:33,847 I wished for someone's death. 767 00:48:34,487 --> 00:48:36,387 Hey. You're kidding, right? 768 00:48:36,887 --> 00:48:39,726 There's a right time and place for jokes. 769 00:48:39,726 --> 00:48:42,257 - Girls, should I get a divorce? - Hey, stop joking... 770 00:48:43,726 --> 00:48:46,467 - You aren't joking. - Why? Did something happen? 771 00:48:50,567 --> 00:48:53,067 Nak Gu wants a divorce. He says it's his wish. 772 00:48:53,206 --> 00:48:55,036 He goes on about it every night. 773 00:48:55,036 --> 00:48:56,777 What? Is it a lullaby or something? 774 00:48:56,777 --> 00:49:00,706 Get this. The other day, he even went on about it in his sleep. 775 00:49:01,076 --> 00:49:02,777 He was like, "Divorce me, please!" 776 00:49:02,777 --> 00:49:05,387 That's nuts. You shouldn't have to put up with such a jerk. 777 00:49:05,387 --> 00:49:07,487 I'm all for it. Go ahead and divorce him. 778 00:49:07,487 --> 00:49:09,587 Right? I should divorce him, right? 779 00:49:09,587 --> 00:49:11,056 I have to disagree. 780 00:49:11,487 --> 00:49:13,257 How will you support yourself? 781 00:49:13,257 --> 00:49:16,427 Six-figure alimony? That only happens to rich people. 782 00:49:16,626 --> 00:49:18,467 You'd get 50,000 dollars at the most. 783 00:49:18,467 --> 00:49:20,367 You can't even rent a studio apartment with that. 784 00:49:20,766 --> 00:49:22,637 You see, life is long. 785 00:49:22,896 --> 00:49:24,737 How will you support yourself for the next 60 years? 786 00:49:24,737 --> 00:49:27,106 What? Do you think we'll live 60 more years? 787 00:49:27,436 --> 00:49:28,936 Most people will probably live to 100. 788 00:49:29,076 --> 00:49:30,137 Right. 789 00:49:31,907 --> 00:49:33,777 Live to 100? 790 00:49:33,777 --> 00:49:35,447 What are we, turtles? 791 00:49:36,976 --> 00:49:40,246 You should just cheat on him too. That way, it's even. 792 00:49:43,487 --> 00:49:44,556 Hey. 793 00:49:45,786 --> 00:49:47,387 He's not cheating on me. 794 00:49:48,157 --> 00:49:49,297 Are you sure? 795 00:49:49,657 --> 00:49:52,726 Hey, stop. Just divorce him, Ma Ri. 796 00:49:53,326 --> 00:49:56,266 Look at me. You have a role model right here. 797 00:49:56,536 --> 00:49:58,407 Get a divorce and hang out with me. 798 00:49:58,867 --> 00:50:00,737 Let's finish our food quickly and go for a drink. 799 00:50:00,837 --> 00:50:02,976 Hey, don't be a bad influence on my sweet Ma Ri. 800 00:50:02,976 --> 00:50:05,777 Hey, who needs a husband? 801 00:50:06,947 --> 00:50:09,177 Look at me. 802 00:50:09,677 --> 00:50:11,587 Money is all you need. 803 00:50:12,146 --> 00:50:14,217 - Sit down. - Shall I? 804 00:50:21,556 --> 00:50:22,556 Nak Gu. 805 00:50:22,826 --> 00:50:25,197 - Wait. - What? We're not going to start? 806 00:50:26,697 --> 00:50:28,067 Give me a minute. 807 00:50:29,467 --> 00:50:31,467 Come on. What is this about? 808 00:50:31,766 --> 00:50:35,376 Nak Gu, I heard something weird. 809 00:50:36,007 --> 00:50:37,436 Words do travel fast. 810 00:50:37,637 --> 00:50:40,706 If you know, everyone at the TV station must know. 811 00:50:40,947 --> 00:50:42,246 Then is it true? 812 00:50:42,347 --> 00:50:44,177 Gosh, it's nothing serious. 813 00:50:44,246 --> 00:50:47,317 We just met a couple of times and had meals. That's all. 814 00:50:47,317 --> 00:50:48,617 You have nothing to worry about. 815 00:50:48,617 --> 00:50:50,956 How could I not? You're the MC of my show. 816 00:50:50,956 --> 00:50:54,326 It's still up in the air. I didn't get any official offers. 817 00:50:55,996 --> 00:50:57,527 I'm just on the list. 818 00:50:58,027 --> 00:50:59,166 On the list? 819 00:51:00,496 --> 00:51:02,896 For the vice-spokesperson of BH. 820 00:51:04,737 --> 00:51:06,907 I'm only telling you. Don't tell anyone. 821 00:51:07,567 --> 00:51:08,706 No. 822 00:51:08,706 --> 00:51:10,536 That's not what I meant. 823 00:51:14,076 --> 00:51:15,516 You're in the tabloid. 824 00:51:15,547 --> 00:51:16,646 The tabloid? 825 00:51:20,516 --> 00:51:21,956 ("Famous Anchor Lee Has an Affair with a Woman in her 20s") 826 00:51:23,786 --> 00:51:24,956 Sorry. 827 00:51:42,036 --> 00:51:43,177 Right here. 828 00:51:50,347 --> 00:51:51,686 Gong Ma Ri! 829 00:51:51,686 --> 00:51:53,416 Gosh. You still got it. 830 00:51:53,416 --> 00:51:55,217 - Let's do this. - Hey. 831 00:51:55,387 --> 00:51:57,617 You know what? I was going to... 832 00:51:57,617 --> 00:52:00,626 live a quiet life and be a good wife if I could help it. 833 00:52:00,786 --> 00:52:01,956 But not tonight. 834 00:52:01,956 --> 00:52:03,556 Don't stop me, girls. 835 00:52:03,927 --> 00:52:05,226 Guys. 836 00:52:05,597 --> 00:52:07,326 I'm here! 837 00:52:07,326 --> 00:52:08,896 - Let's go. - Hey. 838 00:52:08,896 --> 00:52:10,266 - Let's drink. - Drink it up. 839 00:52:10,266 --> 00:52:11,507 - Hurry. - Cheers. 840 00:52:12,007 --> 00:52:13,067 Why aren't you drinking? 841 00:52:13,166 --> 00:52:14,337 I have a doctor's appointment tomorrow morning. 842 00:52:14,576 --> 00:52:15,606 Are you sick? 843 00:52:15,606 --> 00:52:16,737 It's pretty serious. What? 844 00:52:18,646 --> 00:52:19,706 - Wait. - Cheers. 845 00:52:19,706 --> 00:52:20,806 Get this. 846 00:52:20,806 --> 00:52:24,117 We'll go all out tonight. 847 00:52:24,277 --> 00:52:26,317 - I'm in. - Let's do this! 848 00:52:29,916 --> 00:52:30,956 Let's go. 849 00:52:44,097 --> 00:52:45,206 - Good work. - Good work. 850 00:52:45,206 --> 00:52:46,206 - Good work. - Good work. 851 00:52:46,837 --> 00:52:48,536 - Good work. - Good work. 852 00:52:49,507 --> 00:52:50,737 (Studio A) 853 00:53:05,987 --> 00:53:07,056 Look at her. 854 00:53:35,186 --> 00:53:36,286 Hey. 855 00:53:36,387 --> 00:53:38,257 Ma Ri is totally crazy. 856 00:53:44,927 --> 00:53:46,097 Jin A. 857 00:53:46,097 --> 00:53:48,436 I'm sorry. But I must get going first. 858 00:53:49,036 --> 00:53:51,407 - Why? We're just getting started. - Sorry. 859 00:53:51,766 --> 00:53:52,936 Hey, Hee Soo. 860 00:53:52,936 --> 00:53:54,507 Hey, Chae Hee Soo! 861 00:54:26,967 --> 00:54:28,507 (Bluebird) 862 00:54:29,036 --> 00:54:30,706 I've been calling you. 863 00:54:31,907 --> 00:54:33,476 Do you know how worried I was? 864 00:54:35,047 --> 00:54:36,076 Yes. 865 00:54:36,976 --> 00:54:38,217 I'm about to leave. 866 00:54:38,847 --> 00:54:39,916 Yes. 867 00:54:46,856 --> 00:54:47,956 (Motel) 868 00:54:47,956 --> 00:54:49,297 (Vacancy, 35 dollars) 869 00:54:49,356 --> 00:54:50,927 (Motel) 870 00:55:10,246 --> 00:55:12,746 Ma'am, you should get off here. 871 00:55:19,257 --> 00:55:20,387 Thank you. 872 00:55:25,496 --> 00:55:26,867 (Vacant) 873 00:55:39,206 --> 00:55:40,646 What happened? 874 00:55:44,369 --> 00:55:46,000 - Oh, no. - I don't know. 875 00:55:46,000 --> 00:55:47,070 Was there a fire? 876 00:55:47,070 --> 00:55:50,340 I don't know. The fire alarm went off. So I ran out. 877 00:55:50,409 --> 00:55:51,710 - The elevator didn't work, right? - Right. 878 00:55:51,710 --> 00:55:53,579 That's why I took the stairs too. 879 00:55:53,809 --> 00:55:55,409 - People are coming out. - They are coming out. 880 00:55:55,409 --> 00:55:57,509 - Oh, my! - They are coming out. 881 00:55:58,050 --> 00:56:00,020 - Gosh. - What's going on? 882 00:56:00,020 --> 00:56:01,119 - Goodness. - Really? 883 00:56:01,750 --> 00:56:03,119 Oh, my. 884 00:56:03,119 --> 00:56:05,020 Ma'am, was there a fire? 885 00:56:05,790 --> 00:56:06,920 I don't know either. 886 00:56:07,020 --> 00:56:08,329 I heard the fire alarm go off. 887 00:56:10,460 --> 00:56:12,159 - Do we know each other? - Why do you ask? 888 00:56:12,599 --> 00:56:13,960 You talked to me like you knew me. 889 00:56:13,960 --> 00:56:16,570 Gosh. It's obvious that you're much older than me. 890 00:56:17,230 --> 00:56:18,940 Hey, they are coming out. 891 00:56:21,469 --> 00:56:23,840 You can go back in. There was no fire. 892 00:56:23,969 --> 00:56:25,710 The fire alarm malfunctioned, so it went off. 893 00:56:25,710 --> 00:56:27,440 Don't worry. You can go back inside. 894 00:56:27,509 --> 00:56:29,409 - Go back inside. - Seriously. 895 00:56:30,009 --> 00:56:31,480 - I was so scared. - Were you? 896 00:56:31,480 --> 00:56:33,250 What was that? I got scared for nothing. 897 00:56:33,719 --> 00:56:35,349 See you around. 898 00:56:35,449 --> 00:56:36,750 Bye. 899 00:56:43,960 --> 00:56:45,159 Who's that? 900 00:57:14,619 --> 00:57:16,590 Seriously. 901 00:57:21,599 --> 00:57:22,699 Goodness. 902 00:57:36,679 --> 00:57:37,750 (Hotel Cineville) 903 00:57:37,750 --> 00:57:38,750 (Rooms start at 45 dollars.) 904 00:57:56,929 --> 00:57:58,900 (Husband) 905 00:58:10,279 --> 00:58:12,050 Honey. Ma Ri. 906 00:58:12,449 --> 00:58:13,750 Hello. 907 00:58:13,750 --> 00:58:15,520 - You must be coming back from work. - Yes. Hello. 908 00:58:21,190 --> 00:58:22,360 Were you out? 909 00:58:24,529 --> 00:58:25,699 Let's go inside. 910 00:58:38,909 --> 00:58:41,210 - What? - You, dog. 911 00:58:41,809 --> 00:58:43,009 I'm going to... 912 00:58:43,880 --> 00:58:45,079 kill you tonight. 913 00:59:19,550 --> 00:59:22,775 (Becoming Witch) 914 00:59:22,775 --> 00:59:28,920 Ripped and resynced by YoungJedi 915 00:59:41,710 --> 00:59:42,969 That. Ninth floor... 916 00:59:42,969 --> 00:59:44,340 Hey, run! 917 00:59:48,279 --> 00:59:50,579 Jin A, are you free? 918 00:59:50,579 --> 00:59:51,679 Now? 919 00:59:51,750 --> 00:59:53,520 - Wait. - No! 920 00:59:53,520 --> 00:59:54,949 Then... 921 00:59:55,050 --> 00:59:56,349 do you know Lee Nak Gu? 922 00:59:56,489 --> 00:59:58,659 - I like him. - Hey! 923 00:59:58,659 --> 01:00:01,559 You said you would grant me a wish. Right? 924 01:00:02,230 --> 01:00:03,929 Hey, have you gone mad? 925 01:00:06,029 --> 01:00:07,230 Come on. 926 01:00:07,500 --> 01:00:08,630 There! 927 01:00:10,300 --> 01:00:11,800 - Thief! - Thief! 928 01:00:11,800 --> 01:00:15,139 Mother, how do you want me to kill you? 929 01:00:15,770 --> 01:00:17,110 Let's go... 930 01:00:17,270 --> 01:00:20,340 all the way down to the bottom of that burning pit. 64722

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.