All language subtitles for Abandoned.2022.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-CMRGfarsi.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:04,040 دانلود فیلم‌‌و‌سریال‌های روز دنیا، بدون‌سانسور و حذفیات، بهمراه زیرنویس‌چسبیده اختصاصی، تنها در رسانه اینترنتی نایت مووی 2 00:00:04,064 --> 00:00:07,564 .:: ارائه ای از تیم ترجمه رسانه اینترنتی نایت مووی ::. [ WwW.NightMovie.Top ] 3 00:00:12,688 --> 00:00:16,188 « ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید » [ @NightMovie_Co ] 4 00:00:20,420 --> 00:00:25,600 « مترجم: امیرمحمد » ::.DreamHunter.:: 5 00:00:26,828 --> 00:00:29,202 ‫نه 6 00:00:29,237 --> 00:00:30,566 ‫نه، نبرش 7 00:00:30,601 --> 00:00:32,337 ‫نه! 8 00:00:32,372 --> 00:00:33,833 ‫تو بهم قول دادی! 9 00:00:33,868 --> 00:00:35,571 ‫گفتی این‌یکی بچه رو می‌تونم نگه دارم 10 00:00:36,805 --> 00:00:39,113 ‫نه! 11 00:00:46,673 --> 00:00:52,040 «رها شده» 12 00:01:34,599 --> 00:01:36,566 ‫و اینم اتاق بچه می‌شه 13 00:01:39,274 --> 00:01:40,702 ‫خوشت نیومد، نه؟ 14 00:01:41,870 --> 00:01:43,606 ‫فکر نکنم بچه خوشش اومده باشه 15 00:01:44,312 --> 00:01:45,443 ‫ 16 00:01:46,281 --> 00:01:47,281 ‫اما ما خوشمون اومده 17 00:01:48,481 --> 00:01:49,876 ‫خوشمون اومده دیگه، نه؟ 18 00:02:00,460 --> 00:02:01,492 ‫بفرما 19 00:02:02,660 --> 00:02:05,199 ‫چرا انقدر یه‌دنده بازی درمیاری؟ 20 00:02:05,234 --> 00:02:08,301 ‫فقط از یه پستونک خوشش می‌آد. ‫خیلی سخت‌گیره تو این زمینه 21 00:02:10,437 --> 00:02:11,612 ‫با توجه به اینکه قبلا مربی ‫مهدکودک بودم 22 00:02:11,636 --> 00:02:14,307 ‫فکر می‌کنی که تو این ‫کار یه مقدار بهتر باشم 23 00:02:14,342 --> 00:02:17,640 ‫و اگه درست فهمیدم، شما دنبال یه ‫خونه‌ای بودید که 24 00:02:17,675 --> 00:02:19,840 ‫فضاش حس و حال بی‌انتها بودن داشته باشه 25 00:02:19,875 --> 00:02:21,347 ‫درست میگم؟ 26 00:02:21,382 --> 00:02:22,678 ‫آره.. دنبال همچین چیزی بودم 27 00:02:22,713 --> 00:02:25,252 ‫- یعنی بودیم ‫- آره 28 00:02:25,287 --> 00:02:28,387 ‫و این خونه هم قطعا مناسبه ‫از این لحاظ 29 00:02:28,422 --> 00:02:29,520 ‫خیلی باحاله 30 00:02:29,555 --> 00:02:31,456 ‫اینطور نیست؟ 31 00:02:31,491 --> 00:02:33,227 ‫و البته ما با حذف 32 00:02:33,262 --> 00:02:34,800 ‫وسایل خونه‌ای که مطابق میل شما نیست ‫مشکلی نداریم 33 00:02:34,824 --> 00:02:36,362 ‫اما یه‌سری وسایل که واقعا... 34 00:02:36,397 --> 00:02:37,891 ‫قدیمی و عتیقه بودند رو گذاشتیم بمونه 35 00:02:37,926 --> 00:02:39,530 ‫من به‌خاطر همین وسایل اینجام 36 00:02:39,565 --> 00:02:40,498 ‫آره 37 00:02:40,533 --> 00:02:41,961 ‫منظورم اینه که ما بخاطر همین ‫اینجاییم 38 00:02:43,734 --> 00:02:46,504 ‫قیمت بهتر از این‌هم جایی پیدا ‫نمی‌کنید 39 00:02:46,539 --> 00:02:48,275 ‫اشکالی نداره 40 00:02:48,310 --> 00:02:49,243 ‫ 41 00:02:49,278 --> 00:02:50,442 ‫- بیا ‫- آره 42 00:03:06,559 --> 00:03:09,296 ‫ما عاشق قیمت مناسبیم 43 00:03:09,331 --> 00:03:10,858 ‫خیلی‌خب 44 00:03:10,893 --> 00:03:12,431 ‫خوبه 45 00:03:12,466 --> 00:03:13,861 ‫چطوره که یه سری به... 46 00:03:13,896 --> 00:03:15,599 ‫انبار غله‌ها بزنیم؟ 47 00:03:15,634 --> 00:03:16,534 ‫پیشنهاد خوبیه 48 00:03:16,569 --> 00:03:18,503 ‫خیلی‌خب، از این طرف 49 00:03:22,674 --> 00:03:24,410 ‫شنیدی که خانوم چی گفت 50 00:03:24,445 --> 00:03:25,708 ‫بیا بریم یه سری بزنیم 51 00:03:38,085 --> 00:03:39,392 ‫خیلی‌خب 52 00:03:39,955 --> 00:03:40,855 ‫خیلی‌خب 53 00:03:40,890 --> 00:03:43,330 ‫بازش کردم تقریبا 54 00:03:43,365 --> 00:03:44,925 ‫باز شد 55 00:03:44,960 --> 00:03:47,334 ‫اینم از انبار غله 56 00:03:47,369 --> 00:03:48,797 ‫یا خدا 57 00:03:51,604 --> 00:03:53,703 ‫به به 58 00:03:54,772 --> 00:03:56,002 ‫نظرت چیه، مرد کوچک؟ 59 00:03:56,037 --> 00:03:58,444 ‫می‌خوای جایی که پدر قرار توش کار کنه رو ‫ببینی؟ 60 00:03:58,479 --> 00:03:59,445 ‫بزن بریم 61 00:03:59,480 --> 00:04:00,611 ‫بیا بریم یه نگاه بندازیم 62 00:04:02,879 --> 00:04:05,616 ‫هنوز این اطراف... 63 00:04:05,651 --> 00:04:06,815 ‫برق نداریم 64 00:04:06,850 --> 00:04:09,290 ‫اما بقیه ویزگی‌های اینجا ‫رویایی‌ان 65 00:04:10,788 --> 00:04:13,459 ‫بابا قراره که لوزام ضروری خودشو ‫اینجا بذاره 66 00:04:13,494 --> 00:04:15,527 ‫یه میز معاینه هم بذاره اونجا 67 00:04:15,562 --> 00:04:17,859 ‫کلی جا داریم الان دیگه 68 00:04:17,894 --> 00:04:19,377 ‫که خودش یعنی پول بیشتری گیرمون میاد 69 00:04:19,401 --> 00:04:20,862 ‫میدونی که چی میگم، مرد کوچک؟ 70 00:04:20,897 --> 00:04:22,798 ‫اینجا خیلی بهتر از اون شهر شلوغ ‫و پر سروصداست 71 00:04:25,000 --> 00:04:26,571 ‫یه‌جورایی بی‌نقصه، نه؟ 72 00:04:37,485 --> 00:04:38,485 ‫این خونه... 73 00:04:40,422 --> 00:04:43,456 ‫مدتی هست که برای فروش گذاشته شده 74 00:04:43,491 --> 00:04:45,018 ‫درسته 75 00:04:45,053 --> 00:04:46,492 ‫همینطوره 76 00:04:46,527 --> 00:04:49,462 ‫اما ما حسابی اینجا رو تمیزکاری کردیم 77 00:04:49,497 --> 00:04:50,562 ‫و ... 78 00:04:50,597 --> 00:04:51,997 ‫فکر می‌کنی چرا کسی اینجا ‫رو نخریده؟ 79 00:04:53,501 --> 00:04:57,899 ‫خب حقیقتش... ‫اینجا یه ...حادثه‌ای رخ داده 80 00:04:57,934 --> 00:05:00,066 ‫بیخیالش ‫ما نمی‌خوایم داستانشو بدونیم 81 00:05:00,101 --> 00:05:01,101 ‫نه می‌خوایم 82 00:05:04,138 --> 00:05:05,346 ‫چه اتفاقی افتاده اینجا؟ 83 00:05:07,878 --> 00:05:10,384 ‫چیزی که می‌خوام بگم بدتر از اون ‫چیزی که واقعا بود قراره به نظر بیاد. 84 00:05:10,419 --> 00:05:13,915 ‫اما توی این خونه خودکشی و.. 85 00:05:15,688 --> 00:05:18,986 ‫یه قتل دوگانه اتفاق افتاده 86 00:05:19,021 --> 00:05:22,121 ‫دختره اول بچش و بعدش ‫پدرش رو کشته 87 00:05:22,156 --> 00:05:23,925 ‫خیلی‌خب دیگه ‫همونطور که گفتم علاقه‌ای به شنیدنش نداریم 88 00:05:25,995 --> 00:05:29,062 ‫در هر صورت اینم گزارش حادثه‌ست 89 00:05:42,979 --> 00:05:44,550 ‫گمونم دیگه منصرف شدید 90 00:05:49,183 --> 00:05:50,424 ‫نه 91 00:05:52,989 --> 00:05:54,527 ‫می‌خریمش 92 00:05:54,562 --> 00:05:55,594 ‫مطمئنی؟ 93 00:05:57,092 --> 00:05:59,961 ‫میدونی من از شکار بدم نمیاد 94 00:05:59,996 --> 00:06:03,470 ‫و از اینا گذشته ‫این اتفاق‌ها برای گذشته بوده 95 00:06:03,505 --> 00:06:05,406 ‫و ما هم تمرکزمون روی آیندست، نه؟ 96 00:06:06,475 --> 00:06:08,574 ‫پس بیاید بریم امضاتون... 97 00:06:08,609 --> 00:06:10,004 ‫رو بزنیم پای چنتا مدارک مقدماتی 98 00:06:10,039 --> 00:06:11,808 ‫بیا ‫مامانی رو می‌بینی؟ 99 00:06:11,843 --> 00:06:14,173 ‫باشه 100 00:06:14,208 --> 00:06:15,208 ‫چیزی نیست 101 00:06:20,819 --> 00:06:23,490 ‫مسیر شهر تا مزارع و حیوون‌ها 102 00:06:23,525 --> 00:06:24,700 ‫یه مقدار داشت سخت و طاقت‌فرسا می‌شد 103 00:06:24,724 --> 00:06:27,461 ‫درسته 104 00:06:27,496 --> 00:06:29,925 ‫و منم فکر کردم که چرا ما نیایم ‫اطراف مزارع 105 00:06:29,960 --> 00:06:32,664 ‫و سارا هم میتونه هر موقع که آماده بود ‫معلمی‌ش... 106 00:06:32,699 --> 00:06:33,995 ‫رو هرجا که شد بکنه 107 00:06:34,030 --> 00:06:36,503 ‫فقط... 108 00:06:36,538 --> 00:06:38,736 ‫فقط واقعا امیدوارم که عوض کردن فضا ‫بتونه کمک بکنه 109 00:06:38,771 --> 00:06:42,509 ‫چون شهر جای خوبی برای ما نیست 110 00:06:42,544 --> 00:06:44,907 ‫حداقل نه از وقتی که بچه به دنیا اومده 111 00:06:44,942 --> 00:06:47,679 ‫مخصوصا برای سارا. ‫بخاطر افسردگیش و این داستان‌ها 112 00:06:49,111 --> 00:06:53,212 ‫هرچی بگید رو امتحان کردیم دیگه، و ‫این یه‌جورایی گزینه آخری هست. 113 00:06:53,247 --> 00:06:54,917 ‫صحیح 114 00:06:54,952 --> 00:06:57,491 ‫یه امضا دیگه هم اینجا بزنید 115 00:06:59,726 --> 00:07:00,758 ‫باشه 116 00:07:06,227 --> 00:07:07,633 ‫راحت شدیم 117 00:07:08,295 --> 00:07:09,602 ‫آفرین 118 00:07:18,272 --> 00:07:20,712 ‫چطوری؟ 119 00:07:20,747 --> 00:07:21,911 ‫چی فکر میکنی؟ 120 00:07:28,623 --> 00:07:32,790 ‫الان دیگه ما صاحب‌خونه ایم 121 00:07:32,825 --> 00:07:34,055 ‫یا حداقل اینکه نزدیک صاحب‌خونه شدنیم 122 00:07:36,224 --> 00:07:37,597 ‫سه نفر جا میشن اینجا؟ 123 00:07:38,798 --> 00:07:40,534 ‫- فکر کنم ‫- آره 124 00:07:41,966 --> 00:07:42,899 ‫اون... 125 00:07:42,934 --> 00:07:43,702 ‫پستونک آبیه دست توئه؟ 126 00:07:43,737 --> 00:07:44,670 ‫همین‌جاست 127 00:07:44,705 --> 00:07:47,706 ‫الان میدمش بهت 128 00:07:47,741 --> 00:07:48,707 ‫گیر کرده 129 00:07:48,742 --> 00:07:49,742 ‫بفرما، مرد کوچک 130 00:07:49,776 --> 00:07:52,546 ‫آره 131 00:07:54,044 --> 00:07:55,142 ‫آ ماشالا 132 00:07:58,015 --> 00:08:00,851 ‫اولین شبمون که توی اون ‫آپارتمان خیابون چهلم بود یادته؟ 133 00:08:00,886 --> 00:08:02,721 ‫نه آب داشت نه برق 134 00:08:10,764 --> 00:08:11,961 ‫این بهتر از اونجاست 135 00:08:18,266 --> 00:08:22,741 ‫تابو یه تکونی بدیم؟ 136 00:08:22,776 --> 00:08:25,205 ‫کمربندتو ببند، مردکوچک 137 00:08:25,240 --> 00:08:27,944 ‫ 138 00:08:31,950 --> 00:08:33,620 ‫ 139 00:08:39,089 --> 00:08:40,286 ‫بهت افتخار می‌کنم. 140 00:08:52,839 --> 00:08:54,234 ‫دیگه تقریبا وقت خوابته، نه؟ 141 00:08:54,269 --> 00:08:55,269 ‫بده من ببرمش. 142 00:08:55,303 --> 00:08:56,104 ‫مطمئنی؟ 143 00:08:56,139 --> 00:08:57,743 ‫آره. ‫خواهشا بمون 144 00:08:57,778 --> 00:08:58,942 ‫از منظره لذت ببر 145 00:09:00,814 --> 00:09:03,045 ‫ممنون، صاحب‌خونه 146 00:09:03,080 --> 00:09:05,311 ‫خواهش می‌کنم. صاحب‌خونه 147 00:09:05,346 --> 00:09:06,346 ‫سلام 148 00:09:48,994 --> 00:09:51,423 ‫آهنگ خوبیه، نه؟ 149 00:09:56,199 --> 00:09:57,671 ‫ببین، عکس بابا مامانه 150 00:10:07,177 --> 00:10:08,715 ‫ترسناکه؟ 151 00:10:08,750 --> 00:10:10,915 ‫فقط یه‌کم.. 152 00:10:45,116 --> 00:10:46,116 ‫اوه 153 00:10:53,058 --> 00:10:54,058 ‫یا خدا 154 00:10:55,060 --> 00:10:56,191 ‫شرمنده 155 00:10:56,226 --> 00:10:57,830 ‫دره باز نمیشه 156 00:10:57,865 --> 00:10:58,865 ‫جدی؟ 157 00:10:59,262 --> 00:11:00,327 ‫بذار یه امتحان بکنم. 158 00:11:04,168 --> 00:11:04,837 ‫عجب 159 00:11:04,872 --> 00:11:05,872 ‫گفتم بهت که 160 00:11:11,538 --> 00:11:12,812 ‫رفتیم یه خونه خریدیم 161 00:11:12,847 --> 00:11:14,121 ‫اما اصلا نرفتیم تموم اتاقاش ‫رو نگاه کنیم 162 00:11:14,145 --> 00:11:15,145 ‫حرکت آماتورواری بود 163 00:11:16,917 --> 00:11:18,312 ‫خیلی‌خب ‫میرم یه‌سری ابذار بیارم 164 00:11:33,461 --> 00:11:34,461 ‫پشمام 165 00:11:46,045 --> 00:11:47,045 ‫پرام 166 00:11:47,541 --> 00:11:48,848 ‫معرکست 167 00:11:50,346 --> 00:11:52,984 ‫فکر می‌کردم اونا فقط یه دختر داشتن 168 00:11:53,019 --> 00:11:54,019 ‫دوتا بچه داشتن. 169 00:11:58,321 --> 00:12:00,123 ‫اوه 170 00:12:01,794 --> 00:12:05,425 ‫خیلی شرمنده‌ام ‫نمیخواستم بترسونمتون 171 00:12:12,005 --> 00:12:14,467 ‫در زدم اما کسی جواب نداد؟ 172 00:12:16,372 --> 00:12:19,043 ‫در نتیجه همینطور ‫راه افتاد از پله‌ها اومدی بالا؟ 173 00:12:23,577 --> 00:12:25,445 ‫روال کار این اطراف همینطوریه 174 00:12:27,922 --> 00:12:30,054 ‫اما گمونم شما اهل این اطراف نیستید 175 00:12:31,420 --> 00:12:33,024 ‫غیب گفتی؟ 176 00:12:40,902 --> 00:12:42,330 ‫برای ما آوردید اون رو؟ 177 00:12:43,498 --> 00:12:44,498 ‫آره 178 00:12:45,632 --> 00:12:48,402 ‫ممنون. ‫مهربونیتون رو می‌رسونه 179 00:12:48,437 --> 00:12:49,601 ‫من نمیتونم الکل بخورم 180 00:12:49,636 --> 00:12:52,538 ‫اما شوهرم خوراکش ‫یه دست آب‌جوی خوبه 181 00:12:52,573 --> 00:12:53,573 ‫نه؟ 182 00:12:59,646 --> 00:13:01,547 ‫سارا دیویس هستم 183 00:13:07,621 --> 00:13:08,621 ‫عجب 184 00:13:14,364 --> 00:13:18,597 ‫اینم شوهر من الکسه...که ‫خوراکش آب‌جوئه 185 00:13:20,073 --> 00:13:21,941 ‫در واقع عاشقشه 186 00:13:21,976 --> 00:13:22,976 ‫بفرما 187 00:13:24,913 --> 00:13:25,913 ‫سلام 188 00:13:31,678 --> 00:13:35,053 ‫و شما کی هستید؟ 189 00:13:36,925 --> 00:13:38,518 ‫کریس رنر 190 00:13:40,126 --> 00:13:41,422 ‫همین بغل زندگی می‌کنم 191 00:13:41,457 --> 00:13:44,458 ‫و احتمالا نزدیک‌ترین چیزیم که ‫میتونید همسایه حسابش کنید 192 00:13:44,493 --> 00:13:49,298 ‫پس گفتم بیام یه سلامی بکنم و اونارو ‫بهتون بدم 193 00:13:51,038 --> 00:13:53,005 ‫دیدم که یه حفره بزرگ ‫وسط دیواره ایوانتون هست. 194 00:13:53,040 --> 00:13:54,501 ‫فکر کردم که شاید برای ‫درست کردنش به کمک نیاز داشته‌باشید. 195 00:13:54,536 --> 00:13:58,274 ‫راستش من برای یه بچه شهری ‫زیادی تو کار تعمیر 196 00:13:58,309 --> 00:14:00,177 ‫ و اینطور چیزا واردم 197 00:14:00,212 --> 00:14:02,377 ‫ممنون می‌شیم کمک کنید. 198 00:14:03,710 --> 00:14:05,446 ‫نه؟ 199 00:14:05,481 --> 00:14:07,283 ‫آره. 200 00:14:07,318 --> 00:14:11,155 ‫من دامپزشکم، اگه حیوونی ‫داشتید که به مراقبت نیاز داشت من هستم. 201 00:14:13,192 --> 00:14:15,192 ‫حیوونی ندارم 202 00:14:18,263 --> 00:14:20,527 ‫و اینم پسر ما لیام هست 203 00:14:20,562 --> 00:14:22,331 ‫عاشق گریه کردنه 204 00:14:22,800 --> 00:14:25,334 ‫ایشالا که صدای گریش ‫به خونه شما نمی‌رسه 205 00:14:25,369 --> 00:14:26,566 ‫برسه هم ایرادی نداره 206 00:14:31,474 --> 00:14:32,605 ‫میتونم راه خروج رو نشونتون بدم 207 00:14:32,640 --> 00:14:34,277 ‫خودم هم دارم می‌رم پایین 208 00:14:58,765 --> 00:15:00,445 ‫نظرت چیه، مرد کوچک؟ ‫ازش خوشت میاد؟ 209 00:15:02,406 --> 00:15:04,670 ‫میخوای یه‌چیزی رو بدونی؟ ‫این خونه قراره که... 210 00:15:04,705 --> 00:15:06,738 ‫این خونه قراره جای شاد تو باشه 211 00:15:06,773 --> 00:15:08,641 ‫آره 212 00:15:08,676 --> 00:15:12,051 ‫اینجا جاییه که تو راه رفتن و حرف زدنو... 213 00:15:12,086 --> 00:15:15,516 ‫خوندن و نوشتن و نهایتا هم ‫رانندگی کردن رو یاد می‌گیری 214 00:15:18,422 --> 00:15:20,488 ‫می‌دونم 215 00:15:20,523 --> 00:15:21,523 ‫ترسناکه، نه؟ 216 00:15:24,593 --> 00:15:26,593 ‫اینجایی جاییه که تو توش بزرگ میشی 217 00:15:26,628 --> 00:15:27,660 ‫بزرگ میشی و قد می‌کشی 218 00:15:27,995 --> 00:15:29,761 ‫و بعدش یه‌روز اولین 219 00:15:29,796 --> 00:15:33,303 ‫دوست‌دخترتو میاری اینجا...حالا یا ‫حتی دوست‌پسر 220 00:15:33,338 --> 00:15:36,009 ‫نخواستم که دیفالت گرایشت درنظرم بگیرم 221 00:15:36,044 --> 00:15:38,077 ‫و نهایتا هم تو خانواده خودت رو تشکیل میدی و... 222 00:15:38,112 --> 00:15:40,475 ‫برای بچه‌هات مثل خاطراتی که ما ‫ساختیم... 223 00:15:40,510 --> 00:15:42,015 ‫خاطره می‌سازی 224 00:15:43,282 --> 00:15:44,602 ‫از اینکه حقیقت رو بهت بگم بیزارم ولی 225 00:15:44,648 --> 00:15:46,712 ‫خاطرات بهتر درست کردن از ‫ما خیلی سخته 226 00:15:49,354 --> 00:15:51,288 ‫خیلی‌خب، دیگه نطقم تموم شد 227 00:15:51,323 --> 00:15:53,785 ‫برای اولین شب و خوابت... 228 00:15:53,820 --> 00:15:55,655 ‫تو گهواره جدیدت آماده‌ای؟ 229 00:15:55,690 --> 00:15:56,690 ‫ازش خوشت میاد؟ 230 00:15:58,264 --> 00:16:01,529 ‫خب دیگه فکر کنم ‫وقت لالایی رسیده 231 00:16:01,564 --> 00:16:02,564 ‫نظرت چیه؟ 232 00:17:00,590 --> 00:17:02,557 ‫خوبی؟ 233 00:17:02,592 --> 00:17:03,690 ‫آره 234 00:17:03,725 --> 00:17:07,727 ‫داشتم... ‫چرا... 235 00:17:07,762 --> 00:17:09,201 ‫گهوارش اینجاست؟ 236 00:17:09,236 --> 00:17:11,467 ‫فکر میکردم قراره بذاریمش ‫توی اتاق خودش 237 00:17:12,833 --> 00:17:14,767 ‫فکر میکردم سر اینکه ‫بذاریم تو 238 00:17:14,802 --> 00:17:17,209 ‫اتاق خودش بخوابه توافق کردیم 239 00:17:17,244 --> 00:17:18,276 ‫توافق کردیم 240 00:17:21,281 --> 00:17:24,249 ‫ولی حالا شب اولشه 241 00:17:24,284 --> 00:17:29,617 ‫پس چطوره امشب اینجا بخوابه ‫و فرداشب اتاق خودش؟ 242 00:17:29,652 --> 00:17:30,750 ‫- فقط... ‫- اینطور بهتر نیست؟ 243 00:17:30,785 --> 00:17:33,258 ‫میدونی امشب شب اول ‫ما هم هست 244 00:17:35,262 --> 00:17:37,427 ‫خیلی‌خب ‫چیکار می‌کنی؟ 245 00:17:37,462 --> 00:17:39,363 ‫می‌خوام شب اول خونه جدیدمون رو ‫به یاد موندنی کنم 246 00:17:39,398 --> 00:17:41,134 ‫ایراد که نداره؟ 247 00:17:41,169 --> 00:17:42,828 ‫بچه تو اتاقه 248 00:17:42,863 --> 00:17:44,698 ‫میدونم ‫خوابیده 249 00:17:44,733 --> 00:17:47,239 ‫مرد جوونمون رو به ‫فساد نمیکشونیم، نترس 250 00:17:48,671 --> 00:17:51,738 ‫من نمیخوام... 251 00:17:53,577 --> 00:17:56,380 ‫اشکال نداره 252 00:17:56,415 --> 00:17:59,152 ‫یادته که دکتر چی گفت؟ ‫اینا طبیعیه 253 00:17:59,187 --> 00:18:00,648 ‫همش یه بخش از روند افسردگیه 254 00:18:01,849 --> 00:18:03,189 ‫ببخشید 255 00:18:03,224 --> 00:18:06,390 ‫ببخشید اگه باعث شدم ‫به اشتباه بیوفتی 256 00:18:06,425 --> 00:18:07,391 ‫فقط... 257 00:18:07,426 --> 00:18:09,129 ‫نه. ‫ایرادی نداره 258 00:18:10,561 --> 00:18:11,561 ‫باشه 259 00:18:13,366 --> 00:18:15,267 ‫بیا یکم بگیریم بخوابیم، چطوره؟ 260 00:18:15,302 --> 00:18:16,367 ‫ باشه 261 00:18:16,402 --> 00:18:17,402 ‫باشه 262 00:21:30,629 --> 00:21:31,793 ‫بیا ببینم 263 00:21:31,828 --> 00:21:33,762 ‫بیا ببینم فرشته کوچولوی من 264 00:21:33,797 --> 00:21:35,929 ‫خوبی؟ ‫بیا 265 00:21:35,964 --> 00:21:38,767 ‫بیا ‫وقت صبحونست. 266 00:21:38,802 --> 00:21:39,933 ‫خیلی‌خب 267 00:21:39,968 --> 00:21:41,407 ‫ببینمت عشق من 268 00:21:42,773 --> 00:21:44,542 ‫خیلی‌خب بیا 269 00:21:47,811 --> 00:21:48,811 ‫یالا دیگه 270 00:21:50,583 --> 00:21:52,044 ‫باشه 271 00:21:54,015 --> 00:21:55,080 ‫باشه 272 00:21:59,922 --> 00:22:00,922 ‫خیلی‌خب 273 00:22:03,057 --> 00:22:05,761 ‫بیا این یکی رو بخور 274 00:22:05,796 --> 00:22:06,993 ‫این یکی رو امتحان کن 275 00:22:07,028 --> 00:22:08,797 ‫بیا 276 00:22:08,832 --> 00:22:11,129 ‫بخور 277 00:22:11,164 --> 00:22:13,131 ‫حالا شد 278 00:22:18,512 --> 00:22:19,775 ‫هنوزم شیرتو نمی‌خوره؟ 279 00:22:23,176 --> 00:22:24,582 ‫امروز که نه 280 00:22:28,852 --> 00:22:30,918 ‫خوشتیپ شدی. 281 00:22:30,953 --> 00:22:32,656 ‫اگه من بودم که خوک‌هامو می‌سپردم ‫بهت 282 00:22:32,691 --> 00:22:34,526 ‫خیلی ممنون ازت 283 00:22:34,561 --> 00:22:36,792 ‫املاکیه بهم لیست مزرعه‌های 284 00:22:36,827 --> 00:22:38,530 ‫تا 50 مایلی اینجا رو داده 285 00:22:38,565 --> 00:22:39,927 ‫که ممنکه معنی این رو بده ‫که چند شب تا دیروقت کار کنم 286 00:22:39,962 --> 00:22:41,665 ‫حداقل اولش اینطوره 287 00:22:44,637 --> 00:22:45,933 ‫باشه 288 00:22:45,968 --> 00:22:47,935 ‫نه ‫حواسش رو پرت نکن خواهشا 289 00:22:47,970 --> 00:22:49,970 ‫شرمنده ‫فقط... 290 00:22:50,005 --> 00:22:51,576 ‫فقط می‌خوام غذاش رو بخوره 291 00:22:56,913 --> 00:22:57,945 ‫دوست دارم 292 00:22:59,652 --> 00:23:01,113 ‫دوست دارم 293 00:23:01,148 --> 00:23:03,489 ‫خداحافظ، مرد کوچک 294 00:23:03,524 --> 00:23:06,151 ‫امروز حواست به مامانت میشه، نه؟ 295 00:23:06,186 --> 00:23:08,021 ‫تنهاش نذار 296 00:23:08,056 --> 00:23:09,693 ‫حواست باشه به دردسر نندازه خودش رو 297 00:23:12,599 --> 00:23:15,028 ‫با این جعبه می‌خوای چیکار کنی؟ 298 00:23:16,064 --> 00:23:18,570 ‫فکر کنم یه‌جای گربه‌رو 299 00:23:18,605 --> 00:23:20,869 ‫پشت کمد لباس‌های اتاق خوابمون هست 300 00:23:22,576 --> 00:23:24,983 ‫پس بهتره دمبل زدنو شروع کنم اگه ‫می‌خوام که کمد رو تکون بدم 301 00:23:25,007 --> 00:23:26,941 ‫خیلی بزرگه کمده 302 00:23:30,144 --> 00:23:31,814 ‫من برم دیگه 303 00:23:31,849 --> 00:23:33,519 ‫امروز روی اتاقش کار می‌کنم 304 00:23:34,687 --> 00:23:36,456 ‫که بتونیم گهواره رو بذاریم داخلش 305 00:23:39,758 --> 00:23:41,120 ‫برای آرزوی موفقیت کن 306 00:23:41,155 --> 00:23:42,693 ‫موفق باشی 307 00:23:43,993 --> 00:23:47,830 ‫چه‌عجب ‫تموم کردی شیشه شیرو 308 00:23:47,865 --> 00:23:49,997 ‫تمومش کردی پس ‫چه گل پسری هستی تو 309 00:23:50,032 --> 00:23:53,231 ‫آره 310 00:26:44,305 --> 00:26:45,305 ‫تمومه 311 00:26:46,043 --> 00:26:47,306 ‫بیا 312 00:26:47,341 --> 00:26:48,341 ‫حاضری؟ 313 00:26:50,179 --> 00:26:52,982 ‫هیولا کوچولو به خواروبار فروشی رفت 314 00:26:53,017 --> 00:26:56,381 ‫صبر کن ببینم ‫اصلا یه هیولا میره خواروبار فروشی چیکار؟ 315 00:26:56,416 --> 00:26:58,757 ‫هیولا هم غذا می‌خواد خب 316 00:27:06,866 --> 00:27:07,832 ‫صبر کن 317 00:27:07,867 --> 00:27:09,196 ‫ببین 318 00:27:10,936 --> 00:27:12,397 ‫ببین چی آوردم 319 00:27:14,038 --> 00:27:16,368 ‫ 320 00:27:16,403 --> 00:27:18,942 ‫جعبه موسیقی مامان رو نگاه کن 321 00:27:45,399 --> 00:27:46,706 ‫خیلی‌خب 322 00:29:38,116 --> 00:29:39,577 ‫خیلی‌خب عسلم ‫بیا 323 00:29:39,612 --> 00:29:40,612 ‫بیا ببینم 324 00:29:44,155 --> 00:29:45,517 ‫خوبه 325 00:29:50,524 --> 00:29:52,095 ‫حاضری؟ 326 00:29:52,130 --> 00:29:53,096 ‫آماده‌ای؟ 327 00:29:53,131 --> 00:29:54,131 ‫بیا 328 00:29:54,968 --> 00:29:55,968 ‫بیا 329 00:29:56,299 --> 00:29:57,232 ‫حاضری؟ 330 00:29:57,267 --> 00:29:58,267 ‫بیا 331 00:30:05,209 --> 00:30:06,538 ‫خیلی‌خب ‫بیا اون‌یکی رو امتحان کنیم 332 00:30:06,573 --> 00:30:08,474 ‫آره ‫بیا اون‌یکی رو امتحان کنیم 333 00:30:08,509 --> 00:30:10,047 ‫اشکالی نداره 334 00:30:10,082 --> 00:30:12,247 ‫می‌دونم ‫اشکالی 335 00:30:12,282 --> 00:30:14,216 ‫بیا لیام 336 00:30:14,251 --> 00:30:15,888 ‫بیا ‫این‌یکی رو امتحان کن 337 00:30:17,023 --> 00:30:18,023 ‫بیا 338 00:30:22,028 --> 00:30:23,028 ‫خیلی‌خب 339 00:30:49,715 --> 00:30:53,024 ‫طوری نیست 340 00:30:54,291 --> 00:30:56,423 ‫طوری نیست 341 00:30:59,098 --> 00:31:02,000 ‫طوری نیست 342 00:31:51,711 --> 00:31:53,018 ‫گرسنت نیست؟ 343 00:31:58,652 --> 00:32:01,125 ‫پنجره‌های اتاق لیام با میخ مهر و ‫موم شدن 344 00:32:03,492 --> 00:32:05,998 ‫خب گمونم برای محافظت از ‫طوفانه 345 00:32:09,267 --> 00:32:10,310 ‫خب پس چرا پنجره‌های بقیه... 346 00:32:10,334 --> 00:32:11,696 ‫اتاقا اینطور نیستن؟ 347 00:32:13,040 --> 00:32:14,468 ‫نمی‌دونم. 348 00:32:16,439 --> 00:32:18,043 ‫ولی می‌تونم پنجره رو ‫از مهر و موم دربیارم 349 00:32:20,146 --> 00:32:21,146 ‫لیام چطوره؟ 350 00:32:23,281 --> 00:32:25,644 ‫لیام خوب بود حالش 351 00:32:27,714 --> 00:32:30,418 ‫دیدم که جاش رو عوض کردی 352 00:32:31,784 --> 00:32:32,784 ‫آره 353 00:32:33,720 --> 00:32:35,291 ‫کاریه که گفتیم می‌کنیم 354 00:32:35,926 --> 00:32:37,524 ‫اتاقشو آماده کردم 355 00:32:39,396 --> 00:32:41,033 ‫روزت چطور بود؟ 356 00:32:41,068 --> 00:32:45,433 ‫والا مزرعه‌ها خیلی پخشن و ‫تو جاهای مختلفن 357 00:32:45,468 --> 00:32:49,338 ‫کارش بیشتر از اون چیزی که پیش‌بینی‌ش ‫رو می‌کردم 358 00:32:49,373 --> 00:32:51,373 ‫آخرین مزرعه‌ای که دیدم یه ساعت با ‫اینجا فاصله داره 359 00:32:52,673 --> 00:32:56,378 ‫اما تموم مزرعه‌دارهایی که دیدم ‫مشتاق همکاری بودن 360 00:32:57,347 --> 00:32:59,414 ‫حتی یکی از اونا ازم خواست ‫فردا برگردم مزرعش 361 00:33:04,553 --> 00:33:05,783 ‫عالیه 362 00:33:11,560 --> 00:33:13,131 ‫خودم میرم سراغش 363 00:33:13,166 --> 00:33:14,166 ‫داری غذا می‌خوری تو 364 00:33:27,312 --> 00:33:28,312 ‫سارا 365 00:33:31,613 --> 00:33:32,613 ‫سارا 366 00:33:34,583 --> 00:33:35,714 ‫سارا 367 00:33:36,288 --> 00:33:37,288 ‫اوه 368 00:33:43,361 --> 00:33:44,426 ‫چطوره 369 00:33:45,660 --> 00:33:47,363 ‫تو به بچه غذا بدی منم برای خودمون ‫یه‌چیز آماده کنم؟ 370 00:33:50,764 --> 00:33:51,764 ‫سارا؟ 371 00:33:52,634 --> 00:33:53,634 ‫باشه 372 00:33:55,538 --> 00:33:56,570 ‫صبح بخیر... 373 00:34:50,725 --> 00:34:51,790 ‫کجا بودی پس؟ 374 00:34:53,563 --> 00:34:55,530 ‫من...اینجام. 375 00:34:55,565 --> 00:34:57,664 ‫خوبم 376 00:34:57,699 --> 00:34:59,402 ‫وقت شروع روزه 377 00:35:06,840 --> 00:35:07,707 ‫- می‌خوای... ‫- آره 378 00:35:07,742 --> 00:35:09,346 ‫- اون... ‫- آره 379 00:35:21,492 --> 00:35:23,426 ‫می‌تونی تو راه یه سری به خونه ‫اون یارو بزنی؟ 380 00:35:23,461 --> 00:35:24,823 ‫رنر بود اسمش؟ 381 00:35:27,828 --> 00:35:28,926 ‫آره، البته 382 00:35:31,766 --> 00:35:34,371 ‫چرا اونوقت؟ 383 00:35:34,406 --> 00:35:36,703 ‫می‌خوام بیاد اون دیوار ایوان ‫رو درست کنه 384 00:35:40,775 --> 00:35:43,182 ‫شرمنده ‫دیگه باید راه بیوفتم 385 00:35:51,786 --> 00:35:53,819 ‫- بهش میگی که بیاد دیگه؟ ‫- آره 386 00:35:53,854 --> 00:35:55,623 ‫راستی پستونک لیام رو دیدی؟ 387 00:35:55,658 --> 00:35:56,723 ‫توی گهوارش نیست 388 00:35:57,792 --> 00:35:59,627 ‫باید باشه 389 00:35:59,662 --> 00:36:01,563 ‫یکی جدیدشو می‌خرم بابا 390 00:36:01,598 --> 00:36:02,861 ‫اینطور نیست، مرد کوچیک؟ 391 00:36:02,896 --> 00:36:05,534 ‫پستونک آبیه رو می‌خوای فقط 392 00:36:12,708 --> 00:36:14,675 ‫راستی، پاپیونه رو دوست دارم 393 00:36:14,710 --> 00:36:16,215 ‫خوشگله 394 00:36:24,621 --> 00:36:25,621 ‫ممنون 395 00:36:27,294 --> 00:36:28,326 ‫ربانه ولی 396 00:37:07,862 --> 00:37:08,960 ‫بیا ببینم 397 00:37:12,471 --> 00:37:13,932 ‫خیلی‌خب 398 00:39:51,531 --> 00:39:52,531 ‫حالت خوبه؟ 399 00:39:55,931 --> 00:39:57,469 ‫دیواره رو درست کردم. 400 00:40:11,012 --> 00:40:12,209 ‫برگشتی 401 00:40:13,883 --> 00:40:14,883 ‫خوبه 402 00:40:17,150 --> 00:40:19,018 ‫این توله خوکه یه ایرادی داره. 403 00:40:20,087 --> 00:40:22,021 ‫می‌تونیم از خوک پدر یه آزمایش بگیریم 404 00:40:22,056 --> 00:40:24,826 ‫یا که توله رو بکشیم. 405 00:40:24,861 --> 00:40:28,159 ‫روش محافظه‌کارانه رو خودم ترجیح ‫می‌دم 406 00:40:28,194 --> 00:40:29,908 ‫اما تو اون روش باید خوک پدر ‫کشته بشه 407 00:40:29,932 --> 00:40:31,503 ‫بزن بکشش پس 408 00:40:51,019 --> 00:40:53,591 ‫خانواده‌ای که اینجا ‫زندگی می‌کردن رو می‌شناختی؟ 409 00:40:59,665 --> 00:41:00,665 ‫چطور؟ 410 00:41:04,098 --> 00:41:07,099 ‫من کل زندگیم یک‌جا زندگی کردم بگی نگی 411 00:41:09,642 --> 00:41:12,940 ‫پس تو دختره، آنا، رو می‌شناختی؟ 412 00:41:15,043 --> 00:41:16,043 ‫آره 413 00:41:19,212 --> 00:41:22,246 ‫و پسره... ‫اسم پسره چی بود؟ 414 00:41:24,052 --> 00:41:25,084 ‫اندرو 415 00:41:26,351 --> 00:41:28,285 ‫اندرو 416 00:41:28,320 --> 00:41:30,529 ‫توی گزارشات نامی ازش برده نشده 417 00:41:35,360 --> 00:41:36,601 ‫چه اتفاقی افتاد؟ 418 00:41:39,100 --> 00:41:40,638 ‫اونا گفتن که دو قتل... 419 00:41:40,673 --> 00:41:42,706 ‫آره ‫در مورد اون بخشش خبر دارم 420 00:41:46,371 --> 00:41:47,909 ‫منظورم این بود که چرا اسم پسره نبود؟ 421 00:41:50,683 --> 00:41:53,684 ‫خب اتفاقی شبیه این که ‫همیشه همینطوری اتفاق نیوفته 422 00:41:58,284 --> 00:42:01,087 ‫پنجره‌های اتاق دختره مهر و موم شده بودن 423 00:42:02,354 --> 00:42:03,354 ‫آره 424 00:42:05,126 --> 00:42:06,126 ‫چرا؟ 425 00:42:10,967 --> 00:42:13,330 ‫که مردم از بیرون متوجه نشن 426 00:42:16,775 --> 00:42:18,137 ‫متوجه جی نشن؟ 427 00:42:20,647 --> 00:42:25,342 ‫کاری که پدره می‌کرد 428 00:42:29,117 --> 00:42:31,689 ‫پس پسره... 429 00:42:35,321 --> 00:42:36,321 ‫من دختره رو دیدم 430 00:42:38,159 --> 00:42:39,257 ‫دیشب 431 00:42:45,100 --> 00:42:46,770 ‫تو خودت خیلی شبیه اونی 432 00:44:04,982 --> 00:44:06,179 ‫بیا 433 00:44:06,951 --> 00:44:08,819 ‫آره ‫بخواب 434 00:44:09,921 --> 00:44:10,921 ‫خیلی‌خب 435 00:46:16,146 --> 00:46:17,816 ‫لیام 436 00:46:23,219 --> 00:46:25,384 ‫طوریت نیست 437 00:46:25,419 --> 00:46:27,584 ‫طوری نیست 438 00:46:29,060 --> 00:46:31,093 ‫طوری نیست دیگه 439 00:46:32,932 --> 00:46:34,294 ‫طوری نیست عزیرم 440 00:48:03,715 --> 00:48:05,253 ‫فکر می‌کردم بچه بهترین چیزی ‫میشه... 441 00:48:05,288 --> 00:48:06,584 ‫که برام اتفاق افتاده 442 00:48:14,066 --> 00:48:15,197 ‫و همینطورم خواهد بود 443 00:48:20,402 --> 00:48:21,665 ‫اما اینطور نیستش 444 00:48:25,176 --> 00:48:27,209 ‫من بهش نگاه می‌کنم و ‫حس... 445 00:48:28,410 --> 00:48:31,147 ‫حس ناخوشایندی دارم 446 00:48:32,612 --> 00:48:36,152 ‫انگار که مثلا این بچه ‫مزاحمی چیزیه 447 00:48:43,326 --> 00:48:45,293 ‫نمیدونم ‫من فقط... 448 00:48:46,395 --> 00:48:47,691 ‫حس و حال مادری رو حس نمی‌کنم 449 00:48:49,662 --> 00:48:50,662 ‫هی 450 00:48:52,335 --> 00:48:54,500 ‫این از افسردگیه، می‌دونی؟ 451 00:48:55,602 --> 00:48:57,272 ‫ ایراد از تو نیست 452 00:48:57,307 --> 00:48:58,405 ‫این آروم آروم از بین میره 453 00:49:02,213 --> 00:49:03,542 ‫به همین راحتی از بین نمیره 454 00:49:06,415 --> 00:49:08,415 ‫منظورم افسردگیه 455 00:49:14,093 --> 00:49:16,126 ‫کمکت می‌کنم این رو پشت سر بزاری 456 00:49:19,527 --> 00:49:20,527 ‫بهت قول می‌دم 457 00:50:12,844 --> 00:50:14,448 ‫چه مدته اینطور گریه می‌کنه؟ 458 00:50:16,551 --> 00:50:18,122 ‫بهش هنوز غذا ندادی؟ 459 00:50:20,423 --> 00:50:21,752 ‫خیلی‌خب ‫خودم میرم سراغش 460 00:50:36,439 --> 00:50:38,505 ‫بیا مرد کوچک 461 00:50:38,540 --> 00:50:39,540 ‫مامان اینجاست 462 00:50:40,509 --> 00:50:41,673 ‫برو پیش مامان 463 00:50:44,480 --> 00:50:45,480 ‫حواسم هست بهش 464 00:50:49,914 --> 00:50:52,519 ‫راستی پستونک نداشتن 465 00:50:52,554 --> 00:50:54,257 ‫براش یه کامیون اسباب بازی گرفتم 466 00:50:54,292 --> 00:50:56,259 ‫دوباره امروزم میرم ببینم آوردن پستونک یا نه 467 00:50:59,363 --> 00:51:00,395 ‫باشه 468 00:51:01,398 --> 00:51:02,628 ‫دوست دارم 469 00:53:30,943 --> 00:53:33,680 ‫پس اشکال از مادره بود 470 00:53:34,149 --> 00:53:36,980 ‫توله دیگه‌ای هم زاییده بود؟ 471 00:53:37,917 --> 00:53:39,015 ‫فقط همونا 472 00:53:41,459 --> 00:53:42,459 ‫خوبه 473 00:53:44,429 --> 00:53:48,332 ‫خوبه که فقط همین دوتا توله بودن و مادره 474 00:53:50,897 --> 00:53:53,733 ‫یا تزریق بکشمشون یا تفنگ کشتار حیوان؟ 475 00:53:53,768 --> 00:53:56,571 ‫تفنگ ارزون تر هست اما ‫تزریق انسانی تر هست روشش 476 00:53:56,606 --> 00:53:57,606 ‫تفنگ 477 00:53:59,873 --> 00:54:01,543 ‫من خودم تزریق رو ترجیح میدم 478 00:54:02,711 --> 00:54:05,448 ‫و تفاوت قیمتشم خودم متقبل میشم 479 00:54:06,451 --> 00:54:08,418 ‫نیازی به سازمان خیریت ندارم من 480 00:54:08,948 --> 00:54:10,420 ‫با تفنگ نفلش کن 481 00:54:10,755 --> 00:54:11,850 ‫فردا 482 00:54:24,766 --> 00:54:26,667 ‫بهت یه جواب بهتر بدهکارم 483 00:54:28,033 --> 00:54:29,736 ‫تو ازم پرسیدی چرا 484 00:54:32,774 --> 00:54:37,073 ‫مادر بچه‌ها موقع تولد پسره فوت کرد 485 00:54:42,520 --> 00:54:44,586 ‫همین بود که باعث شد پدره بدکار بشه 486 00:54:46,084 --> 00:54:50,493 ‫یعنی پدره و دختره...؟ 487 00:55:00,065 --> 00:55:01,636 ‫چطور تونسته همچین کاری باهاش بکنه؟ 488 00:55:03,541 --> 00:55:06,806 ‫گمونم اینم راه و روش پدره برای سوگواری بوده 489 00:55:12,418 --> 00:55:13,945 ‫به همین دلیل بود که دختره بچه رو کشت 490 00:55:21,856 --> 00:55:23,823 ‫پسره چی؟ 491 00:55:27,994 --> 00:55:29,565 ‫چه بلایی سر اون اومد؟ 492 00:55:31,195 --> 00:55:32,865 ‫اونو نادیده می‌گرفتن 493 00:55:34,572 --> 00:55:36,473 ‫و بخاطر مرگ مادره سرزنشش می‌کردن 494 00:55:39,203 --> 00:55:40,642 ‫پسررو می‌شناختی؟ 495 00:55:46,045 --> 00:55:48,914 ‫چرا اسمش تو گزارش‌ها نیست؟ 496 00:55:56,825 --> 00:55:58,396 ‫حالا دیگه جفتشون رو دیدم 497 00:55:59,960 --> 00:56:02,565 ‫آنا و رابرت ‫[ پدره ] 498 00:56:06,769 --> 00:56:08,604 ‫من به اینطور چیزا اعتقاد ندارم 499 00:56:12,478 --> 00:56:16,711 ‫اما اگه داشتم، همین خونه خوراک ‫این اتفاق‌ها بود 500 00:56:19,617 --> 00:56:21,177 ‫رابرت یه تبر داشت؟ 501 00:57:20,678 --> 00:57:21,974 ‫سر پسر خانواده سالومون چی اومد؟ 502 00:57:27,278 --> 00:57:30,015 ‫خب من نباید... 503 00:57:30,050 --> 00:57:31,951 ‫اون کشته نشد 504 00:57:31,986 --> 00:57:33,524 ‫پس چی سرش اومد؟ 505 00:57:36,760 --> 00:57:39,794 ‫خب اون رو تحویل ‫ایالت و پرورشگاه دادن 506 00:57:49,135 --> 00:57:51,201 ‫الان توی خونه بغلی زندگی می‌کنه 507 00:57:52,611 --> 00:57:55,271 ‫بیشتر البته شبیه آلونکه 508 00:57:57,781 --> 00:57:59,011 ‫اسمش کریسه 509 00:57:59,849 --> 00:58:00,947 ‫رنر هم فامیلشه الان 510 00:58:02,621 --> 00:58:04,885 ‫قبلا اسمش اندرو بود 511 00:58:05,487 --> 00:58:08,658 ‫اما وقتی برگشت ‫برای خودش اسم و... 512 00:58:08,693 --> 00:58:10,187 ‫قیافه جدیدی داشت 513 00:58:11,960 --> 00:58:13,289 ‫ولی هممون می‌دونستیم اون کیه 514 00:58:15,062 --> 00:58:16,699 ‫مردم توی اون خونه ‫چراغ روشن می‌دیدن 515 00:58:16,734 --> 00:58:17,997 ‫و می‌گفتن خونه جن‌زدست 516 00:58:18,032 --> 00:58:20,604 ‫اما اندرو بود اونجا 517 00:58:22,333 --> 00:58:24,201 ‫فقط می‌خواست تو خونه خودش باشه 518 00:58:26,238 --> 00:58:27,974 ‫ماهم آلونک رو بهش دادیم 519 00:58:29,043 --> 00:58:30,812 ‫بعد از اون چیزایی که دیده بود 520 00:58:36,886 --> 00:58:38,853 ‫و بعدش هم شما نقل مکان کردید به اون خونه 521 01:00:07,878 --> 01:00:09,075 ‫چیه؟ 522 01:00:09,880 --> 01:00:11,242 ‫چی می‌خوای؟ 523 01:00:16,018 --> 01:00:17,248 ‫باشه ‫ببین 524 01:00:17,283 --> 01:00:19,085 ‫به کامیون نگاه کن لیام 525 01:00:19,587 --> 01:00:23,287 ‫از کامیونه خوشت نمیاد؟ 526 01:00:29,768 --> 01:00:31,196 ‫پستونک رو می‌خوای؟ 527 01:00:33,871 --> 01:00:36,806 ‫خیلی‌خب ‫پستونکت رو پیدا می‌کنم 528 01:00:36,841 --> 01:00:39,303 ‫می‌خوای کمکم کنی پیداش کنم؟ ‫بیا 529 01:00:39,338 --> 01:00:40,909 ‫بیا باهم پیداش کنیم، باشه؟ 530 01:00:40,944 --> 01:00:43,307 ‫بیا بریم پیداش کنیم 531 01:01:00,062 --> 01:01:02,194 ‫- یا خدا ‫- چیکار می‌کنی؟ 532 01:01:02,229 --> 01:01:04,867 ‫ببخشید ‫ترسوندیم 533 01:01:04,902 --> 01:01:07,870 ‫داشتم دنبال پستونک می‌گشتم 534 01:01:10,072 --> 01:01:13,172 ‫- بذار ببینم بچه رو ‫- بیا 535 01:01:14,879 --> 01:01:16,978 ‫چیه؟ 536 01:01:17,013 --> 01:01:20,212 ‫سلام مرد کوچک 537 01:01:20,247 --> 01:01:21,917 ‫بیا بریم 538 01:01:23,822 --> 01:01:24,920 ‫بریم رفیق 539 01:01:24,955 --> 01:01:26,724 ‫بیا بریم با کامیون اسباب‌بازی ‫ جدیدت بازی کنیم 540 01:01:31,962 --> 01:01:33,159 ‫روز خوبی نبود امروز 541 01:01:35,933 --> 01:01:37,097 ‫چی شد؟ 542 01:01:39,530 --> 01:01:42,905 ‫یه سری توله خوکا مریضن 543 01:01:44,040 --> 01:01:48,471 ‫و باید کشته بشن 544 01:01:49,342 --> 01:01:50,814 ‫مادره هم همینطور 545 01:01:52,378 --> 01:01:53,378 ‫چطور کشته بشن؟ 546 01:01:57,284 --> 01:02:01,253 ‫نمی‌خوام دربارش حرف بزنم 547 01:02:06,964 --> 01:02:08,029 ‫خیلی‌خب 548 01:02:11,595 --> 01:02:13,397 ‫چه بلایی سر کامیون اسباب‌بازی اومده، سارا؟ 549 01:02:15,368 --> 01:02:16,807 ‫کامیون اسباب‌بازی؟ 550 01:02:19,009 --> 01:02:22,142 ‫بالا تو اتاقشه 551 01:02:23,211 --> 01:02:24,441 ‫همین الان دیدمش 552 01:02:24,476 --> 01:02:26,156 ‫جلوی گهوارش داشتم باهاش بازی می‌کردم 553 01:02:27,886 --> 01:02:29,985 ‫خب الان دیگه اونجا نیست 554 01:02:31,285 --> 01:02:32,955 ‫پس نمی‌دونم دیگه 555 01:02:33,324 --> 01:02:35,164 ‫نمی‌دونم وسایل چطور یهو غیب میشن 556 01:02:35,560 --> 01:02:36,794 ‫من که جابه‌جا نکردم چیزی رو 557 01:02:38,160 --> 01:02:40,193 ‫منم نکردم 558 01:02:40,228 --> 01:02:43,196 ‫- شاید یادت رفته ‫- من هر روز پیش لیامم 559 01:02:43,231 --> 01:02:44,560 ‫اگه چیزی رو جابه‌جا می‌کردم ‫می‌فهمیدم 560 01:02:44,595 --> 01:02:46,463 ‫و جابه‌جا هم نکردم 561 01:02:46,698 --> 01:02:48,168 ‫خب منکه دست نزدم بهشون 562 01:02:48,632 --> 01:02:50,236 ‫پس کی زده؟ 563 01:02:56,310 --> 01:02:57,540 ‫خیلی‌خب 564 01:03:03,251 --> 01:03:05,383 ‫می‌دونی فقط وسایل لیام نیستن که 565 01:03:05,418 --> 01:03:06,450 ‫گم شدن 566 01:03:09,587 --> 01:03:10,960 ‫عکس عروسیمون هم ظاهرا... 567 01:03:10,995 --> 01:03:12,192 ‫گمشده 568 01:03:34,381 --> 01:03:35,644 ‫بیا اینجا 569 01:03:35,679 --> 01:03:37,019 ‫بیا بغلم عزیزم 570 01:03:37,454 --> 01:03:39,549 ‫گرفتمت 571 01:04:32,109 --> 01:04:34,472 ‫طوریت نیست 572 01:04:34,507 --> 01:04:37,046 ‫آره 573 01:04:38,280 --> 01:04:39,543 ‫آره 574 01:06:04,762 --> 01:06:08,005 ‫- لیام! ‫- گرفتم بچه رو 575 01:06:10,471 --> 01:06:12,207 ‫حالت خوبه؟ 576 01:06:18,083 --> 01:06:19,214 ‫لیام 577 01:06:36,233 --> 01:06:37,233 ‫آفرین 578 01:06:51,281 --> 01:06:52,544 ‫شیرو ریختی رفت 579 01:06:56,121 --> 01:06:58,121 ‫با جعبه موسیقی‌ام چیکار کردی؟ 580 01:07:03,293 --> 01:07:06,822 ‫و همینطور عکسم با ‫بچه‌های پیش‌دبستانیم؟ 581 01:07:11,829 --> 01:07:13,532 ‫چرا اینکارو کردی باهاشون؟ 582 01:07:28,186 --> 01:07:29,186 ‫چرا؟ 583 01:07:33,620 --> 01:07:35,257 ‫خب پس بخاطر اینه شیرو ریختی رفت 584 01:07:35,292 --> 01:07:37,820 ‫و بچمون رو گذاشتی لب پله‌ها؟ 585 01:07:37,855 --> 01:07:40,196 ‫بخاطر جعبه موسیقی و یه عکس؟ 586 01:07:42,233 --> 01:07:43,496 ‫پس تو این کارارو کردی 587 01:07:50,439 --> 01:07:51,801 ‫من به دکتر زنگ زدم 588 01:07:53,310 --> 01:07:55,409 ‫یه روان‌پزشک ‫دکتر کلاین پیشنهادش داد 589 01:07:55,444 --> 01:07:57,378 ‫که تخصصش دوره بعد از زایمانه 590 01:08:09,887 --> 01:08:12,162 ‫به دکتر کلاین زنگ زدی؟ 591 01:08:13,495 --> 01:08:14,659 ‫همین الاناست برسه اینجا 592 01:08:16,399 --> 01:08:18,762 ‫و تا او موقع من از لیام ‫مراقبت می‌کنم 593 01:08:24,506 --> 01:08:28,772 ‫دیگه نمی‌تونم پیش تو بذارمش 594 01:08:33,416 --> 01:08:35,614 ‫الکس ‫نه. خواهش می‌کنم 595 01:08:37,255 --> 01:08:42,720 ‫این بخاطر...فضای جدیده 596 01:08:42,755 --> 01:08:44,557 ‫دقیقا 597 01:08:44,592 --> 01:08:47,692 ‫ما توی یه جای جدیدیم 598 01:08:47,727 --> 01:08:49,628 ‫و تو هم کنترل خودت رو از دست دادی 599 01:08:53,238 --> 01:08:54,501 ‫اما.. 600 01:08:57,737 --> 01:09:00,309 ‫فقط این نیست 601 01:09:03,248 --> 01:09:04,478 ‫مشکل این خونست 602 01:09:13,324 --> 01:09:16,226 ‫حس نمی‌کنم اینجا تنهام 603 01:09:21,926 --> 01:09:26,566 ‫می‌تونم درک کنم چرا همچین حسی داری 604 01:09:27,669 --> 01:09:29,709 ‫مخصوصا بعد از پی بردن به اینکه ‫چه اتفاقی اینجا افتاده 605 01:09:29,736 --> 01:09:32,341 ‫من چهره خودمو از اون عکس ‫نبریدم 606 01:09:32,376 --> 01:09:34,574 ‫و نزدم جعبه موسیقی‌م رو بشکونم 607 01:09:34,609 --> 01:09:36,642 ‫خب شاید یادت نمیاد 608 01:09:36,677 --> 01:09:38,787 ‫منظورم اینه که... شاید برات سخت بوده ‫که خودت رو اون زمان... 609 01:09:38,811 --> 01:09:40,316 ‫که زندگی آسون‌تر بوده ببینی 610 01:09:40,351 --> 01:09:42,714 ‫و خاطرات بچگی هم سختن 611 01:09:43,981 --> 01:09:46,685 ‫تنها توضیح منطقیش همینه، سارا 612 01:09:46,720 --> 01:09:49,325 ‫این چیزا همینطوری الکی اتفاق نمی‌افتن که 613 01:09:50,823 --> 01:09:53,692 ‫مشکل از این خونه نیست 614 01:09:59,601 --> 01:10:01,370 ‫پس عکس عروسیمون چی؟ 615 01:10:54,689 --> 01:10:55,919 ‫لذت بردیم 616 01:11:00,695 --> 01:11:03,025 ‫- دکتر کارور ‫- آقای دیویس 617 01:11:11,805 --> 01:11:13,739 ‫- برم... ‫- آره 618 01:11:13,774 --> 01:11:14,839 ‫مشکلی براش پیش نمیاد 619 01:11:28,822 --> 01:11:31,823 ‫اگه کارم دیر شد تماس می‌گیرم 620 01:11:31,858 --> 01:11:33,495 ‫بیشتر از یه ساعت نباید طول بکشه 621 01:11:33,530 --> 01:11:34,628 ‫باشه 622 01:11:44,970 --> 01:11:46,937 ‫حالا، کجا بودیم؟ 623 01:11:58,555 --> 01:12:01,017 ‫می‌بینم که دکتر قبلیت یه مکانیزم ‫روبرو شدن... 624 01:12:01,052 --> 01:12:03,987 ‫با اضطرابت داده بود که بخاطر.... 625 01:12:04,022 --> 01:12:05,362 ‫زایمان دچارش شدم 626 01:12:06,189 --> 01:12:07,661 ‫افسردگی هم هست؟ 627 01:12:09,533 --> 01:12:10,533 ‫بله 628 01:12:15,132 --> 01:12:17,473 ‫و از استفاده از دارو سرباز زدی؟ 629 01:12:17,508 --> 01:12:19,970 ‫سرباز نزدم 630 01:12:20,005 --> 01:12:21,675 ‫فقط 631 01:12:21,710 --> 01:12:24,480 ‫انتخابش کردی که بتونی شیر دادن به بچه رو ادامه بدی 632 01:12:26,979 --> 01:12:29,848 ‫که بتونم به ارتباط گرفتن ‫با بچم ادامه بدم 633 01:12:30,884 --> 01:12:33,621 ‫اما از زمان نقل مکانت دیگه ‫ دنبال کمک حرفه‌ای نرفتی؟ 634 01:12:34,822 --> 01:12:36,222 ‫نقل مکان قرار بود اوضاع رو ‫درست کنه 635 01:12:37,891 --> 01:12:39,088 ‫درست کرده حالا؟ 636 01:12:43,567 --> 01:12:44,698 ‫نه 637 01:12:45,866 --> 01:12:47,030 ‫نکرده 638 01:12:48,902 --> 01:12:50,704 ‫یکم توضیح میدی دربارش؟ 639 01:12:53,544 --> 01:12:54,840 ‫بیا اینجا 640 01:13:05,886 --> 01:13:08,524 ‫می‌دونی چیه؟ ‫بذار یه طور دیگه بپرسم 641 01:13:08,559 --> 01:13:11,989 ‫اخیرا چیزی که وجود نداره شنیدی یا دیدی؟ 642 01:13:12,024 --> 01:13:14,662 ‫نه 643 01:13:17,568 --> 01:13:19,997 ‫الکس همیشه پیشم بوده ‫و تنهام نذاشته 644 01:13:21,539 --> 01:13:23,059 ‫ما هیج‌وقت همدیگه رو تنها نمیزاریم 645 01:13:26,203 --> 01:13:27,774 ‫خب پس چرا تو دیشب بچت رو... 646 01:13:27,809 --> 01:13:29,545 ‫بالای پله‌ها گذاشتی؟ 647 01:13:32,748 --> 01:13:34,484 ‫یه اتفاق بود 648 01:13:34,519 --> 01:13:37,982 ‫فکر می‌کردم که در راه‌پله بستست 649 01:13:47,697 --> 01:13:49,862 ‫می‌خوام که برات دارو تجویز کنم شروعشون کنی 650 01:13:55,034 --> 01:13:56,869 ‫داروی ضد روان‌پریشی هست 651 01:13:58,235 --> 01:13:59,575 ‫من که... 652 01:14:01,876 --> 01:14:03,579 ‫می‌خوام شیر بدم به بچه 653 01:14:05,143 --> 01:14:07,517 ‫اما شوهرت گفت که شیر خودتو دور ریختی 654 01:14:17,089 --> 01:14:19,793 ‫می‌دونی همه بهم می‌گفتن که ‫ چقدر تموم اینا به سرخوشی می‌گذره 655 01:14:21,764 --> 01:14:26,635 ‫اینکه چطور عشقی که تا حالا حسش نکردم ‫رو تجربه خواهم کرد 656 01:14:31,741 --> 01:14:33,642 ‫هیچ کدوم از اینایی که گفتن رو حس نکردم 657 01:14:37,076 --> 01:14:38,614 ‫و خجالت‌زده ام بابتش 658 01:14:40,079 --> 01:14:44,114 ‫و بعدش به پسرم نگاه می‌کنم و ‫حس گناه می‌کنم 659 01:14:44,149 --> 01:14:47,150 ‫عصبانی و ناراحت می‌شم. 660 01:14:49,792 --> 01:14:51,605 ‫هر حسی دارم غیر از اونی 661 01:14:51,629 --> 01:14:52,826 ‫که باید داشته باشم 662 01:14:55,699 --> 01:14:57,897 ‫و خیلی دلم می‌خواد اون حسی که میگن ‫رو داشته باشم 663 01:15:03,003 --> 01:15:04,673 ‫حس اینکه این بچه برای منه 664 01:15:07,942 --> 01:15:10,107 ‫و می‌دونم که اینا همش ‫با یه قرص اتفاق نمی‌افته 665 01:15:23,287 --> 01:15:24,319 ‫ممنونم 666 01:15:26,191 --> 01:15:28,631 ‫ممنونم که اینارو بهم گفتی 667 01:15:30,228 --> 01:15:31,326 ‫جدی میگم 668 01:15:35,365 --> 01:15:37,871 ‫می‌دونی ‫احساساتی که داری حسشون می‌کنی 669 01:15:37,906 --> 01:15:39,103 ‫واقعی نیستن 670 01:15:41,811 --> 01:15:43,778 ‫اما روان‌پریشیت واقعیه 671 01:15:45,650 --> 01:15:47,650 ‫و باید درست بشه 672 01:15:54,692 --> 01:15:55,922 ‫فکر کنم دیگه باید تشریف ببرید 673 01:16:10,004 --> 01:16:11,168 ‫شما می‌تونید برید 674 01:16:14,338 --> 01:16:16,173 ‫من همسایشون‌ام 675 01:16:16,208 --> 01:16:17,746 ‫آقای دیویس بهم زنگ زد 676 01:16:32,323 --> 01:16:33,894 ‫داروها همینجان 677 01:17:39,060 --> 01:17:43,799 ‫آره 678 01:17:50,170 --> 01:17:55,404 ‫چرا بهم نگفتی که تو برادر دختره بودی؟ 679 01:18:01,313 --> 01:18:02,345 ‫خب... 680 01:18:08,958 --> 01:18:11,761 ‫گمون نکنم به کسی گفته باشم اصلا اینو 681 01:18:16,196 --> 01:18:18,031 ‫می‌خواستم تو خودم نگهش دارم 682 01:18:21,498 --> 01:18:23,234 ‫اینم طریق سوگواری منه 683 01:18:27,042 --> 01:18:28,470 ‫اما تو برگشتی 684 01:18:29,572 --> 01:18:31,814 ‫خونه رو سر پا نگه داشتی 685 01:18:35,413 --> 01:18:36,918 ‫خونه خودمه 686 01:18:41,023 --> 01:18:43,320 ‫خریدش تو توان نبود پس... 687 01:19:19,391 --> 01:19:23,932 ‫می‌خواستم خواهرم رو هم توی عکس نگه دارم 688 01:19:23,967 --> 01:19:24,967 ‫اما اون... 689 01:19:29,434 --> 01:19:33,403 ‫دستش بسته شده بود و ‫جلوی پدرم ایستاده بود 690 01:20:25,226 --> 01:20:26,555 ‫کس دیگه‌ای هم بود؟ 691 01:20:28,493 --> 01:20:29,493 ‫بچه منظورمه 692 01:20:33,564 --> 01:20:35,465 ‫نهایتا آره 693 01:20:36,501 --> 01:20:37,632 ‫کلا خواهرم سه تا بچه زایید 694 01:20:40,505 --> 01:20:41,977 ‫سر اون دوتای دیگه چی اومد پس؟ 695 01:20:48,183 --> 01:20:51,613 ‫اما به اونا که توی گزارش اشاره ‫نشده بود 696 01:20:51,648 --> 01:20:54,253 ‫اسمشون هم اصلا نباید می‌بود توی گزارش 697 01:20:54,288 --> 01:20:55,386 ‫برای چی؟ 698 01:21:00,195 --> 01:21:01,656 ‫اونا نمر... 699 01:21:08,104 --> 01:21:09,598 ‫اونا اینجان 700 01:21:12,504 --> 01:21:14,372 ‫من برمی‌گردم خونه 701 01:21:14,407 --> 01:21:16,539 ‫بخاطر همینه که اسباب‌بازی‌ها گم ‫میشن 702 01:21:16,574 --> 01:21:19,146 ‫و اینهمه سر و صدا و صدای خراش میاد 703 01:21:22,217 --> 01:21:23,447 ‫کمد لباس‌ها 704 01:21:25,385 --> 01:21:27,484 ‫اگه من بودم دیگه نمی‌رفتم دور و ورش فضولی 705 01:21:32,095 --> 01:21:34,557 ‫یه دلیلی داره که اون کمد اونجاست 706 01:21:36,759 --> 01:21:39,331 ‫و هیچ‌کس غیر اون نمی‌تونه حرکتش بده 707 01:21:57,186 --> 01:21:58,416 ‫جلسه چطور بود؟ 708 01:22:02,224 --> 01:22:04,323 ‫اون می‌خواد من دارو استفاده کنم 709 01:22:05,062 --> 01:22:06,226 ‫باشه 710 01:22:06,261 --> 01:22:08,063 ‫می‌تونم به لیام خوراک بچه بدم 711 01:22:09,594 --> 01:22:12,232 ‫جدی میگی الان؟ 712 01:22:12,801 --> 01:22:16,005 ‫فقط دارم میگم که این چیزیه که ‫باید انجامش بدیم 713 01:22:16,040 --> 01:22:18,172 ‫اصلا به من گوش می‌کنی؟ 714 01:22:18,207 --> 01:22:20,339 ‫تنها زمانی که من با لیام ارتباط برقرار ‫می‌کنم... 715 01:22:20,374 --> 01:22:24,409 ‫وقتیه که دارم بهش شیر میدم و ‫همینش هم کمه 716 01:22:24,444 --> 01:22:28,050 ‫اما حداقلش همینم هست ‫تو هم اینو می‌دونی 717 01:22:28,085 --> 01:22:30,085 ‫به تو اینو گفتم ‫به دکتر کلاین هم گفتم 718 01:22:30,120 --> 01:22:31,449 ‫چندبار باید بگمش که مردم... 719 01:22:31,484 --> 01:22:33,132 ‫انقدر سعی نکنن همینم ازم بگیرن؟ 720 01:22:33,156 --> 01:22:34,683 ‫تورو خدا سارا 721 01:22:34,718 --> 01:22:36,388 ‫من دارم سعی می‌کنم کمکت کنم 722 01:22:36,423 --> 01:22:38,027 ‫خیلی‌وقته دارم سعی می‌کنم 723 01:22:38,062 --> 01:22:40,656 ‫خیلی سخت تلاش کردم که چیز و کسی بشم 724 01:22:40,691 --> 01:22:42,163 ‫که تو می‌خوای باشم 725 01:22:42,198 --> 01:22:44,264 ‫و حالا هم فکر می‌کنم که دارم ‫خانوادم رو از دست می‌دم 726 01:22:44,299 --> 01:22:46,101 ‫همش هم داره جلوی روم اتفاق می‌افته 727 01:22:46,136 --> 01:22:48,433 ‫و منم نمی‌تونم جلوش رو بگیرم 728 01:22:51,339 --> 01:22:53,174 ‫چیزی نیست 729 01:22:53,209 --> 01:22:55,341 ‫چیزی نیست 730 01:23:02,515 --> 01:23:04,317 ‫مرد کوچک، نظرت چیه؟ 731 01:23:04,352 --> 01:23:05,648 ‫یکم حموم بکنی چطوره؟ 732 01:23:20,665 --> 01:23:21,763 ‫چطوره؟ 733 01:23:22,232 --> 01:23:25,074 ‫قلقلکت میاد؟ 734 01:23:26,539 --> 01:23:28,077 ‫می‌تونم منم بهتون ملحق بشم؟ 735 01:23:30,279 --> 01:23:32,411 ‫قرص رو انداختم. 736 01:23:36,351 --> 01:23:38,087 ‫آره 737 01:23:41,191 --> 01:23:43,785 ‫- اردک رو می‌خوای؟ ‫- گاو رو دوست داری؟ 738 01:23:44,491 --> 01:23:45,853 ‫ 739 01:23:45,888 --> 01:23:47,195 ‫اون چیه؟ 740 01:23:48,358 --> 01:23:49,358 ‫ 741 01:23:53,335 --> 01:23:55,797 ‫آره 742 01:23:57,141 --> 01:24:01,242 ‫من برم... ‫بگیر بچه رو 743 01:24:01,277 --> 01:24:03,442 ‫سلام 744 01:24:10,484 --> 01:24:12,649 ‫یکی از مشتریام بود 745 01:24:12,684 --> 01:24:14,816 ‫گاوش سر زاست 746 01:24:14,851 --> 01:24:19,524 ‫داره گوساله‌ش رو از دست می‌ده. ‫همون بچش 747 01:24:23,167 --> 01:24:25,596 ‫برو ‫جدی می‌گم 748 01:24:26,830 --> 01:24:28,467 ‫ما مشکلی برامون پیش نمیاد 749 01:24:29,668 --> 01:24:31,833 ‫جدی می‌گم ‫قرص رو که انداختم، یادته؟ 750 01:24:34,508 --> 01:24:35,705 ‫مگه نه؟ 751 01:24:35,740 --> 01:24:37,641 ‫خیلی‌خب، من زود برمیگردم 752 01:24:37,676 --> 01:24:40,809 ‫باشه 753 01:24:41,044 --> 01:24:43,416 ‫چیزی نیست ‫بابا برمی‌گرده 754 01:24:43,451 --> 01:24:45,748 ‫چیزی نیست ‫بریم سراغ اردک 755 01:25:37,637 --> 01:25:39,670 ‫چیزی نیست 756 01:27:06,495 --> 01:27:07,692 ‫الکس؟ 757 01:27:16,868 --> 01:27:17,900 ‫الکس 758 01:27:21,510 --> 01:27:22,707 ‫سارا؟ 759 01:27:36,052 --> 01:27:37,623 ‫سارا 760 01:28:08,084 --> 01:28:09,358 ‫الکس 761 01:28:21,603 --> 01:28:22,866 ‫لیام 762 01:30:35,000 --> 01:30:36,230 ‫خواهش می‌کنم 763 01:30:40,170 --> 01:30:41,477 ‫خواهش می‌کنم 764 01:30:46,143 --> 01:30:47,516 ‫نه 765 01:30:55,053 --> 01:30:56,756 ‫می‌دونم شما کی هستید 766 01:31:00,927 --> 01:31:02,597 ‫می‌دونم اون باهاتون چیکار کرده 767 01:31:06,834 --> 01:31:08,229 ‫من مثل اون نیستم 768 01:31:10,068 --> 01:31:11,068 ‫هستی 769 01:31:11,971 --> 01:31:13,135 ‫ما دیدیمت 770 01:31:14,776 --> 01:31:15,808 ‫تو به پسرت آسیب زدی 771 01:31:18,076 --> 01:31:20,813 ‫نه نزدم ‫این حقیقت نداره 772 01:31:22,982 --> 01:31:24,113 ‫حقیقت داره 773 01:31:28,988 --> 01:31:30,218 ‫قصدم این نبوده 774 01:31:31,859 --> 01:31:34,761 ‫چرا بوده 775 01:31:39,328 --> 01:31:40,998 ‫خواهشا فقط پسرمو بهم برگردونید 776 01:31:45,103 --> 01:31:46,168 ‫نه 777 01:31:50,977 --> 01:31:52,240 ‫پسرمو بهم برگردونید 778 01:31:58,966 --> 01:31:59,911 ‫پسرت به ما تعلق داره 779 01:32:23,977 --> 01:32:25,944 ‫نه! 780 01:32:33,283 --> 01:32:35,184 ‫اون پسر منه 781 01:32:42,391 --> 01:32:43,632 ‫اون پسر منه 782 01:32:48,001 --> 01:32:49,297 ‫اون پسر منه 783 01:33:01,212 --> 01:33:02,849 ‫تو پسر منی 784 01:33:04,413 --> 01:33:05,687 ‫آره 785 01:33:06,921 --> 01:33:08,382 ‫تو پسر منی 786 01:33:10,353 --> 01:33:11,957 ‫آره 787 01:33:25,071 --> 01:33:27,742 ‫تو بغلمی دیگه 788 01:33:29,240 --> 01:33:30,910 ‫پسر شیرینم 789 01:33:32,210 --> 01:33:34,881 ‫سلام ‫تو پسر منی 790 01:33:36,951 --> 01:33:38,082 ‫تو پسر منی 791 01:33:49,733 --> 01:33:50,733 ‫اون پسر منه 792 01:34:12,316 --> 01:34:13,381 ‫صبح بخیر 793 01:34:20,423 --> 01:34:21,763 ‫صبحونه درست کردم 794 01:35:17,920 --> 01:35:19,414 ‫تموم شده دیگه 795 01:36:16,473 --> 01:36:17,505 ‫ممنون 796 01:36:31,158 --> 01:36:33,059 ‫ببین کی داره میخنده؟ 797 01:36:37,659 --> 01:36:39,593 ‫از رقص خوشت میاد؟ 798 01:37:01,485 --> 01:37:02,891 ‫میتونم برم تاب‌بازی؟ 799 01:37:05,962 --> 01:37:07,456 ‫الان میایم، مرد کوچک 800 01:37:07,491 --> 01:37:09,425 ‫من اونقدرم کوچیک نیستم 801 01:37:29,986 --> 01:37:33,515 ‫سه، دو،...،یک 802 01:37:33,550 --> 01:37:35,154 ‫رفتیم 803 01:37:36,113 --> 01:37:40,839 « مترجم: امیرمحمد » ::.DreamHunter.:: 804 01:37:42,563 --> 01:37:46,063 « ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید » [ @NightMovie_Co ] 805 01:37:46,087 --> 01:37:50,587 دانلود فیلم‌‌و‌سریال‌های روز دنیا، بدون‌سانسور و حذفیات، بهمراه زیرنویس‌چسبیده اختصاصی، تنها در رسانه اینترنتی نایت مووی [ WwW.NightMovie.Top ] 66122

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.