Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,053 --> 00:00:05,914
ALCHEMY OF SOULS
2
00:00:28,330 --> 00:00:31,458
I forbid anyone from opening
his gate of energy!
3
00:00:38,632 --> 00:00:39,633
Wait!
4
00:00:42,011 --> 00:00:44,054
You cannot just leave like this.
5
00:00:44,638 --> 00:00:46,348
What about this child?
6
00:00:46,890 --> 00:00:50,227
Think about what people will say
about Do-hwa and this baby.
7
00:00:50,769 --> 00:00:52,604
They will say he is not your son
8
00:00:53,480 --> 00:00:55,941
and call him an illegitimate child.
9
00:00:56,692 --> 00:01:00,404
He will be raised by the Jang family
since my wife gave birth to him.
10
00:01:01,030 --> 00:01:03,449
I will send someone over
after his mother's funeral.
11
00:01:03,532 --> 00:01:04,992
Are you abandoning this child?
12
00:01:06,368 --> 00:01:07,536
Is he really
13
00:01:08,328 --> 00:01:09,830
not your son?
14
00:01:12,249 --> 00:01:14,418
Believe what you wish to believe.
15
00:01:17,212 --> 00:01:19,423
If this child is
only going to cause trouble,
16
00:01:19,506 --> 00:01:21,258
let us just end his life here and now.
17
00:01:30,976 --> 00:01:33,437
See? He is your son.
18
00:01:33,520 --> 00:01:38,358
A son you are willing to protect
even at the risk of your own life.
19
00:01:38,942 --> 00:01:40,694
I am merely trying to keep him safe.
20
00:01:42,404 --> 00:01:45,741
If his gate of energy remains closed
and he lives as my son, he will live.
21
00:01:46,241 --> 00:01:49,369
However, if he chooses
to discover his fate instead,
22
00:01:50,954 --> 00:01:52,623
he will not survive.
23
00:01:54,708 --> 00:01:57,211
Who is the father
24
00:01:58,670 --> 00:01:59,797
of that child?
25
00:02:04,343 --> 00:02:06,470
He is the son of a dead man.
26
00:02:09,973 --> 00:02:12,059
Not only does his birth make no sense,
27
00:02:12,851 --> 00:02:14,895
but it never should have happened either.
28
00:02:20,400 --> 00:02:22,653
Young Master, are you all right?
29
00:02:23,403 --> 00:02:25,781
Why did you bring her out?
30
00:02:25,864 --> 00:02:27,116
Let her go.
31
00:02:56,019 --> 00:02:58,105
I apologize for causing trouble.
32
00:02:58,188 --> 00:03:00,357
Why did you bring her out?
33
00:03:03,235 --> 00:03:06,071
She tried to poison you.
34
00:03:06,655 --> 00:03:08,657
She did not poison me.
35
00:03:09,867 --> 00:03:11,326
I poisoned myself.
36
00:03:13,912 --> 00:03:17,666
I did it because I hated that
I was incapable of casting spells.
37
00:03:18,417 --> 00:03:21,295
My maid only risked her life
by doing what she was told to do.
38
00:03:22,588 --> 00:03:24,381
It was all my doing.
39
00:03:32,931 --> 00:03:35,976
-Jang Uk, how could you?
-Please save it for another time.
40
00:03:36,059 --> 00:03:39,855
He still has not recovered
from the poison.
41
00:03:39,938 --> 00:03:43,442
Punish him all you want,
but wait until he has fully recovered.
42
00:03:43,525 --> 00:03:45,319
Uk almost died just now.
43
00:03:45,402 --> 00:03:47,654
Please do not scold him like that.
44
00:03:47,738 --> 00:03:49,406
Look at how pale he is.
45
00:03:51,408 --> 00:03:52,868
Take him home for now.
46
00:03:52,951 --> 00:03:55,078
Young Master, let us go.
47
00:03:55,162 --> 00:03:56,955
Go to Sejukwon and receive treatment.
48
00:03:57,039 --> 00:03:58,582
Mu-deok needs to go too.
49
00:03:59,166 --> 00:04:00,751
Now is not the time.
50
00:04:00,834 --> 00:04:02,753
Mu-deok needs to get treatment too.
51
00:04:02,836 --> 00:04:04,421
Otherwise, I will not go.
52
00:04:04,504 --> 00:04:05,714
Young Master.
53
00:04:05,797 --> 00:04:07,883
Fine. Go ahead and die!
54
00:04:07,966 --> 00:04:10,844
-Lock them back up!
-Calm down, Uncle.
55
00:04:10,928 --> 00:04:13,013
If Uk is right,
that maid did nothing wrong.
56
00:04:13,847 --> 00:04:14,973
She is severely injured.
57
00:04:15,641 --> 00:04:17,226
Without treatment, she could die.
58
00:04:17,309 --> 00:04:20,562
I am surprised she is still alive
even after all those beatings.
59
00:04:21,146 --> 00:04:23,857
If she dies, I will allow you
to hold a funeral for her.
60
00:04:41,416 --> 00:04:42,751
Please help.
61
00:04:44,336 --> 00:04:47,381
Mu-deok risked her life
to do what I asked.
62
00:04:47,464 --> 00:04:50,050
We need to treat her at Sejukwon
to save her life.
63
00:04:51,802 --> 00:04:53,095
Please help her.
64
00:05:04,106 --> 00:05:05,607
I want them out of my sight.
65
00:05:06,400 --> 00:05:08,568
Take them both to Sejukwon.
66
00:05:11,571 --> 00:05:12,489
Uk.
67
00:05:15,158 --> 00:05:18,161
Young Master, go on ahead.
I will take Mu-deok there.
68
00:05:18,829 --> 00:05:19,663
Mu-deok.
69
00:05:20,706 --> 00:05:22,332
Mu-deok, wake up.
70
00:05:42,978 --> 00:05:44,479
-I will take her.
-No.
71
00:05:45,939 --> 00:05:47,357
I will do it myself.
72
00:05:47,441 --> 00:05:48,900
You cannot even walk properly.
73
00:05:49,776 --> 00:05:52,654
I can do it. She is my maid,
so I will take her.
74
00:05:52,738 --> 00:05:54,364
But you are not well either.
75
00:05:54,448 --> 00:05:56,116
You cannot take her there.
76
00:05:58,076 --> 00:06:00,120
Do you think so? Then…
77
00:06:01,288 --> 00:06:03,790
-You carry her on your back.
-Pardon?
78
00:06:03,874 --> 00:06:05,167
Carry her on your back.
79
00:06:05,792 --> 00:06:07,753
-You want me to carry her?
-Yes.
80
00:06:08,336 --> 00:06:10,047
Why should I carry her?
81
00:06:10,130 --> 00:06:11,631
-Come here.
-Young Master.
82
00:06:12,132 --> 00:06:14,301
No, but wait. My goodness.
83
00:06:14,885 --> 00:06:16,011
Oh, my goodness.
84
00:06:16,094 --> 00:06:19,347
Hey, Yul. All right.
85
00:06:19,431 --> 00:06:21,016
Help me instead of Mu-deok.
86
00:06:23,143 --> 00:06:25,687
I do not have the strength to walk.
Take me to Sejukwon.
87
00:06:27,439 --> 00:06:28,940
Do you want me to carry him?
88
00:06:30,692 --> 00:06:33,236
-No.
-All right. Thank you.
89
00:06:33,320 --> 00:06:35,072
Maidservant Kim, be careful!
90
00:06:35,155 --> 00:06:36,698
-Be careful with her!
-All right.
91
00:06:36,782 --> 00:06:37,657
-Goodness.
-What…
92
00:06:38,408 --> 00:06:39,743
Be careful.
93
00:06:40,577 --> 00:06:41,578
Oh, dear.
94
00:06:43,038 --> 00:06:44,581
Uk has opened
95
00:06:46,041 --> 00:06:48,585
his gate of energy in the end.
96
00:06:49,795 --> 00:06:50,879
Right.
97
00:06:52,214 --> 00:06:56,802
He was even willing to end his life.
I could not just sit back and watch.
98
00:06:57,594 --> 00:07:00,389
I guess he knew that
99
00:07:00,472 --> 00:07:04,017
we would never just let him kill himself.
100
00:07:04,893 --> 00:07:07,479
He probably poisoned himself
101
00:07:07,562 --> 00:07:09,231
knowing he would get saved.
102
00:07:13,276 --> 00:07:14,569
Are you all right?
103
00:07:16,822 --> 00:07:19,741
Opening Uk's gate of energy
and treating him
104
00:07:19,825 --> 00:07:22,577
has probably cost me
ten years' worth of energy.
105
00:07:23,620 --> 00:07:27,749
So you not only opened his gate of energy,
but you even gave him extra energy?
106
00:07:27,833 --> 00:07:31,378
What good would it be for an old man
to keep his energy saved up?
107
00:07:32,087 --> 00:07:34,089
He was poisoned,
108
00:07:34,172 --> 00:07:36,800
so I gave him some energy
to speed up his recovery.
109
00:07:36,883 --> 00:07:40,804
Once Uk recovers,
you must retrieve it no matter what.
110
00:07:41,763 --> 00:07:45,100
Is that really necessary
now that his gate of energy is open?
111
00:07:45,684 --> 00:07:49,354
He is at least 20 years behind
when it comes to knowing spells.
112
00:07:49,438 --> 00:07:51,857
Even if he begins training himself now,
113
00:07:52,357 --> 00:07:56,695
he will at least have to be 60
to do anything impressive.
114
00:07:56,778 --> 00:07:59,614
That is the fate he was given.
115
00:08:01,491 --> 00:08:02,993
We must make sure of it.
116
00:08:04,744 --> 00:08:08,039
If that is what you wish,
then I will retrieve it.
117
00:08:08,123 --> 00:08:09,249
You know what?
118
00:08:10,125 --> 00:08:12,836
I am too exhausted. I need a break.
119
00:08:13,587 --> 00:08:15,797
Bring me some wine.
120
00:08:19,593 --> 00:08:20,886
Wine?
121
00:08:23,013 --> 00:08:24,055
I mean…
122
00:08:24,890 --> 00:08:28,435
Why would there be wine
in the room of a practitioner?
123
00:08:28,518 --> 00:08:29,769
I saw it.
124
00:08:30,770 --> 00:08:33,064
I saw it hidden in your room.
125
00:08:33,648 --> 00:08:36,485
Come on. The wine you drink
whenever you get lonely.
126
00:08:37,068 --> 00:08:39,488
-I am not lonely!
-My gosh.
127
00:08:41,823 --> 00:08:42,782
I am merely…
128
00:08:42,866 --> 00:08:44,075
Gosh, I have a headache.
129
00:08:44,951 --> 00:08:45,994
It is because of…
130
00:08:46,077 --> 00:08:47,662
What was it called again?
131
00:08:47,746 --> 00:08:49,247
Right. Insomnia.
132
00:08:49,873 --> 00:08:51,666
I have very bad insomnia.
133
00:08:53,919 --> 00:08:55,629
I merely take it for that.
134
00:09:01,843 --> 00:09:05,430
Loneliness prevents you
from falling asleep.
135
00:09:05,514 --> 00:09:07,807
You should have gotten married
when you were young.
136
00:09:08,600 --> 00:09:13,522
Are you still not over Do-hwa?
Is that why you are alone?
137
00:09:25,283 --> 00:09:26,368
It is empty.
138
00:09:27,244 --> 00:09:28,411
-What?
-You finished it.
139
00:09:29,829 --> 00:09:32,207
That is not possible. What?
140
00:09:36,294 --> 00:09:37,462
What in the world…
141
00:09:37,546 --> 00:09:40,173
I guess you were unbelievably lonely.
142
00:09:40,257 --> 00:09:43,301
I only had a glass
every time I could not sleep.
143
00:09:43,927 --> 00:09:45,512
I only had one glass each time…
144
00:09:52,269 --> 00:09:55,730
This is the wine that
my uncle hides in his room.
145
00:09:55,814 --> 00:09:57,440
It tastes quite nice.
146
00:09:58,191 --> 00:10:01,653
Anyway, Uk's life-long dream
has finally come true.
147
00:10:01,736 --> 00:10:02,988
So let us celebrate.
148
00:10:03,488 --> 00:10:05,156
That girl, Mu-deok…
149
00:10:05,240 --> 00:10:07,284
He recently brought her
from a brothel, right?
150
00:10:09,077 --> 00:10:12,289
She risked her life for him
even though they only just met.
151
00:10:14,541 --> 00:10:15,584
It is strange.
152
00:10:15,667 --> 00:10:18,503
Uk saved her
from having to become a gisaeng.
153
00:10:18,587 --> 00:10:21,881
She hated it so much that
she even pretended to be blind.
154
00:10:21,965 --> 00:10:23,633
Have a drink.
155
00:10:23,717 --> 00:10:24,926
"Blind"?
156
00:10:25,594 --> 00:10:29,055
Yes. According to Ju-wol,
she was blind when she came
157
00:10:29,139 --> 00:10:31,016
but could see just fine when she left.
158
00:10:31,099 --> 00:10:33,018
The wine tastes great.
159
00:10:34,894 --> 00:10:36,313
She easily deceives people.
160
00:10:37,355 --> 00:10:40,567
She lied about being blind
and even said she poisoned Uk.
161
00:10:41,901 --> 00:10:44,195
She did not speak
even though she was tortured.
162
00:10:44,738 --> 00:10:46,406
There is more to her than meets the eye.
163
00:10:46,489 --> 00:10:49,034
On the outside,
she just looks cute and naive.
164
00:10:49,117 --> 00:10:51,369
She seems to be hiding something.
165
00:10:58,126 --> 00:11:00,754
-You finished it.
-What? What about it?
166
00:11:02,130 --> 00:11:04,507
Your uncle is on his way here,
167
00:11:04,591 --> 00:11:06,092
so I am guessing you are doomed.
168
00:11:07,177 --> 00:11:09,721
-I did not drink any.
-Wait. Yul.
169
00:11:09,804 --> 00:11:10,889
Yul!
170
00:11:13,641 --> 00:11:15,018
-Oh, gosh.
-Dang-gu.
171
00:11:17,103 --> 00:11:18,438
I am dead.
172
00:11:20,357 --> 00:11:21,483
Dang-gu.
173
00:11:23,443 --> 00:11:24,569
It was you, right?
174
00:11:25,278 --> 00:11:26,196
No.
175
00:11:31,493 --> 00:11:32,869
Come here.
176
00:11:33,620 --> 00:11:35,497
-Dang-gu.
-Yes, Uncle?
177
00:11:45,131 --> 00:11:46,508
Is she breathing?
178
00:11:52,555 --> 00:11:53,681
You are awake.
179
00:11:54,474 --> 00:11:56,851
You kept passing out,
so I thought you might die.
180
00:12:00,522 --> 00:12:01,606
Gosh.
181
00:12:03,775 --> 00:12:05,026
Does it hurt a lot?
182
00:12:06,069 --> 00:12:08,196
I think I broke my bones.
183
00:12:08,780 --> 00:12:10,031
They said you were fine.
184
00:12:11,074 --> 00:12:12,659
-Really?
-Yes.
185
00:12:13,201 --> 00:12:15,578
Then why does it hurt so much?
186
00:12:15,662 --> 00:12:17,163
What a useless body.
187
00:12:19,040 --> 00:12:20,166
Hey.
188
00:12:22,252 --> 00:12:24,129
Why did you say you poisoned me?
189
00:12:25,255 --> 00:12:27,590
If you pretended like
you did not know anything,
190
00:12:27,674 --> 00:12:29,426
they would not have tortured you.
191
00:12:30,969 --> 00:12:33,346
I had to make them believe
that you were dying.
192
00:12:33,888 --> 00:12:36,474
Otherwise, they would not have
opened your gate of energy.
193
00:12:37,142 --> 00:12:38,977
They just would have made an antidote.
194
00:12:40,520 --> 00:12:42,564
So you really did risk your life.
195
00:12:45,817 --> 00:12:48,445
I thought I might lose
at least an arm or a leg.
196
00:12:49,237 --> 00:12:50,905
But I am surprisingly fine.
197
00:12:50,989 --> 00:12:53,408
The people of Songrim are too nice.
198
00:12:53,491 --> 00:12:55,285
If this is how they torture people…
199
00:12:58,288 --> 00:12:59,372
By the way,
200
00:13:00,206 --> 00:13:02,667
you still seem pretty sick yourself.
201
00:13:03,168 --> 00:13:04,502
Why are you here?
202
00:13:05,753 --> 00:13:08,047
Obviously to take care of you.
203
00:13:08,923 --> 00:13:11,134
All the practitioners here are mages.
204
00:13:11,217 --> 00:13:12,802
They cannot find out about you.
205
00:13:13,386 --> 00:13:16,973
So I closed the door
when no one was looking,
206
00:13:17,056 --> 00:13:20,560
changed your clothes for you,
applied ointment on your wounds,
207
00:13:20,643 --> 00:13:23,146
and gave you a massage
whenever you passed out.
208
00:13:24,397 --> 00:13:26,691
-You did?
-Yes.
209
00:13:31,112 --> 00:13:34,908
I am the only person who is safe enough
to come this close to you.
210
00:14:06,022 --> 00:14:07,273
All my life,
211
00:14:08,149 --> 00:14:11,027
no one ever seemed to know
how desperate I was.
212
00:14:13,905 --> 00:14:15,865
No one has ever risked their lives for me
213
00:14:17,033 --> 00:14:18,368
like you did.
214
00:14:31,714 --> 00:14:34,884
Since I survived as promised,
215
00:14:34,968 --> 00:14:37,136
I will serve you as my master.
216
00:14:45,270 --> 00:14:47,689
Up until now, I have served 12 masters.
217
00:14:48,398 --> 00:14:51,693
People think I got kicked out every time,
but I was the one who left.
218
00:14:54,070 --> 00:14:56,823
But now, I have
finally found my true master.
219
00:14:57,407 --> 00:14:59,826
So I shall kneel before you
220
00:14:59,909 --> 00:15:02,161
and swear to serve you
as my master forever.
221
00:15:04,289 --> 00:15:05,665
On one condition.
222
00:15:08,376 --> 00:15:10,962
Do not tell anyone about our relationship.
223
00:15:11,963 --> 00:15:13,923
You will continue to be my owner,
224
00:15:15,216 --> 00:15:17,176
and I will continue to be your maid.
225
00:15:20,763 --> 00:15:21,848
Also,
226
00:15:22,599 --> 00:15:26,686
our relationship as master and pupil
will only last until you become the best
227
00:15:26,769 --> 00:15:29,147
and help me get my energy back.
228
00:15:31,232 --> 00:15:32,483
Only until then.
229
00:15:33,985 --> 00:15:36,946
The moment I get my energy back
and become Naksu again,
230
00:15:38,948 --> 00:15:41,492
we will no longer be master and pupil.
231
00:15:42,535 --> 00:15:44,370
Can you tell me why?
232
00:15:47,790 --> 00:15:49,042
Because then,
233
00:15:50,043 --> 00:15:52,420
you should no longer
have a reason to protect me,
234
00:15:53,463 --> 00:15:55,298
nor should I have a reason…
235
00:15:58,593 --> 00:16:00,011
to go easy on you.
236
00:16:09,020 --> 00:16:11,648
So you want to part ways
once our business is done?
237
00:16:12,315 --> 00:16:13,358
I see.
238
00:16:16,277 --> 00:16:17,362
All right.
239
00:16:17,987 --> 00:16:20,823
Once I am no longer of use to you,
you may abandon me.
240
00:16:20,907 --> 00:16:23,534
Then I will respect your decision
and let you leave.
241
00:16:30,041 --> 00:16:32,502
Now, kneel before your master.
242
00:16:39,717 --> 00:16:41,052
I, Jang Uk, your pupil,
243
00:16:41,761 --> 00:16:44,639
will serve and protect my master, Mu-deok,
with all my heart.
244
00:18:05,213 --> 00:18:07,341
You have returned to your true self.
245
00:18:14,973 --> 00:18:17,225
You will not run wild for a while.
246
00:18:17,768 --> 00:18:21,104
Then I shall meet you in the royal palace.
247
00:18:30,280 --> 00:18:32,866
Feeding human souls
to soul shifters who run wild
248
00:18:32,950 --> 00:18:34,952
allow them to continue to be of use.
249
00:18:37,120 --> 00:18:40,040
Did you kill the gisaeng
that Naksu's soul has shifted into?
250
00:18:40,123 --> 00:18:42,584
Yes, we threw the body away
in Lake Gyeongcheondaeho.
251
00:18:42,668 --> 00:18:44,670
Did you check for the blue mark?
252
00:18:50,050 --> 00:18:51,593
There is no blue mark.
253
00:18:52,970 --> 00:18:54,388
She is not Naksu.
254
00:18:56,348 --> 00:18:58,517
Yes, I checked.
255
00:18:58,600 --> 00:19:02,062
The Naksu I used to know
would not have lost to you,
256
00:19:02,729 --> 00:19:05,440
but she must have lost her energy
due to the body she is in.
257
00:19:05,983 --> 00:19:09,277
Do soul shifters sometimes lose energy?
258
00:19:10,404 --> 00:19:11,697
If a soul is too strong,
259
00:19:11,780 --> 00:19:16,243
it enters an unbefitting body
and cannot access its energy.
260
00:19:16,326 --> 00:19:18,078
Have you seen that before?
261
00:19:27,087 --> 00:19:28,255
Your Majesty.
262
00:19:28,338 --> 00:19:30,090
I am Master Jang's pupil, Jin Mu.
263
00:19:30,173 --> 00:19:32,009
I heard you asked for me.
264
00:19:42,394 --> 00:19:43,395
Jin Mu.
265
00:19:44,312 --> 00:19:45,397
Yes, Your Majesty.
266
00:19:45,480 --> 00:19:48,608
I am not the king.
I am your master, Jang Gang.
267
00:19:49,317 --> 00:19:52,112
Right now, my soul has shifted
into the king's body.
268
00:20:02,205 --> 00:20:04,833
Master, is that you?
269
00:20:04,916 --> 00:20:08,378
Yes, the king and I have switched bodies.
270
00:20:09,004 --> 00:20:10,839
Then where is His Majesty?
271
00:20:10,922 --> 00:20:12,716
His soul is inside my body.
272
00:20:13,300 --> 00:20:15,385
I must get my body back.
273
00:20:15,969 --> 00:20:18,472
But I cannot seem to retrieve my energy.
274
00:20:18,555 --> 00:20:21,308
I need you to help me.
275
00:20:23,018 --> 00:20:24,102
Master.
276
00:20:24,644 --> 00:20:27,564
I do not know
how the alchemy of souls works.
277
00:20:28,398 --> 00:20:32,402
Go to the Cheonbugwan Secret Room
and bring me the Soul Ejector.
278
00:20:32,903 --> 00:20:36,031
I shall teach you the alchemy of souls.
279
00:20:38,742 --> 00:20:41,828
He could not retrieve his energy
due to the weak body he was in,
280
00:20:41,912 --> 00:20:43,914
which was why I was given a chance.
281
00:20:45,373 --> 00:20:46,875
I was lucky.
282
00:20:49,294 --> 00:20:51,296
Burn these bodies.
283
00:21:10,107 --> 00:21:14,945
Search the brothel that
the dead gisaeng used to work at.
284
00:21:15,529 --> 00:21:17,948
Find the owner of the Spirit Plaque,
285
00:21:19,032 --> 00:21:20,534
and do it discreetly.
286
00:21:21,159 --> 00:21:22,202
Yes, sir.
287
00:21:36,967 --> 00:21:38,301
What are you doing?
288
00:21:40,387 --> 00:21:41,388
It is cold.
289
00:21:42,097 --> 00:21:44,057
It is freezing.
290
00:21:44,141 --> 00:21:46,893
Of course, it is cold.
So why are you sitting there?
291
00:21:49,396 --> 00:21:51,898
I have never felt this cold before.
292
00:21:52,566 --> 00:21:55,735
I would easily collapse
because my gate of energy was closed.
293
00:21:55,819 --> 00:21:58,029
Even though I am shivering, I can stand.
294
00:21:58,113 --> 00:22:00,782
I guess my gate of energy
is really open now.
295
00:22:00,866 --> 00:22:03,285
If you master your spells,
you will neither feel cold on ice
296
00:22:03,368 --> 00:22:04,828
nor hot walking on fire.
297
00:22:05,537 --> 00:22:07,789
What were you like
before you shifted souls?
298
00:22:07,873 --> 00:22:10,292
I had heard many rumors
since you were so infamous.
299
00:22:11,084 --> 00:22:12,377
But I never actually saw you myself.
300
00:22:12,460 --> 00:22:14,754
I heard you were pretty strong.
301
00:22:16,172 --> 00:22:20,552
I was not just strong.
I was extremely strong.
302
00:22:21,219 --> 00:22:22,846
"Extremely"? I see.
303
00:22:22,929 --> 00:22:26,474
In order to become the best mage,
you must go through several steps.
304
00:22:28,560 --> 00:22:31,146
First is Jipsu, the ability
to gather the energy of water.
305
00:22:36,985 --> 00:22:39,988
Second is Ryusu, the ability
to gain energy from the flow of water.
306
00:22:41,573 --> 00:22:43,533
Then comes Chisu,
the ability to control the energy
307
00:22:45,911 --> 00:22:47,037
in the atmosphere.
308
00:22:47,746 --> 00:22:51,207
I am a mage
who has mastered all three steps.
309
00:22:51,291 --> 00:22:53,960
Not many in Daeho have mastered all three.
310
00:22:54,544 --> 00:22:57,756
I guess you really did
live up to your name.
311
00:22:58,506 --> 00:22:59,549
Yes.
312
00:23:00,342 --> 00:23:02,594
I moved silently like a shadow,
313
00:23:03,303 --> 00:23:07,265
and the heads of my enemies
fell to the ground where I passed.
314
00:23:07,974 --> 00:23:09,517
I was Naksu,
315
00:23:10,769 --> 00:23:12,354
the Shadow Assassin.
316
00:23:25,241 --> 00:23:27,243
I walked on water like I was flying,
317
00:23:28,203 --> 00:23:30,538
and the wind blew as I passed by.
318
00:23:48,139 --> 00:23:51,685
If I did this, it would rain.
319
00:23:55,563 --> 00:23:59,275
I am Naksu, the best mage in this land,
320
00:23:59,859 --> 00:24:02,862
who even has the ability
to create snow and rain…
321
00:24:06,908 --> 00:24:08,243
Are you all right?
322
00:24:10,412 --> 00:24:11,871
All I did was run for a bit,
323
00:24:12,706 --> 00:24:15,750
but it feels like
my lungs are going to explode.
324
00:24:20,630 --> 00:24:21,548
What is the matter?
325
00:24:21,631 --> 00:24:23,717
I have cramps!
326
00:24:23,800 --> 00:24:24,759
You have cramps?
327
00:24:24,843 --> 00:24:28,054
These legs are short, skinny, weak,
and cannot stand the cold.
328
00:24:28,847 --> 00:24:30,682
What a useless body.
329
00:24:32,726 --> 00:24:36,563
Be careful. You are no longer Naksu,
the Shadow Assassin.
330
00:24:36,646 --> 00:24:38,690
You are Mu-deok, our family maid.
331
00:24:38,773 --> 00:24:41,901
You should not run around
like you did earlier.
332
00:24:42,569 --> 00:24:43,570
You could get hurt.
333
00:24:44,946 --> 00:24:46,489
I feel miserable.
334
00:24:50,452 --> 00:24:52,579
Do not feel miserable. You have me.
335
00:24:52,662 --> 00:24:55,623
Let us begin training
now that my gate of energy is open.
336
00:24:55,707 --> 00:24:57,959
But first, put your shoes back on.
It is cold.
337
00:25:13,099 --> 00:25:14,476
What was that for?
338
00:25:15,060 --> 00:25:16,352
You are not agile.
339
00:25:17,729 --> 00:25:18,563
Pick it up.
340
00:25:21,983 --> 00:25:23,109
What are you doing?
341
00:25:24,110 --> 00:25:27,530
Let me see how good my pupil is
so I can forget how miserable I feel.
342
00:25:27,614 --> 00:25:28,782
What?
343
00:25:42,170 --> 00:25:43,463
Why did you hit me?
344
00:25:43,546 --> 00:25:45,548
You have no swordsmanship.
345
00:25:46,049 --> 00:25:47,133
Then show me how you fight.
346
00:26:03,483 --> 00:26:04,484
You little…
347
00:26:05,068 --> 00:26:06,111
Gosh, that hurts.
348
00:26:18,623 --> 00:26:20,166
You fight poorly too.
349
00:26:21,876 --> 00:26:24,379
You are worse than what I had expected.
350
00:26:24,462 --> 00:26:27,298
That is because I never learned properly!
351
00:26:31,469 --> 00:26:33,429
You had 12 masters.
352
00:26:34,055 --> 00:26:36,516
You may not have been able
to learn how to cast spells,
353
00:26:36,599 --> 00:26:39,978
but you could have learned
basic martial arts.
354
00:26:40,061 --> 00:26:42,230
I did not feel motivated to do so.
355
00:26:42,313 --> 00:26:43,314
As you already know,
356
00:26:43,398 --> 00:26:45,650
I need to feel motivated
in order to do something.
357
00:26:46,484 --> 00:26:47,652
Because you are lazy.
358
00:26:48,153 --> 00:26:51,906
I have noticed that
you never do anything around the house.
359
00:26:51,990 --> 00:26:54,117
I know everything by heart. Test me.
360
00:26:54,200 --> 00:26:55,827
How do you think I recognized you?
361
00:26:55,910 --> 00:26:58,413
It was because I saw you using Tansu.
I know it all.
362
00:26:58,913 --> 00:27:00,165
You are all talk.
363
00:27:00,248 --> 00:27:01,749
I can do more than talk now.
364
00:27:04,586 --> 00:27:06,462
Did you just see that?
365
00:27:06,546 --> 00:27:08,173
I am a quick learner.
366
00:27:08,256 --> 00:27:11,134
I will quickly master Jipsu.
How long does it take?
367
00:27:11,217 --> 00:27:13,344
I was a fast learner,
but I took five years.
368
00:27:13,428 --> 00:27:15,221
Those who are slow take 20 years.
369
00:27:15,305 --> 00:27:16,431
As for you…
370
00:27:17,974 --> 00:27:19,934
You may master it pretty quickly
371
00:27:20,602 --> 00:27:21,978
since you are Jang Gang's son.
372
00:27:23,021 --> 00:27:24,939
What does he have to do with this?
373
00:27:25,023 --> 00:27:27,901
He was a genius
who only took a year to master Jipsu.
374
00:27:28,610 --> 00:27:29,903
If you achieve that,
375
00:27:29,986 --> 00:27:32,572
rumors that say
you are not his son will subside.
376
00:27:32,655 --> 00:27:34,782
But of course,
I doubt it will be possible.
377
00:27:35,283 --> 00:27:37,452
If he took a year,
I will do it in six months.
378
00:27:37,535 --> 00:27:39,412
No, I will do it in three months.
379
00:27:39,996 --> 00:27:40,830
You are bluffing.
380
00:27:40,914 --> 00:27:43,833
I am determined, so do not discourage me.
381
00:27:47,754 --> 00:27:50,006
Maidservant Kim asked me
to sweep the entire yard.
382
00:27:50,506 --> 00:27:52,008
You have recovered a lot,
383
00:27:52,091 --> 00:27:55,011
and you seem to be doing better,
so help me out.
384
00:27:57,972 --> 00:27:58,848
What…
385
00:28:00,642 --> 00:28:01,935
Mu-deok.
386
00:28:02,018 --> 00:28:06,397
I am a lazy guy who does not do things
he does not feel motivated to do.
387
00:28:08,274 --> 00:28:09,400
Good luck.
388
00:28:10,652 --> 00:28:11,736
That little…
389
00:28:11,819 --> 00:28:13,905
-That…
-It is cold. How chilly.
390
00:28:13,988 --> 00:28:16,324
That lazy, useless show-off!
391
00:28:16,407 --> 00:28:19,619
It is so chilly. It is way too cold.
392
00:28:23,957 --> 00:28:28,878
Master Heo has made
herbal medicine for Uk.
393
00:28:29,420 --> 00:28:31,005
It seems to be extremely effective
394
00:28:31,089 --> 00:28:34,884
now that Young Master's
gate of energy is open.
395
00:28:36,010 --> 00:28:40,223
Maidservant Kim, you seem very delighted.
396
00:28:41,766 --> 00:28:45,103
Are you really that upset
that his gate of energy is open?
397
00:28:46,938 --> 00:28:50,066
You did not do anything
even when he was about to die.
398
00:28:51,150 --> 00:28:54,946
If not for Master Heo,
Young Master Jang would have died.
399
00:28:55,029 --> 00:28:58,866
He should have looked for a way
to save him without opening his gate.
400
00:28:58,950 --> 00:29:00,201
How cold of you.
401
00:29:00,994 --> 00:29:03,871
You have always kept a distance
from Young Master Jang.
402
00:29:03,955 --> 00:29:04,956
Is it…
403
00:29:06,040 --> 00:29:07,292
because of the rumors?
404
00:29:13,256 --> 00:29:15,216
What rumors?
405
00:29:15,300 --> 00:29:16,551
Of course, you would know.
406
00:29:17,343 --> 00:29:19,345
You know that there are
rumors going around
407
00:29:19,429 --> 00:29:22,724
saying you are the father
of Young Master Jang.
408
00:29:24,183 --> 00:29:26,769
Do not dare to speak of
409
00:29:28,563 --> 00:29:30,607
such absurd rumors!
410
00:29:31,524 --> 00:29:33,318
It is not completely absurd.
411
00:29:33,401 --> 00:29:36,529
Let us be honest. We both know that
412
00:29:36,613 --> 00:29:39,449
you used to fancy Madam Do-hwa
before she got married.
413
00:29:40,033 --> 00:29:43,745
You used to write her poems
and give her gifts.
414
00:29:43,828 --> 00:29:44,996
I am a living witness.
415
00:29:45,747 --> 00:29:49,042
People say you are still single
because you are not yet over her.
416
00:29:49,917 --> 00:29:51,377
What about you, Maidservant Kim?
417
00:29:52,045 --> 00:29:54,756
Are you still head over heels
for Jang Gang?
418
00:29:55,340 --> 00:29:59,052
Is that why you are unmarried
and still living in his house?
419
00:29:59,677 --> 00:30:00,511
What?
420
00:30:00,595 --> 00:30:04,557
I know very well
how much you used to like him.
421
00:30:05,892 --> 00:30:07,935
When he told you that
he liked acorn jelly,
422
00:30:08,019 --> 00:30:09,771
you climbed mountains to collect acorns
423
00:30:09,854 --> 00:30:11,773
-like some kind of a squirrel.
-A squirrel?
424
00:30:11,856 --> 00:30:14,233
I saw you going around collecting acorns.
425
00:30:18,363 --> 00:30:19,364
What is your point?
426
00:30:20,406 --> 00:30:24,661
Are you making fun of the fact that
I went around collecting acorns?
427
00:30:26,954 --> 00:30:28,122
Fine!
428
00:30:28,748 --> 00:30:31,250
I admit I went here and there
to collect acorns.
429
00:30:31,834 --> 00:30:35,672
Making acorn jelly was the only way
I could express my feelings for him.
430
00:30:36,547 --> 00:30:38,883
You can mock me all you want.
431
00:30:46,224 --> 00:30:47,308
I am not mocking you.
432
00:30:49,268 --> 00:30:51,437
Seeing you make all that acorn jelly…
433
00:30:53,356 --> 00:30:54,649
made me feel sad.
434
00:30:57,193 --> 00:30:58,903
I know how it feels
435
00:30:59,529 --> 00:31:02,615
to be in a situation
where you cannot do anything
436
00:31:03,366 --> 00:31:04,617
for the person you love.
437
00:31:06,994 --> 00:31:08,121
Other people can say
438
00:31:08,788 --> 00:31:11,374
what they want to say about us
behind our backs,
439
00:31:12,041 --> 00:31:15,461
but let us not do the same to each other.
440
00:31:18,047 --> 00:31:21,384
It is obvious to us both
that the passionate love we had
441
00:31:22,635 --> 00:31:25,221
back when we were young
442
00:31:26,806 --> 00:31:28,725
only ended up
leaving a scar in our hearts.
443
00:31:33,688 --> 00:31:37,108
I got too worked up
about Young Master Jang
444
00:31:37,984 --> 00:31:40,069
and said things I should not have said.
445
00:31:40,153 --> 00:31:41,446
Forgive me.
446
00:31:42,905 --> 00:31:45,742
I also care for Uk greatly.
447
00:31:45,825 --> 00:31:49,495
I am just afraid that
opening his gate of energy
448
00:31:50,496 --> 00:31:54,125
might have broken the barrier
that is protecting him.
449
00:31:54,208 --> 00:31:56,294
It just makes me feel anxious.
450
00:31:57,378 --> 00:31:59,797
I may have to break his will
451
00:32:01,632 --> 00:32:04,260
and stop him in the future.
452
00:32:06,721 --> 00:32:09,098
Please do not resent me for that.
453
00:32:11,517 --> 00:32:12,810
Let us see how things go.
454
00:32:20,693 --> 00:32:23,404
Young Master, this is wild ginseng tea.
455
00:32:23,988 --> 00:32:25,281
Drink up.
456
00:32:25,364 --> 00:32:26,491
"Wild ginseng"?
457
00:32:27,116 --> 00:32:28,826
I will drink it after I return. Leave it.
458
00:32:28,910 --> 00:32:30,077
Are you trying
459
00:32:30,661 --> 00:32:32,246
to give it to Mu-deok again?
460
00:32:32,830 --> 00:32:35,458
It is cold outside.
She deserves something nice and warm.
461
00:32:36,292 --> 00:32:38,836
Why did you make her
sweep the yard out in the cold?
462
00:32:40,171 --> 00:32:41,214
Wait.
463
00:32:42,131 --> 00:32:44,425
That maid is getting treated for free.
464
00:32:44,509 --> 00:32:46,427
So I asked her to do her part.
465
00:32:46,511 --> 00:32:49,305
Why does it have to be her?
Could you not do it instead?
466
00:32:50,473 --> 00:32:53,351
I need to heat up your medicine,
prepare your meals,
467
00:32:53,434 --> 00:32:54,560
and take care of you.
468
00:32:54,644 --> 00:32:57,104
Mu-deok will take care of me.
You do not need to worry.
469
00:33:00,274 --> 00:33:01,526
Oh, I see.
470
00:33:01,609 --> 00:33:03,820
So you only care about Mu-deok.
471
00:33:05,321 --> 00:33:06,906
Since I am now considered useless,
472
00:33:06,989 --> 00:33:10,743
I will go outside
and sweep the yard just like Mu-deok.
473
00:33:13,579 --> 00:33:18,209
It is just that I feel like
I am putting you through a lot.
474
00:33:18,292 --> 00:33:21,379
How long did it take for you
to boil this wild ginseng?
475
00:33:21,462 --> 00:33:23,339
I boiled it for the entire day.
476
00:33:23,422 --> 00:33:25,967
That is my point.
You did not get to sleep a wink.
477
00:33:26,050 --> 00:33:28,719
How do you think that makes me feel?
478
00:33:29,929 --> 00:33:31,764
-Not good.
-Right?
479
00:33:31,848 --> 00:33:35,268
I know I put you through a lot
with all the trouble I caused.
480
00:33:36,644 --> 00:33:40,731
Look at how tired you look.
You used to have porcelain skin.
481
00:33:41,399 --> 00:33:43,526
You should be the one
drinking this wild ginseng tea.
482
00:33:43,609 --> 00:33:46,863
So will you stop causing so much trouble?
483
00:33:46,946 --> 00:33:48,781
I do not know what to say to the leader.
484
00:33:49,365 --> 00:33:50,783
If he punishes me, so be it.
485
00:33:51,367 --> 00:33:54,704
My gates are open now,
which means I will be a part of Songrim.
486
00:33:57,456 --> 00:34:00,918
Are you that happy
that your gates of energy are open?
487
00:34:01,544 --> 00:34:03,170
Yes, I am.
488
00:34:03,921 --> 00:34:06,966
Once I enter Songrim
and become better than Yul and Dang-gu,
489
00:34:07,049 --> 00:34:09,468
they will regret
not having taken me in sooner.
490
00:34:13,472 --> 00:34:15,349
Maidservant Kim, you can have the ginseng.
491
00:34:16,100 --> 00:34:18,436
Thank you for the ginseng.
I appreciate it.
492
00:34:18,519 --> 00:34:19,645
-Sure.
-Thanks.
493
00:34:33,659 --> 00:34:36,537
You must be the spiteful maid.
494
00:34:36,621 --> 00:34:38,581
What are you doing? We gave you treatment.
495
00:34:38,664 --> 00:34:39,832
Your wounds could get infected.
496
00:34:39,916 --> 00:34:42,627
I got treated for free,
497
00:34:42,710 --> 00:34:45,254
so I was told to work to show gratitude.
498
00:34:45,338 --> 00:34:47,381
Maidservant Kim is a wise woman.
499
00:34:47,882 --> 00:34:50,968
Sweep the yard nice and clean.
Then manure the medicinal herb garden.
500
00:34:51,844 --> 00:34:52,845
All right.
501
00:34:54,138 --> 00:34:55,389
You just wait, Heo Yeom.
502
00:34:55,473 --> 00:34:57,850
Right now, I may be
sweeping your front yard.
503
00:34:57,934 --> 00:34:59,810
But one day, I will get rid of Sejukwon.
504
00:35:03,314 --> 00:35:05,358
Hey! Watch it.
505
00:35:05,441 --> 00:35:07,068
Was that on purpose?
506
00:35:07,693 --> 00:35:08,569
No.
507
00:35:08,653 --> 00:35:10,529
I think it was on purpose.
508
00:35:10,613 --> 00:35:11,781
That is absurd.
509
00:35:15,826 --> 00:35:17,620
You are an odd one.
510
00:35:18,412 --> 00:35:19,664
This ear…
511
00:35:19,747 --> 00:35:22,625
I have seen this ear before.
512
00:35:25,127 --> 00:35:28,631
Have I ever treated you before?
513
00:35:30,216 --> 00:35:33,302
How would I be able to afford
getting treated at Sejukwon?
514
00:35:36,138 --> 00:35:39,308
This ear looks familiar somehow.
515
00:35:44,605 --> 00:35:46,232
Sweep the yard properly.
516
00:35:49,402 --> 00:35:50,736
He almost ripped my ear out.
517
00:35:51,570 --> 00:35:53,114
I know it hurts, but bear with it.
518
00:35:53,197 --> 00:35:56,534
He is angry with Young Master Jang
and is taking it out on you.
519
00:35:56,617 --> 00:36:00,746
It is normal to pick on the weak.
That is how the world works.
520
00:36:00,830 --> 00:36:02,873
I will just stay quiet.
521
00:36:02,957 --> 00:36:05,001
If that is the case,
try not to resent him.
522
00:36:05,084 --> 00:36:06,961
He gave ten years' worth
of his torrent of energy
523
00:36:07,044 --> 00:36:09,005
to help your young master heal faster.
524
00:36:09,755 --> 00:36:11,632
Get some rest once you are done.
525
00:36:15,511 --> 00:36:17,555
Ten years' worth of his torrent of energy?
526
00:36:29,191 --> 00:36:30,818
What took you so long?
527
00:36:30,901 --> 00:36:33,029
Come here. This is wild ginseng--
528
00:36:33,946 --> 00:36:35,031
What is it, Mu-deok?
529
00:36:35,114 --> 00:36:36,824
What are you doing?
530
00:36:37,700 --> 00:36:38,868
Stay still.
531
00:36:39,744 --> 00:36:41,746
This is not what I had in mind
when I brought you here.
532
00:36:41,829 --> 00:36:44,081
Mu-deok, this is wrong.
I am your pupil. Stop it.
533
00:36:46,459 --> 00:36:47,668
My gosh.
534
00:36:52,715 --> 00:36:54,216
What are you doing right now?
535
00:36:54,300 --> 00:36:55,634
I am checking the core of your energy.
536
00:36:57,720 --> 00:36:58,846
Breathe properly.
537
00:37:15,780 --> 00:37:17,031
It is there.
538
00:37:18,783 --> 00:37:20,076
It really is inside.
539
00:37:21,327 --> 00:37:22,828
You really are special.
540
00:37:23,496 --> 00:37:24,705
Cut it out.
541
00:37:25,331 --> 00:37:27,208
What is inside my stomach?
542
00:37:27,291 --> 00:37:28,751
A great torrent of energy.
543
00:37:29,418 --> 00:37:31,712
Heo Yeom placed a torrent of energy
in your stomach.
544
00:37:33,672 --> 00:37:35,049
A torrent of energy?
545
00:37:43,390 --> 00:37:45,976
Uk seems to have recovered now.
546
00:37:46,060 --> 00:37:48,687
It is time you retrieve
the torrent of energy you gave him.
547
00:37:48,771 --> 00:37:51,857
If it surges the wrong way,
it could make him go mad.
548
00:37:52,566 --> 00:37:55,402
Uk will not be able to use it.
549
00:37:56,278 --> 00:37:58,447
His gate of energy just opened.
550
00:37:58,531 --> 00:38:00,950
There is nothing he can actually do.
551
00:38:01,033 --> 00:38:02,409
You are worried for nothing.
552
00:38:03,077 --> 00:38:07,540
He probably does not even know
that there is something great inside him.
553
00:38:10,501 --> 00:38:12,586
Let us steal Heo Yeom's torrent of energy.
554
00:38:14,672 --> 00:38:18,134
The core of your energy is filled
with the energy that Heo Yeom gave you.
555
00:38:19,093 --> 00:38:21,178
You are now strong enough
to use Jipsu with ease.
556
00:38:21,262 --> 00:38:24,014
I had no idea that
something so precious was inside me.
557
00:38:24,098 --> 00:38:27,393
It takes ten years to gather
this kind of torrent. You got it for free.
558
00:38:27,476 --> 00:38:29,687
And it is Heo Yeom's,
the best you could ask for.
559
00:38:30,563 --> 00:38:31,939
You are one lucky punk.
560
00:38:32,022 --> 00:38:36,277
I thought that old man hated me.
I am surprised he gave me this.
561
00:38:36,360 --> 00:38:39,363
He probably gave it to you
to help you recover.
562
00:38:39,446 --> 00:38:40,698
He will take it back soon.
563
00:38:40,781 --> 00:38:44,160
He cannot do that.
It is in my stomach, so it is mine.
564
00:38:44,243 --> 00:38:46,328
If you do not have
the power to control it,
565
00:38:46,412 --> 00:38:49,290
it cannot become yours.
He can take it back whenever.
566
00:38:49,373 --> 00:38:52,001
To keep this, I need to be able
to control energy,
567
00:38:52,084 --> 00:38:55,087
which means I need to breathe
just like the source of the energy.
568
00:38:55,880 --> 00:38:58,924
I guess those 12 masters
taught you a thing or two.
569
00:39:00,009 --> 00:39:01,093
Correct.
570
00:39:02,386 --> 00:39:05,389
The energy from your core
is controlled by your breathing.
571
00:39:05,472 --> 00:39:07,683
However, every mage breathes differently.
572
00:39:07,766 --> 00:39:11,437
There is a difference in how much air
one breathes in and out.
573
00:39:12,563 --> 00:39:16,317
It is Heo Yeom's energy,
so we must control it with his breathing.
574
00:39:17,234 --> 00:39:19,195
I doubt he will teach me.
575
00:39:19,278 --> 00:39:22,406
Should we just try everything?
After all, it is just breathing.
576
00:39:23,157 --> 00:39:26,535
If you use someone else's breathing,
you could lose control and go mad.
577
00:39:27,286 --> 00:39:31,457
You will shed blood
from every hole in your body and die.
578
00:39:31,540 --> 00:39:32,833
Should we still try?
579
00:39:34,043 --> 00:39:34,877
No.
580
00:39:35,628 --> 00:39:38,088
You are way too extreme.
581
00:39:38,964 --> 00:39:42,134
Think of a way to keep me alive
along with this energy, Master.
582
00:39:43,385 --> 00:39:47,806
The most basic breathing skill
is handed down to you by your family.
583
00:39:47,890 --> 00:39:49,808
Heo Yeom is a member of the Seo family.
584
00:39:49,892 --> 00:39:53,020
So anyone from that family
will use the same breathing technique.
585
00:39:56,357 --> 00:39:57,524
-Seo Yul.
-Seo Yul.
586
00:40:06,116 --> 00:40:08,327
Go ask him. You said you were close.
587
00:40:08,410 --> 00:40:09,954
Yul is a careful guy.
588
00:40:10,537 --> 00:40:13,832
If I ask,
he will catch on and tell Heo Yeom.
589
00:40:15,584 --> 00:40:17,002
Just ten breaths…
590
00:40:17,086 --> 00:40:19,797
No, seven will be enough.
591
00:40:19,880 --> 00:40:22,716
I will be able to know
by putting a hand on his core of energy.
592
00:40:23,509 --> 00:40:25,678
He will break your hand
before his first breath.
593
00:40:26,345 --> 00:40:29,098
You have a point. He is not like you.
594
00:40:30,432 --> 00:40:31,517
Me?
595
00:40:32,810 --> 00:40:33,811
What is wrong with me?
596
00:40:35,896 --> 00:40:39,275
What? What is with
that condescending look?
597
00:40:39,358 --> 00:40:42,695
Anyway, I do not think
I can do to him what I did to you.
598
00:40:42,778 --> 00:40:44,238
No, wait. Mu-deok.
599
00:40:44,321 --> 00:40:45,864
Look at me in the eyes.
600
00:40:45,948 --> 00:40:49,285
So you feel uneasy about touching him
unlike how you felt with me?
601
00:40:49,368 --> 00:40:51,954
You are so immature.
How is that even important?
602
00:40:52,538 --> 00:40:53,622
"Immature"?
603
00:40:55,082 --> 00:40:56,500
Yes, it is important.
604
00:40:56,583 --> 00:40:58,502
Are you insane? What are you doing?
605
00:40:58,585 --> 00:40:59,420
I am sane.
606
00:40:59,503 --> 00:41:01,839
-No, let us say I am insane.
-Let go of me.
607
00:41:04,717 --> 00:41:05,592
What are you doing?
608
00:41:07,261 --> 00:41:08,178
Hey.
609
00:41:10,180 --> 00:41:13,183
Why do you keep badgering Mu-deok?
610
00:41:13,809 --> 00:41:14,852
She is still sick.
611
00:41:14,935 --> 00:41:16,979
I was not badgering her.
612
00:41:18,522 --> 00:41:20,024
-Seriously?
-Goodness.
613
00:41:20,107 --> 00:41:21,692
I thought you were being nice.
614
00:41:23,027 --> 00:41:24,611
Mu-deok, are you all right?
615
00:41:26,488 --> 00:41:29,074
Your young master expects
a lot from you, does he not?
616
00:41:29,158 --> 00:41:32,369
You not only need to care for him,
but you must keep him amused too.
617
00:41:32,453 --> 00:41:34,663
He asks for warm water,
but when I bring it,
618
00:41:34,747 --> 00:41:36,165
he asks for cold water again…
619
00:41:36,248 --> 00:41:38,125
-Hey, that--
-He says something is salty,
620
00:41:38,208 --> 00:41:39,877
but later on, he complains it is bland.
621
00:41:39,960 --> 00:41:42,254
-Me?
-He is immature and fickle.
622
00:41:42,338 --> 00:41:44,715
He is lazy but full of himself.
623
00:41:45,591 --> 00:41:46,884
But what can I do?
624
00:41:46,967 --> 00:41:48,260
He is my young master,
625
00:41:48,344 --> 00:41:50,304
so I have no choice but to serve him.
626
00:41:50,971 --> 00:41:53,307
Mu-deok, you seem to know
a lot about him already.
627
00:41:53,390 --> 00:41:54,725
I am embarrassed for you.
628
00:41:55,893 --> 00:41:59,938
Anyway, what are you two doing here?
Why are you not at Sejukwon?
629
00:42:03,692 --> 00:42:06,320
We were looking at Yul.
630
00:42:06,403 --> 00:42:07,613
Mu-deok asked me to come.
631
00:42:10,032 --> 00:42:11,033
Yul?
632
00:42:11,992 --> 00:42:14,745
Why not go see him up close?
633
00:42:15,829 --> 00:42:16,955
We were doing it in secret.
634
00:42:17,539 --> 00:42:21,168
Mu-deok seemed to feel uneasy
about approaching him,
635
00:42:21,251 --> 00:42:22,378
so I stayed with her.
636
00:42:25,547 --> 00:42:28,967
Mu-deok, you must have feelings for Yul.
637
00:42:29,051 --> 00:42:31,053
-No--
-Dang-gu.
638
00:42:31,136 --> 00:42:33,013
You caught on very quickly.
639
00:42:33,097 --> 00:42:34,932
This is making me blush.
640
00:42:35,015 --> 00:42:38,435
-Young Master! This is a misunderstanding.
-Do not be shy.
641
00:42:38,519 --> 00:42:41,438
Many women have fallen for Yul.
642
00:42:41,522 --> 00:42:43,190
-It is natural you feel that way.
-It is not…
643
00:42:43,273 --> 00:42:45,401
I will help Mu-deok.
644
00:42:45,484 --> 00:42:47,069
Uk, go to the reception room.
645
00:42:47,152 --> 00:42:48,362
Why?
646
00:42:48,946 --> 00:42:49,988
Master Heo wants to see you.
647
00:42:50,072 --> 00:42:51,073
Master Heo?
648
00:43:14,471 --> 00:43:16,723
Goodness.
649
00:43:19,226 --> 00:43:20,936
I heard you asked for me.
650
00:43:23,063 --> 00:43:24,064
Yes.
651
00:43:24,690 --> 00:43:27,192
The sound of your cough is nice and clear.
652
00:43:27,276 --> 00:43:29,027
I guess you are feeling much better.
653
00:43:29,111 --> 00:43:31,488
I still feel dizzy and nauseous.
654
00:43:32,156 --> 00:43:33,699
I also keep fainting.
655
00:43:34,324 --> 00:43:36,827
But I am getting better thanks to you.
656
00:43:36,910 --> 00:43:38,996
I saw you and your maid
657
00:43:39,079 --> 00:43:42,916
energetically walking around this morning.
658
00:43:43,000 --> 00:43:44,501
How strange is that?
659
00:43:45,711 --> 00:43:47,629
Hey, come stand here.
660
00:43:48,505 --> 00:43:50,132
I need to take something from you.
661
00:43:52,134 --> 00:43:52,968
Before you do,
662
00:43:53,677 --> 00:43:55,596
I brought something for you.
663
00:43:57,431 --> 00:43:58,390
For me?
664
00:43:59,057 --> 00:44:00,809
Back when I was a child,
665
00:44:00,893 --> 00:44:03,145
I let loose a bunch of goats
in your medicinal herb garden,
666
00:44:03,228 --> 00:44:04,980
and I know you have hated me since.
667
00:44:05,063 --> 00:44:08,734
Those goats ate all the medicinal herbs
668
00:44:08,817 --> 00:44:10,736
and are still living to this day.
669
00:44:10,819 --> 00:44:13,113
Even so, you still saved my life
670
00:44:13,197 --> 00:44:16,116
and kept me alive.
I am extremely grateful for that.
671
00:44:16,200 --> 00:44:18,368
I thought you were a complete lout,
672
00:44:18,452 --> 00:44:21,538
but I guess you have learned
how to express your gratitude.
673
00:44:21,622 --> 00:44:23,665
I have prepared something for you.
674
00:44:24,249 --> 00:44:25,292
Maidservant Kim.
675
00:44:47,481 --> 00:44:51,068
This wine was made with spring water
from a volcanic island in Southern Daeho.
676
00:44:51,151 --> 00:44:54,363
It is dark wine,
the best wine you can find in Daeho.
677
00:44:55,948 --> 00:44:58,158
Young Master Jang said
he wanted to thank you,
678
00:44:58,242 --> 00:45:01,703
so I went through great lengths
to acquire it.
679
00:45:06,416 --> 00:45:08,001
This is a rare delicacy.
680
00:45:12,381 --> 00:45:14,216
But do I only get one bottle?
681
00:45:28,397 --> 00:45:32,109
You are a man who knows
how to express your gratitude!
682
00:45:33,443 --> 00:45:36,697
Maidservant Kim, you raised him well.
683
00:45:36,780 --> 00:45:38,240
-You really did.
-Thank you.
684
00:45:38,782 --> 00:45:40,242
Bring it here. Come on.
685
00:45:40,951 --> 00:45:42,369
My goodness gracious.
686
00:45:46,039 --> 00:45:48,083
Three bottles?
687
00:45:53,505 --> 00:45:54,589
Mother.
688
00:45:55,299 --> 00:45:57,551
Uk's gate of energy has opened.
689
00:45:58,385 --> 00:46:02,764
We could not do anything until now
because of the Gwanju's orders,
690
00:46:03,890 --> 00:46:07,477
but does this mean we can
accept him into the family now?
691
00:46:07,561 --> 00:46:11,148
That boy called off the engagement
after he used you.
692
00:46:12,065 --> 00:46:13,483
Yet you still like him?
693
00:46:13,567 --> 00:46:16,445
I was the one
who used him to my advantage.
694
00:46:16,945 --> 00:46:19,406
His gate of energy was closed,
so I used it against him
695
00:46:19,489 --> 00:46:21,199
to try and make him live with us.
696
00:46:21,283 --> 00:46:22,868
Do not distort the truth.
697
00:46:22,951 --> 00:46:26,330
He offered to come live with us
if we helped him open his gate.
698
00:46:26,413 --> 00:46:27,748
That is how he seduced you.
699
00:46:31,043 --> 00:46:32,878
It ended up happening anyway.
700
00:46:32,961 --> 00:46:36,089
If you had opened
his gate of energy back then,
701
00:46:36,173 --> 00:46:38,258
you would have gotten a son-in-law,
702
00:46:38,342 --> 00:46:42,471
and I would have married
the man I wanted to marry.
703
00:46:44,806 --> 00:46:45,932
Cho-yeon.
704
00:46:46,808 --> 00:46:49,311
The son of the Jang family
whose gate of energy is now open
705
00:46:49,394 --> 00:46:51,563
will never become my son-in-law.
706
00:46:52,939 --> 00:46:55,692
You will have to take your sister's place
707
00:46:56,485 --> 00:46:59,529
and become the leader
that guards Jinyowon for the family.
708
00:47:01,198 --> 00:47:03,533
Find a man who will support your cause.
709
00:47:05,202 --> 00:47:06,953
If my sister had not died,
710
00:47:07,746 --> 00:47:09,915
I would have gotten married
to the man I loved.
711
00:47:16,922 --> 00:47:18,715
I apologize, Mother.
712
00:47:20,509 --> 00:47:24,012
Go and see if Gwigu's pottery
is back in one piece again.
713
00:47:25,305 --> 00:47:26,515
All right.
714
00:48:13,437 --> 00:48:17,607
Uk even broke this precious Gwigu.
715
00:48:22,446 --> 00:48:24,614
What if I ask him to marry me in return?
716
00:48:25,574 --> 00:48:26,992
I bet he will refuse.
717
00:48:32,914 --> 00:48:36,710
So Yul sleeps in the room
that is at the very far end?
718
00:48:36,793 --> 00:48:40,005
Yes. He enjoys peace and quiet.
719
00:48:41,715 --> 00:48:43,216
What time does he go to bed?
720
00:48:43,717 --> 00:48:45,177
If he is not busy,
721
00:48:45,260 --> 00:48:48,472
he normally sleeps early
and wakes up early too.
722
00:48:49,848 --> 00:48:50,891
Why do you ask?
723
00:48:50,974 --> 00:48:52,851
So you can visit him during his sleep?
724
00:48:54,227 --> 00:48:56,313
No matter how much you like him,
that is wrong.
725
00:48:59,357 --> 00:49:00,609
Here is a tip.
726
00:49:00,692 --> 00:49:03,612
He always eats at the same hour,
so go see him in the dining hall.
727
00:49:04,821 --> 00:49:06,072
All right.
728
00:49:06,156 --> 00:49:09,451
I need to do more than just see him.
I need to touch him.
729
00:49:27,093 --> 00:49:28,678
Mu-deok, are you all right?
730
00:49:32,724 --> 00:49:33,892
Hey, Yul.
731
00:49:37,020 --> 00:49:39,564
Outsiders are not allowed
to read the books in Jeongjingak.
732
00:49:40,357 --> 00:49:42,734
She is only here to help.
733
00:49:42,817 --> 00:49:44,694
Besides, they are all about magic spells.
734
00:49:44,778 --> 00:49:46,655
She would not understand anyway.
735
00:49:48,532 --> 00:49:49,783
You are quite nimble.
736
00:49:51,117 --> 00:49:52,702
Do you know martial arts?
737
00:49:55,705 --> 00:49:58,458
I learned how to dance at the brothel.
738
00:50:01,628 --> 00:50:03,255
That is why I am nimble.
739
00:50:07,592 --> 00:50:10,720
Where is Dong-i?
I need to ask for something.
740
00:50:13,306 --> 00:50:16,184
Well, Dong-i is not here but Mu-deok is.
741
00:50:16,810 --> 00:50:19,187
Mu-deok, come and help him out.
742
00:50:19,271 --> 00:50:20,564
I will help you.
743
00:50:20,647 --> 00:50:22,649
No, that is not necessary.
744
00:50:38,957 --> 00:50:41,042
Shall I clean up, Young Master?
745
00:50:44,879 --> 00:50:47,757
Young Master, are you going to eat?
What would you like to eat?
746
00:50:49,426 --> 00:50:52,012
Young Master! I will…
747
00:51:04,566 --> 00:51:08,153
This is where the Jeongjingak mages live.
Do not follow me any longer.
748
00:51:13,575 --> 00:51:16,953
I heard he sleeps early.
I wonder if he is going to bed already.
749
00:51:30,592 --> 00:51:31,926
Is this the bathhouse?
750
00:51:40,310 --> 00:51:42,562
I told you to leave.
Why do you keep following me?
751
00:51:45,273 --> 00:51:49,694
I still figured there might be
something I could do.
752
00:51:50,737 --> 00:51:51,571
Is there
753
00:51:52,989 --> 00:51:54,616
something you want from me?
754
00:51:59,704 --> 00:52:02,332
I need to touch it. Now is the chance.
755
00:52:03,208 --> 00:52:05,960
What made you follow me
all the way to the men's bathhouse?
756
00:52:39,953 --> 00:52:43,164
This is my chance. Six breaths
and I will know how he breathes.
757
00:52:46,042 --> 00:52:47,001
One.
758
00:52:48,128 --> 00:52:48,962
Two.
759
00:52:51,840 --> 00:52:53,007
Three.
760
00:52:53,717 --> 00:52:54,843
Four.
761
00:53:11,025 --> 00:53:12,068
What was that for?
762
00:53:12,652 --> 00:53:14,821
I was so close to figuring it out.
763
00:53:14,904 --> 00:53:16,990
I know you also stared at me
from afar with Uk.
764
00:53:17,073 --> 00:53:18,533
Why did you follow me?
765
00:53:19,909 --> 00:53:22,370
I just need him to take one more breath.
766
00:53:23,413 --> 00:53:24,289
Give me an answer.
767
00:53:25,039 --> 00:53:26,541
I am in love with you!
768
00:53:52,442 --> 00:53:53,443
Are you all right?
769
00:53:54,527 --> 00:53:55,820
It hurts.
770
00:54:11,961 --> 00:54:15,632
You must be after my breathing technique.
You keep reaching for my core of energy.
771
00:54:16,382 --> 00:54:18,218
But I am in love with you.
772
00:54:18,301 --> 00:54:19,761
You are such an adept liar.
773
00:54:20,637 --> 00:54:22,639
I bet that move earlier
was martial arts too.
774
00:54:23,223 --> 00:54:24,849
I lived a harsh life,
775
00:54:24,933 --> 00:54:27,352
so I learned a few moves
just to keep myself safe.
776
00:54:27,435 --> 00:54:29,020
Are you doing this for Uk?
777
00:54:31,314 --> 00:54:34,234
I guess he is trying to control
the torrent of energy inside him.
778
00:54:34,317 --> 00:54:37,237
But Uk will not succeed
even with my breathing technique.
779
00:54:40,657 --> 00:54:42,951
Stop wasting your time.
Just get treated and leave.
780
00:55:02,887 --> 00:55:04,806
So you remember me,
781
00:55:05,807 --> 00:55:06,933
Yul.
782
00:56:33,186 --> 00:56:36,940
I did not ignore you because I hated you.
783
00:56:37,023 --> 00:56:40,568
Your mother, Do-hwa,
was like a daughter to me.
784
00:56:41,152 --> 00:56:43,488
I am pretty much your grandfather.
785
00:56:45,782 --> 00:56:47,158
You little lout.
786
00:56:49,577 --> 00:56:51,454
Right, Grandfather.
787
00:56:54,666 --> 00:56:58,836
Your mother, Do-hwa,
was extremely kind-hearted.
788
00:57:00,588 --> 00:57:01,881
Was she?
789
00:57:02,548 --> 00:57:06,052
Yes, she was! You need to know that.
790
00:57:06,135 --> 00:57:09,264
Always remember that
and ignore what everyone else says.
791
00:57:12,767 --> 00:57:14,018
That poor kid…
792
00:57:17,105 --> 00:57:20,984
The length and depth of how much air
he inhales and exhales.
793
00:57:33,121 --> 00:57:35,164
That is hard to play. I am impressed.
794
00:57:36,666 --> 00:57:38,584
I know how to do many things.
795
00:57:40,253 --> 00:57:41,504
I would like it back.
796
00:57:46,968 --> 00:57:49,012
It looks very old.
797
00:57:49,095 --> 00:57:51,556
Why do you have something so old?
798
00:57:55,393 --> 00:57:57,061
It belongs to an old friend.
799
00:58:03,192 --> 00:58:06,029
Seeing that you have it
instead of your friend,
800
00:58:06,988 --> 00:58:08,865
I am guessing that friend is gone.
801
00:58:13,202 --> 00:58:14,370
Yes.
802
00:58:15,204 --> 00:58:16,706
It belonged to that friend.
803
00:58:19,625 --> 00:58:21,544
It means a lot to me, so give it back.
804
00:58:23,129 --> 00:58:27,133
Then in return for giving it back,
teach me your breathing technique.
805
00:58:29,719 --> 00:58:32,221
You said it was
going to be useless anyway.
806
00:58:32,305 --> 00:58:34,515
To me, this is just as useless.
807
00:58:35,308 --> 00:58:36,434
So let us trade.
808
00:58:39,896 --> 00:58:41,689
This means nothing to me,
809
00:58:42,648 --> 00:58:44,192
so I could even break it.
810
00:59:01,584 --> 00:59:03,086
Only three breaths.
811
00:59:44,252 --> 00:59:46,295
Where is she?
812
01:00:12,738 --> 01:00:14,991
What is that look on your face?
813
01:00:15,533 --> 01:00:17,869
That is no ordinary look.
814
01:00:20,413 --> 01:00:21,581
I like him.
815
01:00:26,294 --> 01:00:27,879
You set it up that way.
816
01:00:28,713 --> 01:00:32,133
I followed Yul around saying I liked him
and finally found out.
817
01:00:32,216 --> 01:00:33,426
I see.
818
01:00:34,260 --> 01:00:37,263
You are a sensitive person
who kills everyone who gets near,
819
01:00:37,346 --> 01:00:40,600
but you decided to fancy a guy
just so you could help your pupil.
820
01:00:41,642 --> 01:00:42,852
What about you?
821
01:00:42,935 --> 01:00:45,605
I hope you did not let Heo Yeom
retrieve his torrent of energy.
822
01:00:45,688 --> 01:00:48,024
It is safe inside me.
I found out his breathing technique too.
823
01:00:48,107 --> 01:00:49,567
So you wasted your time.
824
01:00:49,650 --> 01:00:52,195
You found out? Do not lie to me.
825
01:00:52,820 --> 01:00:54,113
I bet you are bluffing
826
01:00:54,197 --> 01:00:56,365
just to act like
you did something important.
827
01:00:56,449 --> 01:00:58,493
I breathed the way he did,
828
01:00:58,576 --> 01:01:00,870
and I think I feel something
moving inside me.
829
01:01:09,045 --> 01:01:10,755
The energy is surging inside you.
830
01:01:12,173 --> 01:01:13,508
It worked.
831
01:01:16,260 --> 01:01:17,970
Were you this close with Yul?
832
01:01:19,597 --> 01:01:21,682
Be careful. I can still see
the mark in your eyes.
833
01:01:22,934 --> 01:01:24,685
I kept using the eye drops.
834
01:01:25,645 --> 01:01:28,314
I didn't see the mark in the mirror.
Do you still see it?
835
01:01:28,397 --> 01:01:29,941
I can see if I look this close.
836
01:01:30,024 --> 01:01:31,984
If you really like him,
this is how close you will get.
837
01:01:32,068 --> 01:01:33,861
So be careful who you fall for.
838
01:01:35,613 --> 01:01:36,906
Only I get to come this close.
839
01:01:39,575 --> 01:01:42,161
Fine. I will only allow it to you.
840
01:01:44,121 --> 01:01:45,957
I will try not to fall for Yul.
841
01:01:47,667 --> 01:01:48,709
What?
842
01:01:48,793 --> 01:01:50,878
Why does that require effort?
843
01:01:51,587 --> 01:01:53,089
He is handsome.
844
01:01:53,172 --> 01:01:56,008
It takes effort
not to fall for a handsome man.
845
01:01:56,092 --> 01:01:57,301
What about me?
846
01:01:57,385 --> 01:02:00,555
I guess you have been trying hard
not to fall for me as well.
847
01:02:00,638 --> 01:02:01,764
Not at all.
848
01:02:02,765 --> 01:02:04,642
Why not? It makes no sense.
849
01:02:04,725 --> 01:02:07,270
-Just tell me it has been hard.
-Yes, Young Master.
850
01:02:07,353 --> 01:02:09,105
-Say it like you mean it.
-Yes.
851
01:02:09,188 --> 01:02:11,023
-Will you keep this up?
-Yes.
852
01:02:11,107 --> 01:02:12,525
Come on. Humor me.
853
01:03:47,740 --> 01:03:48,907
Your Royal Highness.
854
01:03:49,825 --> 01:03:52,077
Judging by the energy on your sword,
855
01:03:52,161 --> 01:03:54,913
you have reached the highest stage
of the second step, Ryusu.
856
01:03:57,875 --> 01:03:59,501
It is all thanks to your guidance,
857
01:04:00,586 --> 01:04:02,087
Assistant Gwanju.
858
01:04:02,171 --> 01:04:04,840
The only person
who is on a similar level as you
859
01:04:04,923 --> 01:04:07,176
is probably Seo Yul from the Seo family.
860
01:04:08,010 --> 01:04:11,680
Her Majesty the Queen and Yul's father,
General Seo, are siblings.
861
01:04:11,764 --> 01:04:13,891
Yul and I were close as kids,
862
01:04:13,974 --> 01:04:15,893
but things changed
after he joined Songrim.
863
01:04:18,312 --> 01:04:22,149
Seo Yul, Park Dang-gu, Jang Uk,
and Jin Cho-yeon are known
864
01:04:22,232 --> 01:04:23,984
to some people as Four Seasons.
865
01:04:25,069 --> 01:04:26,612
Let them have their fun.
866
01:04:27,321 --> 01:04:28,238
But wait.
867
01:04:28,322 --> 01:04:31,033
Why is Jang Uk part of the group
when he cannot cast spells?
868
01:04:31,992 --> 01:04:33,577
He can now.
869
01:04:34,286 --> 01:04:35,704
His gate of energy has opened.
870
01:04:36,497 --> 01:04:38,165
His gate of energy has opened?
871
01:04:41,460 --> 01:04:43,462
But there is not much he can do.
872
01:04:43,545 --> 01:04:45,964
He is the son of Jang Gang,
Cheonbugwan's Gwanju.
873
01:04:47,466 --> 01:04:48,550
Recently,
874
01:04:48,634 --> 01:04:51,345
he came and asked me for Naksu's sword.
875
01:04:53,514 --> 01:04:54,348
And?
876
01:04:57,392 --> 01:04:59,394
Are you afraid I will do it?
877
01:04:59,478 --> 01:05:00,771
So did you give it to him?
878
01:05:00,854 --> 01:05:03,315
His Majesty ordered you
to keep it inside Cheonbugwan.
879
01:05:03,398 --> 01:05:06,819
The Gwanju position belongs
to a member of the Jang family,
880
01:05:07,486 --> 01:05:08,737
so I had no choice.
881
01:05:11,073 --> 01:05:12,699
How rude of him.
882
01:05:12,783 --> 01:05:14,660
He was probably looking down on me.
883
01:05:15,494 --> 01:05:17,746
After all, I was his father's pupil.
884
01:05:17,830 --> 01:05:21,208
If you think about it,
I was not even an official pupil.
885
01:05:22,459 --> 01:05:25,337
I had nowhere to go
after I got kicked out by the Jin family,
886
01:05:26,255 --> 01:05:28,257
and he took me in as his servant.
887
01:05:29,049 --> 01:05:31,385
You are the teacher
of this country's crown prince.
888
01:05:31,468 --> 01:05:33,220
How dare he look down on you.
889
01:05:33,303 --> 01:05:35,180
That is the same thing as insulting me.
890
01:05:35,264 --> 01:05:37,391
I just want to apologize that
891
01:05:38,350 --> 01:05:41,478
your teacher is someone
who comes from a low status.
892
01:05:46,233 --> 01:05:47,484
One of these days,
893
01:05:48,360 --> 01:05:50,696
I must crush that Jang Uk.
894
01:06:11,341 --> 01:06:13,886
That sword belongs to Gwanju Jang,
Jang Uk's father.
895
01:06:15,387 --> 01:06:16,471
I once…
896
01:06:17,556 --> 01:06:19,933
promised to take him in
if he successfully unsheathed
897
01:06:20,684 --> 01:06:22,311
his father's sword.
898
01:06:22,394 --> 01:06:24,980
Now that his gate of energy is open,
it will be possible.
899
01:06:25,564 --> 01:06:28,734
Are you going to let Uk
become a mage of Songrim?
900
01:06:31,153 --> 01:06:33,822
Go bring Uk.
901
01:06:43,165 --> 01:06:46,418
What did you say?
The father of this child is whom?
902
01:06:47,211 --> 01:06:48,629
The late king.
903
01:06:50,005 --> 01:06:51,882
He is the king's son!
904
01:06:54,218 --> 01:06:55,844
Are you saying he is the son
905
01:06:56,762 --> 01:06:59,389
of His Majesty who died last year?
906
01:06:59,973 --> 01:07:01,308
The late king
907
01:07:01,975 --> 01:07:04,811
passed due to a severe illness
and could not even move.
908
01:07:04,895 --> 01:07:06,063
So how is that possible?
909
01:07:06,146 --> 01:07:07,731
The day this child was born,
910
01:07:08,690 --> 01:07:11,318
a star that symbolizes the king
was found in the night sky.
911
01:07:12,945 --> 01:07:15,822
The late king's brother
had already taken over the throne,
912
01:07:16,531 --> 01:07:18,659
and he even has a son to succeed him.
913
01:07:18,742 --> 01:07:21,870
If the royal family finds out that
this child was destined to be king,
914
01:07:22,746 --> 01:07:24,581
they will see it
915
01:07:25,707 --> 01:07:27,000
as treason.
916
01:07:32,130 --> 01:07:34,591
His existence will bring chaos.
917
01:07:35,592 --> 01:07:38,220
He should not attract attention
or challenge anyone.
918
01:07:40,222 --> 01:07:42,724
We must make people think
that he is nothing special.
919
01:07:48,480 --> 01:07:50,190
I sincerely apologize
920
01:07:50,857 --> 01:07:53,443
for all the trouble and chaos
I have caused.
921
01:07:56,029 --> 01:07:58,073
Songrim decided
922
01:07:58,740 --> 01:08:00,492
to open your gate of energy,
923
01:08:01,201 --> 01:08:02,869
so you will not be held responsible.
924
01:08:04,413 --> 01:08:06,373
I, Jang Uk, the eldest of the Jang family,
925
01:08:06,456 --> 01:08:08,250
am now ready to practice and learn.
926
01:08:09,084 --> 01:08:11,461
If Songrim gives me a chance,
I will do my very best.
927
01:08:12,713 --> 01:08:14,840
And to show my loyalty,
928
01:08:14,923 --> 01:08:17,759
I will pass on Naksu's sword,
a sword I took from Jin Mu,
929
01:08:18,593 --> 01:08:20,345
and keep it in Songrim's Sword Room.
930
01:08:23,098 --> 01:08:24,474
I refuse the offer.
931
01:08:27,894 --> 01:08:32,649
That sword was meant for the Jang family,
so your family can keep it safe.
932
01:08:39,406 --> 01:08:42,617
You may take your father's sword as well.
933
01:08:44,077 --> 01:08:48,165
From this moment forward,
I hereby banish Jang Uk from Songrim.
934
01:08:54,212 --> 01:08:55,797
I allowed you to freely enter
935
01:08:56,340 --> 01:08:58,925
as you were the son of an old friend.
936
01:08:59,968 --> 01:09:04,890
But you have no right
to enter Songrim as a mage.
937
01:09:06,266 --> 01:09:07,934
From now on,
938
01:09:08,018 --> 01:09:11,813
Jang Uk will not be given access
to anything in Songrim.
939
01:09:14,858 --> 01:09:19,071
Hand in the Spirit Plaque
that allows you to enter this place.
940
01:09:24,159 --> 01:09:25,410
I do not have it.
941
01:09:26,203 --> 01:09:27,037
What?
942
01:09:28,997 --> 01:09:30,332
I lost it.
943
01:09:33,043 --> 01:09:34,211
I lost the Spirit Plaque.
944
01:09:34,294 --> 01:09:36,797
What kind of punishment is given
945
01:09:37,756 --> 01:09:39,466
to those who lose the Spirit Plaque?
946
01:09:40,717 --> 01:09:42,719
A hundred floggings, my lord.
947
01:09:42,803 --> 01:09:45,389
Then I hereby order
a hundred floggings for Jang Uk
948
01:09:45,472 --> 01:09:47,516
for having lost the Spirit Plaque.
949
01:10:24,052 --> 01:10:26,513
He has Master Heo's torrent of energy,
so he will be all right.
950
01:10:27,097 --> 01:10:29,933
If you get involved,
it will only make it worse for him.
951
01:11:14,478 --> 01:11:16,563
Jang Uk, leave Songrim
952
01:11:16,646 --> 01:11:18,648
and do not ever come back again.
953
01:11:23,528 --> 01:11:24,571
Leave.
954
01:11:26,573 --> 01:11:27,866
No.
955
01:11:27,949 --> 01:11:28,992
No.
956
01:11:29,826 --> 01:11:31,036
I cannot leave like this.
957
01:11:32,704 --> 01:11:34,789
I was only flogged 99 times.
958
01:11:36,750 --> 01:11:38,168
There is one more left.
959
01:11:40,712 --> 01:11:42,214
As for the last one,
960
01:11:43,882 --> 01:11:45,300
you should do it yourself.
961
01:12:02,067 --> 01:12:04,236
I am merely trying to keep him safe.
962
01:12:04,819 --> 01:12:08,573
If his gate of energy remains closed
and he lives as my son, he will live.
963
01:12:08,657 --> 01:12:11,785
However, if he chooses
to discover his fate instead,
964
01:12:13,995 --> 01:12:16,122
he will not survive.
965
01:12:32,847 --> 01:12:35,892
Uk, just stand down, give up,
966
01:12:37,185 --> 01:12:39,145
and live a quiet life.
967
01:12:41,231 --> 01:12:42,857
That is the only way you can live.
968
01:13:13,138 --> 01:13:14,389
Mu-deok.
969
01:13:16,558 --> 01:13:18,059
Get the sword.
970
01:13:51,134 --> 01:13:51,968
Let us go.
971
01:14:30,410 --> 01:14:37,800
Subtitle translation by: Ja-won Lee
972
01:14:44,900 --> 01:14:47,814
ALCHEMY OF SOULS
973
01:14:47,899 --> 01:14:50,276
I want to unsheathe it and show them.
974
01:14:50,360 --> 01:14:52,153
-Is that an act of stupidity?
-No, It is an act of vigor.
975
01:14:52,237 --> 01:14:53,238
Stay strong.
976
01:14:53,321 --> 01:14:55,448
There is another sword here that
you cannot unsheathe.
977
01:14:55,532 --> 01:14:58,284
But that belongs to his father.
978
01:14:58,368 --> 01:15:00,620
I must take it with me.
979
01:15:00,704 --> 01:15:02,622
Whoever wins shall take the sword.
980
01:15:02,706 --> 01:15:05,750
Going against you would be
an act of stupidity.
981
01:15:05,834 --> 01:15:09,254
However, there is someone who sees it
as one of vigor. So I shall try.
982
01:15:10,296 --> 01:15:13,007
My pupil is still too weak
to fight against you.
983
01:15:13,967 --> 01:15:15,677
You have put him in danger once again.
984
01:15:16,428 --> 01:15:18,847
And he will get what he wants once more.
985
01:15:19,418 --> 01:15:25,828
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
73544
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.