Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:03,680 --> 00:02:06,220
-Sumi.
-She is not listening.
2
00:02:06,310 --> 00:02:08,310
-Aido! Hi!
-How are you doing? Hi!
3
00:02:08,390 --> 00:02:12,180
Buddy! Where are you looking? I am here!
4
00:02:12,270 --> 00:02:13,900
Hey, you with the drink!
5
00:02:14,480 --> 00:02:16,980
-Let's go.
-Where are you taking me?
6
00:02:17,430 --> 00:02:19,640
-I'll take you anywhere you want to go.
-Hey, you with the drink!
7
00:02:21,930 --> 00:02:24,970
If you want more protection money,
I'll go bust, Choudhary.
8
00:02:25,230 --> 00:02:28,110
So close your club, pimp!
Did I ask you to open it?
9
00:02:28,430 --> 00:02:31,350
-Don't abuse me.
-I already did. So what?
10
00:02:32,270 --> 00:02:33,480
I won't give you a penny!
11
00:02:33,560 --> 00:02:35,020
-Do whatever the hell you want.
-Hey!
12
00:02:35,930 --> 00:02:38,260
You are running a brothel
in the name of a nightclub.
13
00:02:38,350 --> 00:02:39,550
I'm shutting it down.
14
00:02:39,980 --> 00:02:41,440
What do you think
you're doing, you lowlife?
15
00:02:41,520 --> 00:02:42,520
Hey, you!
16
00:02:42,810 --> 00:02:43,940
I'll teach you a lesson.
17
00:02:44,390 --> 00:02:45,550
Kanchan! Come here.
18
00:02:46,310 --> 00:02:47,860
-Yes, sir.
-Running a whorehouse
19
00:02:47,930 --> 00:02:49,720
in the name of a nightclub, aren't you?
I'll teach you a lesson!
20
00:02:49,810 --> 00:02:52,690
Arrest those Chinese lasses!
Hurry! Take them away.
21
00:02:52,770 --> 00:02:54,230
Vrinda! Sunita! Come here.
22
00:02:54,310 --> 00:02:55,770
Harnam, sound the siren.
23
00:02:56,930 --> 00:02:59,890
-Where are you going?
-What's the matter?
24
00:02:59,980 --> 00:03:03,110
-Ma'am, what did I do?
-Move along.
25
00:03:09,310 --> 00:03:11,400
Are you a prostitute?
26
00:03:11,930 --> 00:03:13,390
Are you Nepalese?
27
00:03:15,230 --> 00:03:16,110
Don't gawk at me!
28
00:03:16,730 --> 00:03:19,400
Lower your damn gaze. Do it!
29
00:03:19,930 --> 00:03:23,220
Have you come from Bangkok
to give a massage?
30
00:03:23,980 --> 00:03:25,440
Give me a massage as well!
31
00:03:26,270 --> 00:03:28,440
Or am I too prickly?
32
00:03:36,560 --> 00:03:37,610
Box.
33
00:03:42,980 --> 00:03:44,730
Step back. Box!
34
00:03:45,850 --> 00:03:46,760
Unbelievable!
35
00:03:48,600 --> 00:03:53,300
Today is selection day
and Aido was partying in a pub last night!
36
00:03:54,180 --> 00:03:57,800
Thank your lucky stars
that the cops called me.
37
00:03:58,890 --> 00:04:01,510
Or else she'd be in the papers
for all the wrong reasons.
38
00:04:04,020 --> 00:04:05,150
Box again.
39
00:04:05,230 --> 00:04:06,360
Come on!
40
00:04:06,770 --> 00:04:08,190
It's a joke, John.
41
00:04:08,930 --> 00:04:09,890
A joke.
42
00:04:10,560 --> 00:04:11,400
Tell me something.
43
00:04:11,480 --> 00:04:14,150
It's cool for your family
to drink together
44
00:04:14,680 --> 00:04:16,220
with some dog tikka, right?
45
00:04:19,020 --> 00:04:21,020
-Aido doesn't drink, coach.
-I see!
46
00:04:21,230 --> 00:04:22,770
It was her cousin's birthday.
47
00:04:23,730 --> 00:04:26,360
She went there for an hour
with my permission.
48
00:04:26,430 --> 00:04:27,430
-I see.
-Sir!
49
00:04:27,520 --> 00:04:28,940
-Avtar sir.
-Yes.
50
00:04:29,480 --> 00:04:33,860
No one can match Aido's technique
in all of Asia.
51
00:04:34,730 --> 00:04:35,730
Stop!
52
00:04:37,770 --> 00:04:38,980
Okay, but not this time.
53
00:04:40,270 --> 00:04:41,190
Stop!
54
00:04:41,270 --> 00:04:44,560
Besides, the Manipur champion
is still dominating her category.
55
00:04:45,060 --> 00:04:50,480
If Aido joins the team,
will it be an Indian or Chinese team?
56
00:04:51,770 --> 00:04:53,060
Boxers, head up!
57
00:04:53,140 --> 00:04:54,100
Joke. Joke.
58
00:04:55,850 --> 00:04:56,890
Gopa is going.
59
00:04:57,520 --> 00:04:58,940
She just won the Commonwealth bout.
60
00:04:59,480 --> 00:05:03,690
Aido is a good kid,
but she needs another year.
61
00:05:04,390 --> 00:05:05,720
We'll see next year.
62
00:05:06,390 --> 00:05:07,930
Yes? Alright?
63
00:05:08,520 --> 00:05:11,110
Aido can knock out Gopa in three rounds.
64
00:05:11,520 --> 00:05:12,770
I challenge you.
65
00:05:14,350 --> 00:05:15,260
You dare challenge me!
66
00:05:15,560 --> 00:05:16,480
-No changing.
-Really?
67
00:05:18,810 --> 00:05:20,610
You think Aido can beat Gopa?
68
00:05:21,390 --> 00:05:24,430
A direct flight to Delhi from your town
has turned your head!
69
00:05:25,270 --> 00:05:26,310
You are talking rubbish!
70
00:05:27,890 --> 00:05:29,140
She'll beat Gopa!
71
00:05:30,060 --> 00:05:31,230
Come on, continue.
72
00:05:41,270 --> 00:05:43,270
He says Gopa will go.
73
00:05:44,270 --> 00:05:47,060
She's from Haryana and you're from China.
74
00:05:47,680 --> 00:05:48,890
Will you beat Gopa?
75
00:05:49,350 --> 00:05:51,260
Tell me! Will you beat her?
76
00:05:51,980 --> 00:05:56,020
Then I'll see who stops you
from boxing for India!
77
00:06:07,430 --> 00:06:08,300
I'll beat her!
78
00:06:11,520 --> 00:06:13,270
I'll knock out Gopa.
79
00:06:14,140 --> 00:06:16,010
Ask her if she'll fight me.
80
00:06:17,850 --> 00:06:20,800
Let her choose the date and time.
I'll come back to Delhi to fight her.
81
00:06:22,060 --> 00:06:23,360
We have a direct flight now!
82
00:06:26,270 --> 00:06:27,110
Challenge!
83
00:06:55,140 --> 00:06:57,260
India! India!
84
00:06:58,140 --> 00:06:59,680
India! India!
85
00:06:59,770 --> 00:07:01,270
It feels great to hear the cheers.
86
00:07:01,350 --> 00:07:02,390
India!
87
00:07:02,480 --> 00:07:04,400
India! India!
88
00:07:04,680 --> 00:07:05,970
India…
89
00:07:06,100 --> 00:07:07,930
I work to keep India safe.
90
00:07:08,930 --> 00:07:11,970
I've led many secret missions
in the past 10 years.
91
00:07:12,520 --> 00:07:16,230
Sometimes, as a forest officer
and at times as a taxi driver.
92
00:07:17,270 --> 00:07:18,230
Even a drug dealer at times.
93
00:07:19,520 --> 00:07:23,770
I have defeated the forces
working against India every time.
94
00:07:25,140 --> 00:07:27,640
I was sent to Northeast India
three years ago.
95
00:07:28,770 --> 00:07:32,110
By Northeast, I mean east of West Bengal.
96
00:07:33,390 --> 00:07:36,510
My mission was to help
the Indian government
97
00:07:36,600 --> 00:07:38,640
sign a peace accord with Tiger Sanga.
98
00:07:39,640 --> 00:07:43,550
Tiger Sanga had been
rebelling against India for 60 years.
99
00:07:44,730 --> 00:07:47,520
He wanted a Northeastern region
to separate from India
100
00:07:47,600 --> 00:07:49,050
and become an independent nation.
101
00:07:50,230 --> 00:07:51,650
Tiger Sanga had his own army.
102
00:07:52,600 --> 00:07:55,640
His army bases were operating
in three states of the Northeast.
103
00:07:56,680 --> 00:08:00,510
The Indian forces couldn't defeat
Tiger Sanga's army in 60 years.
104
00:08:02,770 --> 00:08:05,440
Despite the Central Government's
presence in the Northeast…
105
00:08:05,600 --> 00:08:06,470
Sir.
106
00:08:07,100 --> 00:08:11,390
we were forced to negotiate peace
with separatist leaders like Tiger Sanga.
107
00:08:11,930 --> 00:08:12,930
Sorry, sir.
108
00:08:13,980 --> 00:08:14,940
I could not kill him.
109
00:08:21,230 --> 00:08:24,230
Delhi is like a landlord.
110
00:08:24,560 --> 00:08:30,520
It sees only the boundaries of its lands.
111
00:08:31,390 --> 00:08:34,010
It cannot see our homeland.
112
00:08:35,100 --> 00:08:39,720
So, we must look after our homes.
113
00:08:40,680 --> 00:08:43,800
You know, we live here.
114
00:08:44,560 --> 00:08:45,900
People live here.
115
00:08:47,810 --> 00:08:51,940
Tiger Sanga, thank you so much
for this exclusive interview.
116
00:08:52,350 --> 00:08:54,600
To be in this beautiful state of yours…
117
00:08:55,100 --> 00:08:59,260
Since 1947, there have
been many governments,
118
00:08:59,350 --> 00:09:01,760
but none have signed a peace accord.
119
00:09:02,560 --> 00:09:05,270
How come this armed conflict never ends?
120
00:09:05,600 --> 00:09:06,800
Nothing has changed.
121
00:09:07,140 --> 00:09:08,390
One change has happened.
122
00:09:11,730 --> 00:09:16,270
The endless negotiations
have taught me Hindi.
123
00:09:17,930 --> 00:09:21,600
Meanwhile, we got the internet
and WhatsApp.
124
00:09:22,730 --> 00:09:23,610
But…
125
00:09:24,350 --> 00:09:27,180
Yet people still know
126
00:09:28,020 --> 00:09:32,060
nothing about our struggle.
127
00:09:32,560 --> 00:09:36,020
But seriously, Tiger Sanga,
what are the stumbling blocks?
128
00:09:36,390 --> 00:09:38,140
Where does it hit a snag?
129
00:09:38,230 --> 00:09:39,060
It's you.
130
00:09:39,730 --> 00:09:41,060
I mean Indian people.
131
00:09:41,810 --> 00:09:43,440
And all your governments.
132
00:09:44,230 --> 00:09:47,980
Diversity is not acceptable to you.
133
00:09:48,680 --> 00:09:49,640
And this, you say, sir,
134
00:09:49,730 --> 00:09:53,900
when India is celebrated as
the most diverse democracy in the world.
135
00:09:54,350 --> 00:09:56,550
You call us "Chinkis".
136
00:09:56,890 --> 00:09:59,010
You call Kashmiris "Pakistanis".
137
00:10:00,230 --> 00:10:04,270
"Khalistani", "Naxalites", etcetera.
138
00:10:04,850 --> 00:10:09,180
Local identity? You people don't like it.
139
00:10:09,890 --> 00:10:14,220
In your definition, all Indians
must be of the same color.
140
00:10:15,930 --> 00:10:19,890
That's not a diverse democracy.
141
00:10:20,100 --> 00:10:22,180
But we have a democratic process.
142
00:10:23,100 --> 00:10:25,260
Elections happen, governments run.
143
00:10:25,350 --> 00:10:29,300
The people have no control
over the government,
144
00:10:29,600 --> 00:10:31,350
Delhi does.
145
00:10:31,430 --> 00:10:36,220
Despite that, Delhi has been
unable to control your group.
146
00:10:36,810 --> 00:10:39,900
Delhi was forced to sign
your ceasefire agreement
147
00:10:39,980 --> 00:10:43,440
because your militant groups
turned to excessive violence,
148
00:10:43,520 --> 00:10:44,440
-so much--
-Violence!
149
00:10:45,600 --> 00:10:47,800
Did we send our troops to India?
150
00:10:48,810 --> 00:10:50,520
At the time of your Independence,
151
00:10:51,060 --> 00:10:51,980
Nehru…
152
00:10:53,600 --> 00:10:54,800
and Mr. Patel…
153
00:10:56,390 --> 00:10:59,010
sent 200,000 soldiers here. 200,000!
154
00:11:00,020 --> 00:11:03,110
Acting upon
the Armed Forces Special Power Act.
155
00:11:03,560 --> 00:11:06,650
We did not want India here.
156
00:11:07,310 --> 00:11:08,400
But this is India.
157
00:11:09,350 --> 00:11:12,100
People here are Indians.
Aren't you an Indian?
158
00:11:12,180 --> 00:11:13,050
No!
159
00:11:14,480 --> 00:11:15,560
I am not an Indian.
160
00:11:17,020 --> 00:11:21,730
Just as I'm not an American.
161
00:11:22,310 --> 00:11:26,150
But this is a part of the Indian Union
with a Special Status.
162
00:11:26,230 --> 00:11:27,560
Special Status?
163
00:11:28,770 --> 00:11:30,770
Did you even respect it?
164
00:11:31,770 --> 00:11:36,860
So many states have Special Status
under the Indian Constitution.
165
00:11:36,930 --> 00:11:40,100
Why? Many states are similar.
166
00:11:41,270 --> 00:11:44,980
Same language, same clothes, same food.
167
00:11:45,060 --> 00:11:46,980
Whereas many states are unique.
168
00:11:47,810 --> 00:11:52,060
Isn't that what
India's diverse democracy is all about?
169
00:12:10,730 --> 00:12:14,440
And they don't want peace.
170
00:12:16,100 --> 00:12:17,100
And you, Tiger Sanga?
171
00:12:21,390 --> 00:12:22,890
I was talking to Minister Sahib.
172
00:12:23,770 --> 00:12:26,060
You're meeting him next week in Delhi.
173
00:12:27,230 --> 00:12:29,980
He's very hopeful
about the peace process.
174
00:12:32,730 --> 00:12:34,060
I am also hopeful.
175
00:12:38,100 --> 00:12:39,100
Always.
176
00:12:46,060 --> 00:12:47,940
Tiger Sanga's was not
the only rebel group.
177
00:12:48,350 --> 00:12:51,220
There were 30 or 40 active
secessionist groups in the Northeast.
178
00:12:52,890 --> 00:12:54,430
They all wanted independence.
179
00:12:55,560 --> 00:12:57,230
Each had different reasons and methods.
180
00:12:58,060 --> 00:13:00,270
Some groups were friends, others enemies.
181
00:13:01,640 --> 00:13:03,720
A few were friends of the State,
others not.
182
00:13:06,730 --> 00:13:09,310
Tiger Sanga was the most powerful,
183
00:13:10,270 --> 00:13:13,110
and controlled toll taxes, drugs,
arms, etcetera.
184
00:13:29,730 --> 00:13:32,190
We did manage to control
all the smaller groups.
185
00:13:32,730 --> 00:13:35,060
But one group suddenly became very active.
186
00:13:36,890 --> 00:13:37,720
Johnson.
187
00:13:38,600 --> 00:13:39,890
That was surprising.
188
00:13:46,140 --> 00:13:47,100
Give me a cup of tea.
189
00:14:24,730 --> 00:14:27,480
Doko, I have a gun, but it stays with me.
190
00:14:29,230 --> 00:14:31,770
I don't deal in arms without being armed.
Fair, no?
191
00:14:34,270 --> 00:14:37,360
I've never done a deal like this before.
Charas in exchange for guns!
192
00:14:40,140 --> 00:14:42,800
Good stuff, man.
It smells like Tiger Sanga's.
193
00:14:42,890 --> 00:14:45,800
It belongs to him. We merely stole it.
194
00:14:47,180 --> 00:14:50,470
Your man said
we could deliver it to Delhi.
195
00:14:51,180 --> 00:14:53,930
Forty kg. We can't pay.
196
00:14:55,180 --> 00:14:56,390
Who are the arms for?
197
00:14:57,680 --> 00:14:58,600
Who are you working for?
198
00:14:58,730 --> 00:14:59,560
Joshua…
199
00:15:01,100 --> 00:15:02,220
we're not the police.
200
00:15:02,350 --> 00:15:04,390
I found that out before meeting you!
201
00:15:06,480 --> 00:15:08,150
-It's for Johnson.
-Oh, shut up!
202
00:15:10,430 --> 00:15:12,010
Johnson doesn't buy arms.
203
00:15:13,020 --> 00:15:14,810
What do you really know about him?
204
00:15:17,890 --> 00:15:22,680
He's been running schools
and rehabs for years.
205
00:15:25,020 --> 00:15:26,060
He doesn't buy weapons.
206
00:15:30,600 --> 00:15:31,890
"Where there is…
207
00:15:33,520 --> 00:15:38,110
"only a choice
between cowardice and violence,
208
00:15:39,770 --> 00:15:42,480
I would advise violence."
209
00:15:45,520 --> 00:15:48,480
Mohandas Karamchand Gandhi.
210
00:16:02,140 --> 00:16:03,930
That's why I asked who you were.
211
00:16:05,230 --> 00:16:06,360
The police are on their way.
212
00:16:07,810 --> 00:16:08,900
Tell me the truth.
213
00:16:10,560 --> 00:16:11,730
Who are the weapons for?
214
00:16:15,020 --> 00:16:16,230
Doko, the police are here.
215
00:16:24,100 --> 00:16:26,970
You're standing here
and the police are outside.
216
00:16:27,850 --> 00:16:30,760
If it wasn't the truth,
I would've said so.
217
00:16:37,680 --> 00:16:39,600
It's a deal. You'll get your goods.
218
00:16:54,640 --> 00:16:56,800
Come with me. I'll get you out.
219
00:16:57,350 --> 00:16:58,180
You're my guest.
220
00:17:03,390 --> 00:17:05,180
I never enter a place I can't get out of.
221
00:17:05,430 --> 00:17:06,720
You need help.
222
00:17:10,600 --> 00:17:11,930
Go! I'll take care of them.
223
00:17:28,480 --> 00:17:30,810
-Move it. Hurry.
-Come on, hurry!
224
00:17:31,270 --> 00:17:32,480
Move, move, move…
225
00:17:52,270 --> 00:17:53,900
Let's head for the jeep. Hurry!
226
00:17:55,600 --> 00:17:56,470
Move!
227
00:17:56,560 --> 00:17:58,150
Be alert, go right.
228
00:18:20,100 --> 00:18:22,680
Truth is a rabbit
229
00:18:27,140 --> 00:18:27,970
Come on!
230
00:18:28,060 --> 00:18:30,900
Truth is a rabbit
231
00:18:31,230 --> 00:18:32,060
Hey, Raviza.
232
00:18:32,520 --> 00:18:33,610
-Hi.
-How are you?
233
00:18:34,810 --> 00:18:35,940
Sampat! Emma! Come here.
234
00:18:36,020 --> 00:18:37,110
It wasn't new for me,
235
00:18:38,100 --> 00:18:41,100
landing up in a different part of India
under a new cover.
236
00:18:42,430 --> 00:18:44,800
Finding India's enemies
and finishing them off
237
00:18:45,430 --> 00:18:46,510
was my job.
238
00:18:47,890 --> 00:18:49,220
Obviously, Doko is lying.
239
00:18:49,770 --> 00:18:51,110
Maybe he's been lied to.
240
00:18:51,390 --> 00:18:53,970
No. We're missing something here.
241
00:18:55,390 --> 00:18:56,800
-Emma, ask around about Doko.
-Okay.
242
00:18:57,100 --> 00:18:59,350
Doko says the arms are for Johnson.
Find out.
243
00:19:00,770 --> 00:19:04,400
From the outside, it seemed like
all of Northeast was against India.
244
00:19:04,850 --> 00:19:08,010
Whereas this girl wanted
to box for the Indian team.
245
00:19:08,810 --> 00:19:10,980
I wish Aido had never walked into my café.
246
00:19:11,350 --> 00:19:12,180
Had we never met…
247
00:19:12,270 --> 00:19:13,150
Where's Joshua?
248
00:19:13,430 --> 00:19:16,180
…it'd have been better for everyone.
249
00:19:17,430 --> 00:19:18,930
Sorry.
250
00:19:19,020 --> 00:19:21,310
-Hey, come on. Hi, welcome! What's up?
-Hi.
251
00:19:21,560 --> 00:19:23,520
-Emma, I'm really hungry.
-Okay.
252
00:19:23,810 --> 00:19:24,860
Give me five minutes.
253
00:19:24,930 --> 00:19:25,760
Okay. Thank you.
254
00:19:26,180 --> 00:19:27,930
-Hi, Sampat.
-Hello, Aido.
255
00:19:29,230 --> 00:19:30,810
Emma! Give me another beer.
256
00:19:35,810 --> 00:19:37,020
I fought with Dad again.
257
00:19:38,430 --> 00:19:39,260
What happened?
258
00:19:39,930 --> 00:19:42,680
So, why did you fight with him?
259
00:19:43,020 --> 00:19:43,900
Same thing.
260
00:19:44,680 --> 00:19:46,140
"India isn't your country.
261
00:19:46,680 --> 00:19:48,260
Don't play the challenge match."
262
00:19:48,850 --> 00:19:51,100
Same old story.
It's like talking to a parrot.
263
00:19:54,230 --> 00:19:55,110
Come on!
264
00:19:55,180 --> 00:19:56,600
-I'll just grab a beer for myself.
-Sure.
265
00:20:01,480 --> 00:20:02,440
Thank you, Emma.
266
00:20:03,140 --> 00:20:04,260
Where did you get that T-shirt?
267
00:20:05,730 --> 00:20:07,810
-Niko's birthday is around the corner.
-Okay!
268
00:20:07,890 --> 00:20:08,800
I'll get him one like that.
269
00:20:08,890 --> 00:20:11,510
I'll get it for you. How old is Niko?
270
00:20:11,890 --> 00:20:13,640
-Fourteen.
-Oh, okay.
271
00:20:17,270 --> 00:20:18,860
If I lose, I'll come back here.
272
00:20:21,140 --> 00:20:22,640
Give me a job in your café.
273
00:20:24,180 --> 00:20:25,640
Emma will teach me how to cook.
274
00:20:36,640 --> 00:20:38,680
Emma, one more beer.
275
00:20:49,020 --> 00:20:49,980
She's a nice kid.
276
00:20:51,520 --> 00:20:52,610
I have news from Myanmar.
277
00:20:53,600 --> 00:20:54,850
The truck leaves on Sunday.
278
00:20:55,640 --> 00:20:58,760
And as for Johnson…
we'll find out who he is.
279
00:20:59,680 --> 00:21:01,760
The girl has nothing to do with it.
280
00:21:02,020 --> 00:21:04,360
Emotional fool. Bihari!
281
00:21:05,180 --> 00:21:06,470
-That's racist.
-No!
282
00:21:07,640 --> 00:21:09,720
It's branding, not racist.
283
00:21:11,430 --> 00:21:12,850
It'll kill Aido. I guarantee you.
284
00:21:13,350 --> 00:21:14,260
Are you related to her?
285
00:21:15,140 --> 00:21:17,390
She'll be useful. I guarantee you.
286
00:21:20,180 --> 00:21:21,510
So, where did the cake go?
287
00:21:22,350 --> 00:21:23,180
I don't know.
288
00:21:23,730 --> 00:21:27,900
Dad, your sugar was 452 yesterday.
I'll ban sugar in the house.
289
00:21:28,350 --> 00:21:31,180
What will I do if you die?
Have you thought about that?
290
00:21:31,270 --> 00:21:33,980
-I won't die.
-100 percent you will.
291
00:21:34,140 --> 00:21:36,600
You don't exercise.
You don't take your medicines.
292
00:21:36,730 --> 00:21:37,980
And you want to eat cake!
293
00:21:51,640 --> 00:21:54,260
-I only had a slice.
-Where did the rest go?
294
00:21:56,640 --> 00:21:57,680
I'll have it after lunch.
295
00:21:57,980 --> 00:21:58,810
Dad!
296
00:21:59,430 --> 00:22:00,720
-Hey, Wangnao!
-Hey!
297
00:22:00,810 --> 00:22:03,650
-Tushi, all good?
-Hi! Yes, thank you.
298
00:22:03,890 --> 00:22:05,260
-Okay, okay…
-Okay.
299
00:22:05,680 --> 00:22:06,930
-Bye.
-Good morning, Wangnao sir.
300
00:22:07,020 --> 00:22:08,560
-Hello, okay.
-Everyone is waiting.
301
00:22:09,060 --> 00:22:11,060
-Good morning, Wangnao sir!
-Good morning.
302
00:22:12,390 --> 00:22:14,050
Good.
303
00:22:26,230 --> 00:22:29,110
Only a handful of these kids
might get into college.
304
00:22:30,520 --> 00:22:32,360
The State doesn't have places for all.
305
00:22:32,890 --> 00:22:34,890
A few will get government jobs.
306
00:22:35,180 --> 00:22:36,600
Tax concessions as well.
307
00:22:37,230 --> 00:22:41,440
They'll be Delhi's servants
and dance to their tune.
308
00:22:41,770 --> 00:22:42,770
Delhi likes that.
309
00:22:43,810 --> 00:22:45,230
What about the other kids?
310
00:22:48,310 --> 00:22:51,230
Half of our kids drop out
after tenth grade.
311
00:22:51,730 --> 00:22:53,730
School dropouts don't build nations.
312
00:22:54,310 --> 00:22:56,690
If we want to be independent,
313
00:22:57,060 --> 00:22:59,060
we'll have to build our own economy.
314
00:22:59,600 --> 00:23:02,680
We must support small businesses.
315
00:23:03,140 --> 00:23:05,100
Five thousand, ten thousand,
one lakh rupees…
316
00:23:05,480 --> 00:23:08,650
whatever we can manage,
we'll finance them privately.
317
00:23:10,140 --> 00:23:12,430
Our hills are full of natural resources.
318
00:23:14,180 --> 00:23:15,760
They are our resources.
319
00:23:17,310 --> 00:23:19,560
We people must come together
320
00:23:20,430 --> 00:23:23,350
and create something extraordinary.
321
00:23:30,890 --> 00:23:32,970
MOTILAL NEHRU MARG
DELHI POLICE
322
00:24:12,310 --> 00:24:16,310
I was in the eighth grade
when I first heard your name.
323
00:24:17,020 --> 00:24:19,360
A Hindi newspaper printed
this amazing photograph of you.
324
00:24:19,680 --> 00:24:20,600
You were wearing that same cap.
325
00:24:23,850 --> 00:24:24,800
The headline read…
326
00:24:26,430 --> 00:24:27,430
"Hero or villain?"
327
00:24:29,350 --> 00:24:31,260
Your revolution was
at an early stage then.
328
00:24:32,850 --> 00:24:35,140
Every revolution has a term, Tiger Sanga.
329
00:24:36,310 --> 00:24:38,310
Sahib is really keen
330
00:24:38,930 --> 00:24:42,050
to erect your statue in your state,
outside the airport.
331
00:24:44,890 --> 00:24:45,890
100 or 200 feet tall.
332
00:24:46,390 --> 00:24:47,260
Here…
333
00:24:48,560 --> 00:24:49,400
Something like this.
334
00:24:52,270 --> 00:24:54,230
We're very worried about your state.
335
00:24:56,600 --> 00:24:59,260
Your people should bow to you
in gratitude.
336
00:24:59,680 --> 00:25:01,100
Only then will people remember you.
337
00:25:01,730 --> 00:25:03,190
People tend to forget history.
338
00:25:04,060 --> 00:25:05,060
Only statues remain.
339
00:25:06,390 --> 00:25:07,970
What about your predecessor?
340
00:25:08,770 --> 00:25:10,690
He didn't even get to die
in his own country.
341
00:25:12,140 --> 00:25:13,760
Your people listen to you.
342
00:25:14,810 --> 00:25:18,060
Explain the meaning
of development to them.
343
00:25:19,730 --> 00:25:21,310
Waving flags means nothing.
344
00:25:21,810 --> 00:25:24,690
We have a constitution.
So why make a new one?
345
00:25:26,480 --> 00:25:27,730
Let's forge a new relationship.
346
00:25:33,850 --> 00:25:35,510
Our unique relationship…
347
00:25:37,230 --> 00:25:40,060
with India was already decided.
348
00:25:41,020 --> 00:25:43,860
It was not a love marriage.
349
00:25:44,310 --> 00:25:46,440
Mr. Tiger, relationships can change.
350
00:25:46,520 --> 00:25:49,190
Will you make this change alone?
351
00:25:51,390 --> 00:25:52,260
If so…
352
00:25:53,430 --> 00:25:57,640
it will not be fair… or peaceful.
353
00:25:59,890 --> 00:26:00,720
And…
354
00:26:02,020 --> 00:26:04,440
aren't you from Kashmir, Mr. Abrar?
355
00:26:04,850 --> 00:26:07,470
You had Article 370.
356
00:26:08,020 --> 00:26:10,560
We have Article 371.
357
00:26:11,930 --> 00:26:14,890
Did you like the change…
358
00:26:16,140 --> 00:26:17,260
in that relationship?
359
00:26:28,600 --> 00:26:30,140
Tiger Sanga, let's stand
for the elections…
360
00:26:31,810 --> 00:26:32,690
together.
361
00:26:34,060 --> 00:26:37,520
Forget the revolution and form
your own government with full control.
362
00:26:39,600 --> 00:26:42,140
You'll decide the budget
and how it's allocated.
363
00:26:43,230 --> 00:26:44,480
We won't interfere.
364
00:26:46,520 --> 00:26:49,730
If you say yes, I'll form a committee
to discuss the finer points.
365
00:26:53,430 --> 00:26:56,140
Mr. Abrar will be there.
You can be on the committee.
366
00:26:59,230 --> 00:27:03,190
I will have to talk… to my people.
367
00:27:03,270 --> 00:27:04,730
What people, Tiger Sanga?
368
00:27:06,310 --> 00:27:07,270
Johnson?
369
00:27:10,310 --> 00:27:13,560
He has ordered a truck full of arms.
You'll talk to him!
370
00:27:14,020 --> 00:27:16,980
While the state is rocked by violence,
can we sign a peace accord?
371
00:27:17,270 --> 00:27:21,020
If tomorrow Johnson wants
to talk to the government,
372
00:27:21,100 --> 00:27:23,390
will Mr Diwakar be able to refuse?
373
00:27:23,480 --> 00:27:25,730
We're a democracy. We'll have to talk.
374
00:27:26,930 --> 00:27:29,470
Forty villages have posters
on every wall supporting him
375
00:27:29,770 --> 00:27:31,310
against the peace accord.
376
00:27:32,770 --> 00:27:34,520
You'll have to stop him, Tiger Sanga.
377
00:27:37,390 --> 00:27:38,300
Tiger Sanga!
378
00:27:49,390 --> 00:27:51,350
We've worked it out
with all the other groups.
379
00:27:52,390 --> 00:27:53,350
Now, Johnson?
380
00:27:54,180 --> 00:27:55,680
To think you're unaware of his existence!
381
00:27:56,390 --> 00:27:58,100
This is bad news, Tiger Sanga.
382
00:28:00,020 --> 00:28:02,690
Abrar will manage the Johnson situation.
383
00:28:04,390 --> 00:28:05,300
Yes.
384
00:28:06,600 --> 00:28:09,550
But first, we must resolve matters
between us.
385
00:28:22,520 --> 00:28:24,360
You celebrate your own
Independence Day, right?
386
00:28:26,100 --> 00:28:26,970
It's two weeks away.
387
00:28:28,020 --> 00:28:30,230
We're planning a rally on the same day.
388
00:28:30,680 --> 00:28:31,510
A grand rally.
389
00:28:34,230 --> 00:28:35,610
Join us on the stage.
390
00:28:36,230 --> 00:28:38,480
All the other groups
will stand behind you.
391
00:28:39,350 --> 00:28:40,390
That's our responsibility.
392
00:28:43,230 --> 00:28:45,650
This time we'll wave the Indian flag.
393
00:28:46,680 --> 00:28:47,510
Okay?
394
00:28:48,560 --> 00:28:49,440
Together.
395
00:28:54,640 --> 00:28:56,720
Dad says we're not Indian.
396
00:28:57,180 --> 00:28:59,600
India lied to us
and took control of our state.
397
00:28:59,890 --> 00:29:03,600
Our state got nothing
out of our relationship with India.
398
00:29:05,140 --> 00:29:07,220
He says India broke her promise.
399
00:29:07,810 --> 00:29:10,190
Many people in the State feel cheated.
400
00:29:10,810 --> 00:29:12,440
And we're fighting India,
401
00:29:13,600 --> 00:29:15,050
India is fighting against us.
402
00:29:16,060 --> 00:29:17,610
But I want to talk to India.
403
00:29:23,270 --> 00:29:25,230
Right now, no one cares what I think.
404
00:29:25,980 --> 00:29:29,270
What I want for my state, for my people.
405
00:29:30,770 --> 00:29:32,980
That's why I want to play for India.
406
00:29:34,140 --> 00:29:36,640
One day, I will get a gold medal
for India.
407
00:29:37,480 --> 00:29:39,020
Then everyone will listen to me.
408
00:29:40,100 --> 00:29:43,100
I'll talk to India then, one-on-one.
409
00:29:48,350 --> 00:29:50,010
Hi. I'm sweaty.
410
00:29:51,930 --> 00:29:52,850
You look pretty.
411
00:29:53,560 --> 00:29:55,690
-Liar!
-No, seriously.
412
00:29:55,930 --> 00:29:57,220
Hurry up, Aido. Hurry up.
413
00:29:57,310 --> 00:29:58,270
Watevadafa!
414
00:29:59,180 --> 00:30:01,260
Yes. Exactly. Watevadafa!
415
00:30:03,020 --> 00:30:04,560
-I'll drop you home.
-Okay.
416
00:30:05,850 --> 00:30:08,760
Fight! I will fight
Didn't I say so?
417
00:30:08,850 --> 00:30:10,050
I must run up along that path
418
00:30:10,140 --> 00:30:12,720
Come on, Aido! You can do it! Pull!
419
00:30:12,890 --> 00:30:14,720
You can do it! Come on, Aido!
420
00:30:14,810 --> 00:30:16,270
I will run with the flames
421
00:30:16,350 --> 00:30:18,800
One. Two. Three…
422
00:30:18,890 --> 00:30:21,180
And four-- Come! Come…
423
00:30:21,350 --> 00:30:23,890
The force of the Ganges runs in my veins
424
00:30:23,980 --> 00:30:26,310
With eyes moist
And breath alive
425
00:30:26,390 --> 00:30:28,890
Tall as a mountain
All doors will open to me
426
00:30:28,980 --> 00:30:31,310
In villages, markets and roars
427
00:30:31,390 --> 00:30:34,140
In lanes, squares and the city walls…
428
00:30:42,350 --> 00:30:43,510
Are you that mad at Gopa?
429
00:30:47,140 --> 00:30:48,300
It's not about Gopa.
430
00:30:51,480 --> 00:30:52,360
Thanks for the ride.
431
00:30:53,020 --> 00:30:54,690
-I'll see you tomorrow.
-Yeah.
432
00:30:59,480 --> 00:31:00,310
Bye.
433
00:31:07,230 --> 00:31:08,060
Hi, Dad.
434
00:31:40,980 --> 00:31:41,900
No!
435
00:31:43,060 --> 00:31:43,900
Get out!
436
00:31:45,850 --> 00:31:46,680
No!
437
00:31:46,810 --> 00:31:48,610
-Where's Doko?
-Inside.
438
00:31:48,770 --> 00:31:50,270
Go! Leave right now!
439
00:31:50,350 --> 00:31:51,430
-Laksha!
-Hurry!
440
00:31:51,520 --> 00:31:53,520
I want it!
441
00:31:53,600 --> 00:31:55,220
-I want it!
-That's okay.
442
00:31:55,310 --> 00:31:56,150
One minute.
443
00:31:56,230 --> 00:31:58,520
One minute, Laksha. Listen to me.
444
00:31:58,850 --> 00:31:59,720
Listen…
445
00:32:00,270 --> 00:32:01,150
Laksha!
446
00:32:01,310 --> 00:32:02,810
I want it!
447
00:32:02,890 --> 00:32:03,970
Everyone out!
448
00:32:04,060 --> 00:32:05,310
Out!
449
00:32:05,560 --> 00:32:07,270
Get out of here!
450
00:32:07,890 --> 00:32:09,970
-Laksha. One minute.
-Hey-- No.
451
00:32:10,060 --> 00:32:10,940
No.
452
00:32:11,810 --> 00:32:15,020
One minute, Laksha. One minute.
One minute, Laksha!
453
00:32:17,390 --> 00:32:18,220
Listen to me.
454
00:32:18,560 --> 00:32:19,400
-Laksha!
-No!
455
00:32:19,480 --> 00:32:21,020
Wait a minute. Listen.
456
00:32:22,850 --> 00:32:23,890
Laksha!
457
00:32:25,270 --> 00:32:26,860
Laksha! Laksha!
458
00:32:28,100 --> 00:32:29,260
Pass the cloth please, Joshua.
459
00:32:34,310 --> 00:32:36,110
If he doesn't get drugs,
he'll commit suicide.
460
00:32:36,560 --> 00:32:38,480
He used to work in Tiger Sanga's army.
461
00:32:42,680 --> 00:32:44,850
We have rebels
from every group in our rehab.
462
00:32:45,770 --> 00:32:49,270
Johnson has been helping drug addicts
from all the groups.
463
00:32:50,600 --> 00:32:53,430
We treat them here free of cost.
464
00:32:54,640 --> 00:32:56,930
Four rehab centers. Free.
465
00:32:58,810 --> 00:33:00,150
This is our fight.
466
00:33:00,680 --> 00:33:03,680
Our kids must be educated
and know their rights.
467
00:33:04,770 --> 00:33:07,900
Tiger Sanga is selling the state.
We won't let it happen.
468
00:33:13,520 --> 00:33:14,900
The arms truck will get here
tomorrow, Doko.
469
00:33:19,230 --> 00:33:20,400
The rally is on the 14th.
470
00:33:22,270 --> 00:33:23,900
All the other groups
will stand on the stage,
471
00:33:25,390 --> 00:33:26,390
and pose for photographs.
472
00:33:28,100 --> 00:33:31,350
But have they set aside their differences?
All resolved?
473
00:33:34,230 --> 00:33:35,060
It's an eyewash.
474
00:33:36,850 --> 00:33:40,850
If we can't stop the rally
without violence by the 12th…
475
00:33:43,310 --> 00:33:44,440
then there will be violence.
476
00:33:46,680 --> 00:33:47,760
We need the truck by the 12th.
477
00:33:53,930 --> 00:33:54,760
Tracker one.
478
00:33:59,680 --> 00:34:00,510
Tracker two.
479
00:34:02,270 --> 00:34:03,150
Active.
480
00:34:03,680 --> 00:34:04,510
Tracker three.
481
00:34:26,770 --> 00:34:28,060
-Sir!
-Congrats, Aman.
482
00:34:28,520 --> 00:34:30,810
Tiger Sanga is ready to negotiate.
483
00:34:31,180 --> 00:34:32,140
We have a problem, sir.
484
00:34:32,640 --> 00:34:33,470
What?
485
00:34:33,980 --> 00:34:37,060
-It's Johnson who is buying the arms.
-That's good news.
486
00:34:37,640 --> 00:34:40,600
That's why Tiger is negotiating
with us. Good job.
487
00:34:40,680 --> 00:34:42,430
Sir, I created Johnson. Remember?
488
00:34:43,310 --> 00:34:45,650
To be the revolutionary opposition
to Tiger Sanga.
489
00:34:46,020 --> 00:34:48,730
A pressure point
to bring Tiger Sanga to the table.
490
00:34:48,890 --> 00:34:49,720
We funded it.
491
00:34:49,810 --> 00:34:52,020
The man in the posters is Rongmo, sir.
492
00:34:52,310 --> 00:34:55,610
Some old retired militant
of Tiger Sanga's group.
493
00:34:55,680 --> 00:34:56,800
I know that.
494
00:34:57,100 --> 00:34:59,470
Someone is using Johnson's name
to buy arms…
495
00:34:59,810 --> 00:35:01,770
to oppose the peace accord
through violence.
496
00:35:01,930 --> 00:35:03,550
So, don't give them the arms. Simple.
497
00:35:03,770 --> 00:35:05,860
Sir, it is important
we supply the guns to them.
498
00:35:06,770 --> 00:35:09,610
If they buy them from elsewhere,
we won't know any details.
499
00:35:09,850 --> 00:35:11,470
Sir, I'm tracking every box.
500
00:35:11,560 --> 00:35:13,020
Listen, Aman.
501
00:35:13,390 --> 00:35:15,970
Negotiating is easier if Johnson exists.
502
00:35:16,520 --> 00:35:18,980
But I want Johnson in my control.
That's it.
503
00:35:20,180 --> 00:35:21,140
It'll take time, sir.
504
00:35:21,850 --> 00:35:23,050
But I will find this Johnson.
505
00:35:24,100 --> 00:35:25,680
The arms will lead me to him.
506
00:35:25,770 --> 00:35:27,190
We don't have time, Aman.
507
00:35:27,810 --> 00:35:29,560
Track him down. Find him.
508
00:35:29,680 --> 00:35:32,550
I've assured Tiger Sanga
that I'll handle Johnson.
509
00:35:32,730 --> 00:35:36,060
We'll look like such clowns if we fail!
510
00:35:36,350 --> 00:35:39,140
Don't worry, sir.
We won't look like clowns.
511
00:35:49,100 --> 00:35:50,510
Wangnao will lead us to Johnson.
512
00:35:51,810 --> 00:35:54,270
Doko to Wangnao
and Wangnao to Johnson.
513
00:36:03,680 --> 00:36:04,510
Breaking news coming in,
514
00:36:04,600 --> 00:36:08,510
in the attack on security forces
on the outskirts of Srinagar.
515
00:36:08,600 --> 00:36:10,260
We are getting you more details of that.
516
00:36:10,350 --> 00:36:11,850
Sources are now telling our channel
517
00:36:11,930 --> 00:36:15,390
that three CRPF personnel
have sustained bullet injuries
518
00:36:15,480 --> 00:36:18,650
and have been shifted
to a nearby hospital for treatment.
519
00:36:18,730 --> 00:36:21,980
Two of whom are believed
to be in critical condition.
520
00:36:22,180 --> 00:36:23,890
TERRORISTS ATTACK SECURITY FORCES
521
00:36:24,310 --> 00:36:25,230
LIVE WIRE
HERE FIRST
522
00:36:25,350 --> 00:36:30,220
Terrorists targeted the CRPF convoy
on the outskirts of Srinagar
523
00:36:30,310 --> 00:36:34,230
where a patrolling party of the CRPF
came under attack.
524
00:36:35,180 --> 00:36:37,510
Search and cordon operations
are underway now.
525
00:36:37,600 --> 00:36:40,600
Ishan will give us the latest.
With us, who are on this yet, Ishan?
526
00:36:58,730 --> 00:37:00,650
Doko lived in Aido's house
until two years ago.
527
00:37:01,230 --> 00:37:02,400
He is Wangnao's man.
528
00:37:03,520 --> 00:37:04,860
He's still in touch with Wangnao.
529
00:37:06,480 --> 00:37:08,480
-We must search his house.
-You mean Aido's house?
530
00:37:09,430 --> 00:37:11,470
I told you she'd come in useful.
531
00:37:12,060 --> 00:37:14,730
And I had told you
to keep her out of this, sir.
532
00:37:15,640 --> 00:37:18,390
So, how else can we
get into Wangnao's house?
533
00:37:52,060 --> 00:37:55,360
They got blood on their hands
534
00:37:55,430 --> 00:37:59,050
They got blood on their hands
535
00:37:59,640 --> 00:38:03,390
Of family and friends…
536
00:38:03,480 --> 00:38:07,520
Of family and friends…
537
00:38:08,060 --> 00:38:09,020
Hey!
538
00:38:11,640 --> 00:38:13,430
What? Didn't you see me?
539
00:38:13,770 --> 00:38:14,770
Sorry, I was on the phone.
540
00:38:16,600 --> 00:38:17,510
Okay!
541
00:38:18,560 --> 00:38:21,400
Someone at the rehab center
said you had been there.
542
00:38:22,100 --> 00:38:24,850
Yeah. I donate money to them.
543
00:38:27,640 --> 00:38:28,550
Good man.
544
00:38:29,600 --> 00:38:31,180
You deserve a big hug.
545
00:38:34,310 --> 00:38:35,770
Dad was asking about you.
546
00:38:36,310 --> 00:38:39,980
-I'll come see him soon.
-Okay. Come, I have to go.
547
00:38:40,060 --> 00:38:40,940
Wait!
548
00:38:41,020 --> 00:38:42,020
-What?
-Let's have coffee.
549
00:38:42,100 --> 00:38:44,470
-No. I don't have time, Joshua.
-Come on, we can have a coffee.
550
00:38:49,350 --> 00:38:50,600
Emma! Cappuccino.
551
00:38:50,890 --> 00:38:53,680
FOREST DEPARTMENT
552
00:39:03,640 --> 00:39:06,050
All the kids in Emma's village
were working for Johnson.
553
00:39:06,520 --> 00:39:09,400
Her son Niko was likely to join
the others soon.
554
00:39:09,640 --> 00:39:10,640
They were his friends.
555
00:39:10,730 --> 00:39:13,480
O, life!
A farmer's life
556
00:39:13,890 --> 00:39:18,180
How blessed I am to be a farmer
557
00:39:18,430 --> 00:39:20,800
The land I'm blessed of
558
00:39:21,020 --> 00:39:23,230
-Is everyone well?
-All good.
559
00:39:23,680 --> 00:39:26,220
-How is everyone, Niko?
-All well.
560
00:39:26,560 --> 00:39:29,360
-Niko, how's your mom?
-She wasn't well but she's okay now.
561
00:39:30,520 --> 00:39:32,980
-Weren't you unwell?
-I was. Just like Niko's mom.
562
00:39:34,100 --> 00:39:35,430
O, Jesus!
563
00:39:35,730 --> 00:39:36,560
Hello, Horen.
564
00:39:36,810 --> 00:39:40,810
O, life!
A farmer's life
565
00:39:41,390 --> 00:39:45,430
How blessed I am to be a farmer
566
00:39:48,640 --> 00:39:51,850
Listening to Niko's song reminds me
of my days in the paddy fields.
567
00:39:54,930 --> 00:40:01,050
The gentle breeze blows down
From the trees to refresh me
568
00:40:01,390 --> 00:40:02,760
O, Jesus!
569
00:40:04,310 --> 00:40:09,980
Farming is my birthright
With dignity I plow the land
570
00:40:10,480 --> 00:40:11,900
O, Jesus!
571
00:40:13,430 --> 00:40:17,640
O, life!
A farmer's life
572
00:40:17,980 --> 00:40:22,190
How blessed I am to be a farmer
573
00:40:23,180 --> 00:40:24,100
Come, friends.
574
00:40:27,430 --> 00:40:29,300
A farmer's life
575
00:40:30,600 --> 00:40:32,100
-Fall in line!
-Boys, line up.
576
00:40:39,480 --> 00:40:40,480
One day, we'll win.
577
00:41:00,730 --> 00:41:01,810
-Lima!
-Yes?
578
00:41:05,730 --> 00:41:07,060
Your favorite toffees.
579
00:41:09,020 --> 00:41:10,480
The match is in two days.
You'll come, right?
580
00:41:11,560 --> 00:41:12,520
You're the best.
581
00:41:13,810 --> 00:41:15,190
If you come, we'll win.
582
00:41:15,680 --> 00:41:16,640
-Lima!
-Sir!
583
00:41:16,890 --> 00:41:18,600
-Come.
-Niko, thank you.
584
00:41:24,180 --> 00:41:28,640
Emma only worked for me in case
Niko joined a rebel group,
585
00:41:29,430 --> 00:41:31,010
then I'd protect him from harm.
586
00:41:39,350 --> 00:41:41,720
It was bad tidings for Johnson's men.
587
00:41:43,060 --> 00:41:45,020
Tiger Sanga had no other choice.
588
00:41:45,980 --> 00:41:47,940
If he couldn't control Johnson,
589
00:41:48,520 --> 00:41:50,690
he'd have to concede
to Abrar sir's conditions.
590
00:41:50,810 --> 00:41:51,810
-I am with…
-Johnson!
591
00:41:51,930 --> 00:41:56,010
And if I couldn't control Johnson,
Abrar sir would lose.
592
00:41:58,770 --> 00:42:00,360
-Johnson!
-I am with…
593
00:42:00,430 --> 00:42:02,350
Johnson's people
would be defeated either way.
594
00:42:03,310 --> 00:42:07,980
By Tiger Sanga, the police,
the army and me.
595
00:42:08,060 --> 00:42:09,060
Johnson!
596
00:42:09,560 --> 00:42:11,400
-I am with…
-Johnson!
597
00:42:11,480 --> 00:42:13,730
I am with Johnson!
598
00:42:14,020 --> 00:42:19,270
I am with Johnson!
599
00:42:19,810 --> 00:42:23,360
-I am with Johnson!
-I am with Johnson!
600
00:42:23,430 --> 00:42:25,220
We just want rain!
601
00:42:25,640 --> 00:42:28,100
Pray for rain! We are ruined!
602
00:42:30,520 --> 00:42:32,860
Everything is burnt.
Everything is finished!
603
00:42:35,520 --> 00:42:38,900
Our paddy fields are on fire.
604
00:42:40,100 --> 00:42:42,970
Niko, our crops are on fire.
605
00:42:43,730 --> 00:42:44,690
I'm with Johnson.
606
00:42:45,480 --> 00:42:46,560
I am with Johnson!
607
00:42:47,770 --> 00:42:48,860
I am with Johnson!
608
00:42:50,230 --> 00:42:53,150
-Where's Horen?
-I don't know.
609
00:42:55,270 --> 00:42:56,480
I'm with Johnson.
610
00:42:58,890 --> 00:43:01,930
Where is Horen? Talk!
611
00:43:37,140 --> 00:43:39,720
What the hell is this?
612
00:43:40,180 --> 00:43:42,800
-He's one of Horen's guys. Take him.
-Move it!
613
00:43:43,270 --> 00:43:44,150
Move!
614
00:43:50,390 --> 00:43:52,600
They ran off with children
from ten villages.
615
00:43:53,060 --> 00:43:53,940
The children!
616
00:44:11,390 --> 00:44:12,260
Stop!
617
00:44:12,350 --> 00:44:13,890
-I need to see Herlong.
-Yes.
618
00:44:14,100 --> 00:44:14,970
Emma, wait here.
619
00:44:15,230 --> 00:44:16,060
Come.
620
00:45:09,640 --> 00:45:11,760
Who is Niko?
621
00:45:13,180 --> 00:45:14,050
Is this Niko?
622
00:45:18,350 --> 00:45:19,220
This boy?
623
00:45:29,060 --> 00:45:30,020
Is this him?
624
00:45:44,230 --> 00:45:45,110
Is this Niko?
625
00:45:52,430 --> 00:45:53,350
What about him?
626
00:46:05,270 --> 00:46:09,360
One day, Horen will take you away
like he took Lima!
627
00:46:10,640 --> 00:46:12,680
-Who is Lima?
-My nephew.
628
00:46:13,640 --> 00:46:16,260
He joined Johnson's group with Horen.
629
00:46:19,770 --> 00:46:21,610
I won't let you stay
in the village anymore.
630
00:46:22,310 --> 00:46:23,270
I will send you to Delhi.
631
00:46:25,390 --> 00:46:26,260
I will not go to India.
632
00:46:47,730 --> 00:46:51,230
If you get in trouble again,
I won't come and save you.
633
00:47:26,430 --> 00:47:27,260
She's your mother.
634
00:47:28,480 --> 00:47:29,440
Naturally she'd be upset.
635
00:47:32,390 --> 00:47:33,220
Let's go inside.
636
00:47:36,930 --> 00:47:37,970
She's right.
637
00:47:39,480 --> 00:47:42,360
You should stay here with your mother.
638
00:47:47,350 --> 00:47:48,640
Okay, don't go to Delhi.
639
00:47:50,350 --> 00:47:51,180
Go to Assam then.
640
00:47:53,770 --> 00:47:56,690
Work and earn money there.
Build a house and buy a car.
641
00:47:58,560 --> 00:47:59,690
I have friends there.
642
00:48:01,520 --> 00:48:03,730
The village is my home.
Why must I go anywhere else?
643
00:48:09,560 --> 00:48:10,650
What's there for you?
644
00:48:12,060 --> 00:48:14,770
We have a farm. I like it there.
645
00:48:15,180 --> 00:48:18,100
I have friends.
I like hanging out with them.
646
00:48:18,560 --> 00:48:22,520
I like singing songs.
Mom likes to sing as well.
647
00:48:23,270 --> 00:48:24,360
Have you heard her sing?
648
00:48:25,930 --> 00:48:26,800
She doesn't sing anymore.
649
00:48:28,140 --> 00:48:31,140
Tell her to come to the village
and stay with me.
650
00:48:31,230 --> 00:48:32,480
I want to live with her there.
651
00:48:33,680 --> 00:48:34,640
She's scared.
652
00:48:36,890 --> 00:48:38,220
You might get lured away
653
00:48:39,430 --> 00:48:40,800
and be handed a gun.
654
00:48:43,020 --> 00:48:45,270
My friends don't like using guns.
655
00:48:45,730 --> 00:48:48,230
They prefer going to school, and farming.
656
00:48:48,810 --> 00:48:50,480
But who gets the guns? They do.
657
00:48:52,980 --> 00:48:54,190
Do you want to till the land?
658
00:48:57,350 --> 00:49:00,510
You don't want to farm.
And I don't want to buy a car.
659
00:49:02,230 --> 00:49:03,110
Is that so wrong?
660
00:49:11,640 --> 00:49:13,350
Guns are fired from a shoulder.
661
00:49:14,060 --> 00:49:16,690
And that shoulder is burdened
with a story.
662
00:49:17,930 --> 00:49:19,760
It wasn't my job
to listen to those stories.
663
00:49:20,890 --> 00:49:22,510
I only wanted to deal with the gun.
664
00:49:24,180 --> 00:49:25,350
That was my mistake.
665
00:49:26,520 --> 00:49:27,360
Who is to say?
666
00:49:27,430 --> 00:49:29,470
O, Mamma
667
00:49:32,520 --> 00:49:33,690
O, Mamma
668
00:49:36,890 --> 00:49:38,680
O, Mamma
669
00:49:41,770 --> 00:49:43,150
O, Mamma
670
00:49:46,230 --> 00:49:50,810
My feet all tired
My wings all fired
671
00:49:50,890 --> 00:49:52,510
O, Mamma
672
00:49:55,680 --> 00:49:59,890
I'm all alone
I wanna come home
673
00:49:59,980 --> 00:50:01,730
O, Mamma
674
00:50:02,810 --> 00:50:07,940
From afar, Niko, Lima, Horen and Doko
seemed like chips of the same block.
675
00:50:08,730 --> 00:50:12,900
And if they got to grow up,
they'd turn into a Tiger Sanga.
676
00:50:15,730 --> 00:50:18,110
To turn into a Tiger Sanga,
you first had to stay alive.
677
00:50:18,850 --> 00:50:19,720
That was tough.
678
00:50:20,890 --> 00:50:23,260
Once you were a Tiger Sanga,
it was just as tough to stay alive.
679
00:50:23,770 --> 00:50:27,440
For Tiger Sanga to stay alive,
others had to be killed.
680
00:50:29,520 --> 00:50:33,150
Either by his own army
or by government allies.
681
00:50:33,810 --> 00:50:34,770
There was a reason
682
00:50:35,230 --> 00:50:38,650
why the Indian government wanted
to sign a peace accord with Tiger Sanga.
683
00:50:41,480 --> 00:50:44,270
Chief, he was our man once.
684
00:50:45,180 --> 00:50:46,140
Rongmo.
685
00:50:47,730 --> 00:50:49,560
We used to call him the Serpent.
686
00:50:50,810 --> 00:50:52,230
Thirty years back.
687
00:50:55,020 --> 00:50:57,650
Genius. He left us later.
688
00:50:58,640 --> 00:51:02,260
He said, "Tiger Sanga was wrong."
689
00:51:02,350 --> 00:51:03,510
Just disappeared.
690
00:51:03,810 --> 00:51:05,110
Five years back,
691
00:51:05,600 --> 00:51:08,260
posters of him started to surface.
692
00:51:09,390 --> 00:51:10,510
With a changed name.
693
00:51:12,020 --> 00:51:13,150
Johnson!
694
00:51:14,480 --> 00:51:18,400
Schools and rehabs. But no politics.
695
00:51:20,020 --> 00:51:22,900
We ignored him. Mistake.
696
00:51:24,310 --> 00:51:28,190
Tiger Sanga, your people
hang on to your every word.
697
00:51:28,890 --> 00:51:31,350
No Rongmo and no Johnson can fight us.
698
00:51:32,560 --> 00:51:33,480
Today,
699
00:51:34,680 --> 00:51:36,050
whether he fights,
700
00:51:37,350 --> 00:51:40,050
wins or even loses…
701
00:51:41,480 --> 00:51:43,940
is no longer important. Right, Neil?
702
00:51:45,480 --> 00:51:49,940
It's important that
Johnson exists for Abrar.
703
00:51:50,680 --> 00:51:56,510
We're the only ones at the table
with the Center.
704
00:51:58,430 --> 00:52:02,100
They don't like it.
705
00:52:02,810 --> 00:52:05,690
They'll empower Johnson.
706
00:52:07,850 --> 00:52:10,180
Chief, find him.
707
00:52:11,100 --> 00:52:12,800
Destroy the whole group.
708
00:52:14,060 --> 00:52:17,610
-Do your best or your worst.
-Yes, sir.
709
00:52:20,480 --> 00:52:23,860
You will die. We'll shoot
each and every one of you
710
00:52:24,520 --> 00:52:27,440
if you dare to disobey Tiger Sanga.
711
00:52:28,520 --> 00:52:31,730
Or if we hear
you're collaborating with Johnson,
712
00:52:32,060 --> 00:52:33,480
you'll be dead.
713
00:52:34,680 --> 00:52:36,800
Didn't you see us
shoot that young boy?
714
00:52:38,640 --> 00:52:40,930
We'll destroy your homes.
715
00:53:17,060 --> 00:53:17,900
Stop!
716
00:53:21,270 --> 00:53:22,110
Stop!
717
00:53:22,180 --> 00:53:24,760
Where are you taking him?
Let my husband go!
718
00:53:25,390 --> 00:53:26,850
Where are you taking him?
719
00:53:26,980 --> 00:53:30,690
Let him go! Take him over my dead body.
720
00:53:31,390 --> 00:53:33,140
I'll slit your throat right now.
721
00:53:37,310 --> 00:53:38,150
Let my husband go!
722
00:53:41,520 --> 00:53:42,520
It's okay.
723
00:54:00,890 --> 00:54:02,180
They took Rosa yesterday.
724
00:54:03,850 --> 00:54:07,220
They kept her all night.
She came back alone this morning.
725
00:54:13,310 --> 00:54:14,440
Was it the police, Rosa?
726
00:54:18,230 --> 00:54:20,560
Rosa, did they say why they arrested you?
727
00:54:21,020 --> 00:54:22,230
They were looking for me.
728
00:54:23,560 --> 00:54:25,190
But I had to run, so…
729
00:54:28,640 --> 00:54:29,680
Did they hit you, child?
730
00:55:01,730 --> 00:55:05,150
Come on. Come on. Come on…
731
00:55:07,520 --> 00:55:08,560
Aido, come on.
732
00:55:08,640 --> 00:55:10,680
One, one… one, two.
733
00:55:11,350 --> 00:55:13,850
Four. Come on. One… one, two, three, four.
734
00:55:14,230 --> 00:55:15,730
And one, two, three, four.
735
00:55:18,230 --> 00:55:20,940
Come on. One. One. One, two…
736
00:55:21,390 --> 00:55:23,180
Four. One, two, three, four!
737
00:55:25,810 --> 00:55:27,190
I am sorry. I'm sorry.
738
00:55:28,060 --> 00:55:28,900
Sorry, Aido.
739
00:55:28,980 --> 00:55:31,270
John, you can prepare me for this fight,
740
00:55:32,230 --> 00:55:33,770
but poor Rosa wasn't prepared.
741
00:55:34,520 --> 00:55:36,940
The poor kid couldn't even speak
about what she had to endure.
742
00:56:05,230 --> 00:56:07,060
Anjaiyaah sir, no more morning walks?
743
00:56:07,430 --> 00:56:09,930
I have to send
a quarterly report to Delhi.
744
00:56:10,270 --> 00:56:13,650
The government is worried
about global warming.
745
00:56:13,810 --> 00:56:15,060
Too much tension.
746
00:56:16,310 --> 00:56:20,190
This doesn't look like global warming,
747
00:56:20,850 --> 00:56:22,760
more like local warming.
748
00:56:23,060 --> 00:56:24,020
Off the record, sir.
749
00:56:24,100 --> 00:56:25,470
-Yes?
-It was Tiger Sanga's men.
750
00:56:25,810 --> 00:56:27,440
-I see.
-This is Johnson's village.
751
00:56:27,520 --> 00:56:29,360
But why suddenly?
752
00:56:29,430 --> 00:56:31,890
Johnson's group is opposing
the peace accord, sir.
753
00:56:32,180 --> 00:56:33,390
Peace!
754
00:56:34,390 --> 00:56:38,140
Peace is a subjective hypothesis, Thomas.
755
00:56:38,270 --> 00:56:41,190
-Hypo-- Sir?
-I'll explain.
756
00:56:41,640 --> 00:56:45,640
One man's peace could be
another man's chaos.
757
00:56:45,730 --> 00:56:46,980
-Chaos, sir?
-Yes.
758
00:56:48,270 --> 00:56:49,480
Do you know Yashodhara?
759
00:56:50,520 --> 00:56:51,360
No, sir.
760
00:56:52,270 --> 00:56:54,150
-Rahula?
-Rahul Gandhi?
761
00:56:55,730 --> 00:56:56,560
No!
762
00:56:57,140 --> 00:56:59,760
-Gautam Buddha's son.
-Okay.
763
00:56:59,850 --> 00:57:01,970
-Yashodhara was Buddha's wife.
-Okay.
764
00:57:02,060 --> 00:57:05,190
-Sir.
-See? People don't even know them.
765
00:57:05,640 --> 00:57:08,470
-Everyone knows Buddha…
-Sir.
766
00:57:08,560 --> 00:57:10,230
-and His idea of peace.
-Sir.
767
00:57:11,390 --> 00:57:14,760
But what about Yashodhara's peace?
768
00:57:16,270 --> 00:57:18,650
And Rahula's peace?
769
00:57:19,930 --> 00:57:22,640
When Buddha renounced the world,
didn't their lives become chaos?
770
00:57:22,730 --> 00:57:24,360
-Chaos, sir. Yes.
-No?
771
00:57:25,640 --> 00:57:30,390
So, peace is a subjective hypothesis.
772
00:57:30,600 --> 00:57:32,930
-Hy…
-Yes.
773
00:57:33,640 --> 00:57:35,430
-This village will not be rebuilt.
-Jai Hind, sir.
774
00:57:35,890 --> 00:57:37,010
Sir, please sign.
775
00:57:37,930 --> 00:57:44,180
How blessed I am to be a farmer
776
00:57:56,890 --> 00:57:58,430
O, Jesus
777
00:57:58,520 --> 00:58:01,690
Niko said you liked singing.
778
00:58:03,890 --> 00:58:05,140
When I was pregnant with Niko,
779
00:58:06,560 --> 00:58:08,610
his father sang this song to him.
780
00:58:10,020 --> 00:58:11,270
Farmers sing it as well.
781
00:58:12,680 --> 00:58:16,300
Even the farmers who have turned
into rebels sing it.
782
00:58:28,020 --> 00:58:29,980
The amount of money
the State spends on bullets
783
00:58:31,850 --> 00:58:34,220
could be used to help make things right!
784
00:58:37,350 --> 00:58:38,760
How much does a bullet cost?
785
00:58:40,810 --> 00:58:41,810
Who buys them?
786
00:58:48,180 --> 00:58:49,760
Talk to your government.
787
00:58:52,100 --> 00:58:56,300
If they do something,
Johnson will leave Niko alone.
788
00:58:59,020 --> 00:59:02,610
Or else, they'll take him away.
789
00:59:04,180 --> 00:59:05,760
Niko doesn't want anything.
790
00:59:08,890 --> 00:59:09,760
Don't worry, Emma.
791
00:59:12,560 --> 00:59:14,270
I will not let Johnson harm Niko.
792
00:59:20,430 --> 00:59:26,300
Horen! We know you and your men
are hiding in this village!
793
00:59:27,390 --> 00:59:32,510
Horen, if you don't want trouble,
surrender now!
794
00:59:32,890 --> 00:59:35,850
I repeat. If you don't want trouble,
surrender now!
795
00:59:35,980 --> 00:59:37,310
Leave our village alone!
796
00:59:42,390 --> 00:59:46,390
Horen! Come out. Surrender!
797
00:59:46,980 --> 00:59:51,480
I will kill everyone in this village
including the children!
798
00:59:52,850 --> 00:59:54,390
Horen, come out now!
799
00:59:55,270 --> 00:59:57,480
We know you and your men
are hiding here!
800
00:59:57,770 --> 00:59:58,940
If you don't surrender now,
801
00:59:59,020 --> 00:59:59,860
Don't do it!
802
00:59:59,930 --> 01:00:03,720
I'll order my men to hunt all of you down!
803
01:00:04,230 --> 01:00:06,400
Horen! Can you hear me?
804
01:00:07,680 --> 01:00:11,140
We know you and your men are hiding here.
805
01:00:11,230 --> 01:00:15,560
Come out! Or the blood of women
and children will flow here!
806
01:00:16,350 --> 01:00:18,050
-Darn it!
-Open fire!
807
01:00:20,270 --> 01:00:21,440
Shoot him!
808
01:00:25,980 --> 01:00:27,440
Give cover to Niko!
809
01:00:30,140 --> 01:00:31,010
Cover him!
810
01:00:35,180 --> 01:00:36,850
He is firing at us from behind the church.
811
01:00:42,640 --> 01:00:45,600
Look! Behind the church.
812
01:00:46,770 --> 01:00:47,610
Niko!
813
01:00:50,810 --> 01:00:51,770
Niko!
814
01:00:53,230 --> 01:00:56,610
You hit my boss. Where can you escape now?
815
01:01:18,350 --> 01:01:19,720
Horen, another jeep!
816
01:01:22,350 --> 01:01:23,680
Retreat. Run!
817
01:01:25,560 --> 01:01:26,400
Stop!
818
01:01:26,730 --> 01:01:27,860
Let's run fast!
819
01:01:32,480 --> 01:01:34,810
Where is Horen? Where is he?
820
01:01:39,980 --> 01:01:42,020
Run! Niko! Run.
821
01:02:07,140 --> 01:02:09,300
Move the left speaker to the side.
822
01:02:10,890 --> 01:02:13,140
A little further to the left.
823
01:02:13,430 --> 01:02:15,390
-Yes…
-Who will take the north route?
824
01:02:15,520 --> 01:02:17,020
They'll exit from the east.
825
01:02:17,100 --> 01:02:18,430
Yes, the right one.
826
01:02:18,520 --> 01:02:19,980
If you block the east,
what about the highway?
827
01:02:20,060 --> 01:02:21,900
The side one.
828
01:02:21,980 --> 01:02:24,980
-But the Chief Minister…
-The parking space?
829
01:02:25,060 --> 01:02:27,560
Shall we barricade the place
and put up flags?
830
01:02:27,640 --> 01:02:28,720
-Good idea.
-Let's go.
831
01:02:29,810 --> 01:02:30,690
That's better.
832
01:02:32,270 --> 01:02:35,520
Yes, the speakers at the back here…
833
01:02:35,770 --> 01:02:39,020
Touch them together. The left one, yes.
834
01:02:40,430 --> 01:02:41,680
A bit more…
835
01:02:47,890 --> 01:02:48,760
At the rally ground,
836
01:02:48,890 --> 01:02:52,220
while the security personnel
and the local party leaders
837
01:02:52,350 --> 01:02:55,430
were discussing the details
of the peace rally,
838
01:02:55,560 --> 01:02:56,770
the bomb exploded.
839
01:02:56,850 --> 01:03:01,260
Many asked were we really ready
for a peace accord?
840
01:03:01,480 --> 01:03:03,810
The government has vowed
to spread peace in the state.
841
01:03:03,930 --> 01:03:05,050
ESTABLISHING PEACE POSES NEW CHALLENGE
842
01:03:05,140 --> 01:03:06,180
So, peace will prevail.
843
01:03:06,730 --> 01:03:08,360
The rally will take place
on the same site.
844
01:03:09,140 --> 01:03:10,970
The state will know peace.
845
01:03:11,560 --> 01:03:14,810
Following the blast,
Abrar Bhatt headed to the Northeast
846
01:03:14,890 --> 01:03:16,430
with the Security Council team.
847
01:03:27,480 --> 01:03:31,020
"If there is paradise on Earth,
848
01:03:31,850 --> 01:03:36,100
then it is here…"
849
01:03:39,310 --> 01:03:41,230
It looks so beautiful from up here.
850
01:03:42,140 --> 01:03:43,970
-Sorry, sir?
-Nothing.
851
01:03:45,600 --> 01:03:47,140
-All set?
-Yes, sir.
852
01:04:08,520 --> 01:04:10,480
-Get the draft ready, I'll check it later.
-Yes, sir.
853
01:04:10,560 --> 01:04:13,310
-Did we get the email?
-I'm on it, sir. The internet is down.
854
01:04:13,600 --> 01:04:15,180
I don't want a car. I asked for a taxi.
855
01:04:15,270 --> 01:04:16,610
-It's over there, sir.
-I see, it's there.
856
01:04:17,100 --> 01:04:19,260
What's your name, brother?
857
01:04:19,390 --> 01:04:20,930
-Andona.
-Andona?
858
01:04:21,270 --> 01:04:24,230
Okay. You'll drive me around today.
Let's go.
859
01:04:24,770 --> 01:04:25,690
Yes.
860
01:04:26,310 --> 01:04:27,150
Let's go!
861
01:04:43,270 --> 01:04:45,150
-Sir.
-How are you, Sampat?
862
01:04:45,480 --> 01:04:46,310
Fine, sir.
863
01:04:47,020 --> 01:04:48,900
How's your leg now?
864
01:04:49,730 --> 01:04:51,190
Much better since the surgery, sir.
865
01:04:51,560 --> 01:04:53,150
-Aman?
-Inside, sir.
866
01:04:59,980 --> 01:05:01,230
Put it on speaker.
867
01:05:06,020 --> 01:05:07,560
-Good evening, sir.
-Good evening!
868
01:05:08,100 --> 01:05:10,470
The beard looks good. It suits you.
869
01:05:11,100 --> 01:05:14,050
Anjana has sent holy offerings.
She had been to the Vaishno Devi Shrine.
870
01:05:23,350 --> 01:05:25,300
The bomb that went off at the rally site,
871
01:05:26,430 --> 01:05:28,680
that was sad. Very sad.
872
01:05:29,390 --> 01:05:30,350
Who was behind it, sir?
873
01:05:33,770 --> 01:05:34,610
You tell me.
874
01:05:39,270 --> 01:05:40,770
I don't believe it was Johnson.
875
01:05:41,390 --> 01:05:43,970
Whoever it was, it worked for us.
876
01:05:44,600 --> 01:05:46,260
Tiger thinks it's Johnson.
877
01:05:46,770 --> 01:05:49,860
Good. It'll help me
in negotiating with him.
878
01:05:50,230 --> 01:05:51,150
I'm sure.
879
01:05:51,430 --> 01:05:54,890
But now that I'm here, I need silence.
880
01:05:55,270 --> 01:05:56,190
Peace, you see?
881
01:05:57,350 --> 01:06:00,180
Tiger must believe we can control Johnson.
882
01:06:00,770 --> 01:06:02,360
He will bloody sign it.
883
01:06:04,730 --> 01:06:05,610
Besides,
884
01:06:06,310 --> 01:06:07,520
who is this new Johnson?
885
01:06:09,810 --> 01:06:12,650
-I have a lead. Wangnao.
-Wangnao?
886
01:06:13,350 --> 01:06:15,970
He's been working for Johnson
for some years.
887
01:06:16,390 --> 01:06:17,930
That boxer girl's father?
888
01:06:19,730 --> 01:06:21,230
You don't trust me, sir?
889
01:06:21,810 --> 01:06:23,900
I'm not in the business of trust, Aman.
890
01:06:24,770 --> 01:06:26,520
I'm not in the business of trust.
891
01:06:31,100 --> 01:06:34,100
I'm aware of everything you do.
892
01:06:34,680 --> 01:06:39,430
But I must also be aware
of what you feel and think.
893
01:06:40,600 --> 01:06:42,300
The bomb went off at the rally site.
894
01:06:42,640 --> 01:06:45,390
Go, get them. Arrest them. Kill them.
895
01:06:46,640 --> 01:06:48,510
We cannot accept this violence.
896
01:06:48,850 --> 01:06:50,930
But you accepted Tiger Sanga's violence…
897
01:06:54,180 --> 01:06:55,930
because he's signing the peace agreement.
898
01:06:56,930 --> 01:06:58,850
Whether or not he believes in peace.
899
01:07:00,560 --> 01:07:01,400
But I'm sure,
900
01:07:02,430 --> 01:07:06,100
Johnson represents
the voice of the people.
901
01:07:07,180 --> 01:07:08,350
They are the people's voice.
902
01:07:09,310 --> 01:07:10,480
I see!
903
01:07:12,730 --> 01:07:15,730
Of course. The people's voice!
904
01:07:17,100 --> 01:07:18,510
What exactly is that?
905
01:07:19,140 --> 01:07:22,600
Did I mention anything about
the people's voice in your brief?
906
01:07:23,100 --> 01:07:25,930
No one has ever discussed
about the people's voice with me.
907
01:07:27,890 --> 01:07:30,930
I've seen the voices of people silenced.
908
01:07:31,020 --> 01:07:33,810
I've silenced some myself.
We've done it together.
909
01:07:37,230 --> 01:07:38,560
The people's voice!
910
01:07:40,520 --> 01:07:43,440
Their voices are heard
every five years, Aman.
911
01:07:44,140 --> 01:07:45,720
Not every day.
912
01:07:46,140 --> 01:07:49,800
If we were to hear it,
we'd hear it everywhere, or nowhere.
913
01:08:05,770 --> 01:08:07,110
Look around you.
914
01:08:08,060 --> 01:08:09,940
Just see what's happening.
915
01:08:10,060 --> 01:08:11,440
This is the people's voice.
916
01:08:12,480 --> 01:08:13,310
Listen to it!
917
01:08:15,180 --> 01:08:16,010
No, sir.
918
01:08:17,890 --> 01:08:18,800
There's a difference.
919
01:08:20,180 --> 01:08:22,100
We vote every five years…
920
01:08:23,390 --> 01:08:24,930
but the people's voice is not heard.
921
01:08:29,270 --> 01:08:32,270
People believe Tiger Sanga's voice
is their voice.
922
01:08:33,430 --> 01:08:37,970
On the other hand, Johnson chooses
to be the voice of the people.
923
01:08:38,640 --> 01:08:39,510
That's the difference.
924
01:08:40,270 --> 01:08:42,440
Our strategy involves
powerful groups, sir,
925
01:08:43,140 --> 01:08:44,050
but not people.
926
01:08:46,060 --> 01:08:47,310
People make a state, sir.
927
01:08:48,390 --> 01:08:49,550
So, it belongs to them.
928
01:08:50,100 --> 01:08:51,970
There's firing from both sides, sir.
929
01:08:52,390 --> 01:08:54,140
We know who's doing the firing.
930
01:08:54,730 --> 01:08:57,520
But we don't know who the bullets hit.
931
01:08:58,140 --> 01:08:59,470
Is peace not meant for them, sir?
932
01:09:00,850 --> 01:09:01,800
The rest of us?
933
01:09:03,480 --> 01:09:04,360
We already…
934
01:09:06,230 --> 01:09:07,060
have peace.
935
01:09:08,180 --> 01:09:10,220
Me, you, Tiger Sanga.
936
01:09:12,390 --> 01:09:13,510
So I firmly believe, sir…
937
01:09:15,640 --> 01:09:17,350
we must talk to this group as well.
938
01:09:19,350 --> 01:09:20,390
To Aido's father?
939
01:09:31,810 --> 01:09:34,690
Either everyone's voices will be heard
or no one's.
940
01:09:35,730 --> 01:09:38,810
I don't know why I felt Abrar sir
was taking this issue personally.
941
01:09:40,100 --> 01:09:42,430
Actually, we were both
taking it personally for the first time.
942
01:09:43,980 --> 01:09:44,860
Who is to say?
943
01:09:46,390 --> 01:09:47,430
I was in conflict.
944
01:09:47,520 --> 01:09:50,900
Did protecting India
mean protecting all Indians?
945
01:09:51,770 --> 01:09:54,770
I say we delete 13A
and add it next to 14C.
946
01:09:54,980 --> 01:09:56,360
No one will even notice.
947
01:09:58,100 --> 01:10:00,350
-I'll propose it to sir.
-No, don't say a word.
948
01:10:00,810 --> 01:10:02,560
-Thank you, Andona.
-Welcome, sir.
949
01:10:07,730 --> 01:10:10,310
Sir, a Mr. Anjaiyaah
from the Forest Department is here.
950
01:10:10,390 --> 01:10:12,260
-He's been waiting for hours.
-He's here!
951
01:10:12,560 --> 01:10:14,770
-He's an old friend. Send him in.
-Okay, sir.
952
01:10:17,980 --> 01:10:18,810
Come in.
953
01:10:20,230 --> 01:10:21,110
Sir.
954
01:10:22,020 --> 01:10:23,190
-Come.
-Yes, sir.
955
01:10:24,680 --> 01:10:26,260
-How are you, sir?
-Good. Sit.
956
01:10:26,430 --> 01:10:27,300
Thank you, sir.
957
01:10:34,180 --> 01:10:36,260
-Here's your coffee.
-Thank you, sir.
958
01:10:36,600 --> 01:10:37,470
Welcome.
959
01:10:45,850 --> 01:10:48,890
-Coffee is good?
-Sir! Thank you, sir. As good as ever.
960
01:10:49,480 --> 01:10:50,400
Thank you, sir.
961
01:10:51,100 --> 01:10:53,010
Why is Aman soft on Wangnao?
962
01:10:54,770 --> 01:10:59,020
Sir, I'm not sure if he's soft on Wangnao.
963
01:10:59,270 --> 01:11:03,360
Yes, Aido could theoretically be a reason.
964
01:11:04,430 --> 01:11:05,970
But Aman?
965
01:11:07,770 --> 01:11:09,480
Not Aman, sir.
966
01:11:10,680 --> 01:11:15,350
Maybe… 0,0001 percent chance, sir.
967
01:11:15,430 --> 01:11:19,720
I cannot take
even a 0,00001 percent chance, Anjaiyaah.
968
01:11:19,980 --> 01:11:20,810
Sir.
969
01:11:21,810 --> 01:11:22,690
Okay.
970
01:11:26,180 --> 01:11:27,350
Let him carry on.
971
01:11:27,730 --> 01:11:28,610
Sir.
972
01:11:29,430 --> 01:11:34,680
Get Sehdev to tap Aman's phones.
Listen to all his calls in real time.
973
01:11:37,100 --> 01:11:37,970
Sir?
974
01:11:38,810 --> 01:11:40,360
I'll handle Johnson from now on.
975
01:11:43,310 --> 01:11:44,150
Okay, sir.
976
01:11:44,680 --> 01:11:45,510
Coffee.
977
01:12:35,100 --> 01:12:35,930
Sunil.
978
01:12:37,390 --> 01:12:38,300
Jeimou.
979
01:12:39,730 --> 01:12:40,560
Smeitei.
980
01:12:42,060 --> 01:12:43,060
And this is Joy Singh.
981
01:12:57,060 --> 01:13:00,520
Tiger Sanga, do you remember Wangnao?
982
01:13:01,100 --> 01:13:03,850
Wangnao? He was Rongmo's secretary.
983
01:13:04,350 --> 01:13:06,550
Bright man. Then he left us.
984
01:13:07,270 --> 01:13:08,730
He wanted to become a teacher.
985
01:13:08,930 --> 01:13:12,350
That's right, Tiger Sanga.
He runs Johnson's schools now.
986
01:13:28,520 --> 01:13:30,560
-Who are they, Dad?
-I can't tell you.
987
01:13:32,930 --> 01:13:35,890
-Where are you going?
-I can't tell you.
988
01:13:36,810 --> 01:13:37,860
When will you come home?
989
01:13:39,770 --> 01:13:40,900
When will you come home, Dad?
990
01:13:41,770 --> 01:13:42,650
I don't know.
991
01:13:44,520 --> 01:13:45,440
Will you come back?
992
01:13:46,480 --> 01:13:47,310
I don't know.
993
01:13:54,350 --> 01:13:55,550
My fight is next week.
994
01:13:56,890 --> 01:13:59,260
My fight is now.
Will you fight along with me?
995
01:14:01,230 --> 01:14:02,360
That's not my fight.
996
01:14:02,850 --> 01:14:04,760
I can't cheer you on.
997
01:14:06,020 --> 01:14:07,730
And you can't cheer me on.
998
01:14:09,310 --> 01:14:11,900
This is the tragedy of our lives.
999
01:14:12,810 --> 01:14:13,980
We must change this.
1000
01:14:16,060 --> 01:14:18,060
Wangnao! Hurry up! Let's go.
1001
01:14:19,810 --> 01:14:20,650
I must go.
1002
01:14:25,930 --> 01:14:26,760
Dad!
1003
01:14:36,230 --> 01:14:37,480
I must go too, Dad.
1004
01:14:39,140 --> 01:14:42,010
That is your fight. This is my fight.
1005
01:14:42,770 --> 01:14:44,150
Wangnao, let's go.
1006
01:15:10,680 --> 01:15:12,010
Search the bloody house!
1007
01:15:12,930 --> 01:15:13,930
Where is he?
1008
01:15:15,230 --> 01:15:17,650
One day, two days, three days,
four days… we are sitting here.
1009
01:15:17,730 --> 01:15:18,900
We're not going anywhere.
1010
01:15:19,180 --> 01:15:21,390
You have to tell me where Wangnao is!
1011
01:15:22,480 --> 01:15:23,690
I don't know.
1012
01:15:26,480 --> 01:15:28,360
Score a goal.
1013
01:15:28,520 --> 01:15:29,400
Come on!
1014
01:15:30,890 --> 01:15:32,430
-Sir!
-Sir! One!
1015
01:15:32,850 --> 01:15:33,850
Sir, one.
1016
01:15:33,930 --> 01:15:37,930
When news of violence
is commonplace in the state,
1017
01:15:38,020 --> 01:15:42,110
it's a welcome sight to see
there isn't just violence here,
1018
01:15:42,180 --> 01:15:44,220
peace is a real possibility.
1019
01:15:44,310 --> 01:15:46,770
Today, Abrar sir has proved
1020
01:15:47,100 --> 01:15:49,850
that this part of India
can also enjoy peace.
1021
01:15:49,980 --> 01:15:52,610
And I must say,
Abrar sir is really good at football.
1022
01:15:52,680 --> 01:15:55,550
Same drama. Same circus.
1023
01:15:56,060 --> 01:15:57,020
Goal!
1024
01:15:57,140 --> 01:15:58,430
Peace process!
1025
01:16:02,890 --> 01:16:05,470
PEACE FINALLY REIGNS IN STATE
1026
01:16:09,270 --> 01:16:10,730
-Sir?
-Anjaiyaah?
1027
01:16:10,890 --> 01:16:13,180
You're live on TV, sir.
1028
01:16:17,270 --> 01:16:19,770
It's a tough job, Anjaiyaah. Now, listen.
1029
01:16:21,560 --> 01:16:22,440
That girl Aido.
1030
01:16:22,560 --> 01:16:26,520
Sir, she's been detained at home.
1031
01:16:26,770 --> 01:16:27,690
Let her go.
1032
01:16:29,060 --> 01:16:29,940
Sir?
1033
01:16:30,100 --> 01:16:33,600
Let her represent India.
Brand ambassador, you see.
1034
01:16:34,520 --> 01:16:37,230
Brand ambassador of happiness
from the state.
1035
01:16:37,310 --> 01:16:39,190
Just hope she wins the challenge match.
1036
01:16:39,560 --> 01:16:41,190
The media will celebrate Aido.
1037
01:16:42,140 --> 01:16:45,100
Meanwhile, I have spread some joy here.
1038
01:16:45,180 --> 01:16:46,100
Yes, sir.
1039
01:16:46,390 --> 01:16:47,260
Tough job.
1040
01:16:49,100 --> 01:16:51,390
Sir, you look good on TV.
1041
01:17:16,390 --> 01:17:18,010
Abrar sir's machinery is turning.
1042
01:17:18,770 --> 01:17:20,230
He thinks I'm in love with Aido.
1043
01:17:21,520 --> 01:17:22,360
Aren't you?
1044
01:17:22,890 --> 01:17:23,930
We're here on a job.
1045
01:17:25,020 --> 01:17:26,520
Are you convincing me or yourself?
1046
01:17:27,020 --> 01:17:28,360
Does it matter?
1047
01:17:28,890 --> 01:17:31,350
They want Wangnao. I'll get him.
Nothing else matters.
1048
01:17:32,180 --> 01:17:34,550
I'll do what I think is right. Alone.
1049
01:17:35,560 --> 01:17:37,190
No need to risk your career over this.
1050
01:17:38,230 --> 01:17:39,400
Report directly to Abrar sir.
1051
01:17:41,640 --> 01:17:42,600
I'm a Bihari, sir.
1052
01:17:43,770 --> 01:17:46,310
I fight and love with passion.
1053
01:17:47,430 --> 01:17:49,890
It's not racist, sir. Just branding.
1054
01:17:51,270 --> 01:17:52,230
Let's go then.
1055
01:17:52,890 --> 01:17:55,640
We'll fight some, and love some.
1056
01:18:08,770 --> 01:18:10,730
Send Doko's arms truck to Dolapur jungle.
1057
01:18:11,520 --> 01:18:12,440
I'll call Doko.
1058
01:18:21,480 --> 01:18:22,440
We gotta go.
1059
01:18:23,980 --> 01:18:25,020
You have 15 minutes.
1060
01:18:26,770 --> 01:18:27,610
And you have to win.
1061
01:18:29,100 --> 01:18:31,100
Okay? Come here.
1062
01:18:41,730 --> 01:18:44,020
Hurry. You must pack now.
1063
01:18:44,520 --> 01:18:45,940
-Make it fast, come on. Go.
-Okay.
1064
01:20:02,430 --> 01:20:03,350
Hello?
1065
01:20:16,890 --> 01:20:17,720
Dad.
1066
01:20:22,390 --> 01:20:26,260
He said even if I win,
my fight will not end.
1067
01:20:26,890 --> 01:20:28,050
It's just the beginning.
1068
01:20:30,390 --> 01:20:31,680
It's gonna be a long fight.
1069
01:20:32,480 --> 01:20:33,360
Yes.
1070
01:20:33,430 --> 01:20:34,300
He's right.
1071
01:20:34,680 --> 01:20:37,100
-Watevadafa!
-What is "watevadafa"?
1072
01:20:38,430 --> 01:20:40,640
-What language is that?
-It's English, Josh.
1073
01:20:41,850 --> 01:20:43,720
Oh! Whatever the f…
1074
01:20:43,810 --> 01:20:44,770
Yeah!
1075
01:20:47,020 --> 01:20:49,060
Okay, get ready now. We gotta rush. Go!
1076
01:20:50,060 --> 01:20:50,940
Go!
1077
01:20:57,980 --> 01:21:01,860
Sehdev. 3311091258. Track it. It's urgent.
1078
01:21:03,850 --> 01:21:05,930
Million Dollar Baby!
You're like Manny Pacquiao.
1079
01:21:08,270 --> 01:21:09,940
Make India proud, okay?
1080
01:21:11,180 --> 01:21:13,390
Come on, chop-chop!
You have a flight to catch.
1081
01:21:14,480 --> 01:21:16,980
You know what?
You'll beat the shit out of…
1082
01:21:27,680 --> 01:21:28,550
Who are you really?
1083
01:21:31,140 --> 01:21:32,010
Who are you?
1084
01:21:35,390 --> 01:21:36,220
Who are you?
1085
01:21:39,680 --> 01:21:40,800
So many lies?
1086
01:21:44,520 --> 01:21:46,020
I didn't know my own father.
1087
01:21:47,020 --> 01:21:48,190
And now, I don't know you.
1088
01:21:50,480 --> 01:21:51,310
No. You don't.
1089
01:21:54,480 --> 01:21:55,310
You will.
1090
01:21:58,310 --> 01:22:00,190
Not today. Not tomorrow.
1091
01:22:02,310 --> 01:22:03,190
Maybe someday.
1092
01:22:05,480 --> 01:22:06,310
I hope so.
1093
01:22:09,520 --> 01:22:11,730
-Aido, let me explain, please.
-Don't touch me, Joshua.
1094
01:22:11,810 --> 01:22:12,770
I am not Joshua.
1095
01:22:20,730 --> 01:22:21,650
Joshua is a lie.
1096
01:22:25,480 --> 01:22:26,730
My name is not Joshua.
1097
01:22:30,980 --> 01:22:32,110
I thought I was using you.
1098
01:22:35,270 --> 01:22:36,310
But I wasn't really.
1099
01:22:38,850 --> 01:22:39,680
That is true.
1100
01:22:41,600 --> 01:22:43,550
I didn't want to be embarrassed
in front of you.
1101
01:22:45,810 --> 01:22:46,650
That is true.
1102
01:22:49,640 --> 01:22:51,300
I never wanted to feel bad for you.
1103
01:22:52,640 --> 01:22:53,510
That is true.
1104
01:22:55,020 --> 01:22:58,690
I wanted to avoid this situation
and say nothing.
1105
01:22:58,810 --> 01:22:59,730
That is true.
1106
01:23:05,390 --> 01:23:06,970
But it's not in my hands anymore, Aido.
1107
01:23:12,140 --> 01:23:13,350
How is this different, Josh?
1108
01:23:17,140 --> 01:23:21,600
You deceived me like you're deceiving
the people of this state.
1109
01:23:24,680 --> 01:23:28,890
I expected love from you
and they expect peace.
1110
01:23:37,640 --> 01:23:38,680
What a waste!
1111
01:23:44,310 --> 01:23:45,440
I have a flight to catch.
1112
01:23:46,850 --> 01:23:48,300
I must catch my fight.
1113
01:24:01,890 --> 01:24:02,760
I hope…
1114
01:24:09,890 --> 01:24:11,680
I hope I never miss you.
1115
01:24:17,730 --> 01:24:18,560
Never.
1116
01:24:52,390 --> 01:24:54,680
Hurry! There's no time.
They're almost here.
1117
01:24:55,180 --> 01:24:56,850
There's too much gunpowder.
1118
01:25:04,230 --> 01:25:05,560
Cover it up. The jeep is coming.
1119
01:25:13,310 --> 01:25:14,150
Hurry!
1120
01:25:18,850 --> 01:25:20,220
Horen, the jeep's coming!
1121
01:25:20,850 --> 01:25:23,600
-Go!
-Run! Hurry.
1122
01:25:30,430 --> 01:25:31,680
They're here. Hide.
1123
01:25:39,810 --> 01:25:40,650
Niko.
1124
01:25:42,810 --> 01:25:43,650
Ready?
1125
01:25:45,020 --> 01:25:46,270
Niko, come here!
1126
01:25:46,980 --> 01:25:48,150
I want to see them up close.
1127
01:25:49,230 --> 01:25:51,650
Niko, get down. Niko!
1128
01:26:21,680 --> 01:26:23,180
Horen's gang is on the left.
1129
01:26:28,390 --> 01:26:31,010
Lima! Help me, Lima!
1130
01:26:42,520 --> 01:26:45,900
They're attacking from the right.
Take your positions.
1131
01:26:46,180 --> 01:26:47,050
Lima!
1132
01:26:47,310 --> 01:26:48,480
Niko, get down!
1133
01:26:49,480 --> 01:26:50,980
I said get down, Niko!
1134
01:26:51,520 --> 01:26:54,730
-Lima!
-Niko! Get down, Niko.
1135
01:26:55,100 --> 01:26:57,430
-Lima, save me!
-I said get down, Niko!
1136
01:26:57,730 --> 01:27:01,230
-Lima! Lima, save me.
-Get down! Get down!
1137
01:27:02,230 --> 01:27:03,360
Get down, Niko!
1138
01:27:03,640 --> 01:27:05,050
-Lima!
-Get down!
1139
01:27:06,060 --> 01:27:06,900
Lima!
1140
01:27:12,560 --> 01:27:14,480
Lima! Lima!
1141
01:27:17,060 --> 01:27:19,940
Lima! Lima!
1142
01:27:20,270 --> 01:27:21,480
Lima!
1143
01:27:24,890 --> 01:27:26,300
Lima!
1144
01:28:06,980 --> 01:28:09,190
-I am with…
-Johnson!
1145
01:28:09,270 --> 01:28:12,020
-I am with…
-Johnson!
1146
01:28:44,560 --> 01:28:49,020
-I am with…
-Johnson!
1147
01:28:49,100 --> 01:28:52,430
-I am with…
-Johnson!
1148
01:28:54,680 --> 01:28:55,800
Sir is leaving.
1149
01:28:56,230 --> 01:28:59,560
Get Tiger Sanga to sign this.
1150
01:29:00,020 --> 01:29:00,860
Okay, sir.
1151
01:29:14,140 --> 01:29:15,220
Tiger Sanga…
1152
01:29:16,480 --> 01:29:18,150
they've killed five of our men.
1153
01:29:18,850 --> 01:29:20,640
They've destroyed the jeep.
1154
01:29:38,390 --> 01:29:39,260
Tiger Sanga,
1155
01:29:40,600 --> 01:29:42,640
he'll keep attacking you.
1156
01:29:43,770 --> 01:29:46,400
Sir, you'll lose the right
1157
01:29:46,730 --> 01:29:49,270
to negotiate peace with us.
1158
01:29:50,390 --> 01:29:53,890
It's because you cannot maintain peace.
1159
01:30:01,680 --> 01:30:05,640
We've accepted all your demands,
barring two points.
1160
01:30:06,600 --> 01:30:08,640
Flag and Constitution.
1161
01:30:11,100 --> 01:30:15,640
The other groups will stand
on the stage with us behind you.
1162
01:30:16,930 --> 01:30:18,350
That's our responsibility.
1163
01:30:22,930 --> 01:30:25,970
Tiger Sanga, we have news
about Johnson's whereabouts.
1164
01:30:27,350 --> 01:30:28,800
The police are on their way there.
1165
01:30:30,480 --> 01:30:31,900
Just give us the green light.
1166
01:30:33,600 --> 01:30:34,550
That's all.
1167
01:30:51,770 --> 01:30:53,150
Sir, I have a flight to catch.
1168
01:30:54,180 --> 01:30:57,220
I am going to Srinagar.
My mother has suddenly taken ill.
1169
01:31:00,390 --> 01:31:01,220
Well…
1170
01:31:02,890 --> 01:31:03,760
think it over.
1171
01:31:54,600 --> 01:31:58,010
Abrar sir had only one aim in mind.
The peace accord.
1172
01:31:58,850 --> 01:32:01,260
He was now after a Johnson
whom we invented.
1173
01:32:03,810 --> 01:32:06,860
While I was looking for the man
using Johnson's name.
1174
01:32:07,810 --> 01:32:11,810
Even when the peace accord is signed,
he'd become the next Tiger Sanga.
1175
01:32:13,140 --> 01:32:16,600
And we'd have to negotiate
a new peace accord with him.
1176
01:32:17,770 --> 01:32:19,020
I want to talk to Wangnao.
1177
01:32:20,810 --> 01:32:21,770
I know where you are.
1178
01:32:24,100 --> 01:32:25,100
I'm right outside.
1179
01:32:26,810 --> 01:32:27,730
I'm coming in.
1180
01:32:28,560 --> 01:32:29,900
Shoot me if you want.
1181
01:32:32,680 --> 01:32:33,970
The police won't be long.
1182
01:32:43,810 --> 01:32:44,650
Yes?
1183
01:32:46,520 --> 01:32:47,360
Hey!
1184
01:32:49,520 --> 01:32:50,610
Hey, let him through.
1185
01:32:53,680 --> 01:32:55,220
Hey, wait. I'll help you.
1186
01:33:00,770 --> 01:33:01,610
Give me the gun!
1187
01:33:03,430 --> 01:33:04,300
The gun.
1188
01:33:43,890 --> 01:33:45,300
It wasn't fair to Aido.
1189
01:33:47,310 --> 01:33:49,480
I told her the truth about me.
1190
01:33:51,230 --> 01:33:52,060
Did you?
1191
01:33:54,640 --> 01:33:57,010
I told her about the lies.
1192
01:33:57,810 --> 01:33:58,690
And the truth?
1193
01:34:01,020 --> 01:34:04,810
The truth is if you don't take up arms,
the government must talk to you.
1194
01:34:09,770 --> 01:34:11,190
I'm an undercover police agent.
1195
01:34:15,350 --> 01:34:18,720
If you take up arms,
more children will be orphaned.
1196
01:34:21,060 --> 01:34:21,900
Aido as well.
1197
01:34:24,020 --> 01:34:25,020
That shouldn't happen.
1198
01:34:26,600 --> 01:34:28,300
I can talk to the government
on your behalf.
1199
01:34:33,770 --> 01:34:35,060
Violence is not a solution.
1200
01:34:42,230 --> 01:34:45,230
-Surrender.
-Did India surrender to the British?
1201
01:34:45,560 --> 01:34:46,940
You're an Indian, Wangnao.
1202
01:34:47,350 --> 01:34:49,600
You were British till 1947.
1203
01:34:51,310 --> 01:34:54,310
People here don't
consider themselves Indians.
1204
01:34:54,480 --> 01:34:56,270
Because you brainwash them
in your schools.
1205
01:34:57,640 --> 01:35:00,930
When a 7-year-old boy walks to school,
1206
01:35:01,020 --> 01:35:05,940
every 20 meters a soldier in uniform
looks at him as if he were a terrorist.
1207
01:35:06,980 --> 01:35:07,980
Who wears that uniform?
1208
01:35:08,730 --> 01:35:11,400
People from Orissa, Jharkhand
or Tamil Nadu.
1209
01:35:13,560 --> 01:35:17,610
How can that 7-year-old child
feel he's an Indian, Joshua?
1210
01:35:21,350 --> 01:35:22,680
Why are those uniforms here?
1211
01:35:23,930 --> 01:35:26,550
Militancy, arms, drugs.
1212
01:35:27,310 --> 01:35:31,440
You know, you Indians take
so much pride in the nation.
1213
01:35:32,180 --> 01:35:34,050
Sing songs, beat your chests!
1214
01:35:34,850 --> 01:35:35,720
Make patriotic films!
1215
01:35:41,020 --> 01:35:43,150
If I covered the names
of the Indian states on a map…
1216
01:35:46,310 --> 01:35:49,270
how many states could an Indian identify?
1217
01:35:55,560 --> 01:35:56,690
This is the Northeast.
1218
01:35:58,640 --> 01:36:02,140
A minister said on TV
that Tripura is the capital of Mizoram.
1219
01:36:03,480 --> 01:36:05,230
These Seven Sister States of India
1220
01:36:05,430 --> 01:36:07,800
have only one connection to India.
1221
01:36:08,930 --> 01:36:10,300
In West Bengal. Here.
1222
01:36:10,560 --> 01:36:13,360
Chicken's Neck. How wide is it? 22 km.
1223
01:36:14,100 --> 01:36:17,720
When the Seven Sisters need
to send goods to their Big Brother,
1224
01:36:17,810 --> 01:36:18,980
they must cross this stretch.
1225
01:36:20,640 --> 01:36:24,890
But when army convoys come this way,
everything stops.
1226
01:36:26,770 --> 01:36:29,610
We grow vegetables and fruits.
1227
01:36:29,850 --> 01:36:33,600
Our trucks get stuck
in Chicken's Neck for days.
1228
01:36:34,180 --> 01:36:37,180
A year's hard work
perishes on some highway.
1229
01:36:39,730 --> 01:36:40,730
In conflict zones,
1230
01:36:41,930 --> 01:36:42,890
the poor suffer…
1231
01:36:45,390 --> 01:36:46,720
and the rich thrive.
1232
01:36:48,520 --> 01:36:52,190
You people have understood that
and so have we.
1233
01:36:53,730 --> 01:36:55,900
Trade flourishes here.
1234
01:36:56,680 --> 01:37:00,890
Trade in ganja, arms… and politics.
1235
01:37:02,180 --> 01:37:03,970
Beautiful headlines talk about…
1236
01:37:06,810 --> 01:37:07,690
our violence.
1237
01:37:09,680 --> 01:37:11,930
People like news about bullets and guns.
1238
01:37:12,890 --> 01:37:17,220
They watch news on TV
in between cold drink ads.
1239
01:37:17,730 --> 01:37:19,150
Everyone earns money.
1240
01:37:20,020 --> 01:37:23,560
The ones who suffer are those who are shot
or the ones who shoot.
1241
01:37:25,140 --> 01:37:28,180
It's easier to maintain war
than to maintain peace.
1242
01:37:29,310 --> 01:37:30,860
That's why everyone wants war.
1243
01:37:32,640 --> 01:37:35,640
So does Tiger Sanga, and so do you.
1244
01:37:42,430 --> 01:37:43,260
Rongmo.
1245
01:37:44,020 --> 01:37:45,110
Who is Johnson?
1246
01:37:55,600 --> 01:37:57,220
You gave us the name "Johnson"
1247
01:37:58,730 --> 01:38:00,940
and the funds to get
this movement started.
1248
01:38:01,730 --> 01:38:03,690
You were working for your bosses,
1249
01:38:04,230 --> 01:38:05,400
and we, for our people.
1250
01:38:07,480 --> 01:38:08,560
There is no Johnson.
1251
01:38:09,560 --> 01:38:10,770
We are all Johnsons.
1252
01:38:11,680 --> 01:38:12,850
Today, I am Johnson.
1253
01:38:14,770 --> 01:38:16,860
When I die, someone else
will become Johnson.
1254
01:38:18,390 --> 01:38:19,430
What is Johnson?
1255
01:38:20,640 --> 01:38:22,550
The name of our fight.
1256
01:38:28,730 --> 01:38:31,360
-I am with…
-Johnson!
1257
01:38:31,430 --> 01:38:32,800
-I am with…
-Johnson!
1258
01:38:32,890 --> 01:38:35,430
-I am with…
-Johnson!
1259
01:38:35,520 --> 01:38:40,810
-I am with…
-Johnson!
1260
01:38:40,890 --> 01:38:44,800
-I am with…
-Johnson!
1261
01:38:52,930 --> 01:38:53,970
Wangnao, the police!
1262
01:38:54,270 --> 01:38:55,730
"I am not in the business of trust."
1263
01:38:56,310 --> 01:38:57,190
Sir was right.
1264
01:38:58,100 --> 01:39:00,350
And I couldn't be trusted at all.
1265
01:39:01,100 --> 01:39:02,970
Because now I heeded my heart.
1266
01:39:03,930 --> 01:39:05,800
"The heart should only beat,
1267
01:39:06,770 --> 01:39:07,980
not think."
1268
01:39:08,390 --> 01:39:09,760
Abrar sir's favorite line.
1269
01:39:10,520 --> 01:39:12,560
No doubt someone was watching me.
1270
01:39:15,310 --> 01:39:17,020
And someone was watching them.
1271
01:39:17,770 --> 01:39:19,610
Is someone watching Abrar sir as well?
1272
01:39:21,100 --> 01:39:21,970
Fuck knows.
1273
01:39:30,600 --> 01:39:33,300
-Why are you here?
-Don't… don't shoot him!
1274
01:39:33,730 --> 01:39:34,770
I was only talking!
1275
01:39:34,850 --> 01:39:36,220
Stay out of it.
We were just following orders!
1276
01:39:53,430 --> 01:39:54,300
Move!
1277
01:39:55,930 --> 01:39:57,100
Get inside the car right now.
1278
01:39:58,680 --> 01:39:59,510
In!
1279
01:39:59,600 --> 01:40:00,970
Hey, that's my car!
1280
01:40:01,140 --> 01:40:02,760
-Don't move. I'll shoot.
-Easy, easy.
1281
01:40:45,390 --> 01:40:48,850
Myself Anjaiyaah Bellamkonda. IPS.
1282
01:40:50,930 --> 01:40:52,260
Nine years your senior.
1283
01:40:54,600 --> 01:40:57,600
Did Wangnao say anything about Johnson?
1284
01:40:59,480 --> 01:41:01,900
No, nothing. But he said
something very interesting.
1285
01:41:02,770 --> 01:41:03,650
What?
1286
01:41:03,930 --> 01:41:06,470
If we covered the state names
on an Indian map,
1287
01:41:06,560 --> 01:41:09,020
the average Indian couldn't name them.
1288
01:41:09,640 --> 01:41:11,850
-Is it?
-Could you name them, sir?
1289
01:41:15,600 --> 01:41:17,430
I think so.
1290
01:41:17,980 --> 01:41:18,810
I think so too.
1291
01:41:23,020 --> 01:41:23,940
Where are you from, sir?
1292
01:41:25,680 --> 01:41:26,510
Andhra.
1293
01:41:26,810 --> 01:41:28,940
I mean lately it's Telangana.
1294
01:41:29,480 --> 01:41:30,360
South.
1295
01:41:32,680 --> 01:41:33,510
Why South, sir?
1296
01:41:33,680 --> 01:41:34,550
Hey!
1297
01:41:34,810 --> 01:41:36,770
Because I'm from South India.
1298
01:41:37,560 --> 01:41:39,560
But Telangana is north
of Tamil Nadu. Right, sir?
1299
01:41:41,180 --> 01:41:42,010
Yes.
1300
01:41:42,100 --> 01:41:43,430
So, Telangana is north.
1301
01:41:44,310 --> 01:41:46,860
I mean the people of Tamil Nadu
should call you a North Indian.
1302
01:41:48,480 --> 01:41:51,060
Logically… yes, maybe.
1303
01:41:51,850 --> 01:41:54,140
So, logically, Tamil Nadu is South India.
1304
01:41:55,270 --> 01:41:57,520
Yes. Maybe.
1305
01:41:57,770 --> 01:42:00,110
But again, most of Tamil Nadu
is north of Kerala.
1306
01:42:00,180 --> 01:42:03,100
-So, Tamil Nadu is also North India.
-No.
1307
01:42:03,180 --> 01:42:04,010
-Sir.
-Come on!
1308
01:42:04,480 --> 01:42:06,270
Tamil Nadu is South India.
1309
01:42:08,020 --> 01:42:11,060
Okay. So, Tamil Nadu and Kerala
are both South India.
1310
01:42:11,140 --> 01:42:12,260
And Andhra is North India.
1311
01:42:12,520 --> 01:42:16,400
No. Andhra and Telangana,
both are South India.
1312
01:42:16,480 --> 01:42:17,940
-But, sir…
-Listen.
1313
01:42:18,730 --> 01:42:21,110
Telangana is north of the further South.
1314
01:42:21,600 --> 01:42:24,300
Otherwise, Telangana too
is South India. Simple.
1315
01:42:24,770 --> 01:42:25,650
Get it?
1316
01:42:27,640 --> 01:42:29,140
Where do you think I'm from, sir?
1317
01:42:30,560 --> 01:42:31,400
North India.
1318
01:42:32,270 --> 01:42:34,980
UP or… Bihar?
1319
01:42:35,520 --> 01:42:36,520
What makes you think that?
1320
01:42:37,180 --> 01:42:40,760
Because you're fluent in Hindi unlike me.
1321
01:42:40,850 --> 01:42:44,430
Oh! So, one's fluency in Hindi decides
who is from the North or the South!
1322
01:42:44,640 --> 01:42:45,550
Yes.
1323
01:42:45,930 --> 01:42:47,180
But Kashmir is in the north.
1324
01:42:48,020 --> 01:42:48,900
So?
1325
01:42:48,980 --> 01:42:52,020
They're not very fluent in Hindi.
So, how can they be called North Indians?
1326
01:42:52,390 --> 01:42:54,050
-They should be called South…
-No.
1327
01:42:54,350 --> 01:42:55,720
So, it's not about Hindi either?
1328
01:43:05,850 --> 01:43:08,760
-On what basis is it decided, sir?
-What?
1329
01:43:09,480 --> 01:43:11,560
How does one define an Indian, sir?
1330
01:43:12,600 --> 01:43:15,850
Not North Indian, South Indian,
East Indian or West Indian.
1331
01:43:15,930 --> 01:43:18,220
Who qualifies as an Indian?
1332
01:43:32,060 --> 01:43:34,400
Shit! Shit! Shit! Son of a bitch, Sehdev!
1333
01:43:34,810 --> 01:43:37,730
Sehdev used to track everyone's phone
at our behest.
1334
01:43:37,980 --> 01:43:40,690
How could I know
he'd choose friendship over duty?
1335
01:43:42,230 --> 01:43:46,270
Abrar sir knew where I delivered
the arms to Johnson.
1336
01:43:47,430 --> 01:43:49,430
All guns are the same.
1337
01:43:50,180 --> 01:43:51,050
Bullets as well.
1338
01:43:52,180 --> 01:43:54,510
The trigger decides
whose death is permissible.
1339
01:44:30,390 --> 01:44:31,930
What do we want to achieve, sir?
1340
01:44:33,520 --> 01:44:36,270
Peace? Or a peace accord?
1341
01:44:41,480 --> 01:44:42,400
A peace accord.
1342
01:44:44,770 --> 01:44:46,230
By stifling all other voices?
1343
01:44:50,640 --> 01:44:52,720
Peace is a dirty business, officer.
1344
01:44:55,390 --> 01:44:58,600
People often confuse peace with control.
1345
01:45:00,020 --> 01:45:03,480
When everything is under control,
it feels like peace exists.
1346
01:45:04,680 --> 01:45:08,430
When everything is peaceful,
does it go out of control?
1347
01:45:09,810 --> 01:45:10,900
If you notice…
1348
01:45:12,230 --> 01:45:13,860
peace is never actually achieved.
1349
01:45:14,730 --> 01:45:18,400
Violence is achieved
for the sake of peace.
1350
01:45:18,770 --> 01:45:20,940
Sorry, I mean for control.
1351
01:45:23,350 --> 01:45:26,100
I think humans don't like peace.
1352
01:45:28,140 --> 01:45:28,970
You're right.
1353
01:45:32,060 --> 01:45:33,810
We didn't even spare Gandhi.
1354
01:45:37,680 --> 01:45:40,350
And now, the control
is in the hands of Abrar sir.
1355
01:45:41,810 --> 01:45:43,770
I suspect there'll be
hell of a lot of violence now.
1356
01:45:46,390 --> 01:45:47,430
Then peace will follow.
1357
01:45:48,980 --> 01:45:49,810
Sorry.
1358
01:45:51,390 --> 01:45:52,220
Control.
1359
01:46:04,520 --> 01:46:06,020
There'll be no rally now.
1360
01:46:08,520 --> 01:46:11,400
Don't get excited. Stay focused.
1361
01:46:12,020 --> 01:46:13,020
Keep your eyes open.
1362
01:46:31,680 --> 01:46:35,140
-Cover. Take cover! Take cover!
-Cover!
1363
01:46:35,520 --> 01:46:37,190
-Take cover!
-Cover!
1364
01:46:40,310 --> 01:46:41,980
Kito! Come here!
1365
01:46:42,980 --> 01:46:44,360
-Kito!
-Kito!
1366
01:46:45,140 --> 01:46:46,100
-Kito!
-Shut up!
1367
01:46:46,810 --> 01:46:47,770
Kito!
1368
01:46:53,060 --> 01:46:54,360
Kito!
1369
01:46:58,810 --> 01:46:59,690
Kito!
1370
01:47:01,810 --> 01:47:02,730
Let's go that side.
1371
01:47:05,600 --> 01:47:06,510
Go!
1372
01:47:08,180 --> 01:47:12,350
Go! Go! Fast! Go, go!
1373
01:47:16,230 --> 01:47:20,190
Not that way! Run to your right!
1374
01:47:20,350 --> 01:47:22,720
Help! Save me!
1375
01:47:24,310 --> 01:47:25,270
Niko, save me.
1376
01:47:30,270 --> 01:47:34,360
-Go any way, but run!
-Give me your hand!
1377
01:48:14,390 --> 01:48:15,220
Come here.
1378
01:49:42,640 --> 01:49:44,680
I want to go home.
1379
01:49:45,310 --> 01:49:46,440
I want to go home.
1380
01:49:48,060 --> 01:49:49,020
Home!
1381
01:49:50,350 --> 01:49:51,260
I want to go home.
1382
01:49:52,100 --> 01:49:53,720
I want to go home!
1383
01:49:54,390 --> 01:49:55,220
I want to go…
1384
01:49:55,310 --> 01:49:57,360
-What?
-I want to go home.
1385
01:49:58,310 --> 01:49:59,940
-What?
-I want to go home.
1386
01:50:00,480 --> 01:50:01,560
I don't want to fight.
1387
01:50:01,640 --> 01:50:02,760
-I just want to go home.
-Stop!
1388
01:50:02,890 --> 01:50:05,220
-Stop it. You can't now.
-I want to go home!
1389
01:50:05,600 --> 01:50:08,760
-We can't back down now. Get it?
-I want to go home!
1390
01:50:09,140 --> 01:50:09,970
I want to go--
1391
01:50:20,140 --> 01:50:21,470
You son of a gun!
1392
01:50:22,520 --> 01:50:24,900
Hiding behind the bushes
and killing my men.
1393
01:50:26,060 --> 01:50:29,440
If you're man enough,
come out and face me.
1394
01:50:29,930 --> 01:50:32,510
If you don't have the guts to face me,
how can you kill me?
1395
01:50:33,850 --> 01:50:34,800
You rat!
1396
01:51:29,480 --> 01:51:30,310
Horen!
1397
01:51:34,310 --> 01:51:35,190
Horen!
1398
01:51:38,350 --> 01:51:39,850
Come with me.
1399
01:51:42,770 --> 01:51:44,270
Come on, get up. Let's go.
1400
01:51:49,230 --> 01:51:51,150
Come on, let's go.
1401
01:51:53,980 --> 01:51:54,900
Horen.
1402
01:52:11,020 --> 01:52:15,020
Writing's on the wall
1403
01:52:15,850 --> 01:52:18,720
O, mamma
1404
01:52:19,560 --> 01:52:23,730
This wall has got to fall
1405
01:52:25,140 --> 01:52:27,890
O, mamma
1406
01:52:29,520 --> 01:52:33,650
See, mamma
See the other side
1407
01:52:34,100 --> 01:52:38,100
See, mamma
It's shining bright
1408
01:52:38,640 --> 01:52:42,890
See, mamma
I'm bathing in the sun
1409
01:52:43,270 --> 01:52:47,230
O, mamma
Kids are having fun
1410
01:52:48,020 --> 01:52:53,940
O, mamma
The mighty pen is bleeding dry
1411
01:52:54,640 --> 01:53:01,050
Mamma, see the monster crying
1412
01:53:01,770 --> 01:53:03,610
O, mamma
1413
01:53:11,100 --> 01:53:16,850
And the good Lord strengthen them
and comfort them in their sad moments.
1414
01:53:17,310 --> 01:53:21,270
And this is also a moment for us to pray
for peace and happiness in our locality.
1415
01:53:21,350 --> 01:53:26,430
Because we know, because of violence
there's suffering all through our lives.
1416
01:53:30,230 --> 01:53:35,230
and for the consolation of their family,
we can also pray for…
1417
01:53:35,850 --> 01:53:38,760
Because our Lord reminds us…
1418
01:53:44,770 --> 01:53:45,770
Niko died!
1419
01:53:48,390 --> 01:53:49,300
He died!
1420
01:53:56,480 --> 01:53:58,190
You promised me…
1421
01:53:59,560 --> 01:54:01,270
no harm would come to him.
1422
01:54:02,890 --> 01:54:08,300
You told me you people
were working for peace!
1423
01:54:11,100 --> 01:54:13,470
Tell me. Is this the peace you wanted?
1424
01:54:13,890 --> 01:54:14,930
Speak up!
1425
01:54:20,430 --> 01:54:23,970
This is all your people's doing!
1426
01:54:51,810 --> 01:54:53,770
Jackals howl
1427
01:54:54,100 --> 01:54:56,050
Cats wail
1428
01:54:56,430 --> 01:55:00,470
Desolation all around, O Lord!
1429
01:55:01,020 --> 01:55:05,150
Jackals howl
Cats wail
1430
01:55:05,430 --> 01:55:09,680
Desolation all around, O Lord!
1431
01:55:10,140 --> 01:55:12,350
The serpent lies in wait
1432
01:55:12,430 --> 01:55:15,760
Restless is every being
1433
01:55:15,890 --> 01:55:17,930
O, Lord!
1434
01:55:19,270 --> 01:55:24,610
The mongoose prowls the graveyards
The ghats echo Karbala
1435
01:55:24,980 --> 01:55:25,940
You called?
1436
01:55:27,980 --> 01:55:29,060
It's too late, sir.
1437
01:55:33,680 --> 01:55:34,600
I'm listening.
1438
01:55:36,770 --> 01:55:37,770
Fifteen people were killed, sir.
1439
01:55:38,430 --> 01:55:40,760
Six children. 15-year-olds.
1440
01:55:42,310 --> 01:55:44,690
How many soldiers did those children kill?
1441
01:55:45,850 --> 01:55:47,890
Shall I send you the count?
1442
01:55:48,520 --> 01:55:50,060
Who taught them to shoot, sir?
1443
01:55:50,140 --> 01:55:51,100
Did we?
1444
01:55:54,230 --> 01:55:55,520
They didn't have a choice, sir.
1445
01:55:55,850 --> 01:55:58,600
Their elders were fighting
in a revolution that we were crushing.
1446
01:55:59,770 --> 01:56:02,150
No one knew when they picked up arms.
1447
01:56:02,680 --> 01:56:06,430
Aman, Tiger Sanga has agreed
to all our conditions.
1448
01:56:07,180 --> 01:56:11,930
The peace accord will be signed
if Wangnao's men back off.
1449
01:56:12,230 --> 01:56:13,770
That's what I was doing, sir,
1450
01:56:14,680 --> 01:56:16,390
when I was tracked down and attacked.
1451
01:56:17,890 --> 01:56:19,850
Wangnao was almost ready to talk.
1452
01:56:19,930 --> 01:56:23,260
He doesn't need to talk,
he needs to shut up.
1453
01:56:23,390 --> 01:56:25,100
That's it. Our work is over.
1454
01:56:25,850 --> 01:56:28,390
Peace is Tiger Sangha's responsibility.
1455
01:56:28,680 --> 01:56:29,510
Sir, Tiger--
1456
01:56:30,980 --> 01:56:34,360
Tiger Sanga controls
all illegal trades in the state.
1457
01:56:34,520 --> 01:56:37,150
Opium. Drugs. Illicit liquor. Toll taxes.
1458
01:56:37,600 --> 01:56:38,930
You expect peace from him?
1459
01:56:39,180 --> 01:56:41,100
I'm doing my job, Aman.
1460
01:56:41,680 --> 01:56:43,100
Find Wangnao.
1461
01:56:43,480 --> 01:56:46,270
I'm shutting down the internet
and mobile services in the state.
1462
01:56:47,930 --> 01:56:49,350
The village where Wangnao is
1463
01:56:50,020 --> 01:56:51,980
can get a network signal
from three countries.
1464
01:56:52,600 --> 01:56:53,890
India, China and Myanmar.
1465
01:56:55,430 --> 01:56:58,390
And would you silence the voices of those
you want to bring peace to?
1466
01:56:58,810 --> 01:57:01,860
Tell me his location, Aman.
1467
01:57:03,310 --> 01:57:05,940
He's in Myanmar with Doko, sir.
1468
01:57:06,310 --> 01:57:08,480
I have an asset in Myanmar.
1469
01:57:09,100 --> 01:57:10,640
I can pinpoint his location.
1470
01:57:12,180 --> 01:57:14,970
We'll have to cross the Myanmar border
illegally to get him.
1471
01:57:15,980 --> 01:57:16,810
I'll do that, sir.
1472
01:57:17,140 --> 01:57:20,180
You're not going alone.
Major Veer will accompany you.
1473
01:57:20,270 --> 01:57:21,810
This is a covert operation, sir.
1474
01:57:21,890 --> 01:57:23,100
Exactly, Aman!
1475
01:57:23,640 --> 01:57:25,720
Veer is an expert at surgical strikes.
1476
01:57:26,230 --> 01:57:27,440
You'll work with him on this.
1477
01:57:27,930 --> 01:57:28,930
That's it.
1478
01:57:40,270 --> 01:57:44,020
Major Veer's unit knows
the business of surgical strikes well.
1479
01:57:44,560 --> 01:57:46,310
Two of my men will go with them.
1480
01:57:54,100 --> 01:57:54,970
Okay.
1481
01:57:55,770 --> 01:57:59,560
But after this, I don't want to hear
the names Johnson or Wang… whatever it is.
1482
01:58:00,560 --> 01:58:04,650
We'll sign the peace accord
and make a film on the surgical strike.
1483
01:58:04,730 --> 01:58:05,610
Sure.
1484
01:58:08,480 --> 01:58:09,980
The mission is to cross the border
1485
01:58:10,060 --> 01:58:12,650
and conduct a surgical strike
on the enemy base
1486
01:58:12,850 --> 01:58:14,970
without the Myanmar forces knowing it.
1487
01:58:15,180 --> 01:58:18,890
Major Veer will lead the strike.
Aman knows the enemy's location.
1488
01:58:19,180 --> 01:58:23,390
Every inch of this land has been drenched
in the blood of our brave soldiers.
1489
01:58:23,480 --> 01:58:25,360
If we cannot protect this land,
1490
01:58:25,560 --> 01:58:28,270
then the blood coursing through our veins
is a bloody waste!
1491
01:58:28,480 --> 01:58:31,110
But if people who are born on our soil
1492
01:58:31,810 --> 01:58:33,940
and who owe their lives to this land
turn traitors,
1493
01:58:34,100 --> 01:58:37,550
then we shoot first
and ask questions later!
1494
01:58:38,100 --> 01:58:39,760
-Loud and clear?
-Yes, sir!
1495
01:58:39,890 --> 01:58:41,720
-Is it loud and clear?
-Yes, sir!
1496
01:58:41,850 --> 01:58:43,470
-Soldiers ready?
-Ready!
1497
01:58:43,560 --> 01:58:45,270
-Soldiers ready?
-Ready!
1498
01:58:45,350 --> 01:58:48,140
-Victory to…
-India!
1499
01:58:48,230 --> 01:58:49,690
-Victory to…
-India!
1500
01:58:55,560 --> 01:58:58,730
-Welcome to the Northeast, officer.
-Looks different.
1501
01:58:59,890 --> 01:59:00,760
It's the same.
1502
01:59:01,810 --> 01:59:02,650
Go ahead.
1503
01:59:02,890 --> 01:59:05,010
Go. Kill it, boys. All the best!
1504
01:59:05,310 --> 01:59:06,150
Jai Hind!
1505
01:59:24,060 --> 01:59:25,520
They're going to kill Wangnao.
1506
01:59:26,140 --> 01:59:27,850
We must arrest him.
Let the law take its course.
1507
01:59:28,850 --> 01:59:29,720
Doable?
1508
01:59:31,890 --> 01:59:32,800
Absolutely, sir!
1509
01:59:34,980 --> 01:59:36,520
-Victory to…
-India!
1510
01:59:36,600 --> 01:59:38,970
-Why did you accept the challenge?
-Ma'am, why did you challenge her?
1511
01:59:39,270 --> 01:59:40,690
India belongs to everyone.
1512
01:59:41,140 --> 01:59:44,220
She's from a far-off state.
She deserves a chance.
1513
01:59:44,560 --> 01:59:45,900
She is not a weak opponent.
1514
01:59:46,350 --> 01:59:48,680
Aido's a good candidate and boxes well.
1515
01:59:49,100 --> 01:59:50,430
We'll see when we're in the ring.
1516
01:59:50,520 --> 01:59:53,730
-Sir, is it because of John…
-Sir, please!
1517
01:59:53,810 --> 01:59:54,730
Listen!
1518
01:59:55,270 --> 01:59:56,900
-We'll talk after the match.
-Gopa!
1519
01:59:56,980 --> 01:59:59,020
-Why did you accept the challenge?
-Please! Sir!
1520
02:00:00,560 --> 02:00:03,400
-It is her career's…
-Sir, please…
1521
02:00:05,180 --> 02:00:06,300
Nobody is watching, boys.
1522
02:00:07,350 --> 02:00:08,470
But I say 30 seconds.
1523
02:00:08,640 --> 02:00:10,430
We cross the river in 30 seconds.
1524
02:00:11,230 --> 02:00:14,020
Anyone who gets left behind
is on their own.
1525
02:00:15,310 --> 02:00:16,190
Doable?
1526
02:00:19,480 --> 02:00:20,310
Let's go!
1527
02:01:06,390 --> 02:01:09,550
Aido, when two equally good boxers fight,
1528
02:01:09,890 --> 02:01:13,220
the winner is the one
with the stronger desire to win.
1529
02:01:13,640 --> 02:01:14,470
All the best.
1530
02:01:28,480 --> 02:01:31,810
Today's the end of Aido's career.
1531
02:01:32,640 --> 02:01:35,970
And, John, you'll be responsible.
1532
02:01:37,480 --> 02:01:42,940
You should ponder over
why your career didn't take off.
1533
02:01:44,930 --> 02:01:47,220
She was a good boxer, you see.
1534
02:02:05,480 --> 02:02:12,400
-Gopa! Gopa!
-Gopa!
1535
02:02:13,060 --> 02:02:16,360
-Gopa! Gopa!
-Gopa!
1536
02:02:16,520 --> 02:02:19,310
-Gopa!
-Gopa!
1537
02:02:31,180 --> 02:02:32,010
-Joker.
-Sir?
1538
02:02:32,270 --> 02:02:34,900
Create a distraction for the villagers
from the west.
1539
02:02:35,180 --> 02:02:36,180
-Naidu!
-Sir!
1540
02:02:36,430 --> 02:02:38,140
Cover us from behind the school.
1541
02:02:39,600 --> 02:02:40,470
Okay, boys?
1542
02:02:42,350 --> 02:02:43,180
Let's do this.
1543
02:02:48,180 --> 02:02:49,180
Go!
1544
02:02:49,640 --> 02:02:51,140
Come on!
1545
02:02:52,020 --> 02:02:53,900
-Go! Go, Aido!
-Gopa!
1546
02:02:53,980 --> 02:02:54,810
-Aido!
-Gopa!
1547
02:02:55,430 --> 02:02:56,850
Gopa! Come on.
1548
02:02:56,930 --> 02:02:59,010
Move! Move! Hook!
1549
02:02:59,100 --> 02:03:01,350
Move! Come on! Go!
1550
02:03:01,430 --> 02:03:02,350
Aido, come on!
1551
02:03:03,270 --> 02:03:05,520
Come on! Aido, come on!
1552
02:03:05,600 --> 02:03:06,680
Aido, move!
1553
02:03:06,770 --> 02:03:09,190
Come on! Come on! Move, Aido.
Come on!
1554
02:03:09,270 --> 02:03:10,360
Block! Block…
1555
02:03:10,430 --> 02:03:12,930
-Aido, come on! Move!
-Gopa!
1556
02:03:13,270 --> 02:03:15,020
-Come on! Block…
-Gopa!
1557
02:03:15,430 --> 02:03:16,720
Come on.
1558
02:03:16,850 --> 02:03:19,970
Move, Aido! Move! Block! Block…
1559
02:03:20,100 --> 02:03:20,970
Stop!
1560
02:03:21,350 --> 02:03:23,350
Gopa!
1561
02:04:46,680 --> 02:04:48,470
Seems like not more than 20 people.
1562
02:04:49,430 --> 02:04:52,300
Some men must be inside with Wangnao.
1563
02:04:53,430 --> 02:04:56,260
When Joker starts distracting
the villagers,
1564
02:04:56,890 --> 02:04:59,220
then we'll start as planned.
1565
02:04:59,640 --> 02:05:00,470
I repeat.
1566
02:05:00,930 --> 02:05:03,550
Then we will start as planned.
1567
02:05:05,600 --> 02:05:07,970
-Go!
-Come on. Come on. Aido, come on!
1568
02:05:08,230 --> 02:05:09,770
Gopa!
1569
02:05:10,730 --> 02:05:11,900
Dodge! Dodge…
1570
02:05:11,980 --> 02:05:14,480
-Gopa!
-Gopa!
1571
02:05:17,890 --> 02:05:18,970
Nice one!
1572
02:05:19,680 --> 02:05:23,640
-Gopa! Gopa!
-Gopa! Gopa!
1573
02:05:23,730 --> 02:05:24,940
Gopa, come on!
1574
02:05:27,600 --> 02:05:29,140
Come on, Gopa!
1575
02:05:30,310 --> 02:05:31,560
Gopa!
1576
02:05:31,640 --> 02:05:33,640
Come on, come on. Go, go.
1577
02:05:33,770 --> 02:05:36,230
Gopa! Gopa!
1578
02:05:36,730 --> 02:05:39,650
Do you want to box for India?
Does your father own the country?
1579
02:05:48,350 --> 02:05:49,260
Stop it!
1580
02:05:49,350 --> 02:05:50,300
Stop!
1581
02:05:50,600 --> 02:05:52,050
Gopa!
1582
02:06:00,640 --> 02:06:02,680
Wait for the chance. Don't lose it.
1583
02:06:03,850 --> 02:06:05,300
Okay? Stay calm.
1584
02:06:20,230 --> 02:06:21,650
Fire! Fire!
1585
02:06:21,980 --> 02:06:24,900
Hey, guys! Come out, there's a fire!
1586
02:06:25,140 --> 02:06:27,890
Everyone, come out! Come out!
1587
02:06:29,770 --> 02:06:31,060
A fire! Fire!
1588
02:06:31,390 --> 02:06:33,300
Fire!
1589
02:06:38,770 --> 02:06:40,400
Nobody fires before my order.
1590
02:06:40,930 --> 02:06:41,760
I repeat.
1591
02:06:42,230 --> 02:06:44,150
Nobody fires before my orders.
1592
02:06:45,810 --> 02:06:47,190
-Joker!
-Not me.
1593
02:06:47,270 --> 02:06:48,610
Tiger's men are attacking us.
1594
02:06:58,810 --> 02:07:01,060
Naidu! What the hell is happening?
Where are you?
1595
02:07:01,600 --> 02:07:04,300
Sir, some other militia is attacking
from behind the school.
1596
02:07:06,730 --> 02:07:09,190
What the hell, officer?
Your intel is hopeless.
1597
02:07:10,640 --> 02:07:11,550
Fuck!
1598
02:07:12,640 --> 02:07:13,600
They're Tiger Sanga's men.
1599
02:07:16,980 --> 02:07:18,770
Aido, come on. Left!
1600
02:07:44,310 --> 02:07:45,440
Grenade!
1601
02:08:01,100 --> 02:08:02,890
Go! Go!
1602
02:08:20,890 --> 02:08:23,800
Gopa!
1603
02:08:24,810 --> 02:08:27,900
Aido! Come on, Aido. Come on.
1604
02:08:27,980 --> 02:08:29,230
Gopa, you can do it.
1605
02:08:32,640 --> 02:08:33,760
We let them kill each other.
1606
02:08:34,430 --> 02:08:36,050
Guys, we wait and watch.
1607
02:08:36,600 --> 02:08:38,430
I repeat, we wait and watch.
1608
02:08:39,810 --> 02:08:42,730
If Wangnao survives,
then we party with him.
1609
02:08:42,810 --> 02:08:45,810
-Wangnao needs to be captured.
-I have orders. We have to kill him.
1610
02:08:45,890 --> 02:08:47,220
I have reasons. We must arrest him.
1611
02:08:47,310 --> 02:08:50,360
Why did I bring a small-time agent
like you with my soldiers?
1612
02:08:50,520 --> 02:08:53,900
These regions were won 70 years ago.
You can't even control them.
1613
02:08:54,270 --> 02:08:57,650
So, we have to abandon our line
of defense and do your job for you.
1614
02:08:58,310 --> 02:08:59,560
This is war, officer.
1615
02:09:00,520 --> 02:09:02,650
We're here to win and neutralize Wangnao.
1616
02:09:02,730 --> 02:09:05,150
And that is exactly what you'll do.
Do you understand?
1617
02:09:05,560 --> 02:09:06,860
The nation salutes you
for your service, Major.
1618
02:09:07,560 --> 02:09:09,810
But fortunately, we don't decide,
our Constitution does.
1619
02:09:09,890 --> 02:09:11,600
And I work for the Constitution.
1620
02:09:12,680 --> 02:09:15,350
I'm going in. You have two choices.
1621
02:09:15,980 --> 02:09:18,810
Find Wangnao and kill him
or give me cover.
1622
02:09:21,850 --> 02:09:22,680
Wish me luck.
1623
02:09:23,730 --> 02:09:25,400
-Victory to…
-Mother India!
1624
02:09:26,520 --> 02:09:27,360
Shit!
1625
02:09:28,640 --> 02:09:30,300
Fuck! Give him cover, boys.
1626
02:09:31,270 --> 02:09:32,980
Officer is out. Come on.
1627
02:09:40,980 --> 02:09:41,860
Uppercut!
1628
02:10:43,640 --> 02:10:45,180
I will play for India, Gopa.
1629
02:10:45,310 --> 02:10:46,650
India isn't my personal property.
1630
02:10:47,270 --> 02:10:48,480
India belongs to us all.
1631
02:10:55,350 --> 02:10:56,260
Yes!
1632
02:11:40,020 --> 02:11:40,900
You're right.
1633
02:11:41,770 --> 02:11:43,190
Violence is not the solution.
1634
02:11:55,980 --> 02:11:57,110
Subject captured.
1635
02:11:58,600 --> 02:11:59,550
I repeat.
1636
02:12:00,560 --> 02:12:01,610
Subject captured.
1637
02:12:01,890 --> 02:12:04,760
Homeward bound!
1638
02:12:04,850 --> 02:12:05,890
Joker!
1639
02:12:10,310 --> 02:12:13,610
The winner of the final bout
in the blue corner, Aido!
1640
02:12:20,350 --> 02:12:21,260
Well played.
1641
02:12:24,680 --> 02:12:26,720
Go and play for India! You deserve it!
1642
02:13:12,770 --> 02:13:13,690
Sir.
1643
02:13:19,100 --> 02:13:20,050
Sorry, sir.
1644
02:13:21,140 --> 02:13:22,260
I couldn't kill him.
1645
02:13:27,600 --> 02:13:29,180
You hold a very difficult chair, sir.
1646
02:13:31,180 --> 02:13:34,100
But from my point of view,
I did what I felt was right.
1647
02:13:42,140 --> 02:13:43,890
Here's the file
detailing Wangnao's crimes.
1648
02:13:47,020 --> 02:13:48,190
And this is Tiger Sanga's.
1649
02:13:50,560 --> 02:13:51,480
I am no judge, sir…
1650
02:13:53,390 --> 02:13:55,300
but if anyone must be arrested,
then it ought to be both.
1651
02:13:56,890 --> 02:13:58,470
And if you wish to negotiate,
then it should be with both.
1652
02:14:00,480 --> 02:14:01,400
That's my belief.
1653
02:14:03,770 --> 02:14:06,610
Before I go, I'd like to leave you
with a question, sir.
1654
02:14:08,890 --> 02:14:11,390
Is it possible
that no one really wants peace?
1655
02:14:13,480 --> 02:14:16,980
Maybe that is why we haven't been able
to solve this problem for so long.
1656
02:14:18,430 --> 02:14:20,390
So many politicians,
so many revolutionaries…
1657
02:14:20,850 --> 02:14:21,850
What a waste!
1658
02:14:29,310 --> 02:14:32,560
So this is my long leave application, sir.
I want some time off.
1659
02:15:06,390 --> 02:15:08,680
Yes, I'm sending you some information.
1660
02:15:10,180 --> 02:15:11,050
Sources.
1661
02:15:12,850 --> 02:15:13,680
Okay.
1662
02:15:14,680 --> 02:15:15,720
No quotes.
1663
02:15:22,230 --> 02:15:24,810
Our sources have informed us
1664
02:15:24,890 --> 02:15:28,350
that the Northeast peace accord
has been put on hold again.
1665
02:15:28,680 --> 02:15:30,970
Reliable sources tell us the government
1666
02:15:31,060 --> 02:15:34,060
has found incriminating evidence
against Tiger Sanga
1667
02:15:34,180 --> 02:15:36,510
making further negotiations
with him impossible.
1668
02:15:37,480 --> 02:15:39,020
I got a call from Sahib's office.
1669
02:15:39,480 --> 02:15:43,650
The Department is appointing you
Head of the Pay Advisory Commission.
1670
02:15:44,640 --> 02:15:46,140
Sahib is too generous.
1671
02:15:46,600 --> 02:15:47,930
I guess he's really fond of you.
1672
02:15:50,180 --> 02:15:54,760
Taking time off from fieldwork
will be good for you, Mr. Abrar.
1673
02:15:57,100 --> 02:15:58,550
So, enjoy sitting behind a desk.
1674
02:16:11,890 --> 02:16:12,800
Congratulations!
1675
02:16:14,060 --> 02:16:14,900
Thank you.
1676
02:16:16,770 --> 02:16:17,690
Goodbye.
1677
02:16:21,140 --> 02:16:24,140
Every pawn in this game of chess
was soaked in blood.
1678
02:16:25,310 --> 02:16:27,310
But someone had won the bet.
1679
02:16:27,850 --> 02:16:28,680
Aido.
1680
02:16:30,060 --> 02:16:33,400
She was the true winner. We all had lost.
1681
02:16:33,640 --> 02:16:35,350
This is India's new boxer, Aido.
1682
02:16:35,680 --> 02:16:38,600
She has the golden chance to win
a gold medal in her first tournament
1683
02:16:38,680 --> 02:16:41,930
against Germany's outstanding boxer,
Hena Rictor.
1684
02:16:42,020 --> 02:16:43,690
-India!
-India!
1685
02:16:43,770 --> 02:16:44,730
Everybody!
1686
02:16:44,810 --> 02:16:46,360
-India!
-India!
1687
02:16:46,430 --> 02:16:47,350
India!
1688
02:16:47,430 --> 02:16:49,300
-India!
-India!
1689
02:16:49,640 --> 02:16:52,140
I have many names
Many languages
1690
02:16:52,270 --> 02:16:54,560
I can be weighed in gold
1691
02:16:54,680 --> 02:16:56,970
I have as many hopes as waves
In the sea
1692
02:16:57,060 --> 02:16:59,650
I've deleted the word despair
From my dictionary
1693
02:16:59,770 --> 02:17:02,190
All my rivers flow into one
1694
02:17:02,430 --> 02:17:04,720
Many are the characters
One is the story
1695
02:17:04,810 --> 02:17:07,230
I have many faces
I am one among the many
1696
02:17:07,310 --> 02:17:09,690
Look at me
I am one among the many!
1697
02:17:09,810 --> 02:17:11,940
The oath I've taken
I will fulfill it
1698
02:17:12,020 --> 02:17:14,650
India beats in my heart
I'll show the world
1699
02:17:14,770 --> 02:17:16,860
I will fight for India
1700
02:17:16,930 --> 02:17:20,100
I will fight for my life
This identity and this self-respect
1701
02:17:20,180 --> 02:17:22,260
For the mark on my brow
1702
02:17:22,350 --> 02:17:23,180
Because…
1703
02:17:24,980 --> 02:17:27,310
-Listen up!
-India!
1704
02:17:27,930 --> 02:17:29,720
My life, my India
1705
02:17:29,810 --> 02:17:32,400
-Listen up!
-India!
1706
02:17:32,890 --> 02:17:34,760
I am an Indian!
1707
02:17:34,850 --> 02:17:37,640
-Listen up!
-India!
1708
02:17:37,770 --> 02:17:39,730
My life, my India
1709
02:17:39,810 --> 02:17:42,440
-Listen up!
-India!
1710
02:17:42,930 --> 02:17:44,760
I am an Indian!
1711
02:17:44,850 --> 02:17:47,550
-Listen up!
-India!
1712
02:17:47,930 --> 02:17:49,720
My life, my India
1713
02:17:49,810 --> 02:17:52,400
-Listen up!
-India!
1714
02:17:54,850 --> 02:17:57,550
-Listen up!
-India!
1715
02:17:57,980 --> 02:17:59,810
My life, my India
1716
02:17:59,890 --> 02:18:02,550
-Listen up!
-India!
1717
02:18:02,850 --> 02:18:05,100
I am an Indian!
1718
02:18:05,350 --> 02:18:07,300
-Who will win?
-India!
1719
02:18:07,930 --> 02:18:09,760
-Who will win?
-My life, my India
1720
02:18:10,430 --> 02:18:12,300
-Who will win?
-India!
1721
02:18:12,810 --> 02:18:14,650
Who will it be?
1722
02:18:14,850 --> 02:18:15,890
Listen up!
1723
02:18:19,350 --> 02:18:21,260
Did you tell her everything?
1724
02:18:24,600 --> 02:18:25,600
You fell in love, right?
1725
02:18:43,640 --> 02:18:44,600
For the first time I felt…
1726
02:18:47,140 --> 02:18:48,550
it got too personal for you, right?
1727
02:18:56,430 --> 02:18:57,890
I'm so proud of her.
1728
02:19:01,600 --> 02:19:03,430
-Because she won a medal for India?
-Yes!
1729
02:19:04,100 --> 02:19:04,970
Of course.
1730
02:19:13,020 --> 02:19:16,480
What about those
who don't win medals, sir?
1731
02:19:19,560 --> 02:19:21,810
What must they do
for us to celebrate them?
1732
02:19:23,890 --> 02:19:24,760
To have our support?
1733
02:19:25,810 --> 02:19:27,310
To make sure their basic needs are met.
1734
02:19:31,270 --> 02:19:33,310
It's their duty to celebrate us.
1735
02:19:33,930 --> 02:19:36,430
But whose duty is it
to celebrate them, sir?
1736
02:19:43,230 --> 02:19:46,150
We hear their voices
only once every five years.
1737
02:19:48,730 --> 02:19:50,190
We should listen to every voice.
1738
02:19:53,310 --> 02:19:55,060
We should feel their every suffering.
1739
02:20:00,980 --> 02:20:03,650
We are all Indians. Right, sir?
1740
02:20:08,180 --> 02:20:11,180
Or are some Indians
while the others must prove it?
1741
02:20:15,310 --> 02:20:16,190
Just like Aido.
1742
02:20:24,020 --> 02:20:26,360
I agree with you, but…
122345
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.