All language subtitles for Alchemy.of.Souls.S01E03.KOREAN.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-Archie-v2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,154 --> 00:00:34,983 ALCHEMY OF SOULS 2 00:00:49,382 --> 00:00:52,510 I forbid anyone from opening his gate of energy! 3 00:00:59,684 --> 00:01:00,685 Wait! 4 00:01:03,063 --> 00:01:05,106 You cannot just leave like this. 5 00:01:05,690 --> 00:01:07,400 What about this child? 6 00:01:07,942 --> 00:01:11,279 Think about what people will say about Do-hwa and this baby. 7 00:01:11,821 --> 00:01:13,656 They will say he is not your son 8 00:01:14,532 --> 00:01:16,993 and call him an illegitimate child. 9 00:01:17,744 --> 00:01:21,456 He will be raised by the Jang family since my wife gave birth to him. 10 00:01:22,082 --> 00:01:24,501 I will send someone over after his mother's funeral. 11 00:01:24,584 --> 00:01:26,044 Are you abandoning this child? 12 00:01:27,420 --> 00:01:28,588 Is he really 13 00:01:29,380 --> 00:01:30,882 not your son? 14 00:01:33,301 --> 00:01:35,470 Believe what you wish to believe. 15 00:01:38,264 --> 00:01:40,475 If this child is only going to cause trouble, 16 00:01:40,558 --> 00:01:42,310 let us just end his life here and now. 17 00:01:52,028 --> 00:01:54,489 See? He is your son. 18 00:01:54,572 --> 00:01:59,410 A son you are willing to protect even at the risk of your own life. 19 00:01:59,994 --> 00:02:01,746 I am merely trying to keep him safe. 20 00:02:03,456 --> 00:02:06,793 If his gate of energy remains closed and he lives as my son, he will live. 21 00:02:07,293 --> 00:02:10,421 However, if he chooses to discover his fate instead, 22 00:02:12,006 --> 00:02:13,675 he will not survive. 23 00:02:15,760 --> 00:02:18,263 Who is the father 24 00:02:19,722 --> 00:02:20,849 of that child? 25 00:02:25,395 --> 00:02:27,522 He is the son of a dead man. 26 00:02:31,025 --> 00:02:33,111 Not only does his birth make no sense, 27 00:02:33,903 --> 00:02:35,947 but it never should have happened either. 28 00:02:41,452 --> 00:02:43,705 Young Master, are you all right? 29 00:02:44,455 --> 00:02:46,833 Why did you bring her out? 30 00:02:46,916 --> 00:02:48,168 Let her go. 31 00:03:17,071 --> 00:03:19,157 I apologize for causing trouble. 32 00:03:19,240 --> 00:03:21,409 Why did you bring her out? 33 00:03:24,287 --> 00:03:27,123 She tried to poison you. 34 00:03:27,707 --> 00:03:29,709 She did not poison me. 35 00:03:30,919 --> 00:03:32,378 I poisoned myself. 36 00:03:34,964 --> 00:03:38,718 I did it because I hated that I was incapable of casting spells. 37 00:03:39,469 --> 00:03:42,347 My maid only risked her life by doing what she was told to do. 38 00:03:43,640 --> 00:03:45,433 It was all my doing. 39 00:03:53,983 --> 00:03:57,028 -Jang Uk, how could you? -Please save it for another time. 40 00:03:57,111 --> 00:04:00,907 He still has not recovered from the poison. 41 00:04:00,990 --> 00:04:04,494 Punish him all you want, but wait until he has fully recovered. 42 00:04:04,577 --> 00:04:06,371 Uk almost died just now. 43 00:04:06,454 --> 00:04:08,706 Please do not scold him like that. 44 00:04:08,790 --> 00:04:10,458 Look at how pale he is. 45 00:04:12,460 --> 00:04:13,920 Take him home for now. 46 00:04:14,003 --> 00:04:16,130 Young Master, let us go. 47 00:04:16,214 --> 00:04:18,007 Go to Sejukwon and receive treatment. 48 00:04:18,091 --> 00:04:19,634 Mu-deok needs to go too. 49 00:04:20,218 --> 00:04:21,803 Now is not the time. 50 00:04:21,886 --> 00:04:23,805 Mu-deok needs to get treatment too. 51 00:04:23,888 --> 00:04:25,473 Otherwise, I will not go. 52 00:04:25,556 --> 00:04:26,766 Young Master. 53 00:04:26,849 --> 00:04:28,935 Fine. Go ahead and die! 54 00:04:29,018 --> 00:04:31,896 -Lock them back up! -Calm down, Uncle. 55 00:04:31,980 --> 00:04:34,065 If Uk is right, that maid did nothing wrong. 56 00:04:34,899 --> 00:04:36,025 She is severely injured. 57 00:04:36,693 --> 00:04:38,278 Without treatment, she could die. 58 00:04:38,361 --> 00:04:41,614 I am surprised she is still alive even after all those beatings. 59 00:04:42,198 --> 00:04:44,909 If she dies, I will allow you to hold a funeral for her. 60 00:05:02,468 --> 00:05:03,803 Please help. 61 00:05:05,388 --> 00:05:08,433 Mu-deok risked her life to do what I asked. 62 00:05:08,516 --> 00:05:11,102 We need to treat her at Sejukwon to save her life. 63 00:05:12,854 --> 00:05:14,147 Please help her. 64 00:05:25,158 --> 00:05:26,659 I want them out of my sight. 65 00:05:27,452 --> 00:05:29,620 Take them both to Sejukwon. 66 00:05:32,623 --> 00:05:33,541 Uk. 67 00:05:36,210 --> 00:05:39,213 Young Master, go on ahead. I will take Mu-deok there. 68 00:05:39,881 --> 00:05:40,715 Mu-deok. 69 00:05:41,758 --> 00:05:43,384 Mu-deok, wake up. 70 00:06:04,030 --> 00:06:05,531 -I will take her. -No. 71 00:06:06,991 --> 00:06:08,409 I will do it myself. 72 00:06:08,493 --> 00:06:09,952 You cannot even walk properly. 73 00:06:10,828 --> 00:06:13,706 I can do it. She is my maid, so I will take her. 74 00:06:13,790 --> 00:06:15,416 But you are not well either. 75 00:06:15,500 --> 00:06:17,168 You cannot take her there. 76 00:06:19,128 --> 00:06:21,172 Do you think so? Then… 77 00:06:22,340 --> 00:06:24,842 -You carry her on your back. -Pardon? 78 00:06:24,926 --> 00:06:26,219 Carry her on your back. 79 00:06:26,844 --> 00:06:28,805 -You want me to carry her? -Yes. 80 00:06:29,388 --> 00:06:31,099 Why should I carry her? 81 00:06:31,182 --> 00:06:32,683 -Come here. -Young Master. 82 00:06:33,184 --> 00:06:35,353 No, but wait. My goodness. 83 00:06:35,937 --> 00:06:37,063 Oh, my goodness. 84 00:06:37,146 --> 00:06:40,399 Hey, Yul. All right. 85 00:06:40,483 --> 00:06:42,068 Help me instead of Mu-deok. 86 00:06:44,195 --> 00:06:46,739 I do not have the strength to walk. Take me to Sejukwon. 87 00:06:48,491 --> 00:06:49,992 Do you want me to carry him? 88 00:06:51,744 --> 00:06:54,288 -No. -All right. Thank you. 89 00:06:54,372 --> 00:06:56,124 Maidservant Kim, be careful! 90 00:06:56,207 --> 00:06:57,750 -Be careful with her! -All right. 91 00:06:57,834 --> 00:06:58,709 -Goodness. -What… 92 00:06:59,460 --> 00:07:00,795 Be careful. 93 00:07:01,629 --> 00:07:02,630 Oh, dear. 94 00:07:04,090 --> 00:07:05,633 Uk has opened 95 00:07:07,093 --> 00:07:09,637 his gate of energy in the end. 96 00:07:10,847 --> 00:07:11,931 Right. 97 00:07:13,266 --> 00:07:17,854 He was even willing to end his life. I could not just sit back and watch. 98 00:07:18,646 --> 00:07:21,441 I guess he knew that 99 00:07:21,524 --> 00:07:25,069 we would never just let him kill himself. 100 00:07:25,945 --> 00:07:28,531 He probably poisoned himself 101 00:07:28,614 --> 00:07:30,283 knowing he would get saved. 102 00:07:34,328 --> 00:07:35,621 Are you all right? 103 00:07:37,874 --> 00:07:40,793 Opening Uk's gate of energy and treating him 104 00:07:40,877 --> 00:07:43,629 has probably cost me ten years' worth of energy. 105 00:07:44,672 --> 00:07:48,801 So you not only opened his gate of energy, but you even gave him extra energy? 106 00:07:48,885 --> 00:07:52,430 What good would it be for an old man to keep his energy saved up? 107 00:07:53,139 --> 00:07:55,141 He was poisoned, 108 00:07:55,224 --> 00:07:57,852 so I gave him some energy to speed up his recovery. 109 00:07:57,935 --> 00:08:01,856 Once Uk recovers, you must retrieve it no matter what. 110 00:08:02,815 --> 00:08:06,152 Is that really necessary now that his gate of energy is open? 111 00:08:06,736 --> 00:08:10,406 He is at least 20 years behind when it comes to knowing spells. 112 00:08:10,490 --> 00:08:12,909 Even if he begins training himself now, 113 00:08:13,409 --> 00:08:17,747 he will at least have to be 60 to do anything impressive. 114 00:08:17,830 --> 00:08:20,666 That is the fate he was given. 115 00:08:22,543 --> 00:08:24,045 We must make sure of it. 116 00:08:25,796 --> 00:08:29,091 If that is what you wish, then I will retrieve it. 117 00:08:29,175 --> 00:08:30,301 You know what? 118 00:08:31,177 --> 00:08:33,888 I am too exhausted. I need a break. 119 00:08:34,639 --> 00:08:36,849 Bring me some wine. 120 00:08:40,645 --> 00:08:41,938 Wine? 121 00:08:44,065 --> 00:08:45,107 I mean… 122 00:08:45,942 --> 00:08:49,487 Why would there be wine in the room of a practitioner? 123 00:08:49,570 --> 00:08:50,821 I saw it. 124 00:08:51,822 --> 00:08:54,116 I saw it hidden in your room. 125 00:08:54,700 --> 00:08:57,537 Come on. The wine you drink whenever you get lonely. 126 00:08:58,120 --> 00:09:00,540 -I am not lonely! -My gosh. 127 00:09:02,875 --> 00:09:03,834 I am merely… 128 00:09:03,918 --> 00:09:05,127 Gosh, I have a headache. 129 00:09:06,003 --> 00:09:07,046 It is because of… 130 00:09:07,129 --> 00:09:08,714 What was it called again? 131 00:09:08,798 --> 00:09:10,299 Right. Insomnia. 132 00:09:10,925 --> 00:09:12,718 I have very bad insomnia. 133 00:09:14,971 --> 00:09:16,681 I merely take it for that. 134 00:09:22,895 --> 00:09:26,482 Loneliness prevents you from falling asleep. 135 00:09:26,566 --> 00:09:28,859 You should have gotten married when you were young. 136 00:09:29,652 --> 00:09:34,574 Are you still not over Do-hwa? Is that why you are alone? 137 00:09:46,335 --> 00:09:47,420 It is empty. 138 00:09:48,296 --> 00:09:49,463 -What? -You finished it. 139 00:09:50,881 --> 00:09:53,259 That is not possible. What? 140 00:09:57,346 --> 00:09:58,514 What in the world… 141 00:09:58,598 --> 00:10:01,225 I guess you were unbelievably lonely. 142 00:10:01,309 --> 00:10:04,353 I only had a glass every time I could not sleep. 143 00:10:04,979 --> 00:10:06,564 I only had one glass each time… 144 00:10:13,321 --> 00:10:16,782 This is the wine that my uncle hides in his room. 145 00:10:16,866 --> 00:10:18,492 It tastes quite nice. 146 00:10:19,243 --> 00:10:22,705 Anyway, Uk's life-long dream has finally come true. 147 00:10:22,788 --> 00:10:24,040 So let us celebrate. 148 00:10:24,540 --> 00:10:26,208 That girl, Mu-deok… 149 00:10:26,292 --> 00:10:28,336 He recently brought her from a brothel, right? 150 00:10:30,129 --> 00:10:33,341 She risked her life for him even though they only just met. 151 00:10:35,593 --> 00:10:36,636 It is strange. 152 00:10:36,719 --> 00:10:39,555 Uk saved her from having to become a gisaeng. 153 00:10:39,639 --> 00:10:42,933 She hated it so much that she even pretended to be blind. 154 00:10:43,017 --> 00:10:44,685 Have a drink. 155 00:10:44,769 --> 00:10:45,978 "Blind"? 156 00:10:46,646 --> 00:10:50,107 Yes. According to Ju-wol, she was blind when she came 157 00:10:50,191 --> 00:10:52,068 but could see just fine when she left. 158 00:10:52,151 --> 00:10:54,070 The wine tastes great. 159 00:10:55,946 --> 00:10:57,365 She easily deceives people. 160 00:10:58,407 --> 00:11:01,619 She lied about being blind and even said she poisoned Uk. 161 00:11:02,953 --> 00:11:05,247 She did not speak even though she was tortured. 162 00:11:05,790 --> 00:11:07,458 There is more to her than meets the eye. 163 00:11:07,541 --> 00:11:10,086 On the outside, she just looks cute and naive. 164 00:11:10,169 --> 00:11:12,421 She seems to be hiding something. 165 00:11:19,178 --> 00:11:21,806 -You finished it. -What? What about it? 166 00:11:23,182 --> 00:11:25,559 Your uncle is on his way here, 167 00:11:25,643 --> 00:11:27,144 so I am guessing you are doomed. 168 00:11:28,229 --> 00:11:30,773 -I did not drink any. -Wait. Yul. 169 00:11:30,856 --> 00:11:31,941 Yul! 170 00:11:34,693 --> 00:11:36,070 -Oh, gosh. -Dang-gu. 171 00:11:38,155 --> 00:11:39,490 I am dead. 172 00:11:41,409 --> 00:11:42,535 Dang-gu. 173 00:11:44,495 --> 00:11:45,621 It was you, right? 174 00:11:46,330 --> 00:11:47,248 No. 175 00:11:52,545 --> 00:11:53,921 Come here. 176 00:11:54,672 --> 00:11:56,549 -Dang-gu. -Yes, Uncle? 177 00:12:06,183 --> 00:12:07,560 Is she breathing? 178 00:12:13,607 --> 00:12:14,733 You are awake. 179 00:12:15,526 --> 00:12:17,903 You kept passing out, so I thought you might die. 180 00:12:21,574 --> 00:12:22,658 Gosh. 181 00:12:24,827 --> 00:12:26,078 Does it hurt a lot? 182 00:12:27,121 --> 00:12:29,248 I think I broke my bones. 183 00:12:29,832 --> 00:12:31,083 They said you were fine. 184 00:12:32,126 --> 00:12:33,711 -Really? -Yes. 185 00:12:34,253 --> 00:12:36,630 Then why does it hurt so much? 186 00:12:36,714 --> 00:12:38,215 What a useless body. 187 00:12:40,092 --> 00:12:41,218 Hey. 188 00:12:43,304 --> 00:12:45,181 Why did you say you poisoned me? 189 00:12:46,307 --> 00:12:48,642 If you pretended like you did not know anything, 190 00:12:48,726 --> 00:12:50,478 they would not have tortured you. 191 00:12:52,021 --> 00:12:54,398 I had to make them believe that you were dying. 192 00:12:54,940 --> 00:12:57,526 Otherwise, they would not have opened your gate of energy. 193 00:12:58,194 --> 00:13:00,029 They just would have made an antidote. 194 00:13:01,572 --> 00:13:03,616 So you really did risk your life. 195 00:13:06,869 --> 00:13:09,497 I thought I might lose at least an arm or a leg. 196 00:13:10,289 --> 00:13:11,957 But I am surprisingly fine. 197 00:13:12,041 --> 00:13:14,460 The people of Songrim are too nice. 198 00:13:14,543 --> 00:13:16,337 If this is how they torture people… 199 00:13:19,340 --> 00:13:20,424 By the way, 200 00:13:21,258 --> 00:13:23,719 you still seem pretty sick yourself. 201 00:13:24,220 --> 00:13:25,554 Why are you here? 202 00:13:26,805 --> 00:13:29,099 Obviously to take care of you. 203 00:13:29,975 --> 00:13:32,186 All the practitioners here are mages. 204 00:13:32,269 --> 00:13:33,854 They cannot find out about you. 205 00:13:34,438 --> 00:13:38,025 So I closed the door when no one was looking, 206 00:13:38,108 --> 00:13:41,612 changed your clothes for you, applied ointment on your wounds, 207 00:13:41,695 --> 00:13:44,198 and gave you a massage whenever you passed out. 208 00:13:45,449 --> 00:13:47,743 -You did? -Yes. 209 00:13:52,164 --> 00:13:55,960 I am the only person who is safe enough to come this close to you. 210 00:14:27,074 --> 00:14:28,325 All my life, 211 00:14:29,201 --> 00:14:32,079 no one ever seemed to know how desperate I was. 212 00:14:34,957 --> 00:14:36,917 No one has ever risked their lives for me 213 00:14:38,085 --> 00:14:39,420 like you did. 214 00:14:52,766 --> 00:14:55,936 Since I survived as promised, 215 00:14:56,020 --> 00:14:58,188 I will serve you as my master. 216 00:15:06,322 --> 00:15:08,741 Up until now, I have served 12 masters. 217 00:15:09,450 --> 00:15:12,745 People think I got kicked out every time, but I was the one who left. 218 00:15:15,122 --> 00:15:17,875 But now, I have finally found my true master. 219 00:15:18,459 --> 00:15:20,878 So I shall kneel before you 220 00:15:20,961 --> 00:15:23,213 and swear to serve you as my master forever. 221 00:15:25,341 --> 00:15:26,717 On one condition. 222 00:15:29,428 --> 00:15:32,014 Do not tell anyone about our relationship. 223 00:15:33,015 --> 00:15:34,975 You will continue to be my owner, 224 00:15:36,268 --> 00:15:38,228 and I will continue to be your maid. 225 00:15:41,815 --> 00:15:42,900 Also, 226 00:15:43,651 --> 00:15:47,738 our relationship as master and pupil will only last until you become the best 227 00:15:47,821 --> 00:15:50,199 and help me get my energy back. 228 00:15:52,284 --> 00:15:53,535 Only until then. 229 00:15:55,037 --> 00:15:57,998 The moment I get my energy back and become Naksu again, 230 00:16:00,000 --> 00:16:02,544 we will no longer be master and pupil. 231 00:16:03,587 --> 00:16:05,422 Can you tell me why? 232 00:16:08,842 --> 00:16:10,094 Because then, 233 00:16:11,095 --> 00:16:13,472 you should no longer have a reason to protect me, 234 00:16:14,515 --> 00:16:16,350 nor should I have a reason… 235 00:16:19,645 --> 00:16:21,063 to go easy on you. 236 00:16:30,072 --> 00:16:32,700 So you want to part ways once our business is done? 237 00:16:33,367 --> 00:16:34,410 I see. 238 00:16:37,329 --> 00:16:38,414 All right. 239 00:16:39,039 --> 00:16:41,875 Once I am no longer of use to you, you may abandon me. 240 00:16:41,959 --> 00:16:44,586 Then I will respect your decision and let you leave. 241 00:16:51,093 --> 00:16:53,554 Now, kneel before your master. 242 00:17:00,769 --> 00:17:02,104 I, Jang Uk, your pupil, 243 00:17:02,813 --> 00:17:05,691 will serve and protect my master, Mu-deok, with all my heart. 244 00:18:25,395 --> 00:18:27,523 You have returned to your true self. 245 00:18:35,155 --> 00:18:37,407 You will not run wild for a while. 246 00:18:37,950 --> 00:18:41,286 Then I shall meet you in the royal palace. 247 00:18:50,462 --> 00:18:53,048 Feeding human souls to soul shifters who run wild 248 00:18:53,132 --> 00:18:55,134 allow them to continue to be of use. 249 00:18:57,302 --> 00:19:00,222 Did you kill the gisaeng that Naksu's soul has shifted into? 250 00:19:00,305 --> 00:19:02,766 Yes, we threw the body away in Lake Gyeongcheondaeho. 251 00:19:02,850 --> 00:19:04,852 Did you check for the blue mark? 252 00:19:10,232 --> 00:19:11,775 There is no blue mark. 253 00:19:13,152 --> 00:19:14,570 She is not Naksu. 254 00:19:16,530 --> 00:19:18,699 Yes, I checked. 255 00:19:18,782 --> 00:19:22,244 The Naksu I used to know would not have lost to you, 256 00:19:22,911 --> 00:19:25,622 but she must have lost her energy due to the body she is in. 257 00:19:26,165 --> 00:19:29,459 Do soul shifters sometimes lose energy? 258 00:19:30,586 --> 00:19:31,879 If a soul is too strong, 259 00:19:31,962 --> 00:19:36,425 it enters an unbefitting body and cannot access its energy. 260 00:19:36,508 --> 00:19:38,260 Have you seen that before? 261 00:19:47,269 --> 00:19:48,437 Your Majesty. 262 00:19:48,520 --> 00:19:50,272 I am Master Jang's pupil, Jin Mu. 263 00:19:50,355 --> 00:19:52,191 I heard you asked for me. 264 00:20:02,576 --> 00:20:03,577 Jin Mu. 265 00:20:04,494 --> 00:20:05,579 Yes, Your Majesty. 266 00:20:05,662 --> 00:20:08,790 I am not the king. I am your master, Jang Gang. 267 00:20:09,499 --> 00:20:12,294 Right now, my soul has shifted into the king's body. 268 00:20:22,387 --> 00:20:25,015 Master, is that you? 269 00:20:25,098 --> 00:20:28,560 Yes, the king and I have switched bodies. 270 00:20:29,186 --> 00:20:31,021 Then where is His Majesty? 271 00:20:31,104 --> 00:20:32,898 His soul is inside my body. 272 00:20:33,482 --> 00:20:35,567 I must get my body back. 273 00:20:36,151 --> 00:20:38,654 But I cannot seem to retrieve my energy. 274 00:20:38,737 --> 00:20:41,490 I need you to help me. 275 00:20:43,200 --> 00:20:44,284 Master. 276 00:20:44,826 --> 00:20:47,746 I do not know how the alchemy of souls works. 277 00:20:48,580 --> 00:20:52,584 Go to the Cheonbugwan Secret Room and bring me the Soul Ejector. 278 00:20:53,085 --> 00:20:56,213 I shall teach you the alchemy of souls. 279 00:20:58,924 --> 00:21:02,010 He could not retrieve his energy due to the weak body he was in, 280 00:21:02,094 --> 00:21:04,096 which was why I was given a chance. 281 00:21:05,555 --> 00:21:07,057 I was lucky. 282 00:21:09,476 --> 00:21:11,478 Burn these bodies. 283 00:21:30,289 --> 00:21:35,127 Search the brothel that the dead gisaeng used to work at. 284 00:21:35,711 --> 00:21:38,130 Find the owner of the Spirit Plaque, 285 00:21:39,214 --> 00:21:40,716 and do it discreetly. 286 00:21:41,341 --> 00:21:42,384 Yes, sir. 287 00:21:57,149 --> 00:21:58,483 What are you doing? 288 00:22:00,569 --> 00:22:01,570 It is cold. 289 00:22:02,279 --> 00:22:04,239 It is freezing. 290 00:22:04,323 --> 00:22:07,075 Of course, it is cold. So why are you sitting there? 291 00:22:09,578 --> 00:22:12,080 I have never felt this cold before. 292 00:22:12,748 --> 00:22:15,917 I would easily collapse because my gate of energy was closed. 293 00:22:16,001 --> 00:22:18,211 Even though I am shivering, I can stand. 294 00:22:18,295 --> 00:22:20,964 I guess my gate of energy is really open now. 295 00:22:21,048 --> 00:22:23,467 If you master your spells, you will neither feel cold on ice 296 00:22:23,550 --> 00:22:25,010 nor hot walking on fire. 297 00:22:25,719 --> 00:22:27,971 What were you like before you shifted souls? 298 00:22:28,055 --> 00:22:30,474 I had heard many rumors since you were so infamous. 299 00:22:31,266 --> 00:22:32,559 But I never actually saw you myself. 300 00:22:32,642 --> 00:22:34,936 I heard you were pretty strong. 301 00:22:36,354 --> 00:22:40,734 I was not just strong. I was extremely strong. 302 00:22:41,401 --> 00:22:43,028 "Extremely"? I see. 303 00:22:43,111 --> 00:22:46,656 In order to become the best mage, you must go through several steps. 304 00:22:48,742 --> 00:22:51,328 First is Jipsu, the ability to gather the energy of water. 305 00:22:57,167 --> 00:23:00,170 Second is Ryusu, the ability to gain energy from the flow of water. 306 00:23:01,755 --> 00:23:03,715 Then comes Chisu, the ability to control the energy 307 00:23:06,093 --> 00:23:07,219 in the atmosphere. 308 00:23:07,928 --> 00:23:11,389 I am a mage who has mastered all three steps. 309 00:23:11,473 --> 00:23:14,142 Not many in Daeho have mastered all three. 310 00:23:14,726 --> 00:23:17,938 I guess you really did live up to your name. 311 00:23:18,688 --> 00:23:19,731 Yes. 312 00:23:20,524 --> 00:23:22,776 I moved silently like a shadow, 313 00:23:23,485 --> 00:23:27,447 and the heads of my enemies fell to the ground where I passed. 314 00:23:28,156 --> 00:23:29,699 I was Naksu, 315 00:23:30,951 --> 00:23:32,536 the Shadow Assassin. 316 00:23:45,423 --> 00:23:47,425 I walked on water like I was flying, 317 00:23:48,385 --> 00:23:50,720 and the wind blew as I passed by. 318 00:24:08,321 --> 00:24:11,867 If I did this, it would rain. 319 00:24:15,745 --> 00:24:19,457 I am Naksu, the best mage in this land, 320 00:24:20,041 --> 00:24:23,044 who even has the ability to create snow and rain… 321 00:24:27,090 --> 00:24:28,425 Are you all right? 322 00:24:30,594 --> 00:24:32,053 All I did was run for a bit, 323 00:24:32,888 --> 00:24:35,932 but it feels like my lungs are going to explode. 324 00:24:40,812 --> 00:24:41,730 What is the matter? 325 00:24:41,813 --> 00:24:43,899 I have cramps! 326 00:24:43,982 --> 00:24:44,941 You have cramps? 327 00:24:45,025 --> 00:24:48,236 These legs are short, skinny, weak, and cannot stand the cold. 328 00:24:49,029 --> 00:24:50,864 What a useless body. 329 00:24:52,908 --> 00:24:56,745 Be careful. You are no longer Naksu, the Shadow Assassin. 330 00:24:56,828 --> 00:24:58,872 You are Mu-deok, our family maid. 331 00:24:58,955 --> 00:25:02,083 You should not run around like you did earlier. 332 00:25:02,751 --> 00:25:03,752 You could get hurt. 333 00:25:05,128 --> 00:25:06,671 I feel miserable. 334 00:25:10,634 --> 00:25:12,761 Do not feel miserable. You have me. 335 00:25:12,844 --> 00:25:15,805 Let us begin training now that my gate of energy is open. 336 00:25:15,889 --> 00:25:18,141 But first, put your shoes back on. It is cold. 337 00:25:33,281 --> 00:25:34,658 What was that for? 338 00:25:35,242 --> 00:25:36,534 You are not agile. 339 00:25:37,911 --> 00:25:38,745 Pick it up. 340 00:25:42,165 --> 00:25:43,291 What are you doing? 341 00:25:44,292 --> 00:25:47,712 Let me see how good my pupil is so I can forget how miserable I feel. 342 00:25:47,796 --> 00:25:48,964 What? 343 00:26:02,352 --> 00:26:03,645 Why did you hit me? 344 00:26:03,728 --> 00:26:05,730 You have no swordsmanship. 345 00:26:06,231 --> 00:26:07,315 Then show me how you fight. 346 00:26:23,665 --> 00:26:24,666 You little… 347 00:26:25,250 --> 00:26:26,293 Gosh, that hurts. 348 00:26:38,805 --> 00:26:40,348 You fight poorly too. 349 00:26:42,058 --> 00:26:44,561 You are worse than what I had expected. 350 00:26:44,644 --> 00:26:47,480 That is because I never learned properly! 351 00:26:51,651 --> 00:26:53,611 You had 12 masters. 352 00:26:54,237 --> 00:26:56,698 You may not have been able to learn how to cast spells, 353 00:26:56,781 --> 00:27:00,160 but you could have learned basic martial arts. 354 00:27:00,243 --> 00:27:02,412 I did not feel motivated to do so. 355 00:27:02,495 --> 00:27:03,496 As you already know, 356 00:27:03,580 --> 00:27:05,832 I need to feel motivated in order to do something. 357 00:27:06,666 --> 00:27:07,834 Because you are lazy. 358 00:27:08,335 --> 00:27:12,088 I have noticed that you never do anything around the house. 359 00:27:12,172 --> 00:27:14,299 I know everything by heart. Test me. 360 00:27:14,382 --> 00:27:16,009 How do you think I recognized you? 361 00:27:16,092 --> 00:27:18,595 It was because I saw you using Tansu. I know it all. 362 00:27:19,095 --> 00:27:20,347 You are all talk. 363 00:27:20,430 --> 00:27:21,931 I can do more than talk now. 364 00:27:24,768 --> 00:27:26,644 Did you just see that? 365 00:27:26,728 --> 00:27:28,355 I am a quick learner. 366 00:27:28,438 --> 00:27:31,316 I will quickly master Jipsu. How long does it take? 367 00:27:31,399 --> 00:27:33,526 I was a fast learner, but I took five years. 368 00:27:33,610 --> 00:27:35,403 Those who are slow take 20 years. 369 00:27:35,487 --> 00:27:36,613 As for you… 370 00:27:38,156 --> 00:27:40,116 You may master it pretty quickly 371 00:27:40,784 --> 00:27:42,160 since you are Jang Gang's son. 372 00:27:43,203 --> 00:27:45,121 What does he have to do with this? 373 00:27:45,205 --> 00:27:48,083 He was a genius who only took a year to master Jipsu. 374 00:27:48,792 --> 00:27:50,085 If you achieve that, 375 00:27:50,168 --> 00:27:52,754 rumors that say you are not his son will subside. 376 00:27:52,837 --> 00:27:54,964 But of course, I doubt it will be possible. 377 00:27:55,465 --> 00:27:57,634 If he took a year, I will do it in six months. 378 00:27:57,717 --> 00:27:59,594 No, I will do it in three months. 379 00:28:00,178 --> 00:28:01,012 You are bluffing. 380 00:28:01,096 --> 00:28:04,015 I am determined, so do not discourage me. 381 00:28:07,936 --> 00:28:10,188 Maidservant Kim asked me to sweep the entire yard. 382 00:28:10,688 --> 00:28:12,190 You have recovered a lot, 383 00:28:12,273 --> 00:28:15,193 and you seem to be doing better, so help me out. 384 00:28:18,154 --> 00:28:19,030 What… 385 00:28:20,824 --> 00:28:22,117 Mu-deok. 386 00:28:22,200 --> 00:28:26,579 I am a lazy guy who does not do things he does not feel motivated to do. 387 00:28:28,456 --> 00:28:29,582 Good luck. 388 00:28:30,834 --> 00:28:31,918 That little… 389 00:28:32,001 --> 00:28:34,087 -That… -It is cold. How chilly. 390 00:28:34,170 --> 00:28:36,506 That lazy, useless show-off! 391 00:28:36,589 --> 00:28:39,801 It is so chilly. It is way too cold. 392 00:28:44,139 --> 00:28:49,060 Master Heo has made herbal medicine for Uk. 393 00:28:49,602 --> 00:28:51,187 It seems to be extremely effective 394 00:28:51,271 --> 00:28:55,066 now that Young Master's gate of energy is open. 395 00:28:56,192 --> 00:29:00,405 Maidservant Kim, you seem very delighted. 396 00:29:01,948 --> 00:29:05,285 Are you really that upset that his gate of energy is open? 397 00:29:07,120 --> 00:29:10,248 You did not do anything even when he was about to die. 398 00:29:11,332 --> 00:29:15,128 If not for Master Heo, Young Master Jang would have died. 399 00:29:15,211 --> 00:29:19,048 He should have looked for a way to save him without opening his gate. 400 00:29:19,132 --> 00:29:20,383 How cold of you. 401 00:29:21,176 --> 00:29:24,053 You have always kept a distance from Young Master Jang. 402 00:29:24,137 --> 00:29:25,138 Is it… 403 00:29:26,222 --> 00:29:27,474 because of the rumors? 404 00:29:33,438 --> 00:29:35,398 What rumors? 405 00:29:35,482 --> 00:29:36,733 Of course, you would know. 406 00:29:37,525 --> 00:29:39,527 You know that there are rumors going around 407 00:29:39,611 --> 00:29:42,906 saying you are the father of Young Master Jang. 408 00:29:44,365 --> 00:29:46,951 Do not dare to speak of 409 00:29:48,745 --> 00:29:50,789 such absurd rumors! 410 00:29:51,706 --> 00:29:53,500 It is not completely absurd. 411 00:29:53,583 --> 00:29:56,711 Let us be honest. We both know that 412 00:29:56,795 --> 00:29:59,631 you used to fancy Madam Do-hwa before she got married. 413 00:30:00,215 --> 00:30:03,927 You used to write her poems and give her gifts. 414 00:30:04,010 --> 00:30:05,178 I am a living witness. 415 00:30:05,929 --> 00:30:09,224 People say you are still single because you are not yet over her. 416 00:30:10,099 --> 00:30:11,559 What about you, Maidservant Kim? 417 00:30:12,227 --> 00:30:14,938 Are you still head over heels for Jang Gang? 418 00:30:15,522 --> 00:30:19,234 Is that why you are unmarried and still living in his house? 419 00:30:19,859 --> 00:30:20,693 What? 420 00:30:20,777 --> 00:30:24,739 I know very well how much you used to like him. 421 00:30:26,074 --> 00:30:28,117 When he told you that he liked acorn jelly, 422 00:30:28,201 --> 00:30:29,953 you climbed mountains to collect acorns 423 00:30:30,036 --> 00:30:31,955 -like some kind of a squirrel. -A squirrel? 424 00:30:32,038 --> 00:30:34,415 I saw you going around collecting acorns. 425 00:30:38,545 --> 00:30:39,546 What is your point? 426 00:30:40,588 --> 00:30:44,843 Are you making fun of the fact that I went around collecting acorns? 427 00:30:47,136 --> 00:30:48,304 Fine! 428 00:30:48,930 --> 00:30:51,432 I admit I went here and there to collect acorns. 429 00:30:52,016 --> 00:30:55,854 Making acorn jelly was the only way I could express my feelings for him. 430 00:30:56,729 --> 00:30:59,065 You can mock me all you want. 431 00:31:06,406 --> 00:31:07,490 I am not mocking you. 432 00:31:09,450 --> 00:31:11,619 Seeing you make all that acorn jelly… 433 00:31:13,538 --> 00:31:14,831 made me feel sad. 434 00:31:17,375 --> 00:31:19,085 I know how it feels 435 00:31:19,711 --> 00:31:22,797 to be in a situation where you cannot do anything 436 00:31:23,548 --> 00:31:24,799 for the person you love. 437 00:31:27,176 --> 00:31:28,303 Other people can say 438 00:31:28,970 --> 00:31:31,556 what they want to say about us behind our backs, 439 00:31:32,223 --> 00:31:35,643 but let us not do the same to each other. 440 00:31:38,229 --> 00:31:41,566 It is obvious to us both that the passionate love we had 441 00:31:42,817 --> 00:31:45,403 back when we were young 442 00:31:46,988 --> 00:31:48,907 only ended up leaving a scar in our hearts. 443 00:31:53,870 --> 00:31:57,290 I got too worked up about Young Master Jang 444 00:31:58,166 --> 00:32:00,251 and said things I should not have said. 445 00:32:00,335 --> 00:32:01,628 Forgive me. 446 00:32:03,087 --> 00:32:05,924 I also care for Uk greatly. 447 00:32:06,007 --> 00:32:09,677 I am just afraid that opening his gate of energy 448 00:32:10,678 --> 00:32:14,307 might have broken the barrier that is protecting him. 449 00:32:14,390 --> 00:32:16,476 It just makes me feel anxious. 450 00:32:17,560 --> 00:32:19,979 I may have to break his will 451 00:32:21,814 --> 00:32:24,442 and stop him in the future. 452 00:32:26,903 --> 00:32:29,280 Please do not resent me for that. 453 00:32:31,699 --> 00:32:32,992 Let us see how things go. 454 00:32:40,875 --> 00:32:43,586 Young Master, this is wild ginseng tea. 455 00:32:44,170 --> 00:32:45,463 Drink up. 456 00:32:45,546 --> 00:32:46,673 "Wild ginseng"? 457 00:32:47,298 --> 00:32:49,008 I will drink it after I return. Leave it. 458 00:32:49,092 --> 00:32:50,259 Are you trying 459 00:32:50,843 --> 00:32:52,428 to give it to Mu-deok again? 460 00:32:53,012 --> 00:32:55,640 It is cold outside. She deserves something nice and warm. 461 00:32:56,474 --> 00:32:59,018 Why did you make her sweep the yard out in the cold? 462 00:33:00,353 --> 00:33:01,396 Wait. 463 00:33:02,313 --> 00:33:04,607 That maid is getting treated for free. 464 00:33:04,691 --> 00:33:06,609 So I asked her to do her part. 465 00:33:06,693 --> 00:33:09,487 Why does it have to be her? Could you not do it instead? 466 00:33:10,655 --> 00:33:13,533 I need to heat up your medicine, prepare your meals, 467 00:33:13,616 --> 00:33:14,742 and take care of you. 468 00:33:14,826 --> 00:33:17,286 Mu-deok will take care of me. You do not need to worry. 469 00:33:20,456 --> 00:33:21,708 Oh, I see. 470 00:33:21,791 --> 00:33:24,002 So you only care about Mu-deok. 471 00:33:25,503 --> 00:33:27,088 Since I am now considered useless, 472 00:33:27,171 --> 00:33:30,925 I will go outside and sweep the yard just like Mu-deok. 473 00:33:33,761 --> 00:33:38,391 It is just that I feel like I am putting you through a lot. 474 00:33:38,474 --> 00:33:41,561 How long did it take for you to boil this wild ginseng? 475 00:33:41,644 --> 00:33:43,521 I boiled it for the entire day. 476 00:33:43,604 --> 00:33:46,149 That is my point. You did not get to sleep a wink. 477 00:33:46,232 --> 00:33:48,901 How do you think that makes me feel? 478 00:33:50,111 --> 00:33:51,946 -Not good. -Right? 479 00:33:52,030 --> 00:33:55,450 I know I put you through a lot with all the trouble I caused. 480 00:33:56,826 --> 00:34:00,913 Look at how tired you look. You used to have porcelain skin. 481 00:34:01,581 --> 00:34:03,708 You should be the one drinking this wild ginseng tea. 482 00:34:03,791 --> 00:34:07,045 So will you stop causing so much trouble? 483 00:34:07,128 --> 00:34:08,963 I do not know what to say to the leader. 484 00:34:09,547 --> 00:34:10,965 If he punishes me, so be it. 485 00:34:11,549 --> 00:34:14,886 My gates are open now, which means I will be a part of Songrim. 486 00:34:17,638 --> 00:34:21,100 Are you that happy that your gates of energy are open? 487 00:34:21,726 --> 00:34:23,352 Yes, I am. 488 00:34:24,103 --> 00:34:27,148 Once I enter Songrim and become better than Yul and Dang-gu, 489 00:34:27,231 --> 00:34:29,650 they will regret not having taken me in sooner. 490 00:34:33,654 --> 00:34:35,531 Maidservant Kim, you can have the ginseng. 491 00:34:36,282 --> 00:34:38,618 Thank you for the ginseng. I appreciate it. 492 00:34:38,701 --> 00:34:39,827 -Sure. -Thanks. 493 00:34:53,841 --> 00:34:56,719 You must be the spiteful maid. 494 00:34:56,803 --> 00:34:58,763 What are you doing? We gave you treatment. 495 00:34:58,846 --> 00:35:00,014 Your wounds could get infected. 496 00:35:00,098 --> 00:35:02,809 I got treated for free, 497 00:35:02,892 --> 00:35:05,436 so I was told to work to show gratitude. 498 00:35:05,520 --> 00:35:07,563 Maidservant Kim is a wise woman. 499 00:35:08,064 --> 00:35:11,150 Sweep the yard nice and clean. Then manure the medicinal herb garden. 500 00:35:12,026 --> 00:35:13,027 All right. 501 00:35:14,320 --> 00:35:15,571 You just wait, Heo Yeom. 502 00:35:15,655 --> 00:35:18,032 Right now, I may be sweeping your front yard. 503 00:35:18,116 --> 00:35:19,992 But one day, I will get rid of Sejukwon. 504 00:35:23,496 --> 00:35:25,540 Hey! Watch it. 505 00:35:25,623 --> 00:35:27,250 Was that on purpose? 506 00:35:27,875 --> 00:35:28,751 No. 507 00:35:28,835 --> 00:35:30,711 I think it was on purpose. 508 00:35:30,795 --> 00:35:31,963 That is absurd. 509 00:35:36,008 --> 00:35:37,802 You are an odd one. 510 00:35:38,594 --> 00:35:39,846 This ear… 511 00:35:39,929 --> 00:35:42,807 I have seen this ear before. 512 00:35:45,309 --> 00:35:48,813 Have I ever treated you before? 513 00:35:50,398 --> 00:35:53,484 How would I be able to afford getting treated at Sejukwon? 514 00:35:56,320 --> 00:35:59,490 This ear looks familiar somehow. 515 00:36:04,787 --> 00:36:06,414 Sweep the yard properly. 516 00:36:09,584 --> 00:36:10,918 He almost ripped my ear out. 517 00:36:11,752 --> 00:36:13,296 I know it hurts, but bear with it. 518 00:36:13,379 --> 00:36:16,716 He is angry with Young Master Jang and is taking it out on you. 519 00:36:16,799 --> 00:36:20,928 It is normal to pick on the weak. That is how the world works. 520 00:36:21,012 --> 00:36:23,055 I will just stay quiet. 521 00:36:23,139 --> 00:36:25,183 If that is the case, try not to resent him. 522 00:36:25,266 --> 00:36:27,143 He gave ten years' worth of his torrent of energy 523 00:36:27,226 --> 00:36:29,187 to help your young master heal faster. 524 00:36:29,937 --> 00:36:31,814 Get some rest once you are done. 525 00:36:35,693 --> 00:36:37,737 Ten years' worth of his torrent of energy? 526 00:36:49,373 --> 00:36:51,000 What took you so long? 527 00:36:51,083 --> 00:36:53,211 Come here. This is wild ginseng-- 528 00:36:54,128 --> 00:36:55,213 What is it, Mu-deok? 529 00:36:55,296 --> 00:36:57,006 What are you doing? 530 00:36:57,882 --> 00:36:59,050 Stay still. 531 00:36:59,926 --> 00:37:01,928 This is not what I had in mind when I brought you here. 532 00:37:02,011 --> 00:37:04,263 Mu-deok, this is wrong. I am your pupil. Stop it. 533 00:37:06,641 --> 00:37:07,850 My gosh. 534 00:37:12,897 --> 00:37:14,398 What are you doing right now? 535 00:37:14,482 --> 00:37:15,816 I am checking the core of your energy. 536 00:37:17,902 --> 00:37:19,028 Breathe properly. 537 00:37:35,962 --> 00:37:37,213 It is there. 538 00:37:38,965 --> 00:37:40,258 It really is inside. 539 00:37:41,509 --> 00:37:43,010 You really are special. 540 00:37:43,678 --> 00:37:44,887 Cut it out. 541 00:37:45,513 --> 00:37:47,390 What is inside my stomach? 542 00:37:47,473 --> 00:37:48,933 A great torrent of energy. 543 00:37:49,600 --> 00:37:51,894 Heo Yeom placed a torrent of energy in your stomach. 544 00:37:53,854 --> 00:37:55,231 A torrent of energy? 545 00:38:03,572 --> 00:38:06,158 Uk seems to have recovered now. 546 00:38:06,242 --> 00:38:08,869 It is time you retrieve the torrent of energy you gave him. 547 00:38:08,953 --> 00:38:12,039 If it surges the wrong way, it could make him go mad. 548 00:38:12,748 --> 00:38:15,584 Uk will not be able to use it. 549 00:38:16,460 --> 00:38:18,629 His gate of energy just opened. 550 00:38:18,713 --> 00:38:21,132 There is nothing he can actually do. 551 00:38:21,215 --> 00:38:22,591 You are worried for nothing. 552 00:38:23,259 --> 00:38:27,722 He probably does not even know that there is something great inside him. 553 00:38:30,683 --> 00:38:32,768 Let us steal Heo Yeom's torrent of energy. 554 00:38:34,854 --> 00:38:38,316 The core of your energy is filled with the energy that Heo Yeom gave you. 555 00:38:39,275 --> 00:38:41,360 You are now strong enough to use Jipsu with ease. 556 00:38:41,444 --> 00:38:44,196 I had no idea that something so precious was inside me. 557 00:38:44,280 --> 00:38:47,575 It takes ten years to gather this kind of torrent. You got it for free. 558 00:38:47,658 --> 00:38:49,869 And it is Heo Yeom's, the best you could ask for. 559 00:38:50,745 --> 00:38:52,121 You are one lucky punk. 560 00:38:52,204 --> 00:38:56,459 I thought that old man hated me. I am surprised he gave me this. 561 00:38:56,542 --> 00:38:59,545 He probably gave it to you to help you recover. 562 00:38:59,628 --> 00:39:00,880 He will take it back soon. 563 00:39:00,963 --> 00:39:04,342 He cannot do that. It is in my stomach, so it is mine. 564 00:39:04,425 --> 00:39:06,510 If you do not have the power to control it, 565 00:39:06,594 --> 00:39:09,472 it cannot become yours. He can take it back whenever. 566 00:39:09,555 --> 00:39:12,183 To keep this, I need to be able to control energy, 567 00:39:12,266 --> 00:39:15,269 which means I need to breathe just like the source of the energy. 568 00:39:16,062 --> 00:39:19,106 I guess those 12 masters taught you a thing or two. 569 00:39:20,191 --> 00:39:21,275 Correct. 570 00:39:22,568 --> 00:39:25,571 The energy from your core is controlled by your breathing. 571 00:39:25,654 --> 00:39:27,865 However, every mage breathes differently. 572 00:39:27,948 --> 00:39:31,619 There is a difference in how much air one breathes in and out. 573 00:39:32,745 --> 00:39:36,499 It is Heo Yeom's energy, so we must control it with his breathing. 574 00:39:37,416 --> 00:39:39,377 I doubt he will teach me. 575 00:39:39,460 --> 00:39:42,588 Should we just try everything? After all, it is just breathing. 576 00:39:43,339 --> 00:39:46,717 If you use someone else's breathing, you could lose control and go mad. 577 00:39:47,468 --> 00:39:51,639 You will shed blood from every hole in your body and die. 578 00:39:51,722 --> 00:39:53,015 Should we still try? 579 00:39:54,225 --> 00:39:55,059 No. 580 00:39:55,810 --> 00:39:58,270 You are way too extreme. 581 00:39:59,146 --> 00:40:02,316 Think of a way to keep me alive along with this energy, Master. 582 00:40:03,567 --> 00:40:07,988 The most basic breathing skill is handed down to you by your family. 583 00:40:08,072 --> 00:40:09,990 Heo Yeom is a member of the Seo family. 584 00:40:10,074 --> 00:40:13,202 So anyone from that family will use the same breathing technique. 585 00:40:16,539 --> 00:40:17,706 -Seo Yul. -Seo Yul. 586 00:40:26,298 --> 00:40:28,509 Go ask him. You said you were close. 587 00:40:28,592 --> 00:40:30,136 Yul is a careful guy. 588 00:40:30,719 --> 00:40:34,014 If I ask, he will catch on and tell Heo Yeom. 589 00:40:35,766 --> 00:40:37,184 Just ten breaths… 590 00:40:37,268 --> 00:40:39,979 No, seven will be enough. 591 00:40:40,062 --> 00:40:42,898 I will be able to know by putting a hand on his core of energy. 592 00:40:43,691 --> 00:40:45,860 He will break your hand before his first breath. 593 00:40:46,527 --> 00:40:49,280 You have a point. He is not like you. 594 00:40:50,614 --> 00:40:51,699 Me? 595 00:40:52,992 --> 00:40:53,993 What is wrong with me? 596 00:40:56,078 --> 00:40:59,457 What? What is with that condescending look? 597 00:40:59,540 --> 00:41:02,877 Anyway, I do not think I can do to him what I did to you. 598 00:41:02,960 --> 00:41:04,420 No, wait. Mu-deok. 599 00:41:04,503 --> 00:41:06,046 Look at me in the eyes. 600 00:41:06,130 --> 00:41:09,467 So you feel uneasy about touching him unlike how you felt with me? 601 00:41:09,550 --> 00:41:12,136 You are so immature. How is that even important? 602 00:41:12,720 --> 00:41:13,804 "Immature"? 603 00:41:15,264 --> 00:41:16,682 Yes, it is important. 604 00:41:16,765 --> 00:41:18,684 Are you insane? What are you doing? 605 00:41:18,767 --> 00:41:19,602 I am sane. 606 00:41:19,685 --> 00:41:22,021 -No, let us say I am insane. -Let go of me. 607 00:41:24,899 --> 00:41:25,774 What are you doing? 608 00:41:27,443 --> 00:41:28,360 Hey. 609 00:41:30,362 --> 00:41:33,365 Why do you keep badgering Mu-deok? 610 00:41:33,991 --> 00:41:35,034 She is still sick. 611 00:41:35,117 --> 00:41:37,161 I was not badgering her. 612 00:41:38,704 --> 00:41:40,206 -Seriously? -Goodness. 613 00:41:40,289 --> 00:41:41,874 I thought you were being nice. 614 00:41:43,209 --> 00:41:44,793 Mu-deok, are you all right? 615 00:41:46,670 --> 00:41:49,256 Your young master expects a lot from you, does he not? 616 00:41:49,340 --> 00:41:52,551 You not only need to care for him, but you must keep him amused too. 617 00:41:52,635 --> 00:41:54,845 He asks for warm water, but when I bring it, 618 00:41:54,929 --> 00:41:56,347 he asks for cold water again… 619 00:41:56,430 --> 00:41:58,307 -Hey, that-- -He says something is salty, 620 00:41:58,390 --> 00:42:00,059 but later on, he complains it is bland. 621 00:42:00,142 --> 00:42:02,436 -Me? -He is immature and fickle. 622 00:42:02,520 --> 00:42:04,897 He is lazy but full of himself. 623 00:42:05,773 --> 00:42:07,066 But what can I do? 624 00:42:07,149 --> 00:42:08,442 He is my young master, 625 00:42:08,526 --> 00:42:10,486 so I have no choice but to serve him. 626 00:42:11,153 --> 00:42:13,489 Mu-deok, you seem to know a lot about him already. 627 00:42:13,572 --> 00:42:14,907 I am embarrassed for you. 628 00:42:16,075 --> 00:42:20,120 Anyway, what are you two doing here? Why are you not at Sejukwon? 629 00:42:23,874 --> 00:42:26,502 We were looking at Yul. 630 00:42:26,585 --> 00:42:27,795 Mu-deok asked me to come. 631 00:42:30,214 --> 00:42:31,215 Yul? 632 00:42:32,174 --> 00:42:34,927 Why not go see him up close? 633 00:42:36,011 --> 00:42:37,137 We were doing it in secret. 634 00:42:37,721 --> 00:42:41,350 Mu-deok seemed to feel uneasy about approaching him, 635 00:42:41,433 --> 00:42:42,560 so I stayed with her. 636 00:42:45,729 --> 00:42:49,149 Mu-deok, you must have feelings for Yul. 637 00:42:49,233 --> 00:42:51,235 -No-- -Dang-gu. 638 00:42:51,318 --> 00:42:53,195 You caught on very quickly. 639 00:42:53,279 --> 00:42:55,114 This is making me blush. 640 00:42:55,197 --> 00:42:58,617 -Young Master! This is a misunderstanding. -Do not be shy. 641 00:42:58,701 --> 00:43:01,620 Many women have fallen for Yul. 642 00:43:01,704 --> 00:43:03,372 -It is natural you feel that way. -It is not… 643 00:43:03,455 --> 00:43:05,583 I will help Mu-deok. 644 00:43:05,666 --> 00:43:07,251 Uk, go to the reception room. 645 00:43:07,334 --> 00:43:08,544 Why? 646 00:43:09,128 --> 00:43:10,170 Master Heo wants to see you. 647 00:43:10,254 --> 00:43:11,255 Master Heo? 648 00:43:34,653 --> 00:43:36,905 Goodness. 649 00:43:39,408 --> 00:43:41,118 I heard you asked for me. 650 00:43:43,245 --> 00:43:44,246 Yes. 651 00:43:44,872 --> 00:43:47,374 The sound of your cough is nice and clear. 652 00:43:47,458 --> 00:43:49,209 I guess you are feeling much better. 653 00:43:49,293 --> 00:43:51,670 I still feel dizzy and nauseous. 654 00:43:52,338 --> 00:43:53,881 I also keep fainting. 655 00:43:54,506 --> 00:43:57,009 But I am getting better thanks to you. 656 00:43:57,092 --> 00:43:59,178 I saw you and your maid 657 00:43:59,261 --> 00:44:03,098 energetically walking around this morning. 658 00:44:03,182 --> 00:44:04,683 How strange is that? 659 00:44:05,893 --> 00:44:07,811 Hey, come stand here. 660 00:44:08,687 --> 00:44:10,314 I need to take something from you. 661 00:44:12,316 --> 00:44:13,150 Before you do, 662 00:44:13,859 --> 00:44:15,778 I brought something for you. 663 00:44:17,613 --> 00:44:18,572 For me? 664 00:44:19,239 --> 00:44:20,991 Back when I was a child, 665 00:44:21,075 --> 00:44:23,327 I let loose a bunch of goats in your medicinal herb garden, 666 00:44:23,410 --> 00:44:25,162 and I know you have hated me since. 667 00:44:25,245 --> 00:44:28,916 Those goats ate all the medicinal herbs 668 00:44:28,999 --> 00:44:30,918 and are still living to this day. 669 00:44:31,001 --> 00:44:33,295 Even so, you still saved my life 670 00:44:33,379 --> 00:44:36,298 and kept me alive. I am extremely grateful for that. 671 00:44:36,382 --> 00:44:38,550 I thought you were a complete lout, 672 00:44:38,634 --> 00:44:41,720 but I guess you have learned how to express your gratitude. 673 00:44:41,804 --> 00:44:43,847 I have prepared something for you. 674 00:44:44,431 --> 00:44:45,474 Maidservant Kim. 675 00:45:07,663 --> 00:45:11,250 This wine was made with spring water from a volcanic island in Southern Daeho. 676 00:45:11,333 --> 00:45:14,545 It is dark wine, the best wine you can find in Daeho. 677 00:45:16,130 --> 00:45:18,340 Young Master Jang said he wanted to thank you, 678 00:45:18,424 --> 00:45:21,885 so I went through great lengths to acquire it. 679 00:45:26,598 --> 00:45:28,183 This is a rare delicacy. 680 00:45:32,563 --> 00:45:34,398 But do I only get one bottle? 681 00:45:48,579 --> 00:45:52,291 You are a man who knows how to express your gratitude! 682 00:45:53,625 --> 00:45:56,879 Maidservant Kim, you raised him well. 683 00:45:56,962 --> 00:45:58,422 -You really did. -Thank you. 684 00:45:58,964 --> 00:46:00,424 Bring it here. Come on. 685 00:46:01,133 --> 00:46:02,551 My goodness gracious. 686 00:46:06,221 --> 00:46:08,265 Three bottles? 687 00:46:13,687 --> 00:46:14,771 Mother. 688 00:46:15,481 --> 00:46:17,733 Uk's gate of energy has opened. 689 00:46:18,567 --> 00:46:22,946 We could not do anything until now because of the Gwanju's orders, 690 00:46:24,072 --> 00:46:27,659 but does this mean we can accept him into the family now? 691 00:46:27,743 --> 00:46:31,330 That boy called off the engagement after he used you. 692 00:46:32,247 --> 00:46:33,665 Yet you still like him? 693 00:46:33,749 --> 00:46:36,627 I was the one who used him to my advantage. 694 00:46:37,127 --> 00:46:39,588 His gate of energy was closed, so I used it against him 695 00:46:39,671 --> 00:46:41,381 to try and make him live with us. 696 00:46:41,465 --> 00:46:43,050 Do not distort the truth. 697 00:46:43,133 --> 00:46:46,512 He offered to come live with us if we helped him open his gate. 698 00:46:46,595 --> 00:46:47,930 That is how he seduced you. 699 00:46:51,225 --> 00:46:53,060 It ended up happening anyway. 700 00:46:53,143 --> 00:46:56,271 If you had opened his gate of energy back then, 701 00:46:56,355 --> 00:46:58,440 you would have gotten a son-in-law, 702 00:46:58,524 --> 00:47:02,653 and I would have married the man I wanted to marry. 703 00:47:04,988 --> 00:47:06,114 Cho-yeon. 704 00:47:06,990 --> 00:47:09,493 The son of the Jang family whose gate of energy is now open 705 00:47:09,576 --> 00:47:11,745 will never become my son-in-law. 706 00:47:13,121 --> 00:47:15,874 You will have to take your sister's place 707 00:47:16,667 --> 00:47:19,711 and become the leader that guards Jinyowon for the family. 708 00:47:21,380 --> 00:47:23,715 Find a man who will support your cause. 709 00:47:25,384 --> 00:47:27,135 If my sister had not died, 710 00:47:27,928 --> 00:47:30,097 I would have gotten married to the man I loved. 711 00:47:37,104 --> 00:47:38,897 I apologize, Mother. 712 00:47:40,691 --> 00:47:44,194 Go and see if Gwigu's pottery is back in one piece again. 713 00:47:45,487 --> 00:47:46,697 All right. 714 00:48:33,619 --> 00:48:37,789 Uk even broke this precious Gwigu. 715 00:48:42,628 --> 00:48:44,796 What if I ask him to marry me in return? 716 00:48:45,756 --> 00:48:47,174 I bet he will refuse. 717 00:48:53,096 --> 00:48:56,892 So Yul sleeps in the room that is at the very far end? 718 00:48:56,975 --> 00:49:00,187 Yes. He enjoys peace and quiet. 719 00:49:01,897 --> 00:49:03,398 What time does he go to bed? 720 00:49:03,899 --> 00:49:05,359 If he is not busy, 721 00:49:05,442 --> 00:49:08,654 he normally sleeps early and wakes up early too. 722 00:49:10,030 --> 00:49:11,073 Why do you ask? 723 00:49:11,156 --> 00:49:13,033 So you can visit him during his sleep? 724 00:49:14,409 --> 00:49:16,495 No matter how much you like him, that is wrong. 725 00:49:19,539 --> 00:49:20,791 Here is a tip. 726 00:49:20,874 --> 00:49:23,794 He always eats at the same hour, so go see him in the dining hall. 727 00:49:25,003 --> 00:49:26,254 All right. 728 00:49:26,338 --> 00:49:29,633 I need to do more than just see him. I need to touch him. 729 00:49:47,275 --> 00:49:48,860 Mu-deok, are you all right? 730 00:49:52,906 --> 00:49:54,074 Hey, Yul. 731 00:49:57,202 --> 00:49:59,746 Outsiders are not allowed to read the books in Jeongjingak. 732 00:50:00,539 --> 00:50:02,916 She is only here to help. 733 00:50:02,999 --> 00:50:04,876 Besides, they are all about magic spells. 734 00:50:04,960 --> 00:50:06,837 She would not understand anyway. 735 00:50:08,714 --> 00:50:09,965 You are quite nimble. 736 00:50:11,299 --> 00:50:12,884 Do you know martial arts? 737 00:50:15,887 --> 00:50:18,640 I learned how to dance at the brothel. 738 00:50:21,810 --> 00:50:23,437 That is why I am nimble. 739 00:50:27,774 --> 00:50:30,902 Where is Dong-i? I need to ask for something. 740 00:50:33,488 --> 00:50:36,366 Well, Dong-i is not here but Mu-deok is. 741 00:50:36,992 --> 00:50:39,369 Mu-deok, come and help him out. 742 00:50:39,453 --> 00:50:40,746 I will help you. 743 00:50:40,829 --> 00:50:42,831 No, that is not necessary. 744 00:50:59,139 --> 00:51:01,224 Shall I clean up, Young Master? 745 00:51:05,061 --> 00:51:07,939 Young Master, are you going to eat? What would you like to eat? 746 00:51:09,608 --> 00:51:12,194 Young Master! I will… 747 00:51:24,748 --> 00:51:28,335 This is where the Jeongjingak mages live. Do not follow me any longer. 748 00:51:33,757 --> 00:51:37,135 I heard he sleeps early. I wonder if he is going to bed already. 749 00:51:50,774 --> 00:51:52,108 Is this the bathhouse? 750 00:52:00,492 --> 00:52:02,744 I told you to leave. Why do you keep following me? 751 00:52:05,455 --> 00:52:09,876 I still figured there might be something I could do. 752 00:52:10,919 --> 00:52:11,753 Is there 753 00:52:13,171 --> 00:52:14,798 something you want from me? 754 00:52:19,886 --> 00:52:22,514 I need to touch it. Now is the chance. 755 00:52:23,390 --> 00:52:26,142 What made you follow me all the way to the men's bathhouse? 756 00:53:00,135 --> 00:53:03,346 This is my chance. Six breaths and I will know how he breathes. 757 00:53:06,224 --> 00:53:07,183 One. 758 00:53:08,310 --> 00:53:09,144 Two. 759 00:53:12,022 --> 00:53:13,189 Three. 760 00:53:13,899 --> 00:53:15,025 Four. 761 00:53:31,207 --> 00:53:32,250 What was that for? 762 00:53:32,834 --> 00:53:35,003 I was so close to figuring it out. 763 00:53:35,086 --> 00:53:37,172 I know you also stared at me from afar with Uk. 764 00:53:37,255 --> 00:53:38,715 Why did you follow me? 765 00:53:40,091 --> 00:53:42,552 I just need him to take one more breath. 766 00:53:43,595 --> 00:53:44,471 Give me an answer. 767 00:53:45,221 --> 00:53:46,723 I am in love with you! 768 00:54:12,624 --> 00:54:13,625 Are you all right? 769 00:54:14,709 --> 00:54:16,002 It hurts. 770 00:54:32,143 --> 00:54:35,814 You must be after my breathing technique. You keep reaching for my core of energy. 771 00:54:36,564 --> 00:54:38,400 But I am in love with you. 772 00:54:38,483 --> 00:54:39,943 You are such an adept liar. 773 00:54:40,819 --> 00:54:42,821 I bet that move earlier was martial arts too. 774 00:54:43,405 --> 00:54:45,031 I lived a harsh life, 775 00:54:45,115 --> 00:54:47,534 so I learned a few moves just to keep myself safe. 776 00:54:47,617 --> 00:54:49,202 Are you doing this for Uk? 777 00:54:51,496 --> 00:54:54,416 I guess he is trying to control the torrent of energy inside him. 778 00:54:54,499 --> 00:54:57,419 But Uk will not succeed even with my breathing technique. 779 00:55:00,839 --> 00:55:03,133 Stop wasting your time. Just get treated and leave. 780 00:55:23,069 --> 00:55:24,988 So you remember me, 781 00:55:25,989 --> 00:55:27,115 Yul. 782 00:56:53,368 --> 00:56:57,122 I did not ignore you because I hated you. 783 00:56:57,205 --> 00:57:00,750 Your mother, Do-hwa, was like a daughter to me. 784 00:57:01,334 --> 00:57:03,670 I am pretty much your grandfather. 785 00:57:05,964 --> 00:57:07,340 You little lout. 786 00:57:09,759 --> 00:57:11,636 Right, Grandfather. 787 00:57:14,848 --> 00:57:19,018 Your mother, Do-hwa, was extremely kind-hearted. 788 00:57:20,770 --> 00:57:22,063 Was she? 789 00:57:22,730 --> 00:57:26,234 Yes, she was! You need to know that. 790 00:57:26,317 --> 00:57:29,446 Always remember that and ignore what everyone else says. 791 00:57:32,949 --> 00:57:34,200 That poor kid… 792 00:57:37,287 --> 00:57:41,166 The length and depth of how much air he inhales and exhales. 793 00:57:53,303 --> 00:57:55,346 That is hard to play. I am impressed. 794 00:57:56,848 --> 00:57:58,766 I know how to do many things. 795 00:58:00,435 --> 00:58:01,686 I would like it back. 796 00:58:07,150 --> 00:58:09,194 It looks very old. 797 00:58:09,277 --> 00:58:11,738 Why do you have something so old? 798 00:58:15,575 --> 00:58:17,243 It belongs to an old friend. 799 00:58:23,374 --> 00:58:26,211 Seeing that you have it instead of your friend, 800 00:58:27,170 --> 00:58:29,047 I am guessing that friend is gone. 801 00:58:33,384 --> 00:58:34,552 Yes. 802 00:58:35,386 --> 00:58:36,888 It belonged to that friend. 803 00:58:39,807 --> 00:58:41,726 It means a lot to me, so give it back. 804 00:58:43,311 --> 00:58:47,315 Then in return for giving it back, teach me your breathing technique. 805 00:58:49,901 --> 00:58:52,403 You said it was going to be useless anyway. 806 00:58:52,487 --> 00:58:54,697 To me, this is just as useless. 807 00:58:55,490 --> 00:58:56,616 So let us trade. 808 00:59:00,078 --> 00:59:01,871 This means nothing to me, 809 00:59:02,830 --> 00:59:04,374 so I could even break it. 810 00:59:21,766 --> 00:59:23,268 Only three breaths. 811 01:00:04,434 --> 01:00:06,477 Where is she? 812 01:00:32,920 --> 01:00:35,173 What is that look on your face? 813 01:00:35,715 --> 01:00:38,051 That is no ordinary look. 814 01:00:40,595 --> 01:00:41,763 I like him. 815 01:00:46,476 --> 01:00:48,061 You set it up that way. 816 01:00:48,895 --> 01:00:52,315 I followed Yul around saying I liked him and finally found out. 817 01:00:52,398 --> 01:00:53,608 I see. 818 01:00:54,442 --> 01:00:57,445 You are a sensitive person who kills everyone who gets near, 819 01:00:57,528 --> 01:01:00,782 but you decided to fancy a guy just so you could help your pupil. 820 01:01:01,824 --> 01:01:03,034 What about you? 821 01:01:03,117 --> 01:01:05,787 I hope you did not let Heo Yeom retrieve his torrent of energy. 822 01:01:05,870 --> 01:01:08,206 It is safe inside me. I found out his breathing technique too. 823 01:01:08,289 --> 01:01:09,749 So you wasted your time. 824 01:01:09,832 --> 01:01:12,377 You found out? Do not lie to me. 825 01:01:13,002 --> 01:01:14,295 I bet you are bluffing 826 01:01:14,379 --> 01:01:16,547 just to act like you did something important. 827 01:01:16,631 --> 01:01:18,675 I breathed the way he did, 828 01:01:18,758 --> 01:01:21,052 and I think I feel something moving inside me. 829 01:01:29,227 --> 01:01:30,937 The energy is surging inside you. 830 01:01:32,355 --> 01:01:33,690 It worked. 831 01:01:36,442 --> 01:01:38,152 Were you this close with Yul? 832 01:01:39,779 --> 01:01:41,864 Be careful. I can still see the mark in your eyes. 833 01:01:43,116 --> 01:01:44,867 I kept using the eye drops. 834 01:01:45,827 --> 01:01:48,496 I didn't see the mark in the mirror. Do you still see it? 835 01:01:48,579 --> 01:01:50,123 I can see if I look this close. 836 01:01:50,206 --> 01:01:52,166 If you really like him, this is how close you will get. 837 01:01:52,250 --> 01:01:54,043 So be careful who you fall for. 838 01:01:55,795 --> 01:01:57,088 Only I get to come this close. 839 01:01:59,757 --> 01:02:02,343 Fine. I will only allow it to you. 840 01:02:04,303 --> 01:02:06,139 I will try not to fall for Yul. 841 01:02:07,849 --> 01:02:08,891 What? 842 01:02:08,975 --> 01:02:11,060 Why does that require effort? 843 01:02:11,769 --> 01:02:13,271 He is handsome. 844 01:02:13,354 --> 01:02:16,190 It takes effort not to fall for a handsome man. 845 01:02:16,274 --> 01:02:17,483 What about me? 846 01:02:17,567 --> 01:02:20,737 I guess you have been trying hard not to fall for me as well. 847 01:02:20,820 --> 01:02:21,946 Not at all. 848 01:02:22,947 --> 01:02:24,824 Why not? It makes no sense. 849 01:02:24,907 --> 01:02:27,452 -Just tell me it has been hard. -Yes, Young Master. 850 01:02:27,535 --> 01:02:29,287 -Say it like you mean it. -Yes. 851 01:02:29,370 --> 01:02:31,205 -Will you keep this up? -Yes. 852 01:02:31,289 --> 01:02:32,707 Come on. Humor me. 853 01:04:07,552 --> 01:04:08,719 Your Royal Highness. 854 01:04:09,637 --> 01:04:11,889 Judging by the energy on your sword, 855 01:04:11,973 --> 01:04:14,725 you have reached the highest stage of the second step, Ryusu. 856 01:04:17,687 --> 01:04:19,313 It is all thanks to your guidance, 857 01:04:20,398 --> 01:04:21,899 Assistant Gwanju. 858 01:04:21,983 --> 01:04:24,652 The only person who is on a similar level as you 859 01:04:24,735 --> 01:04:26,988 is probably Seo Yul from the Seo family. 860 01:04:27,822 --> 01:04:31,492 Her Majesty the Queen and Yul's father, General Seo, are siblings. 861 01:04:31,576 --> 01:04:33,703 Yul and I were close as kids, 862 01:04:33,786 --> 01:04:35,705 but things changed after he joined Songrim. 863 01:04:38,124 --> 01:04:41,961 Seo Yul, Park Dang-gu, Jang Uk, and Jin Cho-yeon are known 864 01:04:42,044 --> 01:04:43,796 to some people as Four Seasons. 865 01:04:44,881 --> 01:04:46,424 Let them have their fun. 866 01:04:47,133 --> 01:04:48,050 But wait. 867 01:04:48,134 --> 01:04:50,845 Why is Jang Uk part of the group when he cannot cast spells? 868 01:04:51,804 --> 01:04:53,389 He can now. 869 01:04:54,098 --> 01:04:55,516 His gate of energy has opened. 870 01:04:56,309 --> 01:04:57,977 His gate of energy has opened? 871 01:05:01,272 --> 01:05:03,274 But there is not much he can do. 872 01:05:03,357 --> 01:05:05,776 He is the son of Jang Gang, Cheonbugwan's Gwanju. 873 01:05:07,278 --> 01:05:08,362 Recently, 874 01:05:08,446 --> 01:05:11,157 he came and asked me for Naksu's sword. 875 01:05:13,326 --> 01:05:14,160 And? 876 01:05:17,204 --> 01:05:19,206 Are you afraid I will do it? 877 01:05:19,290 --> 01:05:20,583 So did you give it to him? 878 01:05:20,666 --> 01:05:23,127 His Majesty ordered you to keep it inside Cheonbugwan. 879 01:05:23,210 --> 01:05:26,631 The Gwanju position belongs to a member of the Jang family, 880 01:05:27,298 --> 01:05:28,549 so I had no choice. 881 01:05:30,885 --> 01:05:32,511 How rude of him. 882 01:05:32,595 --> 01:05:34,472 He was probably looking down on me. 883 01:05:35,306 --> 01:05:37,558 After all, I was his father's pupil. 884 01:05:37,642 --> 01:05:41,020 If you think about it, I was not even an official pupil. 885 01:05:42,271 --> 01:05:45,149 I had nowhere to go after I got kicked out by the Jin family, 886 01:05:46,067 --> 01:05:48,069 and he took me in as his servant. 887 01:05:48,861 --> 01:05:51,197 You are the teacher of this country's crown prince. 888 01:05:51,280 --> 01:05:53,032 How dare he look down on you. 889 01:05:53,115 --> 01:05:54,992 That is the same thing as insulting me. 890 01:05:55,076 --> 01:05:57,203 I just want to apologize that 891 01:05:58,162 --> 01:06:01,290 your teacher is someone who comes from a low status. 892 01:06:06,045 --> 01:06:07,296 One of these days, 893 01:06:08,172 --> 01:06:10,508 I must crush that Jang Uk. 894 01:06:31,153 --> 01:06:33,698 That sword belongs to Gwanju Jang, Jang Uk's father. 895 01:06:35,199 --> 01:06:36,283 I once… 896 01:06:37,368 --> 01:06:39,745 promised to take him in if he successfully unsheathed 897 01:06:40,496 --> 01:06:42,123 his father's sword. 898 01:06:42,206 --> 01:06:44,792 Now that his gate of energy is open, it will be possible. 899 01:06:45,376 --> 01:06:48,546 Are you going to let Uk become a mage of Songrim? 900 01:06:50,965 --> 01:06:53,634 Go bring Uk. 901 01:07:02,977 --> 01:07:06,230 What did you say? The father of this child is whom? 902 01:07:07,023 --> 01:07:08,441 The late king. 903 01:07:09,817 --> 01:07:11,694 He is the king's son! 904 01:07:14,030 --> 01:07:15,656 Are you saying he is the son 905 01:07:16,574 --> 01:07:19,201 of His Majesty who died last year? 906 01:07:19,785 --> 01:07:21,120 The late king 907 01:07:21,787 --> 01:07:24,623 passed due to a severe illness and could not even move. 908 01:07:24,707 --> 01:07:25,875 So how is that possible? 909 01:07:25,958 --> 01:07:27,543 The day this child was born, 910 01:07:28,502 --> 01:07:31,130 a star that symbolizes the king was found in the night sky. 911 01:07:32,757 --> 01:07:35,634 The late king's brother had already taken over the throne, 912 01:07:36,343 --> 01:07:38,471 and he even has a son to succeed him. 913 01:07:38,554 --> 01:07:41,682 If the royal family finds out that this child was destined to be king, 914 01:07:42,558 --> 01:07:44,393 they will see it 915 01:07:45,519 --> 01:07:46,812 as treason. 916 01:07:51,942 --> 01:07:54,403 His existence will bring chaos. 917 01:07:55,404 --> 01:07:58,032 He should not attract attention or challenge anyone. 918 01:08:00,034 --> 01:08:02,536 We must make people think that he is nothing special. 919 01:08:08,292 --> 01:08:10,002 I sincerely apologize 920 01:08:10,669 --> 01:08:13,255 for all the trouble and chaos I have caused. 921 01:08:15,841 --> 01:08:17,885 Songrim decided 922 01:08:18,552 --> 01:08:20,304 to open your gate of energy, 923 01:08:21,013 --> 01:08:22,681 so you will not be held responsible. 924 01:08:24,225 --> 01:08:26,185 I, Jang Uk, the eldest of the Jang family, 925 01:08:26,268 --> 01:08:28,062 am now ready to practice and learn. 926 01:08:28,896 --> 01:08:31,273 If Songrim gives me a chance, I will do my very best. 927 01:08:32,525 --> 01:08:34,652 And to show my loyalty, 928 01:08:34,735 --> 01:08:37,571 I will pass on Naksu's sword, a sword I took from Jin Mu, 929 01:08:38,405 --> 01:08:40,157 and keep it in Songrim's Sword Room. 930 01:08:42,910 --> 01:08:44,286 I refuse the offer. 931 01:08:47,706 --> 01:08:52,461 That sword was meant for the Jang family, so your family can keep it safe. 932 01:08:59,218 --> 01:09:02,429 You may take your father's sword as well. 933 01:09:03,889 --> 01:09:07,977 From this moment forward, I hereby banish Jang Uk from Songrim. 934 01:09:14,024 --> 01:09:15,609 I allowed you to freely enter 935 01:09:16,152 --> 01:09:18,737 as you were the son of an old friend. 936 01:09:19,780 --> 01:09:24,702 But you have no right to enter Songrim as a mage. 937 01:09:26,078 --> 01:09:27,746 From now on, 938 01:09:27,830 --> 01:09:31,625 Jang Uk will not be given access to anything in Songrim. 939 01:09:34,670 --> 01:09:38,883 Hand in the Spirit Plaque that allows you to enter this place. 940 01:09:43,971 --> 01:09:45,222 I do not have it. 941 01:09:46,015 --> 01:09:46,849 What? 942 01:09:48,809 --> 01:09:50,144 I lost it. 943 01:09:52,855 --> 01:09:54,023 I lost the Spirit Plaque. 944 01:09:54,106 --> 01:09:56,609 What kind of punishment is given 945 01:09:57,568 --> 01:09:59,278 to those who lose the Spirit Plaque? 946 01:10:00,529 --> 01:10:02,531 A hundred floggings, my lord. 947 01:10:02,615 --> 01:10:05,201 Then I hereby order a hundred floggings for Jang Uk 948 01:10:05,284 --> 01:10:07,328 for having lost the Spirit Plaque. 949 01:10:43,864 --> 01:10:46,325 He has Master Heo's torrent of energy, so he will be all right. 950 01:10:46,909 --> 01:10:49,745 If you get involved, it will only make it worse for him. 951 01:11:34,290 --> 01:11:36,375 Jang Uk, leave Songrim 952 01:11:36,458 --> 01:11:38,460 and do not ever come back again. 953 01:11:43,340 --> 01:11:44,383 Leave. 954 01:11:46,385 --> 01:11:47,678 No. 955 01:11:47,761 --> 01:11:48,804 No. 956 01:11:49,638 --> 01:11:50,848 I cannot leave like this. 957 01:11:52,516 --> 01:11:54,601 I was only flogged 99 times. 958 01:11:56,562 --> 01:11:57,980 There is one more left. 959 01:12:00,524 --> 01:12:02,026 As for the last one, 960 01:12:03,694 --> 01:12:05,112 you should do it yourself. 961 01:12:21,879 --> 01:12:24,048 I am merely trying to keep him safe. 962 01:12:24,631 --> 01:12:28,385 If his gate of energy remains closed and he lives as my son, he will live. 963 01:12:28,469 --> 01:12:31,597 However, if he chooses to discover his fate instead, 964 01:12:33,807 --> 01:12:35,934 he will not survive. 965 01:12:52,659 --> 01:12:55,704 Uk, just stand down, give up, 966 01:12:56,997 --> 01:12:58,957 and live a quiet life. 967 01:13:01,043 --> 01:13:02,669 That is the only way you can live. 968 01:13:32,950 --> 01:13:34,201 Mu-deok. 969 01:13:36,370 --> 01:13:37,871 Get the sword. 970 01:14:10,946 --> 01:14:11,780 Let us go. 971 01:15:04,712 --> 01:15:07,626 ALCHEMY OF SOULS 972 01:15:07,711 --> 01:15:10,088 I want to unsheathe it and show them. 973 01:15:10,172 --> 01:15:11,965 -Is that an act of stupidity? -No, It is an act of vigor. 974 01:15:12,049 --> 01:15:13,050 Stay strong. 975 01:15:13,133 --> 01:15:15,260 There is another sword here that you cannot unsheathe. 976 01:15:15,344 --> 01:15:18,096 But that belongs to his father. 977 01:15:18,180 --> 01:15:20,432 I must take it with me. 978 01:15:20,516 --> 01:15:22,434 Whoever wins shall take the sword. 979 01:15:22,518 --> 01:15:25,562 Going against you would be an act of stupidity. 980 01:15:25,646 --> 01:15:29,066 However, there is someone who sees it as one of vigor. So I shall try. 981 01:15:30,108 --> 01:15:32,819 My pupil is still too weak to fight against you. 982 01:15:33,779 --> 01:15:35,489 You have put him in danger once again. 983 01:15:36,240 --> 01:15:38,659 And he will get what he wants once more. 984 01:15:39,179 --> 01:15:42,265 Subtitle translation by: Ja-won Lee 985 01:15:42,351 --> 01:15:45,793 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 73544

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.