Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,707 --> 00:00:42,709
My lady, you must stay strong.
2
00:00:42,793 --> 00:00:44,545
You must stay awake.
3
00:00:44,628 --> 00:00:45,837
Please stay strong.
4
00:00:56,306 --> 00:00:58,267
I SHALL MAKE DO-HWA MINE
IF SHE BEARS A CHILD, KNOW THAT IT IS MINE
5
00:00:58,350 --> 00:01:00,352
Thanks to you,
6
00:01:01,103 --> 00:01:04,273
the past seven days have been wonderful.
7
00:01:09,236 --> 00:01:10,696
Do-hwa will be giving birth
8
00:01:12,030 --> 00:01:13,991
to my son soon.
9
00:01:16,410 --> 00:01:17,536
Your Majesty.
10
00:01:18,245 --> 00:01:22,040
Do you remember the divination I received
on the day of my coronation?
11
00:01:22,624 --> 00:01:26,128
You said I would be granted a son
12
00:01:26,920 --> 00:01:29,965
who had the energy of the King's Star.
13
00:01:30,549 --> 00:01:34,219
The divination was incorrect.
That cannot be.
14
00:01:36,680 --> 00:01:37,889
No.
15
00:01:39,433 --> 00:01:42,060
What you said has to be true.
16
00:01:43,061 --> 00:01:46,189
I will have a son
thanks to your alchemy of souls.
17
00:01:47,983 --> 00:01:49,693
Remember that.
18
00:01:50,902 --> 00:01:52,779
Do-hwa will bear
19
00:01:54,698 --> 00:01:56,158
my son.
20
00:01:59,202 --> 00:02:00,537
He will be mine.
21
00:02:59,012 --> 00:03:02,641
The star at the center of the Big Dipper
that contains nature's secrets
22
00:03:02,724 --> 00:03:07,354
only reveals itself when the sky is filled
with the energy of the Daeho waters.
23
00:03:15,362 --> 00:03:18,198
And my son will be born
when that star appears.
24
00:03:28,583 --> 00:03:31,962
From this moment forward,
I hereby banish Jang Uk from Songrim.
25
00:03:33,296 --> 00:03:34,631
There is one more left.
26
00:03:34,714 --> 00:03:36,091
As for the last one,
you should do it yourself.
27
00:03:51,982 --> 00:03:53,066
Mu-deok.
28
00:03:54,317 --> 00:03:57,696
Is Young Master still not talking?
29
00:03:58,739 --> 00:04:02,701
No. His back was flogged,
but it seems his mouth was as well.
30
00:04:02,784 --> 00:04:05,203
He cries in pain even when
he bumps his fingers into something.
31
00:04:05,287 --> 00:04:07,956
But he is being silent
after being flogged 100 times.
32
00:04:08,039 --> 00:04:09,124
I am truly worried.
33
00:04:09,207 --> 00:04:12,294
He is a crybaby, so I am guessing
it is still bearable for him.
34
00:04:13,712 --> 00:04:17,758
His back is not what is paining him.
It is his heart.
35
00:04:18,884 --> 00:04:22,804
He was cast away by the man
he considered a father figure.
36
00:04:22,888 --> 00:04:24,431
Imagine how he feels.
37
00:04:25,766 --> 00:04:27,559
He must think he was abandoned.
38
00:04:51,583 --> 00:04:53,460
You should be happy you got flogged.
39
00:04:54,169 --> 00:04:57,339
They will not be able to retrieve
the torrent of energy right away.
40
00:04:57,422 --> 00:04:59,341
You will have more time to train.
41
00:05:10,352 --> 00:05:11,478
Young Master.
42
00:05:12,312 --> 00:05:13,313
Are you all right?
43
00:05:33,625 --> 00:05:35,752
Mu-deok, look at this.
44
00:05:35,836 --> 00:05:38,129
I think I used my energy
to make these ripples.
45
00:05:42,968 --> 00:05:44,386
The water is just rippling.
46
00:05:46,096 --> 00:05:48,890
Why is it not working? I have been
practicing my breathing technique.
47
00:05:48,974 --> 00:05:51,309
Is that what
you have been doing in silence?
48
00:05:51,393 --> 00:05:54,604
I thought you were wallowing in sadness
for being abandoned.
49
00:05:54,688 --> 00:05:57,274
-I was wrong.
-Wallowing in sadness?
50
00:05:57,357 --> 00:05:59,359
I was abandoned
from the moment I was born.
51
00:05:59,442 --> 00:06:01,695
And this is not my first time
getting kicked out.
52
00:06:01,778 --> 00:06:03,238
It does not faze me.
53
00:06:09,035 --> 00:06:10,537
Just wait and see.
54
00:06:10,620 --> 00:06:14,040
I will make them beg me
to come back to Songrim.
55
00:06:15,458 --> 00:06:17,127
I guess being stupid
can be helpful at times.
56
00:06:17,711 --> 00:06:18,712
I am acting with vigor.
57
00:06:22,340 --> 00:06:25,093
By the way, why is it so hot in here?
58
00:06:25,719 --> 00:06:27,596
Hot? I am cold.
59
00:06:30,348 --> 00:06:32,142
Why did the water become so hot?
60
00:06:34,477 --> 00:06:35,979
Why are you burning up?
61
00:06:36,938 --> 00:06:40,692
I feel strange.
I think my body is getting hotter.
62
00:06:40,775 --> 00:06:42,110
It is the energy.
63
00:06:43,236 --> 00:06:44,446
But this soon?
64
00:06:47,324 --> 00:06:48,908
It was the flogging.
65
00:06:48,992 --> 00:06:51,161
It caused the torrent of energy
to surge faster.
66
00:06:51,911 --> 00:06:53,580
I am glad you got flogged.
67
00:06:56,499 --> 00:06:58,251
Mu-deok, I am burning up.
68
00:06:58,335 --> 00:07:01,671
You will burn up once the torrent
of energy transforms into heat.
69
00:07:01,755 --> 00:07:03,882
Then you will feel chilly
when it becomes cold.
70
00:07:03,965 --> 00:07:06,593
That energy will be yours
only if you can bear that.
71
00:07:07,761 --> 00:07:10,555
Keep breathing slowly.
72
00:07:18,396 --> 00:07:19,814
This is cold water.
73
00:07:33,495 --> 00:07:34,621
Mu-deok.
74
00:07:35,372 --> 00:07:37,040
Is Young Master still bathing?
75
00:07:37,123 --> 00:07:39,084
It has been almost an hour.
76
00:07:39,751 --> 00:07:43,880
If she finds out, she will tell Songrim.
Then we will lose the torrent of energy.
77
00:07:43,964 --> 00:07:44,839
Medicinal herbs.
78
00:07:46,383 --> 00:07:48,635
He is bathing in medicinal herbs.
79
00:07:49,219 --> 00:07:50,929
I have dissolved some medicinal herbs
80
00:07:51,012 --> 00:07:53,848
and let him bathe in them
to treat his wounds.
81
00:07:55,100 --> 00:07:55,934
Is that so?
82
00:07:57,310 --> 00:07:58,561
Good thinking.
83
00:08:01,648 --> 00:08:02,732
Hold on.
84
00:08:09,906 --> 00:08:11,741
Then why is the water cold?
85
00:08:11,825 --> 00:08:13,034
Sorry?
86
00:08:13,118 --> 00:08:16,079
The water must have cooled down
in the past hour.
87
00:08:16,162 --> 00:08:18,081
So why are you not bringing him hot water?
88
00:08:20,792 --> 00:08:22,252
Is he running a fever?
89
00:08:24,087 --> 00:08:25,255
Young Master.
90
00:08:30,468 --> 00:08:31,469
That is so cold.
91
00:08:32,178 --> 00:08:33,763
How could you let this happen?
92
00:08:33,847 --> 00:08:35,306
What if he catches a cold?
93
00:08:42,147 --> 00:08:45,066
The boiling hot water became ice-cold.
94
00:08:45,150 --> 00:08:46,234
Young Master.
95
00:08:47,777 --> 00:08:49,070
Where did he go?
96
00:08:49,946 --> 00:08:50,864
Goodness.
97
00:08:54,826 --> 00:08:57,287
Young Master, are you all right?
98
00:08:57,996 --> 00:08:59,205
Yes.
99
00:08:59,289 --> 00:09:02,542
Bathing in medicinal herbs
has made me relaxed but drowsy.
100
00:09:05,336 --> 00:09:07,881
Come on, now. Go on and make his bed.
101
00:09:09,174 --> 00:09:12,469
It is the cold. His body is freezing now.
102
00:09:18,683 --> 00:09:21,770
I am freezing.
I think I am covered in ice.
103
00:09:22,687 --> 00:09:26,399
It is the cold. Your energy
is surging faster than I thought.
104
00:09:27,650 --> 00:09:28,818
Keep breathing.
105
00:09:54,511 --> 00:09:55,970
I am freezing. I think I might faint.
106
00:09:58,181 --> 00:10:00,266
Fight it. You must.
107
00:10:02,644 --> 00:10:05,188
Jang Uk! Stay alert.
108
00:10:05,271 --> 00:10:07,065
You could freeze to death
if you fall asleep now.
109
00:10:07,148 --> 00:10:08,274
Get up.
110
00:10:10,819 --> 00:10:12,070
Keep breathing.
111
00:10:23,039 --> 00:10:26,543
Uncle, Yul and I
are the only friends Uk has.
112
00:10:26,626 --> 00:10:29,129
He has nowhere but Songrim to call home.
113
00:10:29,212 --> 00:10:32,006
Please let him return to Songrim.
114
00:10:32,090 --> 00:10:33,800
He will not be able to train anyway.
115
00:10:34,300 --> 00:10:35,969
No one will take him in
116
00:10:36,052 --> 00:10:38,346
once they find out
he has been ousted from Songrim.
117
00:10:39,889 --> 00:10:41,766
Stop talking about Uk.
118
00:10:41,850 --> 00:10:45,103
I want you to focus
on the soul shifter case from now on.
119
00:10:53,945 --> 00:10:56,239
He has completely hardened like stone.
120
00:10:57,532 --> 00:10:58,908
He has been petrified.
121
00:11:02,370 --> 00:11:03,788
A soul shifter who has run wild
122
00:11:03,872 --> 00:11:07,000
replaces their lost energy
by absorbing that of a human.
123
00:11:09,252 --> 00:11:11,296
He is no different from an evil spirit.
124
00:11:11,379 --> 00:11:14,007
I can see why you forbid this sorcery.
125
00:11:14,090 --> 00:11:16,968
The alchemy of souls
was not a type of sorcery from the start.
126
00:11:17,552 --> 00:11:19,178
You can only perform this
127
00:11:19,262 --> 00:11:22,682
once you have mastered Jipsu, Ryusu,
Chisu, and ultimately, Hwansu.
128
00:11:22,765 --> 00:11:24,267
Hwansu is the godlike power
129
00:11:24,350 --> 00:11:27,770
of changing water
to fire and vice versa. Is it not?
130
00:11:27,854 --> 00:11:30,064
-Humans cannot reach that level.
-Right.
131
00:11:30,148 --> 00:11:32,734
But Master Seo Gyeong,
the founder of Songrim, did.
132
00:11:32,817 --> 00:11:34,569
There was also someone else.
133
00:11:34,652 --> 00:11:35,695
Who?
134
00:11:35,778 --> 00:11:37,697
As if you would know his name.
135
00:11:39,157 --> 00:11:41,826
Who dared to perform the alchemy of souls
136
00:11:41,910 --> 00:11:44,579
on this poor Songrim pupil?
137
00:11:44,662 --> 00:11:48,374
He was meant to work at Cheonbugwan
and record the constellations.
138
00:11:48,458 --> 00:11:50,710
He had been frequenting
the place for a few months.
139
00:11:51,628 --> 00:11:54,213
Right. They were the ones
who caught Naksu's men
140
00:11:54,297 --> 00:11:56,716
whom we had failed to catch
as if they had been waiting.
141
00:11:56,799 --> 00:11:59,218
I am certain that
they have something to do
142
00:11:59,302 --> 00:12:01,429
with this soul shifter case.
143
00:12:03,389 --> 00:12:06,184
Yul and Dang-gu,
keep an eye on Cheonbugwan
144
00:12:06,267 --> 00:12:08,102
and see if there is anything strange.
145
00:12:08,686 --> 00:12:09,562
-Yes, my lord.
-Yes, my lord.
146
00:12:12,065 --> 00:12:13,650
What is wrong with that?
147
00:12:13,733 --> 00:12:16,027
It has been malfunctioning
ever since Uk broke it.
148
00:12:17,070 --> 00:12:19,155
-Jang Uk…
-Do not move!
149
00:12:19,864 --> 00:12:21,074
It will crumble.
150
00:12:24,494 --> 00:12:25,828
Do not move.
151
00:12:26,412 --> 00:12:28,122
Wait until the door completely shuts.
152
00:12:29,207 --> 00:12:30,083
Jang Uk!
153
00:12:30,625 --> 00:12:33,503
I told you not to move!
154
00:12:33,586 --> 00:12:35,338
Help me!
155
00:12:37,465 --> 00:12:38,591
Stay still.
156
00:12:39,968 --> 00:12:41,010
Jang Uk…
157
00:13:12,333 --> 00:13:14,252
Stay down for a moment.
158
00:13:32,854 --> 00:13:34,063
Sapsali.
159
00:13:35,064 --> 00:13:36,232
Come out.
160
00:13:36,941 --> 00:13:38,651
Come with me.
161
00:14:23,154 --> 00:14:24,947
I am glad you are back.
162
00:14:28,618 --> 00:14:32,872
I will reward you with delicious treats
if you find the soul shifters.
163
00:14:32,955 --> 00:14:34,457
I hope we get along.
164
00:15:04,654 --> 00:15:05,780
Mu-deok.
165
00:15:07,657 --> 00:15:09,367
If I freeze to death,
166
00:15:10,952 --> 00:15:12,620
take the torrent of energy…
167
00:15:14,831 --> 00:15:16,916
within me if you can.
168
00:15:18,209 --> 00:15:21,087
If I could, I would have killed you
and done that already.
169
00:15:24,006 --> 00:15:25,675
I am freezing to death here.
170
00:15:27,260 --> 00:15:29,262
Do not say such coldhearted things.
171
00:15:31,264 --> 00:15:32,765
Say something heartwarming.
172
00:15:33,349 --> 00:15:35,435
Have you finally gone mad?
173
00:15:35,518 --> 00:15:36,811
What is with you?
174
00:15:41,649 --> 00:15:43,734
Jang Uk. Open your eyes.
175
00:15:44,527 --> 00:15:47,447
Fine. I will say something heartwarming.
176
00:15:50,366 --> 00:15:53,828
There was a huge tree
where I used to live.
177
00:15:55,746 --> 00:15:58,624
And there was a bird's nest on top.
178
00:15:59,292 --> 00:16:01,043
The egg inside it was warm.
179
00:16:02,545 --> 00:16:03,921
Did you eat it?
180
00:16:04,922 --> 00:16:06,924
I said this would be heartwarming.
181
00:16:12,305 --> 00:16:14,974
The mother bird always came by
and sat on the egg.
182
00:16:19,437 --> 00:16:23,858
I am the egg
that is at the top of the tree.
183
00:16:27,278 --> 00:16:28,863
I know no one…
184
00:16:30,781 --> 00:16:32,658
and I am powerless.
185
00:16:36,829 --> 00:16:39,415
You are the only one
who can take care of me.
186
00:16:43,461 --> 00:16:44,712
My life…
187
00:16:46,005 --> 00:16:47,840
is in your hands.
188
00:16:55,306 --> 00:16:56,599
How heartwarming.
189
00:17:02,730 --> 00:17:04,023
Keep going.
190
00:17:08,444 --> 00:17:11,489
There was also a cave where I lived.
191
00:17:13,783 --> 00:17:16,035
A bear cub was living inside…
192
00:17:47,066 --> 00:17:49,443
You cannot even take out
your own father's sword.
193
00:17:49,527 --> 00:17:51,279
How do you expect to learn spells?
194
00:17:53,030 --> 00:17:55,491
No one in Daeho will be able
to go against your father
195
00:17:55,575 --> 00:17:57,702
and open your gate of energy.
196
00:17:57,785 --> 00:18:00,580
That was the fate given to you
197
00:18:01,581 --> 00:18:03,165
by your father.
198
00:18:24,520 --> 00:18:25,688
You are not ready yet.
199
00:18:31,986 --> 00:18:34,447
To unsheathe a mage's sword,
200
00:18:35,072 --> 00:18:38,159
you must master Ryusu and be able
to channel your energy outward.
201
00:18:38,951 --> 00:18:42,163
You cannot do it just yet
since you cannot control your energy.
202
00:18:42,913 --> 00:18:45,791
My father left this sword behind
when he abandoned me.
203
00:18:45,875 --> 00:18:48,085
And I can only join Songrim
if I unsheathe it.
204
00:18:50,838 --> 00:18:52,923
I want to unsheathe it and show them.
205
00:18:54,133 --> 00:18:55,468
Is that an act of stupidity?
206
00:18:55,551 --> 00:18:56,844
No, it is an act of vigor.
207
00:18:59,096 --> 00:19:01,974
Stay strong, Jang Uk.
208
00:19:21,035 --> 00:19:22,161
Your Royal Highness.
209
00:19:22,244 --> 00:19:24,705
We have arrived at Cheonbugwan's Gwanju,
Jang Gang's house.
210
00:19:29,043 --> 00:19:30,252
Young Master!
211
00:19:32,296 --> 00:19:34,674
You have a guest.
212
00:19:35,383 --> 00:19:36,300
Who is it?
213
00:19:36,384 --> 00:19:39,637
The Crown Prince has come to see you.
214
00:20:01,992 --> 00:20:04,829
This is the perfect weather
215
00:20:04,912 --> 00:20:08,082
to go fishing with Uk
by Lake Gyeongcheondaeho.
216
00:20:10,167 --> 00:20:12,962
I wonder if he has recovered
from the flogging.
217
00:20:14,547 --> 00:20:16,632
I am going to see him since I am worried.
218
00:20:16,716 --> 00:20:18,384
But why are you tagging along?
219
00:20:19,802 --> 00:20:21,178
I need to check something.
220
00:20:21,262 --> 00:20:23,389
There is something I told his maid.
221
00:20:23,472 --> 00:20:24,306
I see.
222
00:20:24,390 --> 00:20:27,017
I understand that
we are visiting him as friends.
223
00:20:27,101 --> 00:20:28,686
But why are you here?
224
00:20:29,812 --> 00:20:31,939
I just happened to run into you.
225
00:20:32,022 --> 00:20:35,693
And I had something
to nitpick him about. That is why.
226
00:20:35,776 --> 00:20:38,320
I see. You are going to nitpick.
227
00:20:38,904 --> 00:20:40,448
What is in that bundle?
228
00:20:43,325 --> 00:20:45,494
It is medicine to treat his wounds.
229
00:20:46,036 --> 00:20:49,832
I see. You are going to give him
some medicine before nitpicking at him.
230
00:20:51,041 --> 00:20:53,335
I see. How incredible.
231
00:20:55,379 --> 00:20:57,548
You are here for Naksu's sword?
232
00:20:57,631 --> 00:20:59,550
The King has entrusted
Cheonbugwan with it.
233
00:21:00,050 --> 00:21:03,304
Jin Mu, the Assistant Gwanju,
should take it since the Gwanju is absent.
234
00:21:07,516 --> 00:21:10,311
Since you came here yourself,
I will hand it over to you.
235
00:21:10,394 --> 00:21:11,479
You can take it.
236
00:21:12,104 --> 00:21:12,938
Bring it here.
237
00:21:14,732 --> 00:21:15,858
And one more thing.
238
00:21:16,609 --> 00:21:18,986
There is another sword here
that you cannot unsheathe.
239
00:21:20,654 --> 00:21:24,158
The late king had bestowed it
on Gwanju Jang Gang.
240
00:21:24,784 --> 00:21:26,368
I would like to take that as well.
241
00:21:26,452 --> 00:21:29,246
But that belongs to his father.
242
00:21:29,955 --> 00:21:31,665
He has the right to keep it.
243
00:21:31,749 --> 00:21:33,292
He was never entrusted with it.
244
00:21:34,668 --> 00:21:36,879
I heard Songrim had kept it all this time.
245
00:21:36,962 --> 00:21:39,882
You only took it
after being kicked out, did you not?
246
00:21:41,592 --> 00:21:45,095
The royal palace will keep it
until a new Gwanju is instated.
247
00:21:46,931 --> 00:21:48,057
Bring it to me.
248
00:21:55,397 --> 00:21:56,899
I cannot.
249
00:21:58,526 --> 00:22:02,321
As you already know,
no one acknowledges him as my father.
250
00:22:03,864 --> 00:22:06,617
It will not bode well for me
if I lose that sword as well.
251
00:22:07,743 --> 00:22:10,246
I will keep it, even if it means
using it as decoration.
252
00:22:13,874 --> 00:22:15,918
I must take it with me,
253
00:22:16,669 --> 00:22:18,963
but you refuse. It cannot be helped.
254
00:22:21,298 --> 00:22:22,967
Whoever wins shall take the sword.
255
00:22:41,026 --> 00:22:43,654
You are not fully trained
for a true fight.
256
00:22:50,536 --> 00:22:52,705
If you can push me over this line,
257
00:22:53,289 --> 00:22:54,582
I will leave.
258
00:23:09,305 --> 00:23:13,934
I am sure you expected me
to grovel in humiliation.
259
00:23:15,269 --> 00:23:18,606
Going against you would be
an act of stupidity.
260
00:23:18,689 --> 00:23:21,317
However, there is someone
who sees it as one of vigor.
261
00:23:21,400 --> 00:23:22,443
So I shall try.
262
00:24:15,829 --> 00:24:17,164
It is the energy.
263
00:24:17,247 --> 00:24:18,540
It was the flogging.
264
00:24:18,624 --> 00:24:20,668
It caused the torrent of energy
to surge faster.
265
00:24:21,543 --> 00:24:22,544
I am glad you got flogged.
266
00:24:23,170 --> 00:24:26,882
All right. You can hit me
as much as you want.
267
00:25:46,003 --> 00:25:47,296
Step back!
268
00:25:47,921 --> 00:25:49,673
Step back! This is from the chamber pots!
269
00:26:02,060 --> 00:26:03,604
What did you just do?
270
00:26:05,022 --> 00:26:05,898
Who is she?
271
00:26:07,316 --> 00:26:10,152
-I serve this young master.
-How dare a maid intervene?
272
00:26:13,864 --> 00:26:15,282
My apologies, Your Royal Highness.
273
00:26:15,365 --> 00:26:17,034
My maid was impudent.
274
00:26:19,620 --> 00:26:20,537
What is this?
275
00:26:23,332 --> 00:26:25,793
That is disgusting.
276
00:26:25,876 --> 00:26:27,878
You should return home and get changed.
277
00:26:28,378 --> 00:26:30,547
-What?
-You stepped over the line.
278
00:26:33,634 --> 00:26:36,553
You may have stepped back
to avoid the filthy water,
279
00:26:36,637 --> 00:26:37,805
but you still lost.
280
00:26:37,888 --> 00:26:41,266
Please keep your word
and let me have my father's sword.
281
00:26:42,267 --> 00:26:43,811
As you can see,
282
00:26:43,894 --> 00:26:46,438
I am afraid I cannot see you out
since I am heavily injured.
283
00:26:54,154 --> 00:26:55,447
What is going on?
284
00:26:56,448 --> 00:26:57,658
All right.
285
00:26:57,741 --> 00:26:59,576
I will keep my promise
and let you have it.
286
00:27:00,285 --> 00:27:01,286
However,
287
00:27:02,371 --> 00:27:03,914
I must punish her.
288
00:27:09,127 --> 00:27:11,713
I will not forgive her
for tainting my clothes.
289
00:28:04,600 --> 00:28:07,144
I unsheathed this sword…
290
00:28:21,199 --> 00:28:22,910
Jang Uk!
291
00:28:22,993 --> 00:28:25,579
I thought you did not know
how to use spells,
292
00:28:25,662 --> 00:28:27,414
but you have been deceiving us all.
293
00:28:27,998 --> 00:28:28,832
That is not…
294
00:28:29,458 --> 00:28:31,543
What?
295
00:28:38,634 --> 00:28:40,052
You!
296
00:28:40,135 --> 00:28:42,429
How dare you point
the sword at the Crown Prince?
297
00:28:42,512 --> 00:28:44,681
-No, it was not me.
-Uk! Put that down!
298
00:28:45,682 --> 00:28:47,893
-Put it down right now!
-I want to!
299
00:28:48,477 --> 00:28:49,478
But I cannot!
300
00:29:12,876 --> 00:29:14,002
Stop it this instant!
301
00:29:15,504 --> 00:29:17,172
I have no control!
302
00:29:29,643 --> 00:29:30,644
Jang Uk.
303
00:29:31,645 --> 00:29:32,896
Die!
304
00:29:42,781 --> 00:29:43,824
Please stop.
305
00:29:52,207 --> 00:29:54,293
-Stop it.
-This is weird. I cannot control my arm.
306
00:29:54,376 --> 00:29:55,711
What?
307
00:29:57,129 --> 00:29:59,131
I did not mean to do that…
308
00:29:59,631 --> 00:30:02,009
Goodness! Young Master!
309
00:30:03,260 --> 00:30:04,553
Oh, dear!
310
00:30:09,016 --> 00:30:10,017
It is a binding bracelet.
311
00:30:10,100 --> 00:30:12,769
Its weight will keep
your arm under control.
312
00:30:19,151 --> 00:30:22,821
His energy overflowed into one arm
and made it uncontrollable.
313
00:30:24,448 --> 00:30:25,615
Unbind him!
314
00:30:28,160 --> 00:30:29,202
Jang Uk.
315
00:30:30,287 --> 00:30:31,413
Grab your sword.
316
00:30:33,623 --> 00:30:34,583
Your Royal Highness.
317
00:30:34,666 --> 00:30:36,668
He is no match for you.
318
00:30:36,752 --> 00:30:38,337
Did you not just witness it all?
319
00:30:38,420 --> 00:30:40,964
He unsheathed his father's sword
and pointed it at me.
320
00:30:41,048 --> 00:30:43,592
He just failed to control his energy.
321
00:30:43,675 --> 00:30:46,178
-As you can see, he even hit me.
-Shut it!
322
00:30:48,180 --> 00:30:50,766
Your Royal Highness,
you wielded your sword at him first.
323
00:30:51,350 --> 00:30:53,393
The sword you swung in anger broke.
324
00:30:53,477 --> 00:30:55,896
You should abide
by the mages' customs and return home.
325
00:30:59,024 --> 00:31:01,985
How dare you stand
against the Crown Prince?
326
00:31:04,404 --> 00:31:08,033
Jang, Jin, Seo, and Park.
All four of you are before me.
327
00:31:08,950 --> 00:31:11,578
I refuse to go home defeated.
328
00:31:11,661 --> 00:31:12,829
What will you do?
329
00:31:14,081 --> 00:31:16,833
Join hands and come at me.
330
00:31:24,633 --> 00:31:26,510
This is not looking good.
331
00:31:26,593 --> 00:31:29,596
It will look like our families
are up against the royalty.
332
00:31:29,679 --> 00:31:31,598
This is getting pretty serious.
333
00:31:31,681 --> 00:31:33,266
Cho-yeon provoked him.
334
00:31:33,350 --> 00:31:35,018
What did I do?
335
00:31:35,560 --> 00:31:38,397
Then let us just hand Uk over.
336
00:31:38,480 --> 00:31:39,564
Your Royal Highness.
337
00:31:40,273 --> 00:31:42,692
They are the four heirs of Daeho.
338
00:31:43,318 --> 00:31:44,736
The King will be furious
339
00:31:44,820 --> 00:31:46,405
if he hears of this fight.
340
00:31:47,906 --> 00:31:50,242
Then what? Should I just leave?
341
00:31:51,451 --> 00:31:53,537
You should have stopped me
before I started.
342
00:32:07,676 --> 00:32:08,635
Mu-deok, you…
343
00:32:17,102 --> 00:32:18,770
I am terribly sorry, Your Royal Highness.
344
00:32:20,147 --> 00:32:23,150
How dare a lowly brat like me
splash filthy chamber pot water
345
00:32:23,233 --> 00:32:24,484
on your precious clothes?
346
00:32:29,656 --> 00:32:31,950
I am sorry. I truly am.
347
00:32:32,033 --> 00:32:33,160
Go away.
348
00:32:33,243 --> 00:32:35,537
Get lost. You reek. Go.
349
00:32:36,580 --> 00:32:38,915
Please forgive us.
350
00:32:42,752 --> 00:32:47,549
As a token of my apology,
I will drink the rest of this.
351
00:32:48,467 --> 00:32:50,719
So please forgive us.
352
00:33:00,687 --> 00:33:01,646
Mu-deok!
353
00:33:03,982 --> 00:33:06,109
Why on earth would you drink that?
354
00:33:08,862 --> 00:33:09,821
Young Master!
355
00:33:13,074 --> 00:33:14,618
I should be the one drinking it.
356
00:33:16,495 --> 00:33:17,829
What?
357
00:33:19,623 --> 00:33:21,208
That is not true.
358
00:33:21,291 --> 00:33:23,126
Why would you drink this?
359
00:33:23,210 --> 00:33:25,712
I am the cause of all this, so I should.
360
00:33:25,795 --> 00:33:28,632
You got it all wrong.
His Royal Highness is upset at me.
361
00:33:28,715 --> 00:33:30,759
So I ought to drink it.
362
00:33:34,387 --> 00:33:36,389
There is quite a lot.
363
00:33:37,224 --> 00:33:39,893
Just give it to me. I will drink it.
364
00:33:39,976 --> 00:33:41,102
Then should we share it?
365
00:33:42,437 --> 00:33:44,648
Why would we share drinking
this filthy water?
366
00:33:44,731 --> 00:33:46,066
What?
367
00:33:46,149 --> 00:33:47,234
You can have it all.
368
00:33:49,361 --> 00:33:51,530
Then I will drink some and hand it to you.
369
00:33:51,613 --> 00:33:54,324
Help me hold it up
since I cannot use my right arm.
370
00:33:58,328 --> 00:33:59,162
Young Master!
371
00:34:03,833 --> 00:34:05,252
I will drink…
372
00:34:06,503 --> 00:34:07,462
I will drink it.
373
00:34:08,630 --> 00:34:09,589
Forget it.
374
00:34:09,673 --> 00:34:11,550
Why would you drink this?
375
00:34:11,633 --> 00:34:12,759
Just go.
376
00:34:12,842 --> 00:34:15,095
Exactly how much is there?
377
00:34:15,178 --> 00:34:16,805
Do you want me to help out too?
378
00:34:17,430 --> 00:34:19,724
-Really?
-Give it to me.
379
00:34:23,395 --> 00:34:24,479
It really is chamber pot water.
380
00:34:27,857 --> 00:34:29,067
Your Royal Highness.
381
00:34:29,150 --> 00:34:31,152
How could we possibly
dare to challenge you?
382
00:34:31,861 --> 00:34:33,280
Must you let them drink
383
00:34:33,363 --> 00:34:35,615
that filthy water solely as an apology?
384
00:34:38,994 --> 00:34:40,370
Damn it.
385
00:34:41,496 --> 00:34:44,708
Forget it. You are making me retch.
386
00:34:47,168 --> 00:34:48,336
Let us go.
387
00:34:50,088 --> 00:34:53,466
His Royal Highness is leaving!
Bow before him!
388
00:34:59,180 --> 00:35:01,641
By the way, why did he come here?
389
00:35:02,267 --> 00:35:04,227
He came for Naksu's sword.
390
00:35:04,936 --> 00:35:06,855
Then he suddenly picked a fight.
391
00:35:07,522 --> 00:35:10,358
He may have left for today.
But given his temper,
392
00:35:10,859 --> 00:35:12,527
he will retaliate for sure.
393
00:35:16,031 --> 00:35:18,366
-Are you all right?
-He hit me so many times.
394
00:35:18,450 --> 00:35:20,994
-Goodness.
-You hit me pretty hard.
395
00:35:23,455 --> 00:35:25,165
-Are you all right?
-Yes, I think so.
396
00:35:25,248 --> 00:35:26,499
-It hurts.
-Does it?
397
00:35:26,583 --> 00:35:27,917
-Are you all right?
-It hurts.
398
00:35:28,001 --> 00:35:30,587
-It hurts.
-Do not touch him!
399
00:35:33,548 --> 00:35:36,384
Your Royal Highness!
400
00:35:40,347 --> 00:35:41,640
What is that?
401
00:35:42,515 --> 00:35:45,518
You came here
for Naksu's sword, so here it is.
402
00:35:47,395 --> 00:35:48,480
That is right.
403
00:35:49,314 --> 00:35:50,857
I had come here to retrieve that.
404
00:35:50,940 --> 00:35:54,778
I brought it to you
so you will not have to come here again.
405
00:35:54,861 --> 00:35:56,237
Please take it.
406
00:35:56,988 --> 00:36:00,283
Are you telling me to take
what I came here for and never return?
407
00:36:01,534 --> 00:36:05,580
You are truly intelligent and strong.
408
00:36:05,664 --> 00:36:07,874
Are you teasing me since I lost?
409
00:36:07,957 --> 00:36:10,794
Lost? You got what you came here for.
410
00:36:10,877 --> 00:36:12,879
And he lost it.
411
00:36:12,962 --> 00:36:15,965
You are the winner here.
412
00:36:18,468 --> 00:36:22,055
She is right, Your Royal Highness.
You won.
413
00:36:22,889 --> 00:36:25,100
Congratulations, Your Royal Highness.
414
00:36:27,185 --> 00:36:28,478
Let us say that is the case.
415
00:36:32,440 --> 00:36:34,609
You are truly generous as well.
416
00:36:34,693 --> 00:36:37,654
There is no other man
who is as noble as you.
417
00:36:42,200 --> 00:36:43,368
What is your name?
418
00:36:45,495 --> 00:36:47,122
It is Mu-deok, Your Royal Highness.
419
00:36:48,289 --> 00:36:49,290
Mu-deok.
420
00:36:49,791 --> 00:36:51,626
Since you threw filthy water at me,
421
00:36:51,710 --> 00:36:53,336
I will call you Filthy Mu-deok
from now on.
422
00:36:54,003 --> 00:36:57,966
Just like your name,
you reek of filth right now.
423
00:37:04,597 --> 00:37:06,349
You even gave me a name.
424
00:37:06,433 --> 00:37:09,894
I am truly grateful for your kindness.
425
00:37:14,315 --> 00:37:15,692
Goodbye, Your Royal Highness.
426
00:37:17,777 --> 00:37:18,737
Let us go.
427
00:37:27,829 --> 00:37:31,332
My pupil is still too weak
to fight against you.
428
00:37:31,416 --> 00:37:35,086
Until he becomes stronger,
he should not get on your bad side.
429
00:37:42,218 --> 00:37:45,013
You do not hesitate to fall in love
or brown-nose others
430
00:37:45,096 --> 00:37:46,473
for your young master's sake.
431
00:37:46,556 --> 00:37:49,142
I could not fight him myself,
so I splashed that on him.
432
00:37:51,144 --> 00:37:54,022
I reek of filth. You should avoid me.
433
00:38:00,111 --> 00:38:00,945
Wipe yourself.
434
00:38:04,574 --> 00:38:07,285
How dare I dirty
the man I am in love with?
435
00:38:08,286 --> 00:38:09,537
No, thank you.
436
00:38:45,490 --> 00:38:47,534
I sure have become Filthy Mu-deok.
437
00:38:53,498 --> 00:38:56,376
You should wash up
since you probably reek as well.
438
00:39:13,434 --> 00:39:16,521
Master, I finally did it.
439
00:39:42,839 --> 00:39:46,926
Gwigu was stolen from Jinyowon.
440
00:39:48,052 --> 00:39:51,806
Only those from the Jin family
can open that door.
441
00:39:52,515 --> 00:39:55,768
They must have summoned it out of there.
442
00:39:57,478 --> 00:39:58,897
A burglary in Jinyowon?
443
00:39:58,980 --> 00:40:02,150
You were heartbroken for years
after losing your eldest daughter.
444
00:40:02,233 --> 00:40:05,612
You must have become weaker
over the years.
445
00:40:06,738 --> 00:40:08,948
What an impudent brat.
446
00:40:09,532 --> 00:40:12,994
You may be an illegitimate son,
but you are still part of the Jin family.
447
00:40:13,077 --> 00:40:15,163
How dare you bad-mouth your half-sister?
448
00:40:15,246 --> 00:40:16,372
How dare you?
449
00:40:16,456 --> 00:40:17,749
I am the Assistant Gwanju.
450
00:40:17,832 --> 00:40:20,460
I would appreciate it
if you showed more respect.
451
00:40:28,384 --> 00:40:31,679
My lord, please come outside.
Jang Uk is here.
452
00:40:53,159 --> 00:40:55,119
Did I not forbid him from entering here?
453
00:40:55,203 --> 00:40:58,748
So why did you bring him with you?
454
00:40:59,666 --> 00:41:01,459
There is something you should see.
455
00:41:08,675 --> 00:41:10,551
This is my father's sword.
456
00:41:11,344 --> 00:41:14,722
When I was young, you said
you would accept me if I unsheathed this.
457
00:41:15,390 --> 00:41:16,349
Do you remember?
458
00:41:57,306 --> 00:42:00,018
I thought he had just opened
his gate of energy.
459
00:42:00,727 --> 00:42:03,730
I see he has absorbed
my torrent of energy.
460
00:42:04,397 --> 00:42:06,482
Like father, like son.
461
00:42:06,566 --> 00:42:08,693
He mastered Ryusu in the blink of an eye.
462
00:42:09,402 --> 00:42:12,655
Please take me under your wing,
463
00:42:13,489 --> 00:42:14,407
my lord.
464
00:42:19,245 --> 00:42:20,872
What is that around your arm?
465
00:42:21,456 --> 00:42:23,708
His energy is focused on his right arm.
466
00:42:23,791 --> 00:42:25,084
He could not control it yet,
467
00:42:25,168 --> 00:42:27,128
so it has been tied down
by the binding bracelet.
468
00:42:38,723 --> 00:42:40,683
Take it off.
469
00:42:41,601 --> 00:42:44,145
If we do, his arm will get out of control.
470
00:42:44,228 --> 00:42:47,065
He should unbind it
after receiving more training.
471
00:42:48,107 --> 00:42:49,233
Do it.
472
00:43:15,635 --> 00:43:19,055
Let me see you hold your sword.
473
00:43:50,545 --> 00:43:52,463
Bind his arm again.
474
00:44:05,601 --> 00:44:07,895
Are you all right, my lord?
475
00:44:08,938 --> 00:44:10,857
What is the point of unsheathing the sword
476
00:44:12,817 --> 00:44:14,569
when you cannot even hold it?
477
00:44:20,741 --> 00:44:22,660
He is just not able to control it for now.
478
00:44:22,743 --> 00:44:24,912
But his power is incredible.
479
00:44:24,996 --> 00:44:26,497
He even beat the Crown Prince with that.
480
00:44:27,540 --> 00:44:29,917
He broke His Royal Highness' sword.
481
00:44:30,501 --> 00:44:32,545
Despite having mastered Ryusu long ago,
482
00:44:32,628 --> 00:44:34,172
he was defeated by Uk.
483
00:44:35,715 --> 00:44:37,925
Cho-yeon, stop intervening.
484
00:44:39,093 --> 00:44:40,469
Yes, Mother.
485
00:44:41,345 --> 00:44:46,100
Uk, did you really fight the Crown Prince?
486
00:44:46,684 --> 00:44:48,436
He did not start it first.
487
00:44:48,519 --> 00:44:50,396
Did you fight him?
488
00:44:52,440 --> 00:44:53,524
I did.
489
00:44:54,817 --> 00:44:57,528
His Royal Highness wanted
to take the Gwanju's sword.
490
00:44:57,612 --> 00:44:59,488
It was a bet, my lord.
491
00:45:00,197 --> 00:45:02,158
Even the Crown Prince forgave him.
492
00:45:03,367 --> 00:45:07,663
Despite his sword having broken,
Uk still threatened him with that sword!
493
00:45:07,747 --> 00:45:10,583
He put the Crown Prince's life in danger.
494
00:45:10,666 --> 00:45:11,667
We were there too.
495
00:45:12,793 --> 00:45:13,878
We stopped him beforehand.
496
00:45:13,961 --> 00:45:16,005
That means the four of you watched
497
00:45:16,088 --> 00:45:18,257
as His Royal Highness was ridiculed.
498
00:45:20,718 --> 00:45:23,721
This is an insult to the royal family!
499
00:45:26,724 --> 00:45:28,517
Lock him up.
500
00:45:31,395 --> 00:45:33,564
He is uncontrollable and dangerous.
501
00:45:33,648 --> 00:45:34,774
Yes, my lord.
502
00:45:54,210 --> 00:45:56,170
As soon as his gate of energy was opened,
503
00:45:56,253 --> 00:46:00,174
Jang Uk immediately wielded
his sword at the Crown Prince.
504
00:46:03,177 --> 00:46:06,013
Cheonbugwan will not let this slide.
505
00:47:06,073 --> 00:47:08,868
Have you still not received treatment?
You bled a lot.
506
00:47:11,245 --> 00:47:13,622
How is your arm?
507
00:47:17,334 --> 00:47:19,545
The binding bracelet hinders its movement.
508
00:47:20,379 --> 00:47:21,630
But I am fine.
509
00:47:23,382 --> 00:47:26,552
You managed to turn
Master Heo's torrent of energy into yours
510
00:47:26,635 --> 00:47:28,137
in a short period of time.
511
00:47:29,305 --> 00:47:30,514
I am truly impressed.
512
00:47:33,142 --> 00:47:35,061
It felt like my body was on fire.
513
00:47:35,644 --> 00:47:38,105
Then it felt like I was covered in ice.
514
00:47:39,857 --> 00:47:42,109
What about the wounds from the flogging?
515
00:47:42,193 --> 00:47:43,527
Are you still in pain?
516
00:47:46,363 --> 00:47:50,409
It seems like the flogging
helped surge the energy.
517
00:47:52,369 --> 00:47:54,497
The Crown Prince had landed many hits.
518
00:47:56,457 --> 00:47:59,585
Then I felt a surge within me.
519
00:47:59,668 --> 00:48:01,045
That is when I unsheathed it.
520
00:48:03,422 --> 00:48:04,423
Right.
521
00:48:05,174 --> 00:48:09,595
You were always
a quick learner compared to others.
522
00:48:10,763 --> 00:48:14,600
You even learned to walk and run
sooner than Dang-gu did.
523
00:48:15,392 --> 00:48:17,686
You could also talk before he could.
524
00:48:18,854 --> 00:48:20,272
I still remember that.
525
00:48:21,065 --> 00:48:24,527
When I did not know what it meant
to have a blocked gate of energy,
526
00:48:26,153 --> 00:48:28,656
I thought I would become
the most powerful person.
527
00:48:34,036 --> 00:48:35,287
Uk.
528
00:48:36,747 --> 00:48:40,793
You are intelligent
and pick up things quickly.
529
00:48:43,295 --> 00:48:47,591
How about you join our trade
and learn how to do business?
530
00:48:48,175 --> 00:48:52,847
Or Master Heo can take you under his wing
and teach you the art of medicine.
531
00:48:57,643 --> 00:48:58,686
No, my lord.
532
00:49:01,730 --> 00:49:04,984
I am going to train in Jeongjingak
and become a mage.
533
00:49:05,651 --> 00:49:06,735
Why?
534
00:49:07,695 --> 00:49:10,406
Because that is what your father did?
535
00:49:12,324 --> 00:49:15,494
Do you desire to become
the next Gwanju of Cheonbugwan?
536
00:49:16,162 --> 00:49:18,914
Yes, my lord. And I will be.
537
00:49:19,999 --> 00:49:21,625
I will take his place
538
00:49:21,709 --> 00:49:24,753
and prove it to all those scumbags
who denied that I was his son.
539
00:49:26,338 --> 00:49:28,257
-I will make them speechless.
-You…
540
00:49:30,467 --> 00:49:31,969
are not
541
00:49:33,220 --> 00:49:34,305
his son.
542
00:49:37,641 --> 00:49:38,934
You are
543
00:49:39,643 --> 00:49:42,855
the result of your mother's love affair.
544
00:49:44,940 --> 00:49:48,319
To show our respect to your late mother,
we let you into the Jang family.
545
00:49:48,402 --> 00:49:51,197
But we cannot allow you
to lead Cheonbugwan after your father.
546
00:49:51,280 --> 00:49:54,408
So stop dreaming of becoming…
547
00:49:57,453 --> 00:49:58,412
like your father.
548
00:49:59,872 --> 00:50:03,209
Just stay a clueless Young Master
549
00:50:03,918 --> 00:50:06,462
of the Jang family.
550
00:50:08,339 --> 00:50:09,465
If you do,
551
00:50:11,217 --> 00:50:13,302
we will continue to take care of you.
552
00:50:20,976 --> 00:50:22,061
Then…
553
00:50:25,231 --> 00:50:26,857
Then who is my real father?
554
00:50:29,610 --> 00:50:33,489
How would anyone know
whom your late mother…
555
00:50:36,158 --> 00:50:37,910
had an affair with?
556
00:51:12,403 --> 00:51:16,156
Uk probably has a lot on his mind.
You should let him be.
557
00:51:22,871 --> 00:51:24,748
Make sure he finishes his food.
558
00:51:34,550 --> 00:51:37,428
Maidservant Kim told me to make sure
you finished your meal.
559
00:51:41,098 --> 00:51:42,474
Did he scold you again?
560
00:51:44,810 --> 00:51:47,354
I thought you were used to being scolded…
561
00:51:59,700 --> 00:52:00,868
It was not me.
562
00:52:00,951 --> 00:52:04,246
I do not think they have fixed the door
since that incident.
563
00:52:06,957 --> 00:52:07,875
Do not move.
564
00:52:09,668 --> 00:52:11,003
Just stay there.
565
00:52:14,757 --> 00:52:16,800
It might all crumble down.
566
00:52:19,219 --> 00:52:20,804
So just stay there.
567
00:52:33,692 --> 00:52:36,695
Why did you not dodge his blade?
568
00:52:37,738 --> 00:52:38,781
Was it because
569
00:52:39,281 --> 00:52:41,742
you needed another reason to kick him out?
570
00:52:42,785 --> 00:52:44,787
I deserve it.
571
00:52:44,870 --> 00:52:48,457
After all, I broke his heart.
572
00:52:50,042 --> 00:52:54,338
Breaking his heart must be more painful
than getting stabbed.
573
00:52:56,173 --> 00:52:57,299
Maidservant Kim.
574
00:52:58,133 --> 00:53:03,138
You said there were rumors
about how I was Uk's father, right?
575
00:53:03,680 --> 00:53:05,599
What if I just said
576
00:53:06,266 --> 00:53:10,354
that I was indeed his father?
577
00:53:14,149 --> 00:53:16,360
I will step down from my position.
578
00:53:17,986 --> 00:53:20,322
Then I will have my own little business
579
00:53:21,532 --> 00:53:23,659
and do trading with Uk.
580
00:53:24,243 --> 00:53:26,995
Songrim needs its leader.
581
00:53:29,039 --> 00:53:30,582
Then how about I say
582
00:53:31,500 --> 00:53:33,544
that I am his mother?
583
00:53:34,336 --> 00:53:35,546
I think it would be better
584
00:53:35,629 --> 00:53:39,091
if Uk and I went to the hometown
where Lady Do-hwa and I grew up.
585
00:53:41,593 --> 00:53:44,304
That cannot happen.
586
00:53:45,931 --> 00:53:50,436
Uk takes after Do-hwa. That is why
587
00:53:51,562 --> 00:53:53,856
he is so good-looking.
588
00:53:54,940 --> 00:53:56,150
Who would believe you…
589
00:53:58,444 --> 00:54:00,028
if you said you were his mother?
590
00:54:02,239 --> 00:54:03,240
Hold on.
591
00:54:04,032 --> 00:54:07,870
Are you saying
he should be ugly if I was his mother?
592
00:54:08,871 --> 00:54:11,248
In that case,
you cannot be his father either.
593
00:54:11,331 --> 00:54:12,833
Of course, I can.
594
00:54:13,584 --> 00:54:16,044
Jang Gang and I
have always been neck and neck…
595
00:54:20,299 --> 00:54:22,718
when it came to our looks.
596
00:54:25,846 --> 00:54:26,972
No, you lost.
597
00:54:27,556 --> 00:54:29,099
You cannot hold a candle to him.
598
00:54:29,183 --> 00:54:33,312
Do-hwa said she loved everything
about you except for your looks.
599
00:54:33,395 --> 00:54:35,564
Do not put words in her mouth!
600
00:54:36,773 --> 00:54:38,609
You did not even flinch
when you got stabbed.
601
00:54:38,692 --> 00:54:40,986
But I guess hearing
that you are ugly is quite painful.
602
00:54:41,069 --> 00:54:42,321
The pain
603
00:54:43,864 --> 00:54:45,866
runs deep.
604
00:54:45,949 --> 00:54:47,618
Does your wound hurt?
605
00:54:47,701 --> 00:54:50,245
Stay still.
You will break open the wound again.
606
00:54:52,289 --> 00:54:53,499
We share…
607
00:54:55,709 --> 00:54:57,753
the same pain
608
00:54:59,254 --> 00:55:01,840
of not having our feelings reciprocated
609
00:55:01,924 --> 00:55:04,426
by the ones we loved.
610
00:55:04,927 --> 00:55:06,345
So let us
611
00:55:07,596 --> 00:55:09,014
not hurt each other.
612
00:55:10,807 --> 00:55:14,394
I admit that I did not mean what I said.
613
00:55:14,478 --> 00:55:15,854
You are…
614
00:55:17,981 --> 00:55:18,982
good…
615
00:55:22,194 --> 00:55:23,278
Good…
616
00:55:24,530 --> 00:55:26,031
Good-looking.
617
00:55:28,408 --> 00:55:32,454
You are also indeed
618
00:55:33,747 --> 00:55:34,957
good…
619
00:55:36,083 --> 00:55:39,294
Good-looking.
620
00:55:47,010 --> 00:55:49,972
Let me tend to your wound.
621
00:55:50,639 --> 00:55:51,848
It hurts.
622
00:55:52,975 --> 00:55:54,226
Goodness.
623
00:55:55,269 --> 00:55:56,937
A bit below.
624
00:55:57,020 --> 00:55:58,564
That is right.
625
00:55:58,647 --> 00:56:01,316
-Gosh.
-Goodness.
626
00:56:10,117 --> 00:56:11,535
Jang Uk seems to be the owner
627
00:56:11,618 --> 00:56:13,620
of the Spirit Plaque from Chwiseonru.
628
00:56:14,913 --> 00:56:15,914
Jang Uk?
629
00:56:15,998 --> 00:56:18,792
He was flogged recently
after losing Songrim's Spirit Plaque.
630
00:56:18,875 --> 00:56:22,629
And I heard
his maid frequented this place.
631
00:56:25,674 --> 00:56:28,468
That girl from Songrim is his maid.
632
00:56:29,678 --> 00:56:32,848
And she was at the inn that day.
633
00:56:35,225 --> 00:56:36,518
Could she be
634
00:56:37,477 --> 00:56:38,478
Naksu?
635
00:56:42,524 --> 00:56:45,694
Are we still far away from Cheonbugwan?
636
00:56:49,114 --> 00:56:52,451
I think I will be petrified at this rate.
637
00:56:53,327 --> 00:56:55,078
We will hurry. Please stay strong.
638
00:56:55,621 --> 00:56:57,539
You must not run wild right now.
639
00:56:58,415 --> 00:57:01,001
My lord, are you all right?
640
00:57:28,987 --> 00:57:31,615
Let us just go back.
641
00:57:52,302 --> 00:57:56,890
This arm of yours reached Ryusu
642
00:57:56,974 --> 00:57:59,393
in that short period of time.
643
00:58:00,769 --> 00:58:03,981
You sure are as bright as your father.
644
00:58:06,858 --> 00:58:08,318
Jin Mu from Cheonbugwan
645
00:58:08,402 --> 00:58:12,322
only picked a fight because he realized
he will never become the next Gwanju.
646
00:58:12,406 --> 00:58:14,574
He has realized that you,
647
00:58:14,658 --> 00:58:17,703
the eldest son of the Jang family,
would become the next Gwanju.
648
00:58:26,294 --> 00:58:29,172
My uncle's wound was not that deep.
649
00:58:29,256 --> 00:58:30,716
Do not worry about him.
650
00:58:30,799 --> 00:58:34,261
I will have a word with Jin Mu.
651
00:58:34,344 --> 00:58:35,387
All right?
652
00:58:41,435 --> 00:58:42,936
Take good care of him.
653
00:59:11,381 --> 00:59:13,341
You always put Uk in danger.
654
00:59:15,010 --> 00:59:16,678
You were there when he was poisoned
655
00:59:16,762 --> 00:59:19,598
and during the confrontation
with the Crown Prince.
656
00:59:21,808 --> 00:59:25,395
So do you want to separate me from him?
657
00:59:25,479 --> 00:59:26,688
I cannot do that.
658
00:59:30,025 --> 00:59:32,235
He got what he wanted every time.
659
00:59:32,861 --> 00:59:34,654
And you risked your life to save him.
660
00:59:41,328 --> 00:59:43,205
This is his father's sword.
661
00:59:43,288 --> 00:59:44,998
Take it with you.
662
01:00:13,443 --> 01:00:15,487
I cannot tolerate this any longer.
663
01:00:15,570 --> 01:00:17,239
How long will this pity party last?
664
01:00:24,204 --> 01:00:25,413
Get up.
665
01:00:37,676 --> 01:00:40,846
You received a powerful torrent of energy,
and it surged within you.
666
01:00:41,596 --> 01:00:45,392
It took you merely ten days
when it would take ten years for others.
667
01:00:45,475 --> 01:00:47,477
-If you keep training--
-Forget it.
668
01:00:47,561 --> 01:00:48,979
I will not do it.
669
01:00:51,982 --> 01:00:53,692
Have Park Jin's few words dispirited you?
670
01:00:54,442 --> 01:00:56,528
So all this was just an act of stupidity.
671
01:00:56,611 --> 01:00:59,489
No wonder you look so hopeless.
You are just too weak!
672
01:00:59,573 --> 01:01:02,367
Yes, I am.
So I am not going to do anything.
673
01:01:02,450 --> 01:01:03,910
So just be quiet.
674
01:01:05,704 --> 01:01:07,330
Just shut up and do not bother me.
675
01:01:15,172 --> 01:01:17,382
I do not need a pupil
who will not do anything.
676
01:01:21,720 --> 01:01:23,305
Then do not be my master.
677
01:01:24,431 --> 01:01:25,932
Just be my maid.
678
01:01:27,017 --> 01:01:28,935
Annoy me again, and I will sell you off.
679
01:02:08,099 --> 01:02:09,226
Young Master.
680
01:02:11,436 --> 01:02:16,066
My young master is too troubled
and will not drink any water.
681
01:02:16,149 --> 01:02:18,109
Can you please help?
682
01:02:18,193 --> 01:02:19,778
What can I do?
683
01:02:20,445 --> 01:02:22,280
It is best that my uncle resolves this.
684
01:02:22,364 --> 01:02:25,617
Master Heo said he would step up.
685
01:02:25,700 --> 01:02:29,412
Please ask him to meet with Jin Mu
and put an end to this immediately.
686
01:02:34,167 --> 01:02:38,838
I came here today because I am concerned
687
01:02:38,922 --> 01:02:41,341
that you exacerbated a trivial issue.
688
01:02:41,424 --> 01:02:45,804
How could threatening
the Crown Prince be deemed trivial?
689
01:02:48,348 --> 01:02:51,518
That is why our leader locked him away.
690
01:02:52,143 --> 01:02:54,896
Songrim will give him
the punishment he deserves.
691
01:02:54,980 --> 01:02:57,816
Songrim cannot punish him
when this concerns the royal family.
692
01:02:58,525 --> 01:03:02,279
Since Cheonbugwan is in charge,
we will punish him here.
693
01:03:03,029 --> 01:03:05,156
What will you do with him?
694
01:03:05,240 --> 01:03:09,077
Since he threatened the Crown Prince,
he deserves to be beheaded.
695
01:03:11,288 --> 01:03:15,166
However, we cannot kill
the Gwanju's one and only son.
696
01:03:15,834 --> 01:03:19,671
So we ought to cut off the arm
that threatened the Crown Prince.
697
01:03:20,338 --> 01:03:22,257
Cut off his arm?
698
01:03:22,340 --> 01:03:23,883
It must have hurt your pride
699
01:03:23,967 --> 01:03:26,219
that your pupil could not put up a fight
700
01:03:26,303 --> 01:03:29,014
against Uk whose gate of energy
had only been open for ten days.
701
01:03:29,097 --> 01:03:31,891
You fool, I was generous enough
to save you two's faces.
702
01:03:31,975 --> 01:03:34,227
So I was going to be nice about this.
703
01:03:34,311 --> 01:03:35,937
But you have gone insane.
704
01:03:36,021 --> 01:03:39,774
Let Cheonbugwan determine
if it is me who is crazy or Jang Uk.
705
01:03:39,858 --> 01:03:42,902
-You little--
-Master, please.
706
01:03:44,654 --> 01:03:47,324
Their fight was consensual.
707
01:03:47,907 --> 01:03:50,285
Uk's maid witnessed it all
from the beginning.
708
01:03:53,246 --> 01:03:55,040
It was a fair fight.
709
01:03:56,249 --> 01:04:00,920
If you cannot believe us,
let them fight again.
710
01:04:05,175 --> 01:04:08,762
Fight again? That is a good idea.
711
01:04:10,263 --> 01:04:13,266
Since you claim
he was not threatening the Crown Prince
712
01:04:13,350 --> 01:04:14,934
and that it was a fair fight,
713
01:04:15,810 --> 01:04:18,772
how about we have an official duel?
714
01:04:19,397 --> 01:04:21,691
A duel between the Crown Prince and Uk?
715
01:04:22,275 --> 01:04:25,236
If you cannot do that, hand Uk over to us.
716
01:04:25,320 --> 01:04:26,738
But if you accept this,
717
01:04:26,821 --> 01:04:31,242
we will not ask anyone to take
responsibility even if someone dies.
718
01:04:32,118 --> 01:04:34,496
As per the Daeho mages' customs.
719
01:04:45,423 --> 01:04:48,218
We had come here to resolve it,
but look what we have done.
720
01:04:48,802 --> 01:04:52,972
That sly snake got the better of me.
721
01:04:53,056 --> 01:04:56,059
Uk will die if they have an official duel.
What should we do?
722
01:04:56,142 --> 01:04:57,435
Do not worry.
723
01:04:57,519 --> 01:04:59,854
The Crown Prince
will not take up the challenge.
724
01:05:00,939 --> 01:05:03,483
Ever since Master Seo Gyeong
founded Songrim,
725
01:05:03,566 --> 01:05:06,945
the royal family and the mages
have never dueled before.
726
01:05:07,028 --> 01:05:08,530
Both sides have kept
727
01:05:08,613 --> 01:05:13,493
this unspoken rule so they would not waste
their energy on each other.
728
01:05:14,077 --> 01:05:15,161
There is no way
729
01:05:15,245 --> 01:05:18,623
the Crown Prince
would break that and fight Uk.
730
01:05:27,632 --> 01:05:29,342
Please take up the challenge.
731
01:05:30,510 --> 01:05:34,722
I do not see why I need to go against
Songrim just because of that fool.
732
01:05:34,806 --> 01:05:38,810
Thanks to them, they will not be able
to point their fingers at us.
733
01:05:38,893 --> 01:05:43,189
Show Songrim exactly how strong you are.
734
01:06:03,334 --> 01:06:05,420
They are royal guards
and Cheonbugwan's men.
735
01:06:06,004 --> 01:06:07,172
What is going on?
736
01:06:07,797 --> 01:06:09,799
Darn it, Master Heo.
737
01:06:10,592 --> 01:06:12,552
He said nothing would happen.
738
01:06:12,635 --> 01:06:14,304
What is all this?
739
01:06:15,180 --> 01:06:16,723
What should we do with Uk?
740
01:06:19,684 --> 01:06:22,562
I do not understand why they are here.
741
01:06:22,645 --> 01:06:26,316
I was going to talk to you about it.
742
01:06:26,399 --> 01:06:28,526
But Jin Mu beat me to it.
743
01:06:29,944 --> 01:06:31,112
Jin Mu?
744
01:06:31,905 --> 01:06:34,240
Did something happen again?
745
01:06:36,159 --> 01:06:37,577
Darn it!
746
01:06:37,660 --> 01:06:39,496
The Crown Prince
747
01:06:39,579 --> 01:06:42,248
has challenged Jang Uk to a duel.
748
01:06:44,501 --> 01:06:48,463
The Assistant Gwanju said
we should transfer Jang Uk to Cheonbugwan
749
01:06:48,546 --> 01:06:50,965
if he refused the challenge.
750
01:06:51,549 --> 01:06:54,469
Jang Uk is already locked up in here.
751
01:06:56,304 --> 01:06:59,807
Transfer to Cheonbugwan?
What is this about?
752
01:06:59,891 --> 01:07:01,601
Please ask Master Heo.
753
01:07:02,393 --> 01:07:05,688
I was told
they had already agreed on this.
754
01:07:14,489 --> 01:07:17,450
Uk, get up. You need to get out of here.
755
01:07:18,201 --> 01:07:19,285
What is it?
756
01:07:19,369 --> 01:07:22,747
There is no time to explain.
If you do not go, you will lose your arm.
757
01:07:23,665 --> 01:07:25,416
No, you could even die.
758
01:07:26,000 --> 01:07:27,293
-What?
-Young Master.
759
01:07:27,877 --> 01:07:29,420
Things have gotten serious.
760
01:07:29,504 --> 01:07:32,006
Stay here,
and you will lose an arm or your life.
761
01:07:33,049 --> 01:07:34,509
Will you still do nothing?
762
01:07:45,853 --> 01:07:50,400
I will go to the royal palace with Jang Uk
and meet with the Crown Prince.
763
01:07:50,984 --> 01:07:52,944
Uk will be here soon.
764
01:07:57,532 --> 01:07:58,491
Where is Uk?
765
01:07:58,575 --> 01:08:01,828
He is not in the secret room.
I think he fled.
766
01:08:02,537 --> 01:08:03,538
What?
767
01:08:10,712 --> 01:08:13,172
When you are caught
between a rock and a hard place,
768
01:08:13,256 --> 01:08:15,216
fleeing is your best bet.
769
01:08:23,182 --> 01:08:26,102
He was here all along,
and only his maid came and went.
770
01:08:26,686 --> 01:08:28,271
I do not understand how he fled.
771
01:08:30,898 --> 01:08:32,859
Where are Yul and Dang-gu?
772
01:08:41,618 --> 01:08:45,246
Our leader will take care of it.
Lie low until the dust settles.
773
01:08:46,581 --> 01:08:49,334
Mu-deok, take good care of him.
774
01:08:50,251 --> 01:08:53,254
By the way,
are you sure you do not need us to come?
775
01:08:53,338 --> 01:08:55,840
Yes, we are going to my former village.
776
01:08:55,923 --> 01:08:57,884
Sari Village, was it?
777
01:08:57,967 --> 01:09:00,803
Stay there. We will come
to pick you up soon.
778
01:09:06,893 --> 01:09:09,103
You have put him in danger once again.
779
01:09:12,357 --> 01:09:14,734
And he will get what he wants once more.
780
01:09:42,011 --> 01:09:43,346
The duel will take place
781
01:09:44,639 --> 01:09:48,434
in the middle of next month.
782
01:09:51,896 --> 01:09:53,231
But if
783
01:09:54,107 --> 01:09:55,983
he does not show up on that day,
784
01:09:57,819 --> 01:09:59,821
please accept that as his defeat.
785
01:09:59,904 --> 01:10:02,365
That is fleeing, not losing.
786
01:10:04,450 --> 01:10:07,120
I believe a coward like that
should be punished.
787
01:10:09,706 --> 01:10:11,332
I agree with him.
788
01:10:11,958 --> 01:10:14,252
If Jang Uk does not show up,
789
01:10:14,836 --> 01:10:17,130
he will be deprived of his right to become
790
01:10:18,089 --> 01:10:19,173
the next Gwanju.
791
01:10:27,098 --> 01:10:29,350
I understand, Your Majesty.
792
01:10:46,951 --> 01:10:49,036
Why bring that when we are fleeing?
793
01:10:50,371 --> 01:10:51,789
Because you need to train.
794
01:10:51,873 --> 01:10:53,082
Train?
795
01:10:53,166 --> 01:10:54,459
Are we going there to train?
796
01:10:56,043 --> 01:10:57,086
Were you behind everything?
797
01:10:57,170 --> 01:10:58,629
I just played a part.
798
01:10:59,130 --> 01:11:01,966
You finally budged
when I said you were in danger.
799
01:11:04,051 --> 01:11:05,303
What is wrong?
800
01:11:05,386 --> 01:11:07,472
I do not need a pupil
who does not improve.
801
01:11:08,264 --> 01:11:10,850
Just die if you are
not going to do anything.
802
01:11:10,933 --> 01:11:12,769
You have poisoned me again,
803
01:11:13,936 --> 01:11:15,646
crazy master.
804
01:11:16,314 --> 01:11:17,356
Jang Uk.
805
01:11:18,149 --> 01:11:21,527
We will go to where I used to train.
Brace yourself.
806
01:11:22,153 --> 01:11:25,615
There will be no warm baths,
807
01:11:25,698 --> 01:11:30,286
cozy beds, or food
that is seasoned well to your liking.
808
01:11:32,455 --> 01:11:35,416
Is Sari Village really that scary?
809
01:11:36,250 --> 01:11:38,878
Sari Village was where Mu-deok was from.
810
01:11:38,961 --> 01:11:40,922
Naksu's hometown
811
01:11:42,006 --> 01:11:43,382
was Danhyanggok.
812
01:11:45,760 --> 01:11:47,470
That is our destination.
813
01:12:43,943 --> 01:12:45,736
Why are these things here?
814
01:12:45,820 --> 01:12:46,946
Mu-deok!
815
01:12:47,029 --> 01:12:50,032
I almost misunderstood you for trying
to kidnap and make me live with you
816
01:12:50,116 --> 01:12:51,784
on the pretense of training me.
817
01:12:51,868 --> 01:12:54,829
I will have you know
I can teach you in other ways too.
818
01:12:54,912 --> 01:12:57,623
Those kinds of girls
are the most dangerous!
819
01:12:57,707 --> 01:12:59,208
I do not enjoy sweet things.
820
01:12:59,292 --> 01:13:01,502
Be my guest if you do not wish to eat.
821
01:13:01,586 --> 01:13:04,922
-Yul is cooking rice with Mu-deok!
-I told you…
822
01:13:05,006 --> 01:13:08,926
How could you teach someone else when your
pupil is standing right in front of you?
823
01:13:09,010 --> 01:13:12,096
What if we disqualify Uk
of his rights as a mage?
824
01:13:12,179 --> 01:13:15,057
No matter where he goes,
there will be no master for Uk.
825
01:13:15,141 --> 01:13:18,311
A great soul has shifted into this body.
826
01:13:18,394 --> 01:13:19,353
Mu-deok, run!
827
01:13:19,437 --> 01:13:20,730
I wanted to do nothing…
828
01:13:20,813 --> 01:13:22,315
But one thing keeps bothering me.
829
01:13:24,317 --> 01:13:29,322
Subtitle translation by: Soo-ji Kim
60352
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.