All language subtitles for Anek 2022 Hindi (ORG 5.1) 720p WEB-DL x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:03,680 --> 00:02:06,220 -Sumi. -She is not listening. 2 00:02:06,310 --> 00:02:08,310 -Aido! Hi! -How are you doing? Hi! 3 00:02:08,390 --> 00:02:12,180 Buddy! Where are you looking? I am here! 4 00:02:12,270 --> 00:02:13,900 Hey, you with the drink! 5 00:02:14,480 --> 00:02:16,980 -Let's go. -Where are you taking me? 6 00:02:17,430 --> 00:02:19,640 -I'll take you anywhere you want to go. -Hey, you with the drink! 7 00:02:21,930 --> 00:02:24,970 If you want more protection money, I'll go bust, Choudhary. 8 00:02:25,230 --> 00:02:28,110 So close your club, pimp! Did I ask you to open it? 9 00:02:28,430 --> 00:02:31,350 -Don't abuse me. -I already did. So what? 10 00:02:32,270 --> 00:02:33,480 I won't give you a penny! 11 00:02:33,560 --> 00:02:35,020 -Do whatever the hell you want. -Hey! 12 00:02:35,930 --> 00:02:38,260 You are running a brothel in the name of a nightclub. 13 00:02:38,350 --> 00:02:39,550 I'm shutting it down. 14 00:02:39,980 --> 00:02:41,440 What do you think you're doing, you lowlife? 15 00:02:41,520 --> 00:02:42,520 Hey, you! 16 00:02:42,810 --> 00:02:43,940 I'll teach you a lesson. 17 00:02:44,390 --> 00:02:45,550 Kanchan! Come here. 18 00:02:46,310 --> 00:02:47,860 -Yes, sir. -Running a whorehouse 19 00:02:47,930 --> 00:02:49,720 in the name of a nightclub, aren't you? I'll teach you a lesson! 20 00:02:49,810 --> 00:02:52,690 Arrest those Chinese lasses! Hurry! Take them away. 21 00:02:52,770 --> 00:02:54,230 Vrinda! Sunita! Come here. 22 00:02:54,310 --> 00:02:55,770 Harnam, sound the siren. 23 00:02:56,930 --> 00:02:59,890 -Where are you going? -What's the matter? 24 00:02:59,980 --> 00:03:03,110 -Ma'am, what did I do? -Move along. 25 00:03:09,310 --> 00:03:11,400 Are you a prostitute? 26 00:03:11,930 --> 00:03:13,390 Are you Nepalese? 27 00:03:15,230 --> 00:03:16,110 Don't gawk at me! 28 00:03:16,730 --> 00:03:19,400 Lower your damn gaze. Do it! 29 00:03:19,930 --> 00:03:23,220 Have you come from Bangkok to give a massage? 30 00:03:23,980 --> 00:03:25,440 Give me a massage as well! 31 00:03:26,270 --> 00:03:28,440 Or am I too prickly? 32 00:03:36,560 --> 00:03:37,610 Box. 33 00:03:42,980 --> 00:03:44,730 Step back. Box! 34 00:03:45,850 --> 00:03:46,760 Unbelievable! 35 00:03:48,600 --> 00:03:53,300 Today is selection day and Aido was partying in a pub last night! 36 00:03:54,180 --> 00:03:57,800 Thank your lucky stars that the cops called me. 37 00:03:58,890 --> 00:04:01,510 Or else she'd be in the papers for all the wrong reasons. 38 00:04:04,020 --> 00:04:05,150 Box again. 39 00:04:05,230 --> 00:04:06,360 Come on! 40 00:04:06,770 --> 00:04:08,190 It's a joke, John. 41 00:04:08,930 --> 00:04:09,890 A joke. 42 00:04:10,560 --> 00:04:11,400 Tell me something. 43 00:04:11,480 --> 00:04:14,150 It's cool for your family to drink together 44 00:04:14,680 --> 00:04:16,220 with some dog tikka, right? 45 00:04:19,020 --> 00:04:21,020 -Aido doesn't drink, coach. -I see! 46 00:04:21,230 --> 00:04:22,770 It was her cousin's birthday. 47 00:04:23,730 --> 00:04:26,360 She went there for an hour with my permission. 48 00:04:26,430 --> 00:04:27,430 -I see. -Sir! 49 00:04:27,520 --> 00:04:28,940 -Avtar sir. -Yes. 50 00:04:29,480 --> 00:04:33,860 No one can match Aido's technique in all of Asia. 51 00:04:34,730 --> 00:04:35,730 Stop! 52 00:04:37,770 --> 00:04:38,980 Okay, but not this time. 53 00:04:40,270 --> 00:04:41,190 Stop! 54 00:04:41,270 --> 00:04:44,560 Besides, the Manipur champion is still dominating her category. 55 00:04:45,060 --> 00:04:50,480 If Aido joins the team, will it be an Indian or Chinese team? 56 00:04:51,770 --> 00:04:53,060 Boxers, head up! 57 00:04:53,140 --> 00:04:54,100 Joke. Joke. 58 00:04:55,850 --> 00:04:56,890 Gopa is going. 59 00:04:57,520 --> 00:04:58,940 She just won the Commonwealth bout. 60 00:04:59,480 --> 00:05:03,690 Aido is a good kid, but she needs another year. 61 00:05:04,390 --> 00:05:05,720 We'll see next year. 62 00:05:06,390 --> 00:05:07,930 Yes? Alright? 63 00:05:08,520 --> 00:05:11,110 Aido can knock out Gopa in three rounds. 64 00:05:11,520 --> 00:05:12,770 I challenge you. 65 00:05:14,350 --> 00:05:15,260 You dare challenge me! 66 00:05:15,560 --> 00:05:16,480 -No changing. -Really? 67 00:05:18,810 --> 00:05:20,610 You think Aido can beat Gopa? 68 00:05:21,390 --> 00:05:24,430 A direct flight to Delhi from your town has turned your head! 69 00:05:25,270 --> 00:05:26,310 You are talking rubbish! 70 00:05:27,890 --> 00:05:29,140 She'll beat Gopa! 71 00:05:30,060 --> 00:05:31,230 Come on, continue. 72 00:05:41,270 --> 00:05:43,270 He says Gopa will go. 73 00:05:44,270 --> 00:05:47,060 She's from Haryana and you're from China. 74 00:05:47,680 --> 00:05:48,890 Will you beat Gopa? 75 00:05:49,350 --> 00:05:51,260 Tell me! Will you beat her? 76 00:05:51,980 --> 00:05:56,020 Then I'll see who stops you from boxing for India! 77 00:06:07,430 --> 00:06:08,300 I'll beat her! 78 00:06:11,520 --> 00:06:13,270 I'll knock out Gopa. 79 00:06:14,140 --> 00:06:16,010 Ask her if she'll fight me. 80 00:06:17,850 --> 00:06:20,800 Let her choose the date and time. I'll come back to Delhi to fight her. 81 00:06:22,060 --> 00:06:23,360 We have a direct flight now! 82 00:06:26,270 --> 00:06:27,110 Challenge! 83 00:06:55,140 --> 00:06:57,260 India! India! 84 00:06:58,140 --> 00:06:59,680 India! India! 85 00:06:59,770 --> 00:07:01,270 It feels great to hear the cheers. 86 00:07:01,350 --> 00:07:02,390 India! 87 00:07:02,480 --> 00:07:04,400 India! India! 88 00:07:04,680 --> 00:07:05,970 India… 89 00:07:06,100 --> 00:07:07,930 I work to keep India safe. 90 00:07:08,930 --> 00:07:11,970 I've led many secret missions in the past 10 years. 91 00:07:12,520 --> 00:07:16,230 Sometimes, as a forest officer and at times as a taxi driver. 92 00:07:17,270 --> 00:07:18,230 Even a drug dealer at times. 93 00:07:19,520 --> 00:07:23,770 I have defeated the forces working against India every time. 94 00:07:25,140 --> 00:07:27,640 I was sent to Northeast India three years ago. 95 00:07:28,770 --> 00:07:32,110 By Northeast, I mean east of West Bengal. 96 00:07:33,390 --> 00:07:36,510 My mission was to help the Indian government 97 00:07:36,600 --> 00:07:38,640 sign a peace accord with Tiger Sanga. 98 00:07:39,640 --> 00:07:43,550 Tiger Sanga had been rebelling against India for 60 years. 99 00:07:44,730 --> 00:07:47,520 He wanted a Northeastern region to separate from India 100 00:07:47,600 --> 00:07:49,050 and become an independent nation. 101 00:07:50,230 --> 00:07:51,650 Tiger Sanga had his own army. 102 00:07:52,600 --> 00:07:55,640 His army bases were operating in three states of the Northeast. 103 00:07:56,680 --> 00:08:00,510 The Indian forces couldn't defeat Tiger Sanga's army in 60 years. 104 00:08:02,770 --> 00:08:05,440 Despite the Central Government's presence in the Northeast… 105 00:08:05,600 --> 00:08:06,470 Sir. 106 00:08:07,100 --> 00:08:11,390 we were forced to negotiate peace with separatist leaders like Tiger Sanga. 107 00:08:11,930 --> 00:08:12,930 Sorry, sir. 108 00:08:13,980 --> 00:08:14,940 I could not kill him. 109 00:08:21,230 --> 00:08:24,230 Delhi is like a landlord. 110 00:08:24,560 --> 00:08:30,520 It sees only the boundaries of its lands. 111 00:08:31,390 --> 00:08:34,010 It cannot see our homeland. 112 00:08:35,100 --> 00:08:39,720 So, we must look after our homes. 113 00:08:40,680 --> 00:08:43,800 You know, we live here. 114 00:08:44,560 --> 00:08:45,900 People live here. 115 00:08:47,810 --> 00:08:51,940 Tiger Sanga, thank you so much for this exclusive interview. 116 00:08:52,350 --> 00:08:54,600 To be in this beautiful state of yours… 117 00:08:55,100 --> 00:08:59,260 Since 1947, there have been many governments, 118 00:08:59,350 --> 00:09:01,760 but none have signed a peace accord. 119 00:09:02,560 --> 00:09:05,270 How come this armed conflict never ends? 120 00:09:05,600 --> 00:09:06,800 Nothing has changed. 121 00:09:07,140 --> 00:09:08,390 One change has happened. 122 00:09:11,730 --> 00:09:16,270 The endless negotiations have taught me Hindi. 123 00:09:17,930 --> 00:09:21,600 Meanwhile, we got the internet and WhatsApp. 124 00:09:22,730 --> 00:09:23,610 But… 125 00:09:24,350 --> 00:09:27,180 Yet people still know 126 00:09:28,020 --> 00:09:32,060 nothing about our struggle. 127 00:09:32,560 --> 00:09:36,020 But seriously, Tiger Sanga, what are the stumbling blocks? 128 00:09:36,390 --> 00:09:38,140 Where does it hit a snag? 129 00:09:38,230 --> 00:09:39,060 It's you. 130 00:09:39,730 --> 00:09:41,060 I mean Indian people. 131 00:09:41,810 --> 00:09:43,440 And all your governments. 132 00:09:44,230 --> 00:09:47,980 Diversity is not acceptable to you. 133 00:09:48,680 --> 00:09:49,640 And this, you say, sir, 134 00:09:49,730 --> 00:09:53,900 when India is celebrated as the most diverse democracy in the world. 135 00:09:54,350 --> 00:09:56,550 You call us "Chinkis". 136 00:09:56,890 --> 00:09:59,010 You call Kashmiris "Pakistanis". 137 00:10:00,230 --> 00:10:04,270 "Khalistani", "Naxalites", etcetera. 138 00:10:04,850 --> 00:10:09,180 Local identity? You people don't like it. 139 00:10:09,890 --> 00:10:14,220 In your definition, all Indians must be of the same color. 140 00:10:15,930 --> 00:10:19,890 That's not a diverse democracy. 141 00:10:20,100 --> 00:10:22,180 But we have a democratic process. 142 00:10:23,100 --> 00:10:25,260 Elections happen, governments run. 143 00:10:25,350 --> 00:10:29,300 The people have no control over the government, 144 00:10:29,600 --> 00:10:31,350 Delhi does. 145 00:10:31,430 --> 00:10:36,220 Despite that, Delhi has been unable to control your group. 146 00:10:36,810 --> 00:10:39,900 Delhi was forced to sign your ceasefire agreement 147 00:10:39,980 --> 00:10:43,440 because your militant groups turned to excessive violence, 148 00:10:43,520 --> 00:10:44,440 -so much-- -Violence! 149 00:10:45,600 --> 00:10:47,800 Did we send our troops to India? 150 00:10:48,810 --> 00:10:50,520 At the time of your Independence, 151 00:10:51,060 --> 00:10:51,980 Nehru… 152 00:10:53,600 --> 00:10:54,800 and Mr. Patel… 153 00:10:56,390 --> 00:10:59,010 sent 200,000 soldiers here. 200,000! 154 00:11:00,020 --> 00:11:03,110 Acting upon the Armed Forces Special Power Act. 155 00:11:03,560 --> 00:11:06,650 We did not want India here. 156 00:11:07,310 --> 00:11:08,400 But this is India. 157 00:11:09,350 --> 00:11:12,100 People here are Indians. Aren't you an Indian? 158 00:11:12,180 --> 00:11:13,050 No! 159 00:11:14,480 --> 00:11:15,560 I am not an Indian. 160 00:11:17,020 --> 00:11:21,730 Just as I'm not an American. 161 00:11:22,310 --> 00:11:26,150 But this is a part of the Indian Union with a Special Status. 162 00:11:26,230 --> 00:11:27,560 Special Status? 163 00:11:28,770 --> 00:11:30,770 Did you even respect it? 164 00:11:31,770 --> 00:11:36,860 So many states have Special Status under the Indian Constitution. 165 00:11:36,930 --> 00:11:40,100 Why? Many states are similar. 166 00:11:41,270 --> 00:11:44,980 Same language, same clothes, same food. 167 00:11:45,060 --> 00:11:46,980 Whereas many states are unique. 168 00:11:47,810 --> 00:11:52,060 Isn't that what India's diverse democracy is all about? 169 00:12:10,730 --> 00:12:14,440 And they don't want peace. 170 00:12:16,100 --> 00:12:17,100 And you, Tiger Sanga? 171 00:12:21,390 --> 00:12:22,890 I was talking to Minister Sahib. 172 00:12:23,770 --> 00:12:26,060 You're meeting him next week in Delhi. 173 00:12:27,230 --> 00:12:29,980 He's very hopeful about the peace process. 174 00:12:32,730 --> 00:12:34,060 I am also hopeful. 175 00:12:38,100 --> 00:12:39,100 Always. 176 00:12:46,060 --> 00:12:47,940 Tiger Sanga's was not the only rebel group. 177 00:12:48,350 --> 00:12:51,220 There were 30 or 40 active secessionist groups in the Northeast. 178 00:12:52,890 --> 00:12:54,430 They all wanted independence. 179 00:12:55,560 --> 00:12:57,230 Each had different reasons and methods. 180 00:12:58,060 --> 00:13:00,270 Some groups were friends, others enemies. 181 00:13:01,640 --> 00:13:03,720 A few were friends of the State, others not. 182 00:13:06,730 --> 00:13:09,310 Tiger Sanga was the most powerful, 183 00:13:10,270 --> 00:13:13,110 and controlled toll taxes, drugs, arms, etcetera. 184 00:13:29,730 --> 00:13:32,190 We did manage to control all the smaller groups. 185 00:13:32,730 --> 00:13:35,060 But one group suddenly became very active. 186 00:13:36,890 --> 00:13:37,720 Johnson. 187 00:13:38,600 --> 00:13:39,890 That was surprising. 188 00:13:46,140 --> 00:13:47,100 Give me a cup of tea. 189 00:14:24,730 --> 00:14:27,480 Doko, I have a gun, but it stays with me. 190 00:14:29,230 --> 00:14:31,770 I don't deal in arms without being armed. Fair, no? 191 00:14:34,270 --> 00:14:37,360 I've never done a deal like this before. Charas in exchange for guns! 192 00:14:40,140 --> 00:14:42,800 Good stuff, man. It smells like Tiger Sanga's. 193 00:14:42,890 --> 00:14:45,800 It belongs to him. We merely stole it. 194 00:14:47,180 --> 00:14:50,470 Your man said we could deliver it to Delhi. 195 00:14:51,180 --> 00:14:53,930 Forty kg. We can't pay. 196 00:14:55,180 --> 00:14:56,390 Who are the arms for? 197 00:14:57,680 --> 00:14:58,600 Who are you working for? 198 00:14:58,730 --> 00:14:59,560 Joshua… 199 00:15:01,100 --> 00:15:02,220 we're not the police. 200 00:15:02,350 --> 00:15:04,390 I found that out before meeting you! 201 00:15:06,480 --> 00:15:08,150 -It's for Johnson. -Oh, shut up! 202 00:15:10,430 --> 00:15:12,010 Johnson doesn't buy arms. 203 00:15:13,020 --> 00:15:14,810 What do you really know about him? 204 00:15:17,890 --> 00:15:22,680 He's been running schools and rehabs for years. 205 00:15:25,020 --> 00:15:26,060 He doesn't buy weapons. 206 00:15:30,600 --> 00:15:31,890 "Where there is… 207 00:15:33,520 --> 00:15:38,110 "only a choice between cowardice and violence, 208 00:15:39,770 --> 00:15:42,480 I would advise violence." 209 00:15:45,520 --> 00:15:48,480 Mohandas Karamchand Gandhi. 210 00:16:02,140 --> 00:16:03,930 That's why I asked who you were. 211 00:16:05,230 --> 00:16:06,360 The police are on their way. 212 00:16:07,810 --> 00:16:08,900 Tell me the truth. 213 00:16:10,560 --> 00:16:11,730 Who are the weapons for? 214 00:16:15,020 --> 00:16:16,230 Doko, the police are here. 215 00:16:24,100 --> 00:16:26,970 You're standing here and the police are outside. 216 00:16:27,850 --> 00:16:30,760 If it wasn't the truth, I would've said so. 217 00:16:37,680 --> 00:16:39,600 It's a deal. You'll get your goods. 218 00:16:54,640 --> 00:16:56,800 Come with me. I'll get you out. 219 00:16:57,350 --> 00:16:58,180 You're my guest. 220 00:17:03,390 --> 00:17:05,180 I never enter a place I can't get out of. 221 00:17:05,430 --> 00:17:06,720 You need help. 222 00:17:10,600 --> 00:17:11,930 Go! I'll take care of them. 223 00:17:28,480 --> 00:17:30,810 -Move it. Hurry. -Come on, hurry! 224 00:17:31,270 --> 00:17:32,480 Move, move, move… 225 00:17:52,270 --> 00:17:53,900 Let's head for the jeep. Hurry! 226 00:17:55,600 --> 00:17:56,470 Move! 227 00:17:56,560 --> 00:17:58,150 Be alert, go right. 228 00:18:20,100 --> 00:18:22,680 Truth is a rabbit 229 00:18:27,140 --> 00:18:27,970 Come on! 230 00:18:28,060 --> 00:18:30,900 Truth is a rabbit 231 00:18:31,230 --> 00:18:32,060 Hey, Raviza. 232 00:18:32,520 --> 00:18:33,610 -Hi. -How are you? 233 00:18:34,810 --> 00:18:35,940 Sampat! Emma! Come here. 234 00:18:36,020 --> 00:18:37,110 It wasn't new for me, 235 00:18:38,100 --> 00:18:41,100 landing up in a different part of India under a new cover. 236 00:18:42,430 --> 00:18:44,800 Finding India's enemies and finishing them off 237 00:18:45,430 --> 00:18:46,510 was my job. 238 00:18:47,890 --> 00:18:49,220 Obviously, Doko is lying. 239 00:18:49,770 --> 00:18:51,110 Maybe he's been lied to. 240 00:18:51,390 --> 00:18:53,970 No. We're missing something here. 241 00:18:55,390 --> 00:18:56,800 -Emma, ask around about Doko. -Okay. 242 00:18:57,100 --> 00:18:59,350 Doko says the arms are for Johnson. Find out. 243 00:19:00,770 --> 00:19:04,400 From the outside, it seemed like all of Northeast was against India. 244 00:19:04,850 --> 00:19:08,010 Whereas this girl wanted to box for the Indian team. 245 00:19:08,810 --> 00:19:10,980 I wish Aido had never walked into my café. 246 00:19:11,350 --> 00:19:12,180 Had we never met… 247 00:19:12,270 --> 00:19:13,150 Where's Joshua? 248 00:19:13,430 --> 00:19:16,180 …it'd have been better for everyone. 249 00:19:17,430 --> 00:19:18,930 Sorry. 250 00:19:19,020 --> 00:19:21,310 -Hey, come on. Hi, welcome! What's up? -Hi. 251 00:19:21,560 --> 00:19:23,520 -Emma, I'm really hungry. -Okay. 252 00:19:23,810 --> 00:19:24,860 Give me five minutes. 253 00:19:24,930 --> 00:19:25,760 Okay. Thank you. 254 00:19:26,180 --> 00:19:27,930 -Hi, Sampat. -Hello, Aido. 255 00:19:29,230 --> 00:19:30,810 Emma! Give me another beer. 256 00:19:35,810 --> 00:19:37,020 I fought with Dad again. 257 00:19:38,430 --> 00:19:39,260 What happened? 258 00:19:39,930 --> 00:19:42,680 So, why did you fight with him? 259 00:19:43,020 --> 00:19:43,900 Same thing. 260 00:19:44,680 --> 00:19:46,140 "India isn't your country. 261 00:19:46,680 --> 00:19:48,260 Don't play the challenge match." 262 00:19:48,850 --> 00:19:51,100 Same old story. It's like talking to a parrot. 263 00:19:54,230 --> 00:19:55,110 Come on! 264 00:19:55,180 --> 00:19:56,600 -I'll just grab a beer for myself. -Sure. 265 00:20:01,480 --> 00:20:02,440 Thank you, Emma. 266 00:20:03,140 --> 00:20:04,260 Where did you get that T-shirt? 267 00:20:05,730 --> 00:20:07,810 -Niko's birthday is around the corner. -Okay! 268 00:20:07,890 --> 00:20:08,800 I'll get him one like that. 269 00:20:08,890 --> 00:20:11,510 I'll get it for you. How old is Niko? 270 00:20:11,890 --> 00:20:13,640 -Fourteen. -Oh, okay. 271 00:20:17,270 --> 00:20:18,860 If I lose, I'll come back here. 272 00:20:21,140 --> 00:20:22,640 Give me a job in your café. 273 00:20:24,180 --> 00:20:25,640 Emma will teach me how to cook. 274 00:20:36,640 --> 00:20:38,680 Emma, one more beer. 275 00:20:49,020 --> 00:20:49,980 She's a nice kid. 276 00:20:51,520 --> 00:20:52,610 I have news from Myanmar. 277 00:20:53,600 --> 00:20:54,850 The truck leaves on Sunday. 278 00:20:55,640 --> 00:20:58,760 And as for Johnson… we'll find out who he is. 279 00:20:59,680 --> 00:21:01,760 The girl has nothing to do with it. 280 00:21:02,020 --> 00:21:04,360 Emotional fool. Bihari! 281 00:21:05,180 --> 00:21:06,470 -That's racist. -No! 282 00:21:07,640 --> 00:21:09,720 It's branding, not racist. 283 00:21:11,430 --> 00:21:12,850 It'll kill Aido. I guarantee you. 284 00:21:13,350 --> 00:21:14,260 Are you related to her? 285 00:21:15,140 --> 00:21:17,390 She'll be useful. I guarantee you. 286 00:21:20,180 --> 00:21:21,510 So, where did the cake go? 287 00:21:22,350 --> 00:21:23,180 I don't know. 288 00:21:23,730 --> 00:21:27,900 Dad, your sugar was 452 yesterday. I'll ban sugar in the house. 289 00:21:28,350 --> 00:21:31,180 What will I do if you die? Have you thought about that? 290 00:21:31,270 --> 00:21:33,980 -I won't die. -100 percent you will. 291 00:21:34,140 --> 00:21:36,600 You don't exercise. You don't take your medicines. 292 00:21:36,730 --> 00:21:37,980 And you want to eat cake! 293 00:21:51,640 --> 00:21:54,260 -I only had a slice. -Where did the rest go? 294 00:21:56,640 --> 00:21:57,680 I'll have it after lunch. 295 00:21:57,980 --> 00:21:58,810 Dad! 296 00:21:59,430 --> 00:22:00,720 -Hey, Wangnao! -Hey! 297 00:22:00,810 --> 00:22:03,650 -Tushi, all good? -Hi! Yes, thank you. 298 00:22:03,890 --> 00:22:05,260 -Okay, okay… -Okay. 299 00:22:05,680 --> 00:22:06,930 -Bye. -Good morning, Wangnao sir. 300 00:22:07,020 --> 00:22:08,560 -Hello, okay. -Everyone is waiting. 301 00:22:09,060 --> 00:22:11,060 -Good morning, Wangnao sir! -Good morning. 302 00:22:12,390 --> 00:22:14,050 Good. 303 00:22:26,230 --> 00:22:29,110 Only a handful of these kids might get into college. 304 00:22:30,520 --> 00:22:32,360 The State doesn't have places for all. 305 00:22:32,890 --> 00:22:34,890 A few will get government jobs. 306 00:22:35,180 --> 00:22:36,600 Tax concessions as well. 307 00:22:37,230 --> 00:22:41,440 They'll be Delhi's servants and dance to their tune. 308 00:22:41,770 --> 00:22:42,770 Delhi likes that. 309 00:22:43,810 --> 00:22:45,230 What about the other kids? 310 00:22:48,310 --> 00:22:51,230 Half of our kids drop out after tenth grade. 311 00:22:51,730 --> 00:22:53,730 School dropouts don't build nations. 312 00:22:54,310 --> 00:22:56,690 If we want to be independent, 313 00:22:57,060 --> 00:22:59,060 we'll have to build our own economy. 314 00:22:59,600 --> 00:23:02,680 We must support small businesses. 315 00:23:03,140 --> 00:23:05,100 Five thousand, ten thousand, one lakh rupees… 316 00:23:05,480 --> 00:23:08,650 whatever we can manage, we'll finance them privately. 317 00:23:10,140 --> 00:23:12,430 Our hills are full of natural resources. 318 00:23:14,180 --> 00:23:15,760 They are our resources. 319 00:23:17,310 --> 00:23:19,560 We people must come together 320 00:23:20,430 --> 00:23:23,350 and create something extraordinary. 321 00:23:30,890 --> 00:23:32,970 MOTILAL NEHRU MARG DELHI POLICE 322 00:24:12,310 --> 00:24:16,310 I was in the eighth grade when I first heard your name. 323 00:24:17,020 --> 00:24:19,360 A Hindi newspaper printed this amazing photograph of you. 324 00:24:19,680 --> 00:24:20,600 You were wearing that same cap. 325 00:24:23,850 --> 00:24:24,800 The headline read… 326 00:24:26,430 --> 00:24:27,430 "Hero or villain?" 327 00:24:29,350 --> 00:24:31,260 Your revolution was at an early stage then. 328 00:24:32,850 --> 00:24:35,140 Every revolution has a term, Tiger Sanga. 329 00:24:36,310 --> 00:24:38,310 Sahib is really keen 330 00:24:38,930 --> 00:24:42,050 to erect your statue in your state, outside the airport. 331 00:24:44,890 --> 00:24:45,890 100 or 200 feet tall. 332 00:24:46,390 --> 00:24:47,260 Here… 333 00:24:48,560 --> 00:24:49,400 Something like this. 334 00:24:52,270 --> 00:24:54,230 We're very worried about your state. 335 00:24:56,600 --> 00:24:59,260 Your people should bow to you in gratitude. 336 00:24:59,680 --> 00:25:01,100 Only then will people remember you. 337 00:25:01,730 --> 00:25:03,190 People tend to forget history. 338 00:25:04,060 --> 00:25:05,060 Only statues remain. 339 00:25:06,390 --> 00:25:07,970 What about your predecessor? 340 00:25:08,770 --> 00:25:10,690 He didn't even get to die in his own country. 341 00:25:12,140 --> 00:25:13,760 Your people listen to you. 342 00:25:14,810 --> 00:25:18,060 Explain the meaning of development to them. 343 00:25:19,730 --> 00:25:21,310 Waving flags means nothing. 344 00:25:21,810 --> 00:25:24,690 We have a constitution. So why make a new one? 345 00:25:26,480 --> 00:25:27,730 Let's forge a new relationship. 346 00:25:33,850 --> 00:25:35,510 Our unique relationship… 347 00:25:37,230 --> 00:25:40,060 with India was already decided. 348 00:25:41,020 --> 00:25:43,860 It was not a love marriage. 349 00:25:44,310 --> 00:25:46,440 Mr. Tiger, relationships can change. 350 00:25:46,520 --> 00:25:49,190 Will you make this change alone? 351 00:25:51,390 --> 00:25:52,260 If so… 352 00:25:53,430 --> 00:25:57,640 it will not be fair… or peaceful. 353 00:25:59,890 --> 00:26:00,720 And… 354 00:26:02,020 --> 00:26:04,440 aren't you from Kashmir, Mr. Abrar? 355 00:26:04,850 --> 00:26:07,470 You had Article 370. 356 00:26:08,020 --> 00:26:10,560 We have Article 371. 357 00:26:11,930 --> 00:26:14,890 Did you like the change… 358 00:26:16,140 --> 00:26:17,260 in that relationship? 359 00:26:28,600 --> 00:26:30,140 Tiger Sanga, let's stand for the elections… 360 00:26:31,810 --> 00:26:32,690 together. 361 00:26:34,060 --> 00:26:37,520 Forget the revolution and form your own government with full control. 362 00:26:39,600 --> 00:26:42,140 You'll decide the budget and how it's allocated. 363 00:26:43,230 --> 00:26:44,480 We won't interfere. 364 00:26:46,520 --> 00:26:49,730 If you say yes, I'll form a committee to discuss the finer points. 365 00:26:53,430 --> 00:26:56,140 Mr. Abrar will be there. You can be on the committee. 366 00:26:59,230 --> 00:27:03,190 I will have to talk… to my people. 367 00:27:03,270 --> 00:27:04,730 What people, Tiger Sanga? 368 00:27:06,310 --> 00:27:07,270 Johnson? 369 00:27:10,310 --> 00:27:13,560 He has ordered a truck full of arms. You'll talk to him! 370 00:27:14,020 --> 00:27:16,980 While the state is rocked by violence, can we sign a peace accord? 371 00:27:17,270 --> 00:27:21,020 If tomorrow Johnson wants to talk to the government, 372 00:27:21,100 --> 00:27:23,390 will Mr Diwakar be able to refuse? 373 00:27:23,480 --> 00:27:25,730 We're a democracy. We'll have to talk. 374 00:27:26,930 --> 00:27:29,470 Forty villages have posters on every wall supporting him 375 00:27:29,770 --> 00:27:31,310 against the peace accord. 376 00:27:32,770 --> 00:27:34,520 You'll have to stop him, Tiger Sanga. 377 00:27:37,390 --> 00:27:38,300 Tiger Sanga! 378 00:27:49,390 --> 00:27:51,350 We've worked it out with all the other groups. 379 00:27:52,390 --> 00:27:53,350 Now, Johnson? 380 00:27:54,180 --> 00:27:55,680 To think you're unaware of his existence! 381 00:27:56,390 --> 00:27:58,100 This is bad news, Tiger Sanga. 382 00:28:00,020 --> 00:28:02,690 Abrar will manage the Johnson situation. 383 00:28:04,390 --> 00:28:05,300 Yes. 384 00:28:06,600 --> 00:28:09,550 But first, we must resolve matters between us. 385 00:28:22,520 --> 00:28:24,360 You celebrate your own Independence Day, right? 386 00:28:26,100 --> 00:28:26,970 It's two weeks away. 387 00:28:28,020 --> 00:28:30,230 We're planning a rally on the same day. 388 00:28:30,680 --> 00:28:31,510 A grand rally. 389 00:28:34,230 --> 00:28:35,610 Join us on the stage. 390 00:28:36,230 --> 00:28:38,480 All the other groups will stand behind you. 391 00:28:39,350 --> 00:28:40,390 That's our responsibility. 392 00:28:43,230 --> 00:28:45,650 This time we'll wave the Indian flag. 393 00:28:46,680 --> 00:28:47,510 Okay? 394 00:28:48,560 --> 00:28:49,440 Together. 395 00:28:54,640 --> 00:28:56,720 Dad says we're not Indian. 396 00:28:57,180 --> 00:28:59,600 India lied to us and took control of our state. 397 00:28:59,890 --> 00:29:03,600 Our state got nothing out of our relationship with India. 398 00:29:05,140 --> 00:29:07,220 He says India broke her promise. 399 00:29:07,810 --> 00:29:10,190 Many people in the State feel cheated. 400 00:29:10,810 --> 00:29:12,440 And we're fighting India, 401 00:29:13,600 --> 00:29:15,050 India is fighting against us. 402 00:29:16,060 --> 00:29:17,610 But I want to talk to India. 403 00:29:23,270 --> 00:29:25,230 Right now, no one cares what I think. 404 00:29:25,980 --> 00:29:29,270 What I want for my state, for my people. 405 00:29:30,770 --> 00:29:32,980 That's why I want to play for India. 406 00:29:34,140 --> 00:29:36,640 One day, I will get a gold medal for India. 407 00:29:37,480 --> 00:29:39,020 Then everyone will listen to me. 408 00:29:40,100 --> 00:29:43,100 I'll talk to India then, one-on-one. 409 00:29:48,350 --> 00:29:50,010 Hi. I'm sweaty. 410 00:29:51,930 --> 00:29:52,850 You look pretty. 411 00:29:53,560 --> 00:29:55,690 -Liar! -No, seriously. 412 00:29:55,930 --> 00:29:57,220 Hurry up, Aido. Hurry up. 413 00:29:57,310 --> 00:29:58,270 Watevadafa! 414 00:29:59,180 --> 00:30:01,260 Yes. Exactly. Watevadafa! 415 00:30:03,020 --> 00:30:04,560 -I'll drop you home. -Okay. 416 00:30:05,850 --> 00:30:08,760 Fight! I will fight Didn't I say so? 417 00:30:08,850 --> 00:30:10,050 I must run up along that path 418 00:30:10,140 --> 00:30:12,720 Come on, Aido! You can do it! Pull! 419 00:30:12,890 --> 00:30:14,720 You can do it! Come on, Aido! 420 00:30:14,810 --> 00:30:16,270 I will run with the flames 421 00:30:16,350 --> 00:30:18,800 One. Two. Three… 422 00:30:18,890 --> 00:30:21,180 And four-- Come! Come… 423 00:30:21,350 --> 00:30:23,890 The force of the Ganges runs in my veins 424 00:30:23,980 --> 00:30:26,310 With eyes moist And breath alive 425 00:30:26,390 --> 00:30:28,890 Tall as a mountain All doors will open to me 426 00:30:28,980 --> 00:30:31,310 In villages, markets and roars 427 00:30:31,390 --> 00:30:34,140 In lanes, squares and the city walls… 428 00:30:42,350 --> 00:30:43,510 Are you that mad at Gopa? 429 00:30:47,140 --> 00:30:48,300 It's not about Gopa. 430 00:30:51,480 --> 00:30:52,360 Thanks for the ride. 431 00:30:53,020 --> 00:30:54,690 -I'll see you tomorrow. -Yeah. 432 00:30:59,480 --> 00:31:00,310 Bye. 433 00:31:07,230 --> 00:31:08,060 Hi, Dad. 434 00:31:40,980 --> 00:31:41,900 No! 435 00:31:43,060 --> 00:31:43,900 Get out! 436 00:31:45,850 --> 00:31:46,680 No! 437 00:31:46,810 --> 00:31:48,610 -Where's Doko? -Inside. 438 00:31:48,770 --> 00:31:50,270 Go! Leave right now! 439 00:31:50,350 --> 00:31:51,430 -Laksha! -Hurry! 440 00:31:51,520 --> 00:31:53,520 I want it! 441 00:31:53,600 --> 00:31:55,220 -I want it! -That's okay. 442 00:31:55,310 --> 00:31:56,150 One minute. 443 00:31:56,230 --> 00:31:58,520 One minute, Laksha. Listen to me. 444 00:31:58,850 --> 00:31:59,720 Listen… 445 00:32:00,270 --> 00:32:01,150 Laksha! 446 00:32:01,310 --> 00:32:02,810 I want it! 447 00:32:02,890 --> 00:32:03,970 Everyone out! 448 00:32:04,060 --> 00:32:05,310 Out! 449 00:32:05,560 --> 00:32:07,270 Get out of here! 450 00:32:07,890 --> 00:32:09,970 -Laksha. One minute. -Hey-- No. 451 00:32:10,060 --> 00:32:10,940 No. 452 00:32:11,810 --> 00:32:15,020 One minute, Laksha. One minute. One minute, Laksha! 453 00:32:17,390 --> 00:32:18,220 Listen to me. 454 00:32:18,560 --> 00:32:19,400 -Laksha! -No! 455 00:32:19,480 --> 00:32:21,020 Wait a minute. Listen. 456 00:32:22,850 --> 00:32:23,890 Laksha! 457 00:32:25,270 --> 00:32:26,860 Laksha! Laksha! 458 00:32:28,100 --> 00:32:29,260 Pass the cloth please, Joshua. 459 00:32:34,310 --> 00:32:36,110 If he doesn't get drugs, he'll commit suicide. 460 00:32:36,560 --> 00:32:38,480 He used to work in Tiger Sanga's army. 461 00:32:42,680 --> 00:32:44,850 We have rebels from every group in our rehab. 462 00:32:45,770 --> 00:32:49,270 Johnson has been helping drug addicts from all the groups. 463 00:32:50,600 --> 00:32:53,430 We treat them here free of cost. 464 00:32:54,640 --> 00:32:56,930 Four rehab centers. Free. 465 00:32:58,810 --> 00:33:00,150 This is our fight. 466 00:33:00,680 --> 00:33:03,680 Our kids must be educated and know their rights. 467 00:33:04,770 --> 00:33:07,900 Tiger Sanga is selling the state. We won't let it happen. 468 00:33:13,520 --> 00:33:14,900 The arms truck will get here tomorrow, Doko. 469 00:33:19,230 --> 00:33:20,400 The rally is on the 14th. 470 00:33:22,270 --> 00:33:23,900 All the other groups will stand on the stage, 471 00:33:25,390 --> 00:33:26,390 and pose for photographs. 472 00:33:28,100 --> 00:33:31,350 But have they set aside their differences? All resolved? 473 00:33:34,230 --> 00:33:35,060 It's an eyewash. 474 00:33:36,850 --> 00:33:40,850 If we can't stop the rally without violence by the 12th… 475 00:33:43,310 --> 00:33:44,440 then there will be violence. 476 00:33:46,680 --> 00:33:47,760 We need the truck by the 12th. 477 00:33:53,930 --> 00:33:54,760 Tracker one. 478 00:33:59,680 --> 00:34:00,510 Tracker two. 479 00:34:02,270 --> 00:34:03,150 Active. 480 00:34:03,680 --> 00:34:04,510 Tracker three. 481 00:34:26,770 --> 00:34:28,060 -Sir! -Congrats, Aman. 482 00:34:28,520 --> 00:34:30,810 Tiger Sanga is ready to negotiate. 483 00:34:31,180 --> 00:34:32,140 We have a problem, sir. 484 00:34:32,640 --> 00:34:33,470 What? 485 00:34:33,980 --> 00:34:37,060 -It's Johnson who is buying the arms. -That's good news. 486 00:34:37,640 --> 00:34:40,600 That's why Tiger is negotiating with us. Good job. 487 00:34:40,680 --> 00:34:42,430 Sir, I created Johnson. Remember? 488 00:34:43,310 --> 00:34:45,650 To be the revolutionary opposition to Tiger Sanga. 489 00:34:46,020 --> 00:34:48,730 A pressure point to bring Tiger Sanga to the table. 490 00:34:48,890 --> 00:34:49,720 We funded it. 491 00:34:49,810 --> 00:34:52,020 The man in the posters is Rongmo, sir. 492 00:34:52,310 --> 00:34:55,610 Some old retired militant of Tiger Sanga's group. 493 00:34:55,680 --> 00:34:56,800 I know that. 494 00:34:57,100 --> 00:34:59,470 Someone is using Johnson's name to buy arms… 495 00:34:59,810 --> 00:35:01,770 to oppose the peace accord through violence. 496 00:35:01,930 --> 00:35:03,550 So, don't give them the arms. Simple. 497 00:35:03,770 --> 00:35:05,860 Sir, it is important we supply the guns to them. 498 00:35:06,770 --> 00:35:09,610 If they buy them from elsewhere, we won't know any details. 499 00:35:09,850 --> 00:35:11,470 Sir, I'm tracking every box. 500 00:35:11,560 --> 00:35:13,020 Listen, Aman. 501 00:35:13,390 --> 00:35:15,970 Negotiating is easier if Johnson exists. 502 00:35:16,520 --> 00:35:18,980 But I want Johnson in my control. That's it. 503 00:35:20,180 --> 00:35:21,140 It'll take time, sir. 504 00:35:21,850 --> 00:35:23,050 But I will find this Johnson. 505 00:35:24,100 --> 00:35:25,680 The arms will lead me to him. 506 00:35:25,770 --> 00:35:27,190 We don't have time, Aman. 507 00:35:27,810 --> 00:35:29,560 Track him down. Find him. 508 00:35:29,680 --> 00:35:32,550 I've assured Tiger Sanga that I'll handle Johnson. 509 00:35:32,730 --> 00:35:36,060 We'll look like such clowns if we fail! 510 00:35:36,350 --> 00:35:39,140 Don't worry, sir. We won't look like clowns. 511 00:35:49,100 --> 00:35:50,510 Wangnao will lead us to Johnson. 512 00:35:51,810 --> 00:35:54,270 Doko to Wangnao and Wangnao to Johnson. 513 00:36:03,680 --> 00:36:04,510 Breaking news coming in, 514 00:36:04,600 --> 00:36:08,510 in the attack on security forces on the outskirts of Srinagar. 515 00:36:08,600 --> 00:36:10,260 We are getting you more details of that. 516 00:36:10,350 --> 00:36:11,850 Sources are now telling our channel 517 00:36:11,930 --> 00:36:15,390 that three CRPF personnel have sustained bullet injuries 518 00:36:15,480 --> 00:36:18,650 and have been shifted to a nearby hospital for treatment. 519 00:36:18,730 --> 00:36:21,980 Two of whom are believed to be in critical condition. 520 00:36:22,180 --> 00:36:23,890 TERRORISTS ATTACK SECURITY FORCES 521 00:36:24,310 --> 00:36:25,230 LIVE WIRE HERE FIRST 522 00:36:25,350 --> 00:36:30,220 Terrorists targeted the CRPF convoy on the outskirts of Srinagar 523 00:36:30,310 --> 00:36:34,230 where a patrolling party of the CRPF came under attack. 524 00:36:35,180 --> 00:36:37,510 Search and cordon operations are underway now. 525 00:36:37,600 --> 00:36:40,600 Ishan will give us the latest. With us, who are on this yet, Ishan? 526 00:36:58,730 --> 00:37:00,650 Doko lived in Aido's house until two years ago. 527 00:37:01,230 --> 00:37:02,400 He is Wangnao's man. 528 00:37:03,520 --> 00:37:04,860 He's still in touch with Wangnao. 529 00:37:06,480 --> 00:37:08,480 -We must search his house. -You mean Aido's house? 530 00:37:09,430 --> 00:37:11,470 I told you she'd come in useful. 531 00:37:12,060 --> 00:37:14,730 And I had told you to keep her out of this, sir. 532 00:37:15,640 --> 00:37:18,390 So, how else can we get into Wangnao's house? 533 00:37:52,060 --> 00:37:55,360 They got blood on their hands 534 00:37:55,430 --> 00:37:59,050 They got blood on their hands 535 00:37:59,640 --> 00:38:03,390 Of family and friends… 536 00:38:03,480 --> 00:38:07,520 Of family and friends… 537 00:38:08,060 --> 00:38:09,020 Hey! 538 00:38:11,640 --> 00:38:13,430 What? Didn't you see me? 539 00:38:13,770 --> 00:38:14,770 Sorry, I was on the phone. 540 00:38:16,600 --> 00:38:17,510 Okay! 541 00:38:18,560 --> 00:38:21,400 Someone at the rehab center said you had been there. 542 00:38:22,100 --> 00:38:24,850 Yeah. I donate money to them. 543 00:38:27,640 --> 00:38:28,550 Good man. 544 00:38:29,600 --> 00:38:31,180 You deserve a big hug. 545 00:38:34,310 --> 00:38:35,770 Dad was asking about you. 546 00:38:36,310 --> 00:38:39,980 -I'll come see him soon. -Okay. Come, I have to go. 547 00:38:40,060 --> 00:38:40,940 Wait! 548 00:38:41,020 --> 00:38:42,020 -What? -Let's have coffee. 549 00:38:42,100 --> 00:38:44,470 -No. I don't have time, Joshua. -Come on, we can have a coffee. 550 00:38:49,350 --> 00:38:50,600 Emma! Cappuccino. 551 00:38:50,890 --> 00:38:53,680 FOREST DEPARTMENT 552 00:39:03,640 --> 00:39:06,050 All the kids in Emma's village were working for Johnson. 553 00:39:06,520 --> 00:39:09,400 Her son Niko was likely to join the others soon. 554 00:39:09,640 --> 00:39:10,640 They were his friends. 555 00:39:10,730 --> 00:39:13,480 O, life! A farmer's life 556 00:39:13,890 --> 00:39:18,180 How blessed I am to be a farmer 557 00:39:18,430 --> 00:39:20,800 The land I'm blessed of 558 00:39:21,020 --> 00:39:23,230 -Is everyone well? -All good. 559 00:39:23,680 --> 00:39:26,220 -How is everyone, Niko? -All well. 560 00:39:26,560 --> 00:39:29,360 -Niko, how's your mom? -She wasn't well but she's okay now. 561 00:39:30,520 --> 00:39:32,980 -Weren't you unwell? -I was. Just like Niko's mom. 562 00:39:34,100 --> 00:39:35,430 O, Jesus! 563 00:39:35,730 --> 00:39:36,560 Hello, Horen. 564 00:39:36,810 --> 00:39:40,810 O, life! A farmer's life 565 00:39:41,390 --> 00:39:45,430 How blessed I am to be a farmer 566 00:39:48,640 --> 00:39:51,850 Listening to Niko's song reminds me of my days in the paddy fields. 567 00:39:54,930 --> 00:40:01,050 The gentle breeze blows down From the trees to refresh me 568 00:40:01,390 --> 00:40:02,760 O, Jesus! 569 00:40:04,310 --> 00:40:09,980 Farming is my birthright With dignity I plow the land 570 00:40:10,480 --> 00:40:11,900 O, Jesus! 571 00:40:13,430 --> 00:40:17,640 O, life! A farmer's life 572 00:40:17,980 --> 00:40:22,190 How blessed I am to be a farmer 573 00:40:23,180 --> 00:40:24,100 Come, friends. 574 00:40:27,430 --> 00:40:29,300 A farmer's life 575 00:40:30,600 --> 00:40:32,100 -Fall in line! -Boys, line up. 576 00:40:39,480 --> 00:40:40,480 One day, we'll win. 577 00:41:00,730 --> 00:41:01,810 -Lima! -Yes? 578 00:41:05,730 --> 00:41:07,060 Your favorite toffees. 579 00:41:09,020 --> 00:41:10,480 The match is in two days. You'll come, right? 580 00:41:11,560 --> 00:41:12,520 You're the best. 581 00:41:13,810 --> 00:41:15,190 If you come, we'll win. 582 00:41:15,680 --> 00:41:16,640 -Lima! -Sir! 583 00:41:16,890 --> 00:41:18,600 -Come. -Niko, thank you. 584 00:41:24,180 --> 00:41:28,640 Emma only worked for me in case Niko joined a rebel group, 585 00:41:29,430 --> 00:41:31,010 then I'd protect him from harm. 586 00:41:39,350 --> 00:41:41,720 It was bad tidings for Johnson's men. 587 00:41:43,060 --> 00:41:45,020 Tiger Sanga had no other choice. 588 00:41:45,980 --> 00:41:47,940 If he couldn't control Johnson, 589 00:41:48,520 --> 00:41:50,690 he'd have to concede to Abrar sir's conditions. 590 00:41:50,810 --> 00:41:51,810 -I am with… -Johnson! 591 00:41:51,930 --> 00:41:56,010 And if I couldn't control Johnson, Abrar sir would lose. 592 00:41:58,770 --> 00:42:00,360 -Johnson! -I am with… 593 00:42:00,430 --> 00:42:02,350 Johnson's people would be defeated either way. 594 00:42:03,310 --> 00:42:07,980 By Tiger Sanga, the police, the army and me. 595 00:42:08,060 --> 00:42:09,060 Johnson! 596 00:42:09,560 --> 00:42:11,400 -I am with… -Johnson! 597 00:42:11,480 --> 00:42:13,730 I am with Johnson! 598 00:42:14,020 --> 00:42:19,270 I am with Johnson! 599 00:42:19,810 --> 00:42:23,360 -I am with Johnson! -I am with Johnson! 600 00:42:23,430 --> 00:42:25,220 We just want rain! 601 00:42:25,640 --> 00:42:28,100 Pray for rain! We are ruined! 602 00:42:30,520 --> 00:42:32,860 Everything is burnt. Everything is finished! 603 00:42:35,520 --> 00:42:38,900 Our paddy fields are on fire. 604 00:42:40,100 --> 00:42:42,970 Niko, our crops are on fire. 605 00:42:43,730 --> 00:42:44,690 I'm with Johnson. 606 00:42:45,480 --> 00:42:46,560 I am with Johnson! 607 00:42:47,770 --> 00:42:48,860 I am with Johnson! 608 00:42:50,230 --> 00:42:53,150 -Where's Horen? -I don't know. 609 00:42:55,270 --> 00:42:56,480 I'm with Johnson. 610 00:42:58,890 --> 00:43:01,930 Where is Horen? Talk! 611 00:43:37,140 --> 00:43:39,720 What the hell is this? 612 00:43:40,180 --> 00:43:42,800 -He's one of Horen's guys. Take him. -Move it! 613 00:43:43,270 --> 00:43:44,150 Move! 614 00:43:50,390 --> 00:43:52,600 They ran off with children from ten villages. 615 00:43:53,060 --> 00:43:53,940 The children! 616 00:44:11,390 --> 00:44:12,260 Stop! 617 00:44:12,350 --> 00:44:13,890 -I need to see Herlong. -Yes. 618 00:44:14,100 --> 00:44:14,970 Emma, wait here. 619 00:44:15,230 --> 00:44:16,060 Come. 620 00:45:09,640 --> 00:45:11,760 Who is Niko? 621 00:45:13,180 --> 00:45:14,050 Is this Niko? 622 00:45:18,350 --> 00:45:19,220 This boy? 623 00:45:29,060 --> 00:45:30,020 Is this him? 624 00:45:44,230 --> 00:45:45,110 Is this Niko? 625 00:45:52,430 --> 00:45:53,350 What about him? 626 00:46:05,270 --> 00:46:09,360 One day, Horen will take you away like he took Lima! 627 00:46:10,640 --> 00:46:12,680 -Who is Lima? -My nephew. 628 00:46:13,640 --> 00:46:16,260 He joined Johnson's group with Horen. 629 00:46:19,770 --> 00:46:21,610 I won't let you stay in the village anymore. 630 00:46:22,310 --> 00:46:23,270 I will send you to Delhi. 631 00:46:25,390 --> 00:46:26,260 I will not go to India. 632 00:46:47,730 --> 00:46:51,230 If you get in trouble again, I won't come and save you. 633 00:47:26,430 --> 00:47:27,260 She's your mother. 634 00:47:28,480 --> 00:47:29,440 Naturally she'd be upset. 635 00:47:32,390 --> 00:47:33,220 Let's go inside. 636 00:47:36,930 --> 00:47:37,970 She's right. 637 00:47:39,480 --> 00:47:42,360 You should stay here with your mother. 638 00:47:47,350 --> 00:47:48,640 Okay, don't go to Delhi. 639 00:47:50,350 --> 00:47:51,180 Go to Assam then. 640 00:47:53,770 --> 00:47:56,690 Work and earn money there. Build a house and buy a car. 641 00:47:58,560 --> 00:47:59,690 I have friends there. 642 00:48:01,520 --> 00:48:03,730 The village is my home. Why must I go anywhere else? 643 00:48:09,560 --> 00:48:10,650 What's there for you? 644 00:48:12,060 --> 00:48:14,770 We have a farm. I like it there. 645 00:48:15,180 --> 00:48:18,100 I have friends. I like hanging out with them. 646 00:48:18,560 --> 00:48:22,520 I like singing songs. Mom likes to sing as well. 647 00:48:23,270 --> 00:48:24,360 Have you heard her sing? 648 00:48:25,930 --> 00:48:26,800 She doesn't sing anymore. 649 00:48:28,140 --> 00:48:31,140 Tell her to come to the village and stay with me. 650 00:48:31,230 --> 00:48:32,480 I want to live with her there. 651 00:48:33,680 --> 00:48:34,640 She's scared. 652 00:48:36,890 --> 00:48:38,220 You might get lured away 653 00:48:39,430 --> 00:48:40,800 and be handed a gun. 654 00:48:43,020 --> 00:48:45,270 My friends don't like using guns. 655 00:48:45,730 --> 00:48:48,230 They prefer going to school, and farming. 656 00:48:48,810 --> 00:48:50,480 But who gets the guns? They do. 657 00:48:52,980 --> 00:48:54,190 Do you want to till the land? 658 00:48:57,350 --> 00:49:00,510 You don't want to farm. And I don't want to buy a car. 659 00:49:02,230 --> 00:49:03,110 Is that so wrong? 660 00:49:11,640 --> 00:49:13,350 Guns are fired from a shoulder. 661 00:49:14,060 --> 00:49:16,690 And that shoulder is burdened with a story. 662 00:49:17,930 --> 00:49:19,760 It wasn't my job to listen to those stories. 663 00:49:20,890 --> 00:49:22,510 I only wanted to deal with the gun. 664 00:49:24,180 --> 00:49:25,350 That was my mistake. 665 00:49:26,520 --> 00:49:27,360 Who is to say? 666 00:49:27,430 --> 00:49:29,470 O, Mamma 667 00:49:32,520 --> 00:49:33,690 O, Mamma 668 00:49:36,890 --> 00:49:38,680 O, Mamma 669 00:49:41,770 --> 00:49:43,150 O, Mamma 670 00:49:46,230 --> 00:49:50,810 My feet all tired My wings all fired 671 00:49:50,890 --> 00:49:52,510 O, Mamma 672 00:49:55,680 --> 00:49:59,890 I'm all alone I wanna come home 673 00:49:59,980 --> 00:50:01,730 O, Mamma 674 00:50:02,810 --> 00:50:07,940 From afar, Niko, Lima, Horen and Doko seemed like chips of the same block. 675 00:50:08,730 --> 00:50:12,900 And if they got to grow up, they'd turn into a Tiger Sanga. 676 00:50:15,730 --> 00:50:18,110 To turn into a Tiger Sanga, you first had to stay alive. 677 00:50:18,850 --> 00:50:19,720 That was tough. 678 00:50:20,890 --> 00:50:23,260 Once you were a Tiger Sanga, it was just as tough to stay alive. 679 00:50:23,770 --> 00:50:27,440 For Tiger Sanga to stay alive, others had to be killed. 680 00:50:29,520 --> 00:50:33,150 Either by his own army or by government allies. 681 00:50:33,810 --> 00:50:34,770 There was a reason 682 00:50:35,230 --> 00:50:38,650 why the Indian government wanted to sign a peace accord with Tiger Sanga. 683 00:50:41,480 --> 00:50:44,270 Chief, he was our man once. 684 00:50:45,180 --> 00:50:46,140 Rongmo. 685 00:50:47,730 --> 00:50:49,560 We used to call him the Serpent. 686 00:50:50,810 --> 00:50:52,230 Thirty years back. 687 00:50:55,020 --> 00:50:57,650 Genius. He left us later. 688 00:50:58,640 --> 00:51:02,260 He said, "Tiger Sanga was wrong." 689 00:51:02,350 --> 00:51:03,510 Just disappeared. 690 00:51:03,810 --> 00:51:05,110 Five years back, 691 00:51:05,600 --> 00:51:08,260 posters of him started to surface. 692 00:51:09,390 --> 00:51:10,510 With a changed name. 693 00:51:12,020 --> 00:51:13,150 Johnson! 694 00:51:14,480 --> 00:51:18,400 Schools and rehabs. But no politics. 695 00:51:20,020 --> 00:51:22,900 We ignored him. Mistake. 696 00:51:24,310 --> 00:51:28,190 Tiger Sanga, your people hang on to your every word. 697 00:51:28,890 --> 00:51:31,350 No Rongmo and no Johnson can fight us. 698 00:51:32,560 --> 00:51:33,480 Today, 699 00:51:34,680 --> 00:51:36,050 whether he fights, 700 00:51:37,350 --> 00:51:40,050 wins or even loses… 701 00:51:41,480 --> 00:51:43,940 is no longer important. Right, Neil? 702 00:51:45,480 --> 00:51:49,940 It's important that Johnson exists for Abrar. 703 00:51:50,680 --> 00:51:56,510 We're the only ones at the table with the Center. 704 00:51:58,430 --> 00:52:02,100 They don't like it. 705 00:52:02,810 --> 00:52:05,690 They'll empower Johnson. 706 00:52:07,850 --> 00:52:10,180 Chief, find him. 707 00:52:11,100 --> 00:52:12,800 Destroy the whole group. 708 00:52:14,060 --> 00:52:17,610 -Do your best or your worst. -Yes, sir. 709 00:52:20,480 --> 00:52:23,860 You will die. We'll shoot each and every one of you 710 00:52:24,520 --> 00:52:27,440 if you dare to disobey Tiger Sanga. 711 00:52:28,520 --> 00:52:31,730 Or if we hear you're collaborating with Johnson, 712 00:52:32,060 --> 00:52:33,480 you'll be dead. 713 00:52:34,680 --> 00:52:36,800 Didn't you see us shoot that young boy? 714 00:52:38,640 --> 00:52:40,930 We'll destroy your homes. 715 00:53:17,060 --> 00:53:17,900 Stop! 716 00:53:21,270 --> 00:53:22,110 Stop! 717 00:53:22,180 --> 00:53:24,760 Where are you taking him? Let my husband go! 718 00:53:25,390 --> 00:53:26,850 Where are you taking him? 719 00:53:26,980 --> 00:53:30,690 Let him go! Take him over my dead body. 720 00:53:31,390 --> 00:53:33,140 I'll slit your throat right now. 721 00:53:37,310 --> 00:53:38,150 Let my husband go! 722 00:53:41,520 --> 00:53:42,520 It's okay. 723 00:54:00,890 --> 00:54:02,180 They took Rosa yesterday. 724 00:54:03,850 --> 00:54:07,220 They kept her all night. She came back alone this morning. 725 00:54:13,310 --> 00:54:14,440 Was it the police, Rosa? 726 00:54:18,230 --> 00:54:20,560 Rosa, did they say why they arrested you? 727 00:54:21,020 --> 00:54:22,230 They were looking for me. 728 00:54:23,560 --> 00:54:25,190 But I had to run, so… 729 00:54:28,640 --> 00:54:29,680 Did they hit you, child? 730 00:55:01,730 --> 00:55:05,150 Come on. Come on. Come on… 731 00:55:07,520 --> 00:55:08,560 Aido, come on. 732 00:55:08,640 --> 00:55:10,680 One, one… one, two. 733 00:55:11,350 --> 00:55:13,850 Four. Come on. One… one, two, three, four. 734 00:55:14,230 --> 00:55:15,730 And one, two, three, four. 735 00:55:18,230 --> 00:55:20,940 Come on. One. One. One, two… 736 00:55:21,390 --> 00:55:23,180 Four. One, two, three, four! 737 00:55:25,810 --> 00:55:27,190 I am sorry. I'm sorry. 738 00:55:28,060 --> 00:55:28,900 Sorry, Aido. 739 00:55:28,980 --> 00:55:31,270 John, you can prepare me for this fight, 740 00:55:32,230 --> 00:55:33,770 but poor Rosa wasn't prepared. 741 00:55:34,520 --> 00:55:36,940 The poor kid couldn't even speak about what she had to endure. 742 00:56:05,230 --> 00:56:07,060 Anjaiyaah sir, no more morning walks? 743 00:56:07,430 --> 00:56:09,930 I have to send a quarterly report to Delhi. 744 00:56:10,270 --> 00:56:13,650 The government is worried about global warming. 745 00:56:13,810 --> 00:56:15,060 Too much tension. 746 00:56:16,310 --> 00:56:20,190 This doesn't look like global warming, 747 00:56:20,850 --> 00:56:22,760 more like local warming. 748 00:56:23,060 --> 00:56:24,020 Off the record, sir. 749 00:56:24,100 --> 00:56:25,470 -Yes? -It was Tiger Sanga's men. 750 00:56:25,810 --> 00:56:27,440 -I see. -This is Johnson's village. 751 00:56:27,520 --> 00:56:29,360 But why suddenly? 752 00:56:29,430 --> 00:56:31,890 Johnson's group is opposing the peace accord, sir. 753 00:56:32,180 --> 00:56:33,390 Peace! 754 00:56:34,390 --> 00:56:38,140 Peace is a subjective hypothesis, Thomas. 755 00:56:38,270 --> 00:56:41,190 -Hypo-- Sir? -I'll explain. 756 00:56:41,640 --> 00:56:45,640 One man's peace could be another man's chaos. 757 00:56:45,730 --> 00:56:46,980 -Chaos, sir? -Yes. 758 00:56:48,270 --> 00:56:49,480 Do you know Yashodhara? 759 00:56:50,520 --> 00:56:51,360 No, sir. 760 00:56:52,270 --> 00:56:54,150 -Rahula? -Rahul Gandhi? 761 00:56:55,730 --> 00:56:56,560 No! 762 00:56:57,140 --> 00:56:59,760 -Gautam Buddha's son. -Okay. 763 00:56:59,850 --> 00:57:01,970 -Yashodhara was Buddha's wife. -Okay. 764 00:57:02,060 --> 00:57:05,190 -Sir. -See? People don't even know them. 765 00:57:05,640 --> 00:57:08,470 -Everyone knows Buddha… -Sir. 766 00:57:08,560 --> 00:57:10,230 -and His idea of peace. -Sir. 767 00:57:11,390 --> 00:57:14,760 But what about Yashodhara's peace? 768 00:57:16,270 --> 00:57:18,650 And Rahula's peace? 769 00:57:19,930 --> 00:57:22,640 When Buddha renounced the world, didn't their lives become chaos? 770 00:57:22,730 --> 00:57:24,360 -Chaos, sir. Yes. -No? 771 00:57:25,640 --> 00:57:30,390 So, peace is a subjective hypothesis. 772 00:57:30,600 --> 00:57:32,930 -Hy… -Yes. 773 00:57:33,640 --> 00:57:35,430 -This village will not be rebuilt. -Jai Hind, sir. 774 00:57:35,890 --> 00:57:37,010 Sir, please sign. 775 00:57:37,930 --> 00:57:44,180 How blessed I am to be a farmer 776 00:57:56,890 --> 00:57:58,430 O, Jesus 777 00:57:58,520 --> 00:58:01,690 Niko said you liked singing. 778 00:58:03,890 --> 00:58:05,140 When I was pregnant with Niko, 779 00:58:06,560 --> 00:58:08,610 his father sang this song to him. 780 00:58:10,020 --> 00:58:11,270 Farmers sing it as well. 781 00:58:12,680 --> 00:58:16,300 Even the farmers who have turned into rebels sing it. 782 00:58:28,020 --> 00:58:29,980 The amount of money the State spends on bullets 783 00:58:31,850 --> 00:58:34,220 could be used to help make things right! 784 00:58:37,350 --> 00:58:38,760 How much does a bullet cost? 785 00:58:40,810 --> 00:58:41,810 Who buys them? 786 00:58:48,180 --> 00:58:49,760 Talk to your government. 787 00:58:52,100 --> 00:58:56,300 If they do something, Johnson will leave Niko alone. 788 00:58:59,020 --> 00:59:02,610 Or else, they'll take him away. 789 00:59:04,180 --> 00:59:05,760 Niko doesn't want anything. 790 00:59:08,890 --> 00:59:09,760 Don't worry, Emma. 791 00:59:12,560 --> 00:59:14,270 I will not let Johnson harm Niko. 792 00:59:20,430 --> 00:59:26,300 Horen! We know you and your men are hiding in this village! 793 00:59:27,390 --> 00:59:32,510 Horen, if you don't want trouble, surrender now! 794 00:59:32,890 --> 00:59:35,850 I repeat. If you don't want trouble, surrender now! 795 00:59:35,980 --> 00:59:37,310 Leave our village alone! 796 00:59:42,390 --> 00:59:46,390 Horen! Come out. Surrender! 797 00:59:46,980 --> 00:59:51,480 I will kill everyone in this village including the children! 798 00:59:52,850 --> 00:59:54,390 Horen, come out now! 799 00:59:55,270 --> 00:59:57,480 We know you and your men are hiding here! 800 00:59:57,770 --> 00:59:58,940 If you don't surrender now, 801 00:59:59,020 --> 00:59:59,860 Don't do it! 802 00:59:59,930 --> 01:00:03,720 I'll order my men to hunt all of you down! 803 01:00:04,230 --> 01:00:06,400 Horen! Can you hear me? 804 01:00:07,680 --> 01:00:11,140 We know you and your men are hiding here. 805 01:00:11,230 --> 01:00:15,560 Come out! Or the blood of women and children will flow here! 806 01:00:16,350 --> 01:00:18,050 -Darn it! -Open fire! 807 01:00:20,270 --> 01:00:21,440 Shoot him! 808 01:00:25,980 --> 01:00:27,440 Give cover to Niko! 809 01:00:30,140 --> 01:00:31,010 Cover him! 810 01:00:35,180 --> 01:00:36,850 He is firing at us from behind the church. 811 01:00:42,640 --> 01:00:45,600 Look! Behind the church. 812 01:00:46,770 --> 01:00:47,610 Niko! 813 01:00:50,810 --> 01:00:51,770 Niko! 814 01:00:53,230 --> 01:00:56,610 You hit my boss. Where can you escape now? 815 01:01:18,350 --> 01:01:19,720 Horen, another jeep! 816 01:01:22,350 --> 01:01:23,680 Retreat. Run! 817 01:01:25,560 --> 01:01:26,400 Stop! 818 01:01:26,730 --> 01:01:27,860 Let's run fast! 819 01:01:32,480 --> 01:01:34,810 Where is Horen? Where is he? 820 01:01:39,980 --> 01:01:42,020 Run! Niko! Run. 821 01:02:07,140 --> 01:02:09,300 Move the left speaker to the side. 822 01:02:10,890 --> 01:02:13,140 A little further to the left. 823 01:02:13,430 --> 01:02:15,390 -Yes… -Who will take the north route? 824 01:02:15,520 --> 01:02:17,020 They'll exit from the east. 825 01:02:17,100 --> 01:02:18,430 Yes, the right one. 826 01:02:18,520 --> 01:02:19,980 If you block the east, what about the highway? 827 01:02:20,060 --> 01:02:21,900 The side one. 828 01:02:21,980 --> 01:02:24,980 -But the Chief Minister… -The parking space? 829 01:02:25,060 --> 01:02:27,560 Shall we barricade the place and put up flags? 830 01:02:27,640 --> 01:02:28,720 -Good idea. -Let's go. 831 01:02:29,810 --> 01:02:30,690 That's better. 832 01:02:32,270 --> 01:02:35,520 Yes, the speakers at the back here… 833 01:02:35,770 --> 01:02:39,020 Touch them together. The left one, yes. 834 01:02:40,430 --> 01:02:41,680 A bit more… 835 01:02:47,890 --> 01:02:48,760 At the rally ground, 836 01:02:48,890 --> 01:02:52,220 while the security personnel and the local party leaders 837 01:02:52,350 --> 01:02:55,430 were discussing the details of the peace rally, 838 01:02:55,560 --> 01:02:56,770 the bomb exploded. 839 01:02:56,850 --> 01:03:01,260 Many asked were we really ready for a peace accord? 840 01:03:01,480 --> 01:03:03,810 The government has vowed to spread peace in the state. 841 01:03:03,930 --> 01:03:05,050 ESTABLISHING PEACE POSES NEW CHALLENGE 842 01:03:05,140 --> 01:03:06,180 So, peace will prevail. 843 01:03:06,730 --> 01:03:08,360 The rally will take place on the same site. 844 01:03:09,140 --> 01:03:10,970 The state will know peace. 845 01:03:11,560 --> 01:03:14,810 Following the blast, Abrar Bhatt headed to the Northeast 846 01:03:14,890 --> 01:03:16,430 with the Security Council team. 847 01:03:27,480 --> 01:03:31,020 "If there is paradise on Earth, 848 01:03:31,850 --> 01:03:36,100 then it is here…" 849 01:03:39,310 --> 01:03:41,230 It looks so beautiful from up here. 850 01:03:42,140 --> 01:03:43,970 -Sorry, sir? -Nothing. 851 01:03:45,600 --> 01:03:47,140 -All set? -Yes, sir. 852 01:04:08,520 --> 01:04:10,480 -Get the draft ready, I'll check it later. -Yes, sir. 853 01:04:10,560 --> 01:04:13,310 -Did we get the email? -I'm on it, sir. The internet is down. 854 01:04:13,600 --> 01:04:15,180 I don't want a car. I asked for a taxi. 855 01:04:15,270 --> 01:04:16,610 -It's over there, sir. -I see, it's there. 856 01:04:17,100 --> 01:04:19,260 What's your name, brother? 857 01:04:19,390 --> 01:04:20,930 -Andona. -Andona? 858 01:04:21,270 --> 01:04:24,230 Okay. You'll drive me around today. Let's go. 859 01:04:24,770 --> 01:04:25,690 Yes. 860 01:04:26,310 --> 01:04:27,150 Let's go! 861 01:04:43,270 --> 01:04:45,150 -Sir. -How are you, Sampat? 862 01:04:45,480 --> 01:04:46,310 Fine, sir. 863 01:04:47,020 --> 01:04:48,900 How's your leg now? 864 01:04:49,730 --> 01:04:51,190 Much better since the surgery, sir. 865 01:04:51,560 --> 01:04:53,150 -Aman? -Inside, sir. 866 01:04:59,980 --> 01:05:01,230 Put it on speaker. 867 01:05:06,020 --> 01:05:07,560 -Good evening, sir. -Good evening! 868 01:05:08,100 --> 01:05:10,470 The beard looks good. It suits you. 869 01:05:11,100 --> 01:05:14,050 Anjana has sent holy offerings. She had been to the Vaishno Devi Shrine. 870 01:05:23,350 --> 01:05:25,300 The bomb that went off at the rally site, 871 01:05:26,430 --> 01:05:28,680 that was sad. Very sad. 872 01:05:29,390 --> 01:05:30,350 Who was behind it, sir? 873 01:05:33,770 --> 01:05:34,610 You tell me. 874 01:05:39,270 --> 01:05:40,770 I don't believe it was Johnson. 875 01:05:41,390 --> 01:05:43,970 Whoever it was, it worked for us. 876 01:05:44,600 --> 01:05:46,260 Tiger thinks it's Johnson. 877 01:05:46,770 --> 01:05:49,860 Good. It'll help me in negotiating with him. 878 01:05:50,230 --> 01:05:51,150 I'm sure. 879 01:05:51,430 --> 01:05:54,890 But now that I'm here, I need silence. 880 01:05:55,270 --> 01:05:56,190 Peace, you see? 881 01:05:57,350 --> 01:06:00,180 Tiger must believe we can control Johnson. 882 01:06:00,770 --> 01:06:02,360 He will bloody sign it. 883 01:06:04,730 --> 01:06:05,610 Besides, 884 01:06:06,310 --> 01:06:07,520 who is this new Johnson? 885 01:06:09,810 --> 01:06:12,650 -I have a lead. Wangnao. -Wangnao? 886 01:06:13,350 --> 01:06:15,970 He's been working for Johnson for some years. 887 01:06:16,390 --> 01:06:17,930 That boxer girl's father? 888 01:06:19,730 --> 01:06:21,230 You don't trust me, sir? 889 01:06:21,810 --> 01:06:23,900 I'm not in the business of trust, Aman. 890 01:06:24,770 --> 01:06:26,520 I'm not in the business of trust. 891 01:06:31,100 --> 01:06:34,100 I'm aware of everything you do. 892 01:06:34,680 --> 01:06:39,430 But I must also be aware of what you feel and think. 893 01:06:40,600 --> 01:06:42,300 The bomb went off at the rally site. 894 01:06:42,640 --> 01:06:45,390 Go, get them. Arrest them. Kill them. 895 01:06:46,640 --> 01:06:48,510 We cannot accept this violence. 896 01:06:48,850 --> 01:06:50,930 But you accepted Tiger Sanga's violence… 897 01:06:54,180 --> 01:06:55,930 because he's signing the peace agreement. 898 01:06:56,930 --> 01:06:58,850 Whether or not he believes in peace. 899 01:07:00,560 --> 01:07:01,400 But I'm sure, 900 01:07:02,430 --> 01:07:06,100 Johnson represents the voice of the people. 901 01:07:07,180 --> 01:07:08,350 They are the people's voice. 902 01:07:09,310 --> 01:07:10,480 I see! 903 01:07:12,730 --> 01:07:15,730 Of course. The people's voice! 904 01:07:17,100 --> 01:07:18,510 What exactly is that? 905 01:07:19,140 --> 01:07:22,600 Did I mention anything about the people's voice in your brief? 906 01:07:23,100 --> 01:07:25,930 No one has ever discussed about the people's voice with me. 907 01:07:27,890 --> 01:07:30,930 I've seen the voices of people silenced. 908 01:07:31,020 --> 01:07:33,810 I've silenced some myself. We've done it together. 909 01:07:37,230 --> 01:07:38,560 The people's voice! 910 01:07:40,520 --> 01:07:43,440 Their voices are heard every five years, Aman. 911 01:07:44,140 --> 01:07:45,720 Not every day. 912 01:07:46,140 --> 01:07:49,800 If we were to hear it, we'd hear it everywhere, or nowhere. 913 01:08:05,770 --> 01:08:07,110 Look around you. 914 01:08:08,060 --> 01:08:09,940 Just see what's happening. 915 01:08:10,060 --> 01:08:11,440 This is the people's voice. 916 01:08:12,480 --> 01:08:13,310 Listen to it! 917 01:08:15,180 --> 01:08:16,010 No, sir. 918 01:08:17,890 --> 01:08:18,800 There's a difference. 919 01:08:20,180 --> 01:08:22,100 We vote every five years… 920 01:08:23,390 --> 01:08:24,930 but the people's voice is not heard. 921 01:08:29,270 --> 01:08:32,270 People believe Tiger Sanga's voice is their voice. 922 01:08:33,430 --> 01:08:37,970 On the other hand, Johnson chooses to be the voice of the people. 923 01:08:38,640 --> 01:08:39,510 That's the difference. 924 01:08:40,270 --> 01:08:42,440 Our strategy involves powerful groups, sir, 925 01:08:43,140 --> 01:08:44,050 but not people. 926 01:08:46,060 --> 01:08:47,310 People make a state, sir. 927 01:08:48,390 --> 01:08:49,550 So, it belongs to them. 928 01:08:50,100 --> 01:08:51,970 There's firing from both sides, sir. 929 01:08:52,390 --> 01:08:54,140 We know who's doing the firing. 930 01:08:54,730 --> 01:08:57,520 But we don't know who the bullets hit. 931 01:08:58,140 --> 01:08:59,470 Is peace not meant for them, sir? 932 01:09:00,850 --> 01:09:01,800 The rest of us? 933 01:09:03,480 --> 01:09:04,360 We already… 934 01:09:06,230 --> 01:09:07,060 have peace. 935 01:09:08,180 --> 01:09:10,220 Me, you, Tiger Sanga. 936 01:09:12,390 --> 01:09:13,510 So I firmly believe, sir… 937 01:09:15,640 --> 01:09:17,350 we must talk to this group as well. 938 01:09:19,350 --> 01:09:20,390 To Aido's father? 939 01:09:31,810 --> 01:09:34,690 Either everyone's voices will be heard or no one's. 940 01:09:35,730 --> 01:09:38,810 I don't know why I felt Abrar sir was taking this issue personally. 941 01:09:40,100 --> 01:09:42,430 Actually, we were both taking it personally for the first time. 942 01:09:43,980 --> 01:09:44,860 Who is to say? 943 01:09:46,390 --> 01:09:47,430 I was in conflict. 944 01:09:47,520 --> 01:09:50,900 Did protecting India mean protecting all Indians? 945 01:09:51,770 --> 01:09:54,770 I say we delete 13A and add it next to 14C. 946 01:09:54,980 --> 01:09:56,360 No one will even notice. 947 01:09:58,100 --> 01:10:00,350 -I'll propose it to sir. -No, don't say a word. 948 01:10:00,810 --> 01:10:02,560 -Thank you, Andona. -Welcome, sir. 949 01:10:07,730 --> 01:10:10,310 Sir, a Mr. Anjaiyaah from the Forest Department is here. 950 01:10:10,390 --> 01:10:12,260 -He's been waiting for hours. -He's here! 951 01:10:12,560 --> 01:10:14,770 -He's an old friend. Send him in. -Okay, sir. 952 01:10:17,980 --> 01:10:18,810 Come in. 953 01:10:20,230 --> 01:10:21,110 Sir. 954 01:10:22,020 --> 01:10:23,190 -Come. -Yes, sir. 955 01:10:24,680 --> 01:10:26,260 -How are you, sir? -Good. Sit. 956 01:10:26,430 --> 01:10:27,300 Thank you, sir. 957 01:10:34,180 --> 01:10:36,260 -Here's your coffee. -Thank you, sir. 958 01:10:36,600 --> 01:10:37,470 Welcome. 959 01:10:45,850 --> 01:10:48,890 -Coffee is good? -Sir! Thank you, sir. As good as ever. 960 01:10:49,480 --> 01:10:50,400 Thank you, sir. 961 01:10:51,100 --> 01:10:53,010 Why is Aman soft on Wangnao? 962 01:10:54,770 --> 01:10:59,020 Sir, I'm not sure if he's soft on Wangnao. 963 01:10:59,270 --> 01:11:03,360 Yes, Aido could theoretically be a reason. 964 01:11:04,430 --> 01:11:05,970 But Aman? 965 01:11:07,770 --> 01:11:09,480 Not Aman, sir. 966 01:11:10,680 --> 01:11:15,350 Maybe… 0,0001 percent chance, sir. 967 01:11:15,430 --> 01:11:19,720 I cannot take even a 0,00001 percent chance, Anjaiyaah. 968 01:11:19,980 --> 01:11:20,810 Sir. 969 01:11:21,810 --> 01:11:22,690 Okay. 970 01:11:26,180 --> 01:11:27,350 Let him carry on. 971 01:11:27,730 --> 01:11:28,610 Sir. 972 01:11:29,430 --> 01:11:34,680 Get Sehdev to tap Aman's phones. Listen to all his calls in real time. 973 01:11:37,100 --> 01:11:37,970 Sir? 974 01:11:38,810 --> 01:11:40,360 I'll handle Johnson from now on. 975 01:11:43,310 --> 01:11:44,150 Okay, sir. 976 01:11:44,680 --> 01:11:45,510 Coffee. 977 01:12:35,100 --> 01:12:35,930 Sunil. 978 01:12:37,390 --> 01:12:38,300 Jeimou. 979 01:12:39,730 --> 01:12:40,560 Smeitei. 980 01:12:42,060 --> 01:12:43,060 And this is Joy Singh. 981 01:12:57,060 --> 01:13:00,520 Tiger Sanga, do you remember Wangnao? 982 01:13:01,100 --> 01:13:03,850 Wangnao? He was Rongmo's secretary. 983 01:13:04,350 --> 01:13:06,550 Bright man. Then he left us. 984 01:13:07,270 --> 01:13:08,730 He wanted to become a teacher. 985 01:13:08,930 --> 01:13:12,350 That's right, Tiger Sanga. He runs Johnson's schools now. 986 01:13:28,520 --> 01:13:30,560 -Who are they, Dad? -I can't tell you. 987 01:13:32,930 --> 01:13:35,890 -Where are you going? -I can't tell you. 988 01:13:36,810 --> 01:13:37,860 When will you come home? 989 01:13:39,770 --> 01:13:40,900 When will you come home, Dad? 990 01:13:41,770 --> 01:13:42,650 I don't know. 991 01:13:44,520 --> 01:13:45,440 Will you come back? 992 01:13:46,480 --> 01:13:47,310 I don't know. 993 01:13:54,350 --> 01:13:55,550 My fight is next week. 994 01:13:56,890 --> 01:13:59,260 My fight is now. Will you fight along with me? 995 01:14:01,230 --> 01:14:02,360 That's not my fight. 996 01:14:02,850 --> 01:14:04,760 I can't cheer you on. 997 01:14:06,020 --> 01:14:07,730 And you can't cheer me on. 998 01:14:09,310 --> 01:14:11,900 This is the tragedy of our lives. 999 01:14:12,810 --> 01:14:13,980 We must change this. 1000 01:14:16,060 --> 01:14:18,060 Wangnao! Hurry up! Let's go. 1001 01:14:19,810 --> 01:14:20,650 I must go. 1002 01:14:25,930 --> 01:14:26,760 Dad! 1003 01:14:36,230 --> 01:14:37,480 I must go too, Dad. 1004 01:14:39,140 --> 01:14:42,010 That is your fight. This is my fight. 1005 01:14:42,770 --> 01:14:44,150 Wangnao, let's go. 1006 01:15:10,680 --> 01:15:12,010 Search the bloody house! 1007 01:15:12,930 --> 01:15:13,930 Where is he? 1008 01:15:15,230 --> 01:15:17,650 One day, two days, three days, four days… we are sitting here. 1009 01:15:17,730 --> 01:15:18,900 We're not going anywhere. 1010 01:15:19,180 --> 01:15:21,390 You have to tell me where Wangnao is! 1011 01:15:22,480 --> 01:15:23,690 I don't know. 1012 01:15:26,480 --> 01:15:28,360 Score a goal. 1013 01:15:28,520 --> 01:15:29,400 Come on! 1014 01:15:30,890 --> 01:15:32,430 -Sir! -Sir! One! 1015 01:15:32,850 --> 01:15:33,850 Sir, one. 1016 01:15:33,930 --> 01:15:37,930 When news of violence is commonplace in the state, 1017 01:15:38,020 --> 01:15:42,110 it's a welcome sight to see there isn't just violence here, 1018 01:15:42,180 --> 01:15:44,220 peace is a real possibility. 1019 01:15:44,310 --> 01:15:46,770 Today, Abrar sir has proved 1020 01:15:47,100 --> 01:15:49,850 that this part of India can also enjoy peace. 1021 01:15:49,980 --> 01:15:52,610 And I must say, Abrar sir is really good at football. 1022 01:15:52,680 --> 01:15:55,550 Same drama. Same circus. 1023 01:15:56,060 --> 01:15:57,020 Goal! 1024 01:15:57,140 --> 01:15:58,430 Peace process! 1025 01:16:02,890 --> 01:16:05,470 PEACE FINALLY REIGNS IN STATE 1026 01:16:09,270 --> 01:16:10,730 -Sir? -Anjaiyaah? 1027 01:16:10,890 --> 01:16:13,180 You're live on TV, sir. 1028 01:16:17,270 --> 01:16:19,770 It's a tough job, Anjaiyaah. Now, listen. 1029 01:16:21,560 --> 01:16:22,440 That girl Aido. 1030 01:16:22,560 --> 01:16:26,520 Sir, she's been detained at home. 1031 01:16:26,770 --> 01:16:27,690 Let her go. 1032 01:16:29,060 --> 01:16:29,940 Sir? 1033 01:16:30,100 --> 01:16:33,600 Let her represent India. Brand ambassador, you see. 1034 01:16:34,520 --> 01:16:37,230 Brand ambassador of happiness from the state. 1035 01:16:37,310 --> 01:16:39,190 Just hope she wins the challenge match. 1036 01:16:39,560 --> 01:16:41,190 The media will celebrate Aido. 1037 01:16:42,140 --> 01:16:45,100 Meanwhile, I have spread some joy here. 1038 01:16:45,180 --> 01:16:46,100 Yes, sir. 1039 01:16:46,390 --> 01:16:47,260 Tough job. 1040 01:16:49,100 --> 01:16:51,390 Sir, you look good on TV. 1041 01:17:16,390 --> 01:17:18,010 Abrar sir's machinery is turning. 1042 01:17:18,770 --> 01:17:20,230 He thinks I'm in love with Aido. 1043 01:17:21,520 --> 01:17:22,360 Aren't you? 1044 01:17:22,890 --> 01:17:23,930 We're here on a job. 1045 01:17:25,020 --> 01:17:26,520 Are you convincing me or yourself? 1046 01:17:27,020 --> 01:17:28,360 Does it matter? 1047 01:17:28,890 --> 01:17:31,350 They want Wangnao. I'll get him. Nothing else matters. 1048 01:17:32,180 --> 01:17:34,550 I'll do what I think is right. Alone. 1049 01:17:35,560 --> 01:17:37,190 No need to risk your career over this. 1050 01:17:38,230 --> 01:17:39,400 Report directly to Abrar sir. 1051 01:17:41,640 --> 01:17:42,600 I'm a Bihari, sir. 1052 01:17:43,770 --> 01:17:46,310 I fight and love with passion. 1053 01:17:47,430 --> 01:17:49,890 It's not racist, sir. Just branding. 1054 01:17:51,270 --> 01:17:52,230 Let's go then. 1055 01:17:52,890 --> 01:17:55,640 We'll fight some, and love some. 1056 01:18:08,770 --> 01:18:10,730 Send Doko's arms truck to Dolapur jungle. 1057 01:18:11,520 --> 01:18:12,440 I'll call Doko. 1058 01:18:21,480 --> 01:18:22,440 We gotta go. 1059 01:18:23,980 --> 01:18:25,020 You have 15 minutes. 1060 01:18:26,770 --> 01:18:27,610 And you have to win. 1061 01:18:29,100 --> 01:18:31,100 Okay? Come here. 1062 01:18:41,730 --> 01:18:44,020 Hurry. You must pack now. 1063 01:18:44,520 --> 01:18:45,940 -Make it fast, come on. Go. -Okay. 1064 01:20:02,430 --> 01:20:03,350 Hello? 1065 01:20:16,890 --> 01:20:17,720 Dad. 1066 01:20:22,390 --> 01:20:26,260 He said even if I win, my fight will not end. 1067 01:20:26,890 --> 01:20:28,050 It's just the beginning. 1068 01:20:30,390 --> 01:20:31,680 It's gonna be a long fight. 1069 01:20:32,480 --> 01:20:33,360 Yes. 1070 01:20:33,430 --> 01:20:34,300 He's right. 1071 01:20:34,680 --> 01:20:37,100 -Watevadafa! -What is "watevadafa"? 1072 01:20:38,430 --> 01:20:40,640 -What language is that? -It's English, Josh. 1073 01:20:41,850 --> 01:20:43,720 Oh! Whatever the f… 1074 01:20:43,810 --> 01:20:44,770 Yeah! 1075 01:20:47,020 --> 01:20:49,060 Okay, get ready now. We gotta rush. Go! 1076 01:20:50,060 --> 01:20:50,940 Go! 1077 01:20:57,980 --> 01:21:01,860 Sehdev. 3311091258. Track it. It's urgent. 1078 01:21:03,850 --> 01:21:05,930 Million Dollar Baby! You're like Manny Pacquiao. 1079 01:21:08,270 --> 01:21:09,940 Make India proud, okay? 1080 01:21:11,180 --> 01:21:13,390 Come on, chop-chop! You have a flight to catch. 1081 01:21:14,480 --> 01:21:16,980 You know what? You'll beat the shit out of… 1082 01:21:27,680 --> 01:21:28,550 Who are you really? 1083 01:21:31,140 --> 01:21:32,010 Who are you? 1084 01:21:35,390 --> 01:21:36,220 Who are you? 1085 01:21:39,680 --> 01:21:40,800 So many lies? 1086 01:21:44,520 --> 01:21:46,020 I didn't know my own father. 1087 01:21:47,020 --> 01:21:48,190 And now, I don't know you. 1088 01:21:50,480 --> 01:21:51,310 No. You don't. 1089 01:21:54,480 --> 01:21:55,310 You will. 1090 01:21:58,310 --> 01:22:00,190 Not today. Not tomorrow. 1091 01:22:02,310 --> 01:22:03,190 Maybe someday. 1092 01:22:05,480 --> 01:22:06,310 I hope so. 1093 01:22:09,520 --> 01:22:11,730 -Aido, let me explain, please. -Don't touch me, Joshua. 1094 01:22:11,810 --> 01:22:12,770 I am not Joshua. 1095 01:22:20,730 --> 01:22:21,650 Joshua is a lie. 1096 01:22:25,480 --> 01:22:26,730 My name is not Joshua. 1097 01:22:30,980 --> 01:22:32,110 I thought I was using you. 1098 01:22:35,270 --> 01:22:36,310 But I wasn't really. 1099 01:22:38,850 --> 01:22:39,680 That is true. 1100 01:22:41,600 --> 01:22:43,550 I didn't want to be embarrassed in front of you. 1101 01:22:45,810 --> 01:22:46,650 That is true. 1102 01:22:49,640 --> 01:22:51,300 I never wanted to feel bad for you. 1103 01:22:52,640 --> 01:22:53,510 That is true. 1104 01:22:55,020 --> 01:22:58,690 I wanted to avoid this situation and say nothing. 1105 01:22:58,810 --> 01:22:59,730 That is true. 1106 01:23:05,390 --> 01:23:06,970 But it's not in my hands anymore, Aido. 1107 01:23:12,140 --> 01:23:13,350 How is this different, Josh? 1108 01:23:17,140 --> 01:23:21,600 You deceived me like you're deceiving the people of this state. 1109 01:23:24,680 --> 01:23:28,890 I expected love from you and they expect peace. 1110 01:23:37,640 --> 01:23:38,680 What a waste! 1111 01:23:44,310 --> 01:23:45,440 I have a flight to catch. 1112 01:23:46,850 --> 01:23:48,300 I must catch my fight. 1113 01:24:01,890 --> 01:24:02,760 I hope… 1114 01:24:09,890 --> 01:24:11,680 I hope I never miss you. 1115 01:24:17,730 --> 01:24:18,560 Never. 1116 01:24:52,390 --> 01:24:54,680 Hurry! There's no time. They're almost here. 1117 01:24:55,180 --> 01:24:56,850 There's too much gunpowder. 1118 01:25:04,230 --> 01:25:05,560 Cover it up. The jeep is coming. 1119 01:25:13,310 --> 01:25:14,150 Hurry! 1120 01:25:18,850 --> 01:25:20,220 Horen, the jeep's coming! 1121 01:25:20,850 --> 01:25:23,600 -Go! -Run! Hurry. 1122 01:25:30,430 --> 01:25:31,680 They're here. Hide. 1123 01:25:39,810 --> 01:25:40,650 Niko. 1124 01:25:42,810 --> 01:25:43,650 Ready? 1125 01:25:45,020 --> 01:25:46,270 Niko, come here! 1126 01:25:46,980 --> 01:25:48,150 I want to see them up close. 1127 01:25:49,230 --> 01:25:51,650 Niko, get down. Niko! 1128 01:26:21,680 --> 01:26:23,180 Horen's gang is on the left. 1129 01:26:28,390 --> 01:26:31,010 Lima! Help me, Lima! 1130 01:26:42,520 --> 01:26:45,900 They're attacking from the right. Take your positions. 1131 01:26:46,180 --> 01:26:47,050 Lima! 1132 01:26:47,310 --> 01:26:48,480 Niko, get down! 1133 01:26:49,480 --> 01:26:50,980 I said get down, Niko! 1134 01:26:51,520 --> 01:26:54,730 -Lima! -Niko! Get down, Niko. 1135 01:26:55,100 --> 01:26:57,430 -Lima, save me! -I said get down, Niko! 1136 01:26:57,730 --> 01:27:01,230 -Lima! Lima, save me. -Get down! Get down! 1137 01:27:02,230 --> 01:27:03,360 Get down, Niko! 1138 01:27:03,640 --> 01:27:05,050 -Lima! -Get down! 1139 01:27:06,060 --> 01:27:06,900 Lima! 1140 01:27:12,560 --> 01:27:14,480 Lima! Lima! 1141 01:27:17,060 --> 01:27:19,940 Lima! Lima! 1142 01:27:20,270 --> 01:27:21,480 Lima! 1143 01:27:24,890 --> 01:27:26,300 Lima! 1144 01:28:06,980 --> 01:28:09,190 -I am with… -Johnson! 1145 01:28:09,270 --> 01:28:12,020 -I am with… -Johnson! 1146 01:28:44,560 --> 01:28:49,020 -I am with… -Johnson! 1147 01:28:49,100 --> 01:28:52,430 -I am with… -Johnson! 1148 01:28:54,680 --> 01:28:55,800 Sir is leaving. 1149 01:28:56,230 --> 01:28:59,560 Get Tiger Sanga to sign this. 1150 01:29:00,020 --> 01:29:00,860 Okay, sir. 1151 01:29:14,140 --> 01:29:15,220 Tiger Sanga… 1152 01:29:16,480 --> 01:29:18,150 they've killed five of our men. 1153 01:29:18,850 --> 01:29:20,640 They've destroyed the jeep. 1154 01:29:38,390 --> 01:29:39,260 Tiger Sanga, 1155 01:29:40,600 --> 01:29:42,640 he'll keep attacking you. 1156 01:29:43,770 --> 01:29:46,400 Sir, you'll lose the right 1157 01:29:46,730 --> 01:29:49,270 to negotiate peace with us. 1158 01:29:50,390 --> 01:29:53,890 It's because you cannot maintain peace. 1159 01:30:01,680 --> 01:30:05,640 We've accepted all your demands, barring two points. 1160 01:30:06,600 --> 01:30:08,640 Flag and Constitution. 1161 01:30:11,100 --> 01:30:15,640 The other groups will stand on the stage with us behind you. 1162 01:30:16,930 --> 01:30:18,350 That's our responsibility. 1163 01:30:22,930 --> 01:30:25,970 Tiger Sanga, we have news about Johnson's whereabouts. 1164 01:30:27,350 --> 01:30:28,800 The police are on their way there. 1165 01:30:30,480 --> 01:30:31,900 Just give us the green light. 1166 01:30:33,600 --> 01:30:34,550 That's all. 1167 01:30:51,770 --> 01:30:53,150 Sir, I have a flight to catch. 1168 01:30:54,180 --> 01:30:57,220 I am going to Srinagar. My mother has suddenly taken ill. 1169 01:31:00,390 --> 01:31:01,220 Well… 1170 01:31:02,890 --> 01:31:03,760 think it over. 1171 01:31:54,600 --> 01:31:58,010 Abrar sir had only one aim in mind. The peace accord. 1172 01:31:58,850 --> 01:32:01,260 He was now after a Johnson whom we invented. 1173 01:32:03,810 --> 01:32:06,860 While I was looking for the man using Johnson's name. 1174 01:32:07,810 --> 01:32:11,810 Even when the peace accord is signed, he'd become the next Tiger Sanga. 1175 01:32:13,140 --> 01:32:16,600 And we'd have to negotiate a new peace accord with him. 1176 01:32:17,770 --> 01:32:19,020 I want to talk to Wangnao. 1177 01:32:20,810 --> 01:32:21,770 I know where you are. 1178 01:32:24,100 --> 01:32:25,100 I'm right outside. 1179 01:32:26,810 --> 01:32:27,730 I'm coming in. 1180 01:32:28,560 --> 01:32:29,900 Shoot me if you want. 1181 01:32:32,680 --> 01:32:33,970 The police won't be long. 1182 01:32:43,810 --> 01:32:44,650 Yes? 1183 01:32:46,520 --> 01:32:47,360 Hey! 1184 01:32:49,520 --> 01:32:50,610 Hey, let him through. 1185 01:32:53,680 --> 01:32:55,220 Hey, wait. I'll help you. 1186 01:33:00,770 --> 01:33:01,610 Give me the gun! 1187 01:33:03,430 --> 01:33:04,300 The gun. 1188 01:33:43,890 --> 01:33:45,300 It wasn't fair to Aido. 1189 01:33:47,310 --> 01:33:49,480 I told her the truth about me. 1190 01:33:51,230 --> 01:33:52,060 Did you? 1191 01:33:54,640 --> 01:33:57,010 I told her about the lies. 1192 01:33:57,810 --> 01:33:58,690 And the truth? 1193 01:34:01,020 --> 01:34:04,810 The truth is if you don't take up arms, the government must talk to you. 1194 01:34:09,770 --> 01:34:11,190 I'm an undercover police agent. 1195 01:34:15,350 --> 01:34:18,720 If you take up arms, more children will be orphaned. 1196 01:34:21,060 --> 01:34:21,900 Aido as well. 1197 01:34:24,020 --> 01:34:25,020 That shouldn't happen. 1198 01:34:26,600 --> 01:34:28,300 I can talk to the government on your behalf. 1199 01:34:33,770 --> 01:34:35,060 Violence is not a solution. 1200 01:34:42,230 --> 01:34:45,230 -Surrender. -Did India surrender to the British? 1201 01:34:45,560 --> 01:34:46,940 You're an Indian, Wangnao. 1202 01:34:47,350 --> 01:34:49,600 You were British till 1947. 1203 01:34:51,310 --> 01:34:54,310 People here don't consider themselves Indians. 1204 01:34:54,480 --> 01:34:56,270 Because you brainwash them in your schools. 1205 01:34:57,640 --> 01:35:00,930 When a 7-year-old boy walks to school, 1206 01:35:01,020 --> 01:35:05,940 every 20 meters a soldier in uniform looks at him as if he were a terrorist. 1207 01:35:06,980 --> 01:35:07,980 Who wears that uniform? 1208 01:35:08,730 --> 01:35:11,400 People from Orissa, Jharkhand or Tamil Nadu. 1209 01:35:13,560 --> 01:35:17,610 How can that 7-year-old child feel he's an Indian, Joshua? 1210 01:35:21,350 --> 01:35:22,680 Why are those uniforms here? 1211 01:35:23,930 --> 01:35:26,550 Militancy, arms, drugs. 1212 01:35:27,310 --> 01:35:31,440 You know, you Indians take so much pride in the nation. 1213 01:35:32,180 --> 01:35:34,050 Sing songs, beat your chests! 1214 01:35:34,850 --> 01:35:35,720 Make patriotic films! 1215 01:35:41,020 --> 01:35:43,150 If I covered the names of the Indian states on a map… 1216 01:35:46,310 --> 01:35:49,270 how many states could an Indian identify? 1217 01:35:55,560 --> 01:35:56,690 This is the Northeast. 1218 01:35:58,640 --> 01:36:02,140 A minister said on TV that Tripura is the capital of Mizoram. 1219 01:36:03,480 --> 01:36:05,230 These Seven Sister States of India 1220 01:36:05,430 --> 01:36:07,800 have only one connection to India. 1221 01:36:08,930 --> 01:36:10,300 In West Bengal. Here. 1222 01:36:10,560 --> 01:36:13,360 Chicken's Neck. How wide is it? 22 km. 1223 01:36:14,100 --> 01:36:17,720 When the Seven Sisters need to send goods to their Big Brother, 1224 01:36:17,810 --> 01:36:18,980 they must cross this stretch. 1225 01:36:20,640 --> 01:36:24,890 But when army convoys come this way, everything stops. 1226 01:36:26,770 --> 01:36:29,610 We grow vegetables and fruits. 1227 01:36:29,850 --> 01:36:33,600 Our trucks get stuck in Chicken's Neck for days. 1228 01:36:34,180 --> 01:36:37,180 A year's hard work perishes on some highway. 1229 01:36:39,730 --> 01:36:40,730 In conflict zones, 1230 01:36:41,930 --> 01:36:42,890 the poor suffer… 1231 01:36:45,390 --> 01:36:46,720 and the rich thrive. 1232 01:36:48,520 --> 01:36:52,190 You people have understood that and so have we. 1233 01:36:53,730 --> 01:36:55,900 Trade flourishes here. 1234 01:36:56,680 --> 01:37:00,890 Trade in ganja, arms… and politics. 1235 01:37:02,180 --> 01:37:03,970 Beautiful headlines talk about… 1236 01:37:06,810 --> 01:37:07,690 our violence. 1237 01:37:09,680 --> 01:37:11,930 People like news about bullets and guns. 1238 01:37:12,890 --> 01:37:17,220 They watch news on TV in between cold drink ads. 1239 01:37:17,730 --> 01:37:19,150 Everyone earns money. 1240 01:37:20,020 --> 01:37:23,560 The ones who suffer are those who are shot or the ones who shoot. 1241 01:37:25,140 --> 01:37:28,180 It's easier to maintain war than to maintain peace. 1242 01:37:29,310 --> 01:37:30,860 That's why everyone wants war. 1243 01:37:32,640 --> 01:37:35,640 So does Tiger Sanga, and so do you. 1244 01:37:42,430 --> 01:37:43,260 Rongmo. 1245 01:37:44,020 --> 01:37:45,110 Who is Johnson? 1246 01:37:55,600 --> 01:37:57,220 You gave us the name "Johnson" 1247 01:37:58,730 --> 01:38:00,940 and the funds to get this movement started. 1248 01:38:01,730 --> 01:38:03,690 You were working for your bosses, 1249 01:38:04,230 --> 01:38:05,400 and we, for our people. 1250 01:38:07,480 --> 01:38:08,560 There is no Johnson. 1251 01:38:09,560 --> 01:38:10,770 We are all Johnsons. 1252 01:38:11,680 --> 01:38:12,850 Today, I am Johnson. 1253 01:38:14,770 --> 01:38:16,860 When I die, someone else will become Johnson. 1254 01:38:18,390 --> 01:38:19,430 What is Johnson? 1255 01:38:20,640 --> 01:38:22,550 The name of our fight. 1256 01:38:28,730 --> 01:38:31,360 -I am with… -Johnson! 1257 01:38:31,430 --> 01:38:32,800 -I am with… -Johnson! 1258 01:38:32,890 --> 01:38:35,430 -I am with… -Johnson! 1259 01:38:35,520 --> 01:38:40,810 -I am with… -Johnson! 1260 01:38:40,890 --> 01:38:44,800 -I am with… -Johnson! 1261 01:38:52,930 --> 01:38:53,970 Wangnao, the police! 1262 01:38:54,270 --> 01:38:55,730 "I am not in the business of trust." 1263 01:38:56,310 --> 01:38:57,190 Sir was right. 1264 01:38:58,100 --> 01:39:00,350 And I couldn't be trusted at all. 1265 01:39:01,100 --> 01:39:02,970 Because now I heeded my heart. 1266 01:39:03,930 --> 01:39:05,800 "The heart should only beat, 1267 01:39:06,770 --> 01:39:07,980 not think." 1268 01:39:08,390 --> 01:39:09,760 Abrar sir's favorite line. 1269 01:39:10,520 --> 01:39:12,560 No doubt someone was watching me. 1270 01:39:15,310 --> 01:39:17,020 And someone was watching them. 1271 01:39:17,770 --> 01:39:19,610 Is someone watching Abrar sir as well? 1272 01:39:21,100 --> 01:39:21,970 Fuck knows. 1273 01:39:30,600 --> 01:39:33,300 -Why are you here? -Don't… don't shoot him! 1274 01:39:33,730 --> 01:39:34,770 I was only talking! 1275 01:39:34,850 --> 01:39:36,220 Stay out of it. We were just following orders! 1276 01:39:53,430 --> 01:39:54,300 Move! 1277 01:39:55,930 --> 01:39:57,100 Get inside the car right now. 1278 01:39:58,680 --> 01:39:59,510 In! 1279 01:39:59,600 --> 01:40:00,970 Hey, that's my car! 1280 01:40:01,140 --> 01:40:02,760 -Don't move. I'll shoot. -Easy, easy. 1281 01:40:45,390 --> 01:40:48,850 Myself Anjaiyaah Bellamkonda. IPS. 1282 01:40:50,930 --> 01:40:52,260 Nine years your senior. 1283 01:40:54,600 --> 01:40:57,600 Did Wangnao say anything about Johnson? 1284 01:40:59,480 --> 01:41:01,900 No, nothing. But he said something very interesting. 1285 01:41:02,770 --> 01:41:03,650 What? 1286 01:41:03,930 --> 01:41:06,470 If we covered the state names on an Indian map, 1287 01:41:06,560 --> 01:41:09,020 the average Indian couldn't name them. 1288 01:41:09,640 --> 01:41:11,850 -Is it? -Could you name them, sir? 1289 01:41:15,600 --> 01:41:17,430 I think so. 1290 01:41:17,980 --> 01:41:18,810 I think so too. 1291 01:41:23,020 --> 01:41:23,940 Where are you from, sir? 1292 01:41:25,680 --> 01:41:26,510 Andhra. 1293 01:41:26,810 --> 01:41:28,940 I mean lately it's Telangana. 1294 01:41:29,480 --> 01:41:30,360 South. 1295 01:41:32,680 --> 01:41:33,510 Why South, sir? 1296 01:41:33,680 --> 01:41:34,550 Hey! 1297 01:41:34,810 --> 01:41:36,770 Because I'm from South India. 1298 01:41:37,560 --> 01:41:39,560 But Telangana is north of Tamil Nadu. Right, sir? 1299 01:41:41,180 --> 01:41:42,010 Yes. 1300 01:41:42,100 --> 01:41:43,430 So, Telangana is north. 1301 01:41:44,310 --> 01:41:46,860 I mean the people of Tamil Nadu should call you a North Indian. 1302 01:41:48,480 --> 01:41:51,060 Logically… yes, maybe. 1303 01:41:51,850 --> 01:41:54,140 So, logically, Tamil Nadu is South India. 1304 01:41:55,270 --> 01:41:57,520 Yes. Maybe. 1305 01:41:57,770 --> 01:42:00,110 But again, most of Tamil Nadu is north of Kerala. 1306 01:42:00,180 --> 01:42:03,100 -So, Tamil Nadu is also North India. -No. 1307 01:42:03,180 --> 01:42:04,010 -Sir. -Come on! 1308 01:42:04,480 --> 01:42:06,270 Tamil Nadu is South India. 1309 01:42:08,020 --> 01:42:11,060 Okay. So, Tamil Nadu and Kerala are both South India. 1310 01:42:11,140 --> 01:42:12,260 And Andhra is North India. 1311 01:42:12,520 --> 01:42:16,400 No. Andhra and Telangana, both are South India. 1312 01:42:16,480 --> 01:42:17,940 -But, sir… -Listen. 1313 01:42:18,730 --> 01:42:21,110 Telangana is north of the further South. 1314 01:42:21,600 --> 01:42:24,300 Otherwise, Telangana too is South India. Simple. 1315 01:42:24,770 --> 01:42:25,650 Get it? 1316 01:42:27,640 --> 01:42:29,140 Where do you think I'm from, sir? 1317 01:42:30,560 --> 01:42:31,400 North India. 1318 01:42:32,270 --> 01:42:34,980 UP or… Bihar? 1319 01:42:35,520 --> 01:42:36,520 What makes you think that? 1320 01:42:37,180 --> 01:42:40,760 Because you're fluent in Hindi unlike me. 1321 01:42:40,850 --> 01:42:44,430 Oh! So, one's fluency in Hindi decides who is from the North or the South! 1322 01:42:44,640 --> 01:42:45,550 Yes. 1323 01:42:45,930 --> 01:42:47,180 But Kashmir is in the north. 1324 01:42:48,020 --> 01:42:48,900 So? 1325 01:42:48,980 --> 01:42:52,020 They're not very fluent in Hindi. So, how can they be called North Indians? 1326 01:42:52,390 --> 01:42:54,050 -They should be called South… -No. 1327 01:42:54,350 --> 01:42:55,720 So, it's not about Hindi either? 1328 01:43:05,850 --> 01:43:08,760 -On what basis is it decided, sir? -What? 1329 01:43:09,480 --> 01:43:11,560 How does one define an Indian, sir? 1330 01:43:12,600 --> 01:43:15,850 Not North Indian, South Indian, East Indian or West Indian. 1331 01:43:15,930 --> 01:43:18,220 Who qualifies as an Indian? 1332 01:43:32,060 --> 01:43:34,400 Shit! Shit! Shit! Son of a bitch, Sehdev! 1333 01:43:34,810 --> 01:43:37,730 Sehdev used to track everyone's phone at our behest. 1334 01:43:37,980 --> 01:43:40,690 How could I know he'd choose friendship over duty? 1335 01:43:42,230 --> 01:43:46,270 Abrar sir knew where I delivered the arms to Johnson. 1336 01:43:47,430 --> 01:43:49,430 All guns are the same. 1337 01:43:50,180 --> 01:43:51,050 Bullets as well. 1338 01:43:52,180 --> 01:43:54,510 The trigger decides whose death is permissible. 1339 01:44:30,390 --> 01:44:31,930 What do we want to achieve, sir? 1340 01:44:33,520 --> 01:44:36,270 Peace? Or a peace accord? 1341 01:44:41,480 --> 01:44:42,400 A peace accord. 1342 01:44:44,770 --> 01:44:46,230 By stifling all other voices? 1343 01:44:50,640 --> 01:44:52,720 Peace is a dirty business, officer. 1344 01:44:55,390 --> 01:44:58,600 People often confuse peace with control. 1345 01:45:00,020 --> 01:45:03,480 When everything is under control, it feels like peace exists. 1346 01:45:04,680 --> 01:45:08,430 When everything is peaceful, does it go out of control? 1347 01:45:09,810 --> 01:45:10,900 If you notice… 1348 01:45:12,230 --> 01:45:13,860 peace is never actually achieved. 1349 01:45:14,730 --> 01:45:18,400 Violence is achieved for the sake of peace. 1350 01:45:18,770 --> 01:45:20,940 Sorry, I mean for control. 1351 01:45:23,350 --> 01:45:26,100 I think humans don't like peace. 1352 01:45:28,140 --> 01:45:28,970 You're right. 1353 01:45:32,060 --> 01:45:33,810 We didn't even spare Gandhi. 1354 01:45:37,680 --> 01:45:40,350 And now, the control is in the hands of Abrar sir. 1355 01:45:41,810 --> 01:45:43,770 I suspect there'll be hell of a lot of violence now. 1356 01:45:46,390 --> 01:45:47,430 Then peace will follow. 1357 01:45:48,980 --> 01:45:49,810 Sorry. 1358 01:45:51,390 --> 01:45:52,220 Control. 1359 01:46:04,520 --> 01:46:06,020 There'll be no rally now. 1360 01:46:08,520 --> 01:46:11,400 Don't get excited. Stay focused. 1361 01:46:12,020 --> 01:46:13,020 Keep your eyes open. 1362 01:46:31,680 --> 01:46:35,140 -Cover. Take cover! Take cover! -Cover! 1363 01:46:35,520 --> 01:46:37,190 -Take cover! -Cover! 1364 01:46:40,310 --> 01:46:41,980 Kito! Come here! 1365 01:46:42,980 --> 01:46:44,360 -Kito! -Kito! 1366 01:46:45,140 --> 01:46:46,100 -Kito! -Shut up! 1367 01:46:46,810 --> 01:46:47,770 Kito! 1368 01:46:53,060 --> 01:46:54,360 Kito! 1369 01:46:58,810 --> 01:46:59,690 Kito! 1370 01:47:01,810 --> 01:47:02,730 Let's go that side. 1371 01:47:05,600 --> 01:47:06,510 Go! 1372 01:47:08,180 --> 01:47:12,350 Go! Go! Fast! Go, go! 1373 01:47:16,230 --> 01:47:20,190 Not that way! Run to your right! 1374 01:47:20,350 --> 01:47:22,720 Help! Save me! 1375 01:47:24,310 --> 01:47:25,270 Niko, save me. 1376 01:47:30,270 --> 01:47:34,360 -Go any way, but run! -Give me your hand! 1377 01:48:14,390 --> 01:48:15,220 Come here. 1378 01:49:42,640 --> 01:49:44,680 I want to go home. 1379 01:49:45,310 --> 01:49:46,440 I want to go home. 1380 01:49:48,060 --> 01:49:49,020 Home! 1381 01:49:50,350 --> 01:49:51,260 I want to go home. 1382 01:49:52,100 --> 01:49:53,720 I want to go home! 1383 01:49:54,390 --> 01:49:55,220 I want to go… 1384 01:49:55,310 --> 01:49:57,360 -What? -I want to go home. 1385 01:49:58,310 --> 01:49:59,940 -What? -I want to go home. 1386 01:50:00,480 --> 01:50:01,560 I don't want to fight. 1387 01:50:01,640 --> 01:50:02,760 -I just want to go home. -Stop! 1388 01:50:02,890 --> 01:50:05,220 -Stop it. You can't now. -I want to go home! 1389 01:50:05,600 --> 01:50:08,760 -We can't back down now. Get it? -I want to go home! 1390 01:50:09,140 --> 01:50:09,970 I want to go-- 1391 01:50:20,140 --> 01:50:21,470 You son of a gun! 1392 01:50:22,520 --> 01:50:24,900 Hiding behind the bushes and killing my men. 1393 01:50:26,060 --> 01:50:29,440 If you're man enough, come out and face me. 1394 01:50:29,930 --> 01:50:32,510 If you don't have the guts to face me, how can you kill me? 1395 01:50:33,850 --> 01:50:34,800 You rat! 1396 01:51:29,480 --> 01:51:30,310 Horen! 1397 01:51:34,310 --> 01:51:35,190 Horen! 1398 01:51:38,350 --> 01:51:39,850 Come with me. 1399 01:51:42,770 --> 01:51:44,270 Come on, get up. Let's go. 1400 01:51:49,230 --> 01:51:51,150 Come on, let's go. 1401 01:51:53,980 --> 01:51:54,900 Horen. 1402 01:52:11,020 --> 01:52:15,020 Writing's on the wall 1403 01:52:15,850 --> 01:52:18,720 O, mamma 1404 01:52:19,560 --> 01:52:23,730 This wall has got to fall 1405 01:52:25,140 --> 01:52:27,890 O, mamma 1406 01:52:29,520 --> 01:52:33,650 See, mamma See the other side 1407 01:52:34,100 --> 01:52:38,100 See, mamma It's shining bright 1408 01:52:38,640 --> 01:52:42,890 See, mamma I'm bathing in the sun 1409 01:52:43,270 --> 01:52:47,230 O, mamma Kids are having fun 1410 01:52:48,020 --> 01:52:53,940 O, mamma The mighty pen is bleeding dry 1411 01:52:54,640 --> 01:53:01,050 Mamma, see the monster crying 1412 01:53:01,770 --> 01:53:03,610 O, mamma 1413 01:53:11,100 --> 01:53:16,850 And the good Lord strengthen them and comfort them in their sad moments. 1414 01:53:17,310 --> 01:53:21,270 And this is also a moment for us to pray for peace and happiness in our locality. 1415 01:53:21,350 --> 01:53:26,430 Because we know, because of violence there's suffering all through our lives. 1416 01:53:30,230 --> 01:53:35,230 and for the consolation of their family, we can also pray for… 1417 01:53:35,850 --> 01:53:38,760 Because our Lord reminds us… 1418 01:53:44,770 --> 01:53:45,770 Niko died! 1419 01:53:48,390 --> 01:53:49,300 He died! 1420 01:53:56,480 --> 01:53:58,190 You promised me… 1421 01:53:59,560 --> 01:54:01,270 no harm would come to him. 1422 01:54:02,890 --> 01:54:08,300 You told me you people were working for peace! 1423 01:54:11,100 --> 01:54:13,470 Tell me. Is this the peace you wanted? 1424 01:54:13,890 --> 01:54:14,930 Speak up! 1425 01:54:20,430 --> 01:54:23,970 This is all your people's doing! 1426 01:54:51,810 --> 01:54:53,770 Jackals howl 1427 01:54:54,100 --> 01:54:56,050 Cats wail 1428 01:54:56,430 --> 01:55:00,470 Desolation all around, O Lord! 1429 01:55:01,020 --> 01:55:05,150 Jackals howl Cats wail 1430 01:55:05,430 --> 01:55:09,680 Desolation all around, O Lord! 1431 01:55:10,140 --> 01:55:12,350 The serpent lies in wait 1432 01:55:12,430 --> 01:55:15,760 Restless is every being 1433 01:55:15,890 --> 01:55:17,930 O, Lord! 1434 01:55:19,270 --> 01:55:24,610 The mongoose prowls the graveyards The ghats echo Karbala 1435 01:55:24,980 --> 01:55:25,940 You called? 1436 01:55:27,980 --> 01:55:29,060 It's too late, sir. 1437 01:55:33,680 --> 01:55:34,600 I'm listening. 1438 01:55:36,770 --> 01:55:37,770 Fifteen people were killed, sir. 1439 01:55:38,430 --> 01:55:40,760 Six children. 15-year-olds. 1440 01:55:42,310 --> 01:55:44,690 How many soldiers did those children kill? 1441 01:55:45,850 --> 01:55:47,890 Shall I send you the count? 1442 01:55:48,520 --> 01:55:50,060 Who taught them to shoot, sir? 1443 01:55:50,140 --> 01:55:51,100 Did we? 1444 01:55:54,230 --> 01:55:55,520 They didn't have a choice, sir. 1445 01:55:55,850 --> 01:55:58,600 Their elders were fighting in a revolution that we were crushing. 1446 01:55:59,770 --> 01:56:02,150 No one knew when they picked up arms. 1447 01:56:02,680 --> 01:56:06,430 Aman, Tiger Sanga has agreed to all our conditions. 1448 01:56:07,180 --> 01:56:11,930 The peace accord will be signed if Wangnao's men back off. 1449 01:56:12,230 --> 01:56:13,770 That's what I was doing, sir, 1450 01:56:14,680 --> 01:56:16,390 when I was tracked down and attacked. 1451 01:56:17,890 --> 01:56:19,850 Wangnao was almost ready to talk. 1452 01:56:19,930 --> 01:56:23,260 He doesn't need to talk, he needs to shut up. 1453 01:56:23,390 --> 01:56:25,100 That's it. Our work is over. 1454 01:56:25,850 --> 01:56:28,390 Peace is Tiger Sangha's responsibility. 1455 01:56:28,680 --> 01:56:29,510 Sir, Tiger-- 1456 01:56:30,980 --> 01:56:34,360 Tiger Sanga controls all illegal trades in the state. 1457 01:56:34,520 --> 01:56:37,150 Opium. Drugs. Illicit liquor. Toll taxes. 1458 01:56:37,600 --> 01:56:38,930 You expect peace from him? 1459 01:56:39,180 --> 01:56:41,100 I'm doing my job, Aman. 1460 01:56:41,680 --> 01:56:43,100 Find Wangnao. 1461 01:56:43,480 --> 01:56:46,270 I'm shutting down the internet and mobile services in the state. 1462 01:56:47,930 --> 01:56:49,350 The village where Wangnao is 1463 01:56:50,020 --> 01:56:51,980 can get a network signal from three countries. 1464 01:56:52,600 --> 01:56:53,890 India, China and Myanmar. 1465 01:56:55,430 --> 01:56:58,390 And would you silence the voices of those you want to bring peace to? 1466 01:56:58,810 --> 01:57:01,860 Tell me his location, Aman. 1467 01:57:03,310 --> 01:57:05,940 He's in Myanmar with Doko, sir. 1468 01:57:06,310 --> 01:57:08,480 I have an asset in Myanmar. 1469 01:57:09,100 --> 01:57:10,640 I can pinpoint his location. 1470 01:57:12,180 --> 01:57:14,970 We'll have to cross the Myanmar border illegally to get him. 1471 01:57:15,980 --> 01:57:16,810 I'll do that, sir. 1472 01:57:17,140 --> 01:57:20,180 You're not going alone. Major Veer will accompany you. 1473 01:57:20,270 --> 01:57:21,810 This is a covert operation, sir. 1474 01:57:21,890 --> 01:57:23,100 Exactly, Aman! 1475 01:57:23,640 --> 01:57:25,720 Veer is an expert at surgical strikes. 1476 01:57:26,230 --> 01:57:27,440 You'll work with him on this. 1477 01:57:27,930 --> 01:57:28,930 That's it. 1478 01:57:40,270 --> 01:57:44,020 Major Veer's unit knows the business of surgical strikes well. 1479 01:57:44,560 --> 01:57:46,310 Two of my men will go with them. 1480 01:57:54,100 --> 01:57:54,970 Okay. 1481 01:57:55,770 --> 01:57:59,560 But after this, I don't want to hear the names Johnson or Wang… whatever it is. 1482 01:58:00,560 --> 01:58:04,650 We'll sign the peace accord and make a film on the surgical strike. 1483 01:58:04,730 --> 01:58:05,610 Sure. 1484 01:58:08,480 --> 01:58:09,980 The mission is to cross the border 1485 01:58:10,060 --> 01:58:12,650 and conduct a surgical strike on the enemy base 1486 01:58:12,850 --> 01:58:14,970 without the Myanmar forces knowing it. 1487 01:58:15,180 --> 01:58:18,890 Major Veer will lead the strike. Aman knows the enemy's location. 1488 01:58:19,180 --> 01:58:23,390 Every inch of this land has been drenched in the blood of our brave soldiers. 1489 01:58:23,480 --> 01:58:25,360 If we cannot protect this land, 1490 01:58:25,560 --> 01:58:28,270 then the blood coursing through our veins is a bloody waste! 1491 01:58:28,480 --> 01:58:31,110 But if people who are born on our soil 1492 01:58:31,810 --> 01:58:33,940 and who owe their lives to this land turn traitors, 1493 01:58:34,100 --> 01:58:37,550 then we shoot first and ask questions later! 1494 01:58:38,100 --> 01:58:39,760 -Loud and clear? -Yes, sir! 1495 01:58:39,890 --> 01:58:41,720 -Is it loud and clear? -Yes, sir! 1496 01:58:41,850 --> 01:58:43,470 -Soldiers ready? -Ready! 1497 01:58:43,560 --> 01:58:45,270 -Soldiers ready? -Ready! 1498 01:58:45,350 --> 01:58:48,140 -Victory to… -India! 1499 01:58:48,230 --> 01:58:49,690 -Victory to… -India! 1500 01:58:55,560 --> 01:58:58,730 -Welcome to the Northeast, officer. -Looks different. 1501 01:58:59,890 --> 01:59:00,760 It's the same. 1502 01:59:01,810 --> 01:59:02,650 Go ahead. 1503 01:59:02,890 --> 01:59:05,010 Go. Kill it, boys. All the best! 1504 01:59:05,310 --> 01:59:06,150 Jai Hind! 1505 01:59:24,060 --> 01:59:25,520 They're going to kill Wangnao. 1506 01:59:26,140 --> 01:59:27,850 We must arrest him. Let the law take its course. 1507 01:59:28,850 --> 01:59:29,720 Doable? 1508 01:59:31,890 --> 01:59:32,800 Absolutely, sir! 1509 01:59:34,980 --> 01:59:36,520 -Victory to… -India! 1510 01:59:36,600 --> 01:59:38,970 -Why did you accept the challenge? -Ma'am, why did you challenge her? 1511 01:59:39,270 --> 01:59:40,690 India belongs to everyone. 1512 01:59:41,140 --> 01:59:44,220 She's from a far-off state. She deserves a chance. 1513 01:59:44,560 --> 01:59:45,900 She is not a weak opponent. 1514 01:59:46,350 --> 01:59:48,680 Aido's a good candidate and boxes well. 1515 01:59:49,100 --> 01:59:50,430 We'll see when we're in the ring. 1516 01:59:50,520 --> 01:59:53,730 -Sir, is it because of John… -Sir, please! 1517 01:59:53,810 --> 01:59:54,730 Listen! 1518 01:59:55,270 --> 01:59:56,900 -We'll talk after the match. -Gopa! 1519 01:59:56,980 --> 01:59:59,020 -Why did you accept the challenge? -Please! Sir! 1520 02:00:00,560 --> 02:00:03,400 -It is her career's… -Sir, please… 1521 02:00:05,180 --> 02:00:06,300 Nobody is watching, boys. 1522 02:00:07,350 --> 02:00:08,470 But I say 30 seconds. 1523 02:00:08,640 --> 02:00:10,430 We cross the river in 30 seconds. 1524 02:00:11,230 --> 02:00:14,020 Anyone who gets left behind is on their own. 1525 02:00:15,310 --> 02:00:16,190 Doable? 1526 02:00:19,480 --> 02:00:20,310 Let's go! 1527 02:01:06,390 --> 02:01:09,550 Aido, when two equally good boxers fight, 1528 02:01:09,890 --> 02:01:13,220 the winner is the one with the stronger desire to win. 1529 02:01:13,640 --> 02:01:14,470 All the best. 1530 02:01:28,480 --> 02:01:31,810 Today's the end of Aido's career. 1531 02:01:32,640 --> 02:01:35,970 And, John, you'll be responsible. 1532 02:01:37,480 --> 02:01:42,940 You should ponder over why your career didn't take off. 1533 02:01:44,930 --> 02:01:47,220 She was a good boxer, you see. 1534 02:02:05,480 --> 02:02:12,400 -Gopa! Gopa! -Gopa! 1535 02:02:13,060 --> 02:02:16,360 -Gopa! Gopa! -Gopa! 1536 02:02:16,520 --> 02:02:19,310 -Gopa! -Gopa! 1537 02:02:31,180 --> 02:02:32,010 -Joker. -Sir? 1538 02:02:32,270 --> 02:02:34,900 Create a distraction for the villagers from the west. 1539 02:02:35,180 --> 02:02:36,180 -Naidu! -Sir! 1540 02:02:36,430 --> 02:02:38,140 Cover us from behind the school. 1541 02:02:39,600 --> 02:02:40,470 Okay, boys? 1542 02:02:42,350 --> 02:02:43,180 Let's do this. 1543 02:02:48,180 --> 02:02:49,180 Go! 1544 02:02:49,640 --> 02:02:51,140 Come on! 1545 02:02:52,020 --> 02:02:53,900 -Go! Go, Aido! -Gopa! 1546 02:02:53,980 --> 02:02:54,810 -Aido! -Gopa! 1547 02:02:55,430 --> 02:02:56,850 Gopa! Come on. 1548 02:02:56,930 --> 02:02:59,010 Move! Move! Hook! 1549 02:02:59,100 --> 02:03:01,350 Move! Come on! Go! 1550 02:03:01,430 --> 02:03:02,350 Aido, come on! 1551 02:03:03,270 --> 02:03:05,520 Come on! Aido, come on! 1552 02:03:05,600 --> 02:03:06,680 Aido, move! 1553 02:03:06,770 --> 02:03:09,190 Come on! Come on! Move, Aido. Come on! 1554 02:03:09,270 --> 02:03:10,360 Block! Block… 1555 02:03:10,430 --> 02:03:12,930 -Aido, come on! Move! -Gopa! 1556 02:03:13,270 --> 02:03:15,020 -Come on! Block… -Gopa! 1557 02:03:15,430 --> 02:03:16,720 Come on. 1558 02:03:16,850 --> 02:03:19,970 Move, Aido! Move! Block! Block… 1559 02:03:20,100 --> 02:03:20,970 Stop! 1560 02:03:21,350 --> 02:03:23,350 Gopa! 1561 02:04:46,680 --> 02:04:48,470 Seems like not more than 20 people. 1562 02:04:49,430 --> 02:04:52,300 Some men must be inside with Wangnao. 1563 02:04:53,430 --> 02:04:56,260 When Joker starts distracting the villagers, 1564 02:04:56,890 --> 02:04:59,220 then we'll start as planned. 1565 02:04:59,640 --> 02:05:00,470 I repeat. 1566 02:05:00,930 --> 02:05:03,550 Then we will start as planned. 1567 02:05:05,600 --> 02:05:07,970 -Go! -Come on. Come on. Aido, come on! 1568 02:05:08,230 --> 02:05:09,770 Gopa! 1569 02:05:10,730 --> 02:05:11,900 Dodge! Dodge… 1570 02:05:11,980 --> 02:05:14,480 -Gopa! -Gopa! 1571 02:05:17,890 --> 02:05:18,970 Nice one! 1572 02:05:19,680 --> 02:05:23,640 -Gopa! Gopa! -Gopa! Gopa! 1573 02:05:23,730 --> 02:05:24,940 Gopa, come on! 1574 02:05:27,600 --> 02:05:29,140 Come on, Gopa! 1575 02:05:30,310 --> 02:05:31,560 Gopa! 1576 02:05:31,640 --> 02:05:33,640 Come on, come on. Go, go. 1577 02:05:33,770 --> 02:05:36,230 Gopa! Gopa! 1578 02:05:36,730 --> 02:05:39,650 Do you want to box for India? Does your father own the country? 1579 02:05:48,350 --> 02:05:49,260 Stop it! 1580 02:05:49,350 --> 02:05:50,300 Stop! 1581 02:05:50,600 --> 02:05:52,050 Gopa! 1582 02:06:00,640 --> 02:06:02,680 Wait for the chance. Don't lose it. 1583 02:06:03,850 --> 02:06:05,300 Okay? Stay calm. 1584 02:06:20,230 --> 02:06:21,650 Fire! Fire! 1585 02:06:21,980 --> 02:06:24,900 Hey, guys! Come out, there's a fire! 1586 02:06:25,140 --> 02:06:27,890 Everyone, come out! Come out! 1587 02:06:29,770 --> 02:06:31,060 A fire! Fire! 1588 02:06:31,390 --> 02:06:33,300 Fire! 1589 02:06:38,770 --> 02:06:40,400 Nobody fires before my order. 1590 02:06:40,930 --> 02:06:41,760 I repeat. 1591 02:06:42,230 --> 02:06:44,150 Nobody fires before my orders. 1592 02:06:45,810 --> 02:06:47,190 -Joker! -Not me. 1593 02:06:47,270 --> 02:06:48,610 Tiger's men are attacking us. 1594 02:06:58,810 --> 02:07:01,060 Naidu! What the hell is happening? Where are you? 1595 02:07:01,600 --> 02:07:04,300 Sir, some other militia is attacking from behind the school. 1596 02:07:06,730 --> 02:07:09,190 What the hell, officer? Your intel is hopeless. 1597 02:07:10,640 --> 02:07:11,550 Fuck! 1598 02:07:12,640 --> 02:07:13,600 They're Tiger Sanga's men. 1599 02:07:16,980 --> 02:07:18,770 Aido, come on. Left! 1600 02:07:44,310 --> 02:07:45,440 Grenade! 1601 02:08:01,100 --> 02:08:02,890 Go! Go! 1602 02:08:20,890 --> 02:08:23,800 Gopa! 1603 02:08:24,810 --> 02:08:27,900 Aido! Come on, Aido. Come on. 1604 02:08:27,980 --> 02:08:29,230 Gopa, you can do it. 1605 02:08:32,640 --> 02:08:33,760 We let them kill each other. 1606 02:08:34,430 --> 02:08:36,050 Guys, we wait and watch. 1607 02:08:36,600 --> 02:08:38,430 I repeat, we wait and watch. 1608 02:08:39,810 --> 02:08:42,730 If Wangnao survives, then we party with him. 1609 02:08:42,810 --> 02:08:45,810 -Wangnao needs to be captured. -I have orders. We have to kill him. 1610 02:08:45,890 --> 02:08:47,220 I have reasons. We must arrest him. 1611 02:08:47,310 --> 02:08:50,360 Why did I bring a small-time agent like you with my soldiers? 1612 02:08:50,520 --> 02:08:53,900 These regions were won 70 years ago. You can't even control them. 1613 02:08:54,270 --> 02:08:57,650 So, we have to abandon our line of defense and do your job for you. 1614 02:08:58,310 --> 02:08:59,560 This is war, officer. 1615 02:09:00,520 --> 02:09:02,650 We're here to win and neutralize Wangnao. 1616 02:09:02,730 --> 02:09:05,150 And that is exactly what you'll do. Do you understand? 1617 02:09:05,560 --> 02:09:06,860 The nation salutes you for your service, Major. 1618 02:09:07,560 --> 02:09:09,810 But fortunately, we don't decide, our Constitution does. 1619 02:09:09,890 --> 02:09:11,600 And I work for the Constitution. 1620 02:09:12,680 --> 02:09:15,350 I'm going in. You have two choices. 1621 02:09:15,980 --> 02:09:18,810 Find Wangnao and kill him or give me cover. 1622 02:09:21,850 --> 02:09:22,680 Wish me luck. 1623 02:09:23,730 --> 02:09:25,400 -Victory to… -Mother India! 1624 02:09:26,520 --> 02:09:27,360 Shit! 1625 02:09:28,640 --> 02:09:30,300 Fuck! Give him cover, boys. 1626 02:09:31,270 --> 02:09:32,980 Officer is out. Come on. 1627 02:09:40,980 --> 02:09:41,860 Uppercut! 1628 02:10:43,640 --> 02:10:45,180 I will play for India, Gopa. 1629 02:10:45,310 --> 02:10:46,650 India isn't my personal property. 1630 02:10:47,270 --> 02:10:48,480 India belongs to us all. 1631 02:10:55,350 --> 02:10:56,260 Yes! 1632 02:11:40,020 --> 02:11:40,900 You're right. 1633 02:11:41,770 --> 02:11:43,190 Violence is not the solution. 1634 02:11:55,980 --> 02:11:57,110 Subject captured. 1635 02:11:58,600 --> 02:11:59,550 I repeat. 1636 02:12:00,560 --> 02:12:01,610 Subject captured. 1637 02:12:01,890 --> 02:12:04,760 Homeward bound! 1638 02:12:04,850 --> 02:12:05,890 Joker! 1639 02:12:10,310 --> 02:12:13,610 The winner of the final bout in the blue corner, Aido! 1640 02:12:20,350 --> 02:12:21,260 Well played. 1641 02:12:24,680 --> 02:12:26,720 Go and play for India! You deserve it! 1642 02:13:12,770 --> 02:13:13,690 Sir. 1643 02:13:19,100 --> 02:13:20,050 Sorry, sir. 1644 02:13:21,140 --> 02:13:22,260 I couldn't kill him. 1645 02:13:27,600 --> 02:13:29,180 You hold a very difficult chair, sir. 1646 02:13:31,180 --> 02:13:34,100 But from my point of view, I did what I felt was right. 1647 02:13:42,140 --> 02:13:43,890 Here's the file detailing Wangnao's crimes. 1648 02:13:47,020 --> 02:13:48,190 And this is Tiger Sanga's. 1649 02:13:50,560 --> 02:13:51,480 I am no judge, sir… 1650 02:13:53,390 --> 02:13:55,300 but if anyone must be arrested, then it ought to be both. 1651 02:13:56,890 --> 02:13:58,470 And if you wish to negotiate, then it should be with both. 1652 02:14:00,480 --> 02:14:01,400 That's my belief. 1653 02:14:03,770 --> 02:14:06,610 Before I go, I'd like to leave you with a question, sir. 1654 02:14:08,890 --> 02:14:11,390 Is it possible that no one really wants peace? 1655 02:14:13,480 --> 02:14:16,980 Maybe that is why we haven't been able to solve this problem for so long. 1656 02:14:18,430 --> 02:14:20,390 So many politicians, so many revolutionaries… 1657 02:14:20,850 --> 02:14:21,850 What a waste! 1658 02:14:29,310 --> 02:14:32,560 So this is my long leave application, sir. I want some time off. 1659 02:15:06,390 --> 02:15:08,680 Yes, I'm sending you some information. 1660 02:15:10,180 --> 02:15:11,050 Sources. 1661 02:15:12,850 --> 02:15:13,680 Okay. 1662 02:15:14,680 --> 02:15:15,720 No quotes. 1663 02:15:22,230 --> 02:15:24,810 Our sources have informed us 1664 02:15:24,890 --> 02:15:28,350 that the Northeast peace accord has been put on hold again. 1665 02:15:28,680 --> 02:15:30,970 Reliable sources tell us the government 1666 02:15:31,060 --> 02:15:34,060 has found incriminating evidence against Tiger Sanga 1667 02:15:34,180 --> 02:15:36,510 making further negotiations with him impossible. 1668 02:15:37,480 --> 02:15:39,020 I got a call from Sahib's office. 1669 02:15:39,480 --> 02:15:43,650 The Department is appointing you Head of the Pay Advisory Commission. 1670 02:15:44,640 --> 02:15:46,140 Sahib is too generous. 1671 02:15:46,600 --> 02:15:47,930 I guess he's really fond of you. 1672 02:15:50,180 --> 02:15:54,760 Taking time off from fieldwork will be good for you, Mr. Abrar. 1673 02:15:57,100 --> 02:15:58,550 So, enjoy sitting behind a desk. 1674 02:16:11,890 --> 02:16:12,800 Congratulations! 1675 02:16:14,060 --> 02:16:14,900 Thank you. 1676 02:16:16,770 --> 02:16:17,690 Goodbye. 1677 02:16:21,140 --> 02:16:24,140 Every pawn in this game of chess was soaked in blood. 1678 02:16:25,310 --> 02:16:27,310 But someone had won the bet. 1679 02:16:27,850 --> 02:16:28,680 Aido. 1680 02:16:30,060 --> 02:16:33,400 She was the true winner. We all had lost. 1681 02:16:33,640 --> 02:16:35,350 This is India's new boxer, Aido. 1682 02:16:35,680 --> 02:16:38,600 She has the golden chance to win a gold medal in her first tournament 1683 02:16:38,680 --> 02:16:41,930 against Germany's outstanding boxer, Hena Rictor. 1684 02:16:42,020 --> 02:16:43,690 -India! -India! 1685 02:16:43,770 --> 02:16:44,730 Everybody! 1686 02:16:44,810 --> 02:16:46,360 -India! -India! 1687 02:16:46,430 --> 02:16:47,350 India! 1688 02:16:47,430 --> 02:16:49,300 -India! -India! 1689 02:16:49,640 --> 02:16:52,140 I have many names Many languages 1690 02:16:52,270 --> 02:16:54,560 I can be weighed in gold 1691 02:16:54,680 --> 02:16:56,970 I have as many hopes as waves In the sea 1692 02:16:57,060 --> 02:16:59,650 I've deleted the word despair From my dictionary 1693 02:16:59,770 --> 02:17:02,190 All my rivers flow into one 1694 02:17:02,430 --> 02:17:04,720 Many are the characters One is the story 1695 02:17:04,810 --> 02:17:07,230 I have many faces I am one among the many 1696 02:17:07,310 --> 02:17:09,690 Look at me I am one among the many! 1697 02:17:09,810 --> 02:17:11,940 The oath I've taken I will fulfill it 1698 02:17:12,020 --> 02:17:14,650 India beats in my heart I'll show the world 1699 02:17:14,770 --> 02:17:16,860 I will fight for India 1700 02:17:16,930 --> 02:17:20,100 I will fight for my life This identity and this self-respect 1701 02:17:20,180 --> 02:17:22,260 For the mark on my brow 1702 02:17:22,350 --> 02:17:23,180 Because… 1703 02:17:24,980 --> 02:17:27,310 -Listen up! -India! 1704 02:17:27,930 --> 02:17:29,720 My life, my India 1705 02:17:29,810 --> 02:17:32,400 -Listen up! -India! 1706 02:17:32,890 --> 02:17:34,760 I am an Indian! 1707 02:17:34,850 --> 02:17:37,640 -Listen up! -India! 1708 02:17:37,770 --> 02:17:39,730 My life, my India 1709 02:17:39,810 --> 02:17:42,440 -Listen up! -India! 1710 02:17:42,930 --> 02:17:44,760 I am an Indian! 1711 02:17:44,850 --> 02:17:47,550 -Listen up! -India! 1712 02:17:47,930 --> 02:17:49,720 My life, my India 1713 02:17:49,810 --> 02:17:52,400 -Listen up! -India! 1714 02:17:54,850 --> 02:17:57,550 -Listen up! -India! 1715 02:17:57,980 --> 02:17:59,810 My life, my India 1716 02:17:59,890 --> 02:18:02,550 -Listen up! -India! 1717 02:18:02,850 --> 02:18:05,100 I am an Indian! 1718 02:18:05,350 --> 02:18:07,300 -Who will win? -India! 1719 02:18:07,930 --> 02:18:09,760 -Who will win? -My life, my India 1720 02:18:10,430 --> 02:18:12,300 -Who will win? -India! 1721 02:18:12,810 --> 02:18:14,650 Who will it be? 1722 02:18:14,850 --> 02:18:15,890 Listen up! 1723 02:18:19,350 --> 02:18:21,260 Did you tell her everything? 1724 02:18:24,600 --> 02:18:25,600 You fell in love, right? 1725 02:18:43,640 --> 02:18:44,600 For the first time I felt… 1726 02:18:47,140 --> 02:18:48,550 it got too personal for you, right? 1727 02:18:56,430 --> 02:18:57,890 I'm so proud of her. 1728 02:19:01,600 --> 02:19:03,430 -Because she won a medal for India? -Yes! 1729 02:19:04,100 --> 02:19:04,970 Of course. 1730 02:19:13,020 --> 02:19:16,480 What about those who don't win medals, sir? 1731 02:19:19,560 --> 02:19:21,810 What must they do for us to celebrate them? 1732 02:19:23,890 --> 02:19:24,760 To have our support? 1733 02:19:25,810 --> 02:19:27,310 To make sure their basic needs are met. 1734 02:19:31,270 --> 02:19:33,310 It's their duty to celebrate us. 1735 02:19:33,930 --> 02:19:36,430 But whose duty is it to celebrate them, sir? 1736 02:19:43,230 --> 02:19:46,150 We hear their voices only once every five years. 1737 02:19:48,730 --> 02:19:50,190 We should listen to every voice. 1738 02:19:53,310 --> 02:19:55,060 We should feel their every suffering. 1739 02:20:00,980 --> 02:20:03,650 We are all Indians. Right, sir? 1740 02:20:08,180 --> 02:20:11,180 Or are some Indians while the others must prove it? 1741 02:20:15,310 --> 02:20:16,190 Just like Aido. 1742 02:20:24,020 --> 02:20:26,360 I agree with you, but… 122345

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.