All language subtitles for 4rftt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:21,042 --> 00:02:23,875 Madam! I'm glad you're back. 2 00:02:24,208 --> 00:02:25,708 Thank you, Sally. 3 00:02:52,333 --> 00:02:54,667 Are you waiting to see Dr Esmond? 4 00:02:58,583 --> 00:03:00,792 - Yes. - Oh, I see. 5 00:03:00,958 --> 00:03:05,458 I'm Mrs Esmond. Won't you sit down? 6 00:03:22,125 --> 00:03:24,250 Why do you leave a patient in the sitting room, Sally? 7 00:03:24,292 --> 00:03:26,750 He isn't a patient, he's staying here in the house. 8 00:03:27,250 --> 00:03:29,833 - Oh...where? - In the doctor's room. 9 00:03:30,375 --> 00:03:31,500 Oh, I see. 10 00:03:31,708 --> 00:03:34,625 Yes...and he's to be treated just like one of the family. 11 00:03:34,792 --> 00:03:35,750 Really? 12 00:03:35,917 --> 00:03:37,750 Of course it's not for me to speak against the doctor... 13 00:03:37,750 --> 00:03:40,417 but that man's a thief... He's a criminal! 14 00:03:40,750 --> 00:03:41,750 How do you know? 15 00:03:41,958 --> 00:03:44,833 I heard the doctor tell Miss Duncan this morning. 16 00:03:44,958 --> 00:03:46,667 He held the doctor up with a gun. 17 00:03:46,875 --> 00:03:48,583 Instead of being put in jail where he belongs, 18 00:03:48,583 --> 00:03:51,083 he's staying in the house for 6 months to undergo... 19 00:03:51,083 --> 00:03:52,375 Therapy. 20 00:03:53,292 --> 00:03:56,042 - And you don't approve? - It's not up to me to approve. 21 00:03:56,250 --> 00:03:59,125 I'm not staying in the house with a gunman. I'm giving in my notice. 22 00:03:59,125 --> 00:04:01,875 When do you leave? 23 00:04:03,375 --> 00:04:04,583 The sooner the better. 24 00:04:30,375 --> 00:04:32,042 Hello, Carol. Is Clive around? 25 00:04:32,208 --> 00:04:34,875 Glenda! We didn't expect you! 26 00:04:35,042 --> 00:04:36,208 That's very obvious. 27 00:04:36,458 --> 00:04:37,333 Glenda! 28 00:04:37,625 --> 00:04:38,875 Hello, Clive. 29 00:04:39,708 --> 00:04:42,417 What happened? Bad weather chase you home? 30 00:04:42,583 --> 00:04:44,500 No, Paris was beautiful and I was bored. 31 00:04:44,708 --> 00:04:47,708 So was I...Always am when you're away. 32 00:04:47,875 --> 00:04:50,542 This time you must have been really bored. 33 00:04:50,542 --> 00:04:52,958 - Ah..then you've heard... - Yes. 34 00:04:53,458 --> 00:04:55,625 And Sally's given notice. 35 00:04:55,833 --> 00:04:59,542 She doesn't approve of common thieves as house guests. 36 00:04:59,917 --> 00:05:01,708 I'm not sure I do, either. 37 00:05:02,208 --> 00:05:05,667 Look Glenda, it's one thing to practice psychology in a prison ward... 38 00:05:05,875 --> 00:05:09,125 It's something else again to have your patient in ideal circumstances. 39 00:05:09,167 --> 00:05:10,458 The boy's young...he's intelligent. 40 00:05:10,667 --> 00:05:14,500 If I can find out what makes him tick I may be able to straighten him out. 41 00:05:14,542 --> 00:05:18,375 The other way, well, it's a complete waste of a human being... 42 00:05:18,792 --> 00:05:21,333 If he goes to prison again, he's finished, I’m sure of that. 43 00:05:21,708 --> 00:05:22,792 "Prison again"? 44 00:05:23,625 --> 00:05:26,750 He has a record. I've had Carol on research all morning. 45 00:05:33,542 --> 00:05:36,125 - Pretty lurid stuff. - He's tough enough. 46 00:05:36,333 --> 00:05:37,917 But he's immature and unhappy, 47 00:05:37,917 --> 00:05:40,625 and I think frightened under that hard shell of his. 48 00:05:41,125 --> 00:05:44,083 Frightened? I'd say frightening. 49 00:05:44,625 --> 00:05:49,125 Robbery with violence, assault... robbery. 50 00:05:51,750 --> 00:05:55,250 How are his manners? Is he possible? 51 00:05:55,750 --> 00:05:57,417 Oddly enough, he's no slum product. 52 00:05:57,417 --> 00:05:59,125 Army family...good school. 53 00:05:59,125 --> 00:06:01,042 That's what makes it so interesting. 54 00:06:01,042 --> 00:06:02,458 But if you don't like the idea, 55 00:06:02,458 --> 00:06:04,833 I'm not at all keen on your doing the housework. 56 00:06:04,833 --> 00:06:06,042 I'll call it off. 57 00:06:06,042 --> 00:06:09,917 Why? You know you've had your heart set on something like this for years. 58 00:06:10,500 --> 00:06:13,708 And we've never had a criminal for a house-guest. 59 00:06:15,208 --> 00:06:17,875 At least one we knew about! It may be interesting. 60 00:06:18,958 --> 00:06:20,375 It may be dangerous, too. 61 00:06:21,833 --> 00:06:24,458 Don't worry about me... He doesn't frighten me in the least. 62 00:06:25,708 --> 00:06:28,708 What does frighten me is the thought of replacing Sally. 63 00:06:29,875 --> 00:06:31,417 A drink before dinner? 64 00:06:31,750 --> 00:06:33,542 I'll be right with you. 65 00:06:33,958 --> 00:06:36,042 - Thank you, darling. - Don't mention it. 66 00:06:49,375 --> 00:06:52,292 Sorry, Mr Clemmons, I've been away and didn't know who you were. 67 00:06:52,708 --> 00:06:54,250 - Now you do. - Yes. 68 00:06:55,750 --> 00:06:58,125 I hope you've been made comfortable. 69 00:06:58,750 --> 00:07:00,208 Why? 70 00:07:01,250 --> 00:07:05,625 Why? Because you're a guest in my home. 71 00:07:06,417 --> 00:07:07,917 A guest? 72 00:07:08,667 --> 00:07:11,417 The doctor and I made a deal, which is better than going to jail. 73 00:07:11,792 --> 00:07:14,625 Why pretend it's anything else? 74 00:07:14,667 --> 00:07:17,958 I'm not a guest, Mrs Esmond... I'm a prisoner. 75 00:07:20,500 --> 00:07:23,542 - Ah...so you've met already? - Yes...twice. 76 00:07:24,625 --> 00:07:27,542 Good... Sherry or whisky, Frank? 77 00:07:27,833 --> 00:07:29,625 Whisky and water. 78 00:07:29,958 --> 00:07:33,000 Whisky and water it is. Are you reading? 79 00:07:33,583 --> 00:07:35,417 Just browsing. 80 00:07:36,042 --> 00:07:37,583 Browsing? 81 00:07:38,625 --> 00:07:40,542 You have to READ that one! 82 00:07:41,750 --> 00:07:43,292 I've read it. 83 00:07:44,750 --> 00:07:46,833 Do you do much reading? 84 00:07:47,458 --> 00:07:50,958 - Not as much as I used to. - My problem too. 85 00:07:51,667 --> 00:07:53,917 - Do you like sports? - No. 86 00:07:54,583 --> 00:07:57,000 No shooting...no fishing... too bad. 87 00:07:57,042 --> 00:07:59,458 - Do you ride? - No. 88 00:07:59,667 --> 00:08:01,458 You ought to... Mrs Esmond's a great rider. 89 00:08:01,958 --> 00:08:04,417 Perhaps Glenda would take you with her some time. 90 00:08:06,958 --> 00:08:08,250 Perhaps. 91 00:08:09,750 --> 00:08:12,167 Darling, I'd have cancelled this silly lecture like a shot 92 00:08:12,167 --> 00:08:13,917 if I'd known you were coming back. 93 00:08:15,083 --> 00:08:17,375 You never can hold a lecture anyway. 94 00:08:17,708 --> 00:08:20,583 Oh, he did once, Glenda... remember the year of the big fog. 95 00:08:20,875 --> 00:08:22,375 Telephone for Mr Clemmons. 96 00:08:31,792 --> 00:08:32,917 Excuse me. 97 00:08:38,792 --> 00:08:39,625 Hullo? 98 00:08:39,667 --> 00:08:42,292 What a night you've given me... I followed you there. 99 00:08:42,292 --> 00:08:44,292 Waited around all day... took me forever to find... 100 00:08:45,125 --> 00:08:47,292 Don't call me here. 101 00:09:03,667 --> 00:09:05,000 A friend of mine. 102 00:09:05,208 --> 00:09:08,542 Someone you'd like to see? 103 00:09:07,750 --> 00:09:08,875 No, not particularly. 104 00:09:08,875 --> 00:09:11,833 What I meant was... feel free to bring him here. 105 00:09:12,292 --> 00:09:14,375 - Any of my friends? - Any of them. 106 00:09:16,292 --> 00:09:17,667 What if one of them should be in trouble? 107 00:09:18,875 --> 00:09:20,417 What sort of trouble? 108 00:09:21,750 --> 00:09:26,333 When your friends are in trouble, you don't ask why or what. You help them. 109 00:09:26,375 --> 00:09:28,042 Ask anybody you like. 110 00:09:28,250 --> 00:09:31,583 For the next 6 months, I'd like you to consider this your home. 111 00:09:32,083 --> 00:09:35,625 And what if one of my friends should be a woman? 112 00:09:39,917 --> 00:09:42,708 How would Mrs Esmond feel if I brought a woman into the house? 113 00:09:47,458 --> 00:09:48,750 Ask anybody you like. 114 00:09:51,500 --> 00:09:54,875 Don't worry... I won't. 115 00:09:59,167 --> 00:10:01,500 Goodbye. Be brilliant. 116 00:10:01,750 --> 00:10:03,125 Am I ever less? 117 00:10:04,500 --> 00:10:06,375 - Sure you'll be alright? - Of course. 118 00:10:33,917 --> 00:10:38,292 - Very busy man...the doctor. - Yes. 119 00:10:41,792 --> 00:10:43,792 He lectures... 120 00:10:44,125 --> 00:10:45,667 He writes... 121 00:10:49,917 --> 00:10:52,792 I read one of his books this afternoon. 122 00:10:52,958 --> 00:10:55,417 In it he says childhood is the thing that counts... 123 00:10:55,417 --> 00:10:57,833 ...parents and children. 124 00:10:58,292 --> 00:10:59,500 But he's wrong. 125 00:11:02,708 --> 00:11:04,208 People are born the way they are. 126 00:11:05,292 --> 00:11:08,167 Well...so you do talk after all. 127 00:11:11,708 --> 00:11:13,083 You're an American, aren't you? 128 00:11:13,833 --> 00:11:14,833 Yes. 129 00:11:15,750 --> 00:11:17,042 And you're Little Caesar. 130 00:11:20,625 --> 00:11:22,292 Another coffee? 131 00:11:22,583 --> 00:11:23,750 No thank you. 132 00:11:36,750 --> 00:11:40,083 A gentleman occasionally lights a lady's cigarette. 133 00:11:42,167 --> 00:11:45,083 And a lady doesn't make a point of it if he hasn't. 134 00:11:53,500 --> 00:11:55,500 Hurt yourself? 135 00:11:56,625 --> 00:11:58,542 I sprained my wrist. 136 00:12:03,167 --> 00:12:05,667 Of course...Clive's army training. 137 00:12:05,875 --> 00:12:08,625 Unluckily you ran into the wrong man. 138 00:12:09,583 --> 00:12:12,833 Clive's quite a guy, even if he does write books. 139 00:12:14,083 --> 00:12:16,167 Congratulations, Mrs Esmond. 140 00:12:18,958 --> 00:12:20,750 Sure you won't have some more coffee? 141 00:12:22,417 --> 00:12:23,917 Quite sure. 142 00:12:25,542 --> 00:12:30,208 Would you have used that gun on Clive if he hadn't have gotten it away from you? 143 00:12:33,292 --> 00:12:34,667 No. 144 00:12:36,833 --> 00:12:38,833 Then why do you carry it? 145 00:12:39,000 --> 00:12:40,792 Why do you ask? 146 00:12:43,167 --> 00:12:45,083 Does it fascinate you? 147 00:12:45,875 --> 00:12:47,125 No. 148 00:12:47,958 --> 00:12:49,875 It makes me sick. 149 00:12:51,458 --> 00:12:55,583 I despise criminals of any kind. They're not one bit glamorous... 150 00:12:55,792 --> 00:12:59,542 They're just stupid little animals asking for cages. 151 00:13:00,458 --> 00:13:03,833 I respect a rebel if it's intelligent rebellion...but... 152 00:13:04,042 --> 00:13:05,417 I hate stupidity. 153 00:13:06,625 --> 00:13:08,708 Is that all, Mrs Esmond? 154 00:13:08,917 --> 00:13:11,542 No. 155 00:13:11,583 --> 00:13:15,958 I don't mind this experiment of Clive's, even though I think it's a waste of time... 156 00:13:16,542 --> 00:13:21,708 If it interests him at all, I'll help him all I can... 157 00:13:21,708 --> 00:13:22,750 Take you riding or teach you hymns. 158 00:13:22,167 --> 00:13:23,792 But this is my home too, 159 00:13:24,000 --> 00:13:27,042 and there's one thing I won't tolerate, and that's rudeness. 160 00:13:27,833 --> 00:13:31,458 The kind you've shown all day, or... bad manners of any sort. 161 00:13:32,375 --> 00:13:35,375 I hope that's clear to you, Mr Clemmons. 162 00:13:35,958 --> 00:13:37,458 Good night. 163 00:14:02,958 --> 00:14:04,917 It's alright...I won't bite you. 164 00:14:06,250 --> 00:14:08,417 - Nice people, the Esmonds. - Too nice. 165 00:14:08,625 --> 00:14:11,542 Soft in the head, to have YOU staying in the house. 166 00:14:13,417 --> 00:14:14,583 What do you mean? 167 00:14:14,792 --> 00:14:18,292 You know what I mean. I know all about you Mr Clemmons. 168 00:14:18,833 --> 00:14:20,792 You've seen my picture in the papers, have you. 169 00:14:20,833 --> 00:14:23,208 Picture in the papers indeed! 170 00:14:23,250 --> 00:14:26,292 I know why you're here... You ought to be in jail, right now. 171 00:14:26,458 --> 00:14:28,542 Yes, I know I ought, but I'm not. 172 00:14:29,208 --> 00:14:31,542 And I'm beginning to be rather glad that I'm not. 173 00:14:33,125 --> 00:14:34,833 What about some coffee? 174 00:14:37,208 --> 00:14:39,042 My orders are to tidy up. 175 00:14:39,292 --> 00:14:40,833 I'm a guest in the house. 176 00:14:41,708 --> 00:14:44,458 We're going to see a rather lot of each other, Sally. 177 00:14:44,250 --> 00:14:45,208 We ought to be friends. 178 00:14:45,583 --> 00:14:46,583 That's what you think. 179 00:14:46,583 --> 00:14:49,250 I've given in my notice. I'll be out of this house in a week. 180 00:14:49,250 --> 00:14:50,458 Because of me? 181 00:14:52,417 --> 00:14:54,375 Yes. Because of you. 182 00:14:55,042 --> 00:14:57,708 Aren't servants rather hard to get these days? 183 00:14:57,958 --> 00:15:01,250 Yes, very. Madam won't like doing her own work in the future. 184 00:15:01,458 --> 00:15:03,417 And the likes of you should certainly wait on themselves. 185 00:15:07,833 --> 00:15:09,667 I don't think so, Sally. 186 00:15:09,833 --> 00:15:13,375 I don't think you're leaving at all, because I wouldn't like that. 187 00:15:15,250 --> 00:15:18,333 Now clean up that mess and get me some coffee. 188 00:15:33,958 --> 00:15:35,083 Mr Esmond? 189 00:15:38,833 --> 00:15:40,000 Good morning. 190 00:15:40,542 --> 00:15:41,542 Good morning. 191 00:15:41,750 --> 00:15:45,167 I'd like to go riding with you, if you'd let me. 192 00:15:47,167 --> 00:15:48,583 If you like. 193 00:16:01,458 --> 00:16:05,417 You were 7... when your mother died. 194 00:16:06,000 --> 00:16:08,917 - Yes. - That must have been a burden on your father. 195 00:16:09,458 --> 00:16:13,417 Yes, but he was used to that. After all he was an army man all his life. 196 00:16:13,833 --> 00:16:16,875 We had a good relationship. We were more like brothers than father and son. 197 00:16:17,333 --> 00:16:19,583 - The athletic type, was he? - Yes. 198 00:16:20,167 --> 00:16:22,458 Was he disappointed by your lack of interest in sport? 199 00:16:22,792 --> 00:16:24,542 No, I don't think he cared. 200 00:16:25,792 --> 00:16:28,000 How did you get on with your stepmother? 201 00:16:28,250 --> 00:16:31,000 Fine. She was a fine woman. 202 00:16:53,917 --> 00:16:57,167 What did your father do when you were kicked out of that school? 203 00:16:57,333 --> 00:16:58,708 Nothing... 204 00:16:59,792 --> 00:17:01,917 He was disappointed... but he didn't mind. 205 00:17:02,125 --> 00:17:04,625 - And your stepmother? - She was a... 206 00:17:05,833 --> 00:17:09,083 She was a good-natured woman... she left those things to him. 207 00:17:09,167 --> 00:17:11,292 - You really liked her!?... - Yes! 208 00:17:11,958 --> 00:17:15,333 I've told you. I've told you a dozen times...yes! 209 00:17:18,833 --> 00:17:20,708 So you have. 210 00:17:53,875 --> 00:17:55,417 That was fine...I enjoyed it. 211 00:17:55,583 --> 00:17:58,208 Yes... you're coming along. 212 00:18:07,250 --> 00:18:09,583 That's not necessary, Frank. 213 00:18:10,083 --> 00:18:11,750 What? 214 00:18:12,125 --> 00:18:13,833 Oh...I'm sorry. 215 00:18:14,958 --> 00:18:17,375 I think I'll stop riding for a while. 216 00:18:18,458 --> 00:18:21,917 - Why? - Oh...tired of it, I suppose. 217 00:18:21,958 --> 00:18:25,792 It's not the riding, is it Mrs Esmond... It's me. 218 00:18:25,958 --> 00:18:27,167 You don't like me, do you? 219 00:18:27,333 --> 00:18:29,333 You don't matter to me at all, Frank. 220 00:18:29,542 --> 00:18:31,875 Not even when you try to paw me 221 00:18:32,042 --> 00:18:34,125 in what you think is that cute, casual way. 222 00:18:34,833 --> 00:18:37,250 What I don't like is what you stand for. 223 00:18:37,458 --> 00:18:40,583 - And what do I stand for? - Something sick. 224 00:18:41,250 --> 00:18:43,333 You sound just like your husband. 225 00:18:43,500 --> 00:18:45,833 Clive thinks you've had a bad childhood. 226 00:18:46,125 --> 00:18:48,792 I don't think that's a good enough excuse. 227 00:18:48,833 --> 00:18:52,542 Lots of people come from broken homes. I did. 228 00:18:52,750 --> 00:18:57,125 I came from 2 homes thousands of miles apart, and I was a stranger in both of them. 229 00:18:57,375 --> 00:19:00,500 My mother hated me...literally. 230 00:19:00,542 --> 00:19:03,833 But I made a life for myself just the same. 231 00:19:20,583 --> 00:19:23,250 Alright...you tell me, now I'll tell you. 232 00:19:23,417 --> 00:19:25,542 You're a phoney, Mrs Esmond. 233 00:19:25,708 --> 00:19:28,417 You're all safe and sound and smooth on the outside... 234 00:19:28,458 --> 00:19:30,375 You've everything you want... That's what you tell yourself. 235 00:19:30,625 --> 00:19:33,083 But inside, you've got nothing. 236 00:19:33,250 --> 00:19:35,167 You're empty...you're hungry... 237 00:19:35,333 --> 00:19:36,583 - Hungry? - That's what I said. 238 00:19:36,875 --> 00:19:40,000 I know your sort... I know you so well! 239 00:19:40,000 --> 00:19:43,917 You act as if nothing could shake you, but in actual fact you're a tight wire... 240 00:19:43,917 --> 00:19:48,792 And it wouldn't take very much to break you... not very much at all. 241 00:21:51,333 --> 00:21:55,500 - Is Harry here? - Over there. 242 00:22:00,917 --> 00:22:01,917 Frank! 243 00:22:06,042 --> 00:22:08,333 - Been good? - I've tried to. 244 00:22:39,667 --> 00:22:41,500 Well...long time, no see! 245 00:23:01,583 --> 00:23:02,250 Hello!? 246 00:23:03,458 --> 00:23:05,417 Are you coming riding today? 247 00:23:12,333 --> 00:23:13,708 Yeah...sure. 248 00:23:15,000 --> 00:23:17,042 Give me 5 minutes. 249 00:23:29,875 --> 00:23:31,875 I'm curious, inspector... 250 00:23:32,083 --> 00:23:34,542 How did the police find out Frank Clemmons was living here? 251 00:23:35,583 --> 00:23:36,958 Oh, we have ways. 252 00:23:37,208 --> 00:23:40,125 Of course... I take it you don't approve. 253 00:23:40,333 --> 00:23:44,000 I wouldn't say that. We know of your professional interest in these cases. 254 00:23:44,208 --> 00:23:47,708 In view of his record we thought it might be a good idea to have a chat about it. 255 00:23:48,208 --> 00:23:50,000 Good. Let's chat. 256 00:23:51,042 --> 00:23:53,667 - Been behaving himself, has he? - Of course. 257 00:23:53,958 --> 00:23:57,125 - Kept regular hours? - I've had my eye on him at all times. 258 00:23:57,292 --> 00:23:58,750 That's not what I asked, doctor. 259 00:23:58,958 --> 00:24:03,542 Look, Inspector, if I'm to win the boy's confidence, he's got to be given a certain amount of freedom. 260 00:24:03,750 --> 00:24:07,500 Don't let's quarrel. The police don't want to be unfair. 261 00:24:07,500 --> 00:24:10,458 And we like to see cases straightened out and made good. 262 00:24:11,333 --> 00:24:14,417 But in our opinion, Clemmons is far too dangerous a man to be under your roof. 263 00:24:15,833 --> 00:24:18,167 You're entitled to your opinion, Inspector. 264 00:24:19,167 --> 00:24:21,500 We shan't do anything about it... we can't, of course. 265 00:24:21,667 --> 00:24:24,208 Unless of course it becomes necessary. 266 00:24:24,417 --> 00:24:28,208 That's fair enough. And I hope you'll forgive my bad temper. 267 00:24:28,375 --> 00:24:30,000 Of course, Doctor. 268 00:24:30,250 --> 00:24:31,833 Don't you want to see Frank? He'll be here any minute. 269 00:24:32,000 --> 00:24:34,250 No, I just wanted to see you. 270 00:24:34,292 --> 00:24:35,750 I'm glad you did. 271 00:24:39,417 --> 00:24:42,000 - You don't mind if I don't see you out? - Not at all. 272 00:24:42,167 --> 00:24:43,250 Goodbye, Inspector. 273 00:24:47,083 --> 00:24:49,042 - Oh, Inspector! - Yes? 274 00:24:53,375 --> 00:24:54,417 Good day, sir. 275 00:24:55,417 --> 00:24:56,708 Good day. 276 00:25:03,083 --> 00:25:05,208 Don't look so unhappy, girl. 277 00:25:05,917 --> 00:25:09,958 I'm not unhappy... but I am worried. 278 00:25:10,125 --> 00:25:11,083 What about? 279 00:25:11,292 --> 00:25:15,000 That policeman... Frank's sneaking out...everything. 280 00:25:15,167 --> 00:25:16,833 I don't like it either. 281 00:25:17,000 --> 00:25:20,125 He's not easy...and he's clever. 282 00:25:20,292 --> 00:25:22,833 Sometimes he's like stone wall. 283 00:25:24,125 --> 00:25:26,833 - Give it up, Clive. - Give it up? 284 00:25:35,917 --> 00:25:37,667 A friend of yours was here. 285 00:25:39,458 --> 00:25:41,125 Yes, I know. 286 00:25:41,625 --> 00:25:43,083 I saw him. 287 00:25:45,875 --> 00:25:47,375 Simmons. 288 00:25:50,958 --> 00:25:53,292 - Are you going to give it up? - No. 289 00:25:53,667 --> 00:25:55,833 How was the riding today? 290 00:25:56,750 --> 00:25:57,792 Alright. 291 00:25:57,958 --> 00:26:00,458 Glenda keeps telling me how well you're doing. 292 00:26:01,042 --> 00:26:05,333 But riding 4 hours a day and staying out late won't mix. 293 00:26:07,667 --> 00:26:09,167 You know about it. 294 00:26:13,917 --> 00:26:17,208 I'm sorry...I know I shouldn't have gone out, but... 295 00:26:17,375 --> 00:26:19,917 I was in a mood... I had to get out or explode. 296 00:26:20,083 --> 00:26:21,750 I don't mind. 297 00:26:22,625 --> 00:26:26,250 What I do mind is that you've been lying to me right along. 298 00:26:26,417 --> 00:26:27,208 What do you mean? 299 00:26:27,417 --> 00:26:30,417 You lied about your childhood, about your relationships with your father and mother. 300 00:26:30,625 --> 00:26:32,917 She didn't die...she ran away ...I know, I checked. 301 00:26:32,958 --> 00:26:34,750 Now why, Frank? 302 00:26:35,375 --> 00:26:36,667 Why have you lied? 303 00:26:39,250 --> 00:26:40,792 I'm sorry. 304 00:26:42,292 --> 00:26:44,875 These aren't things I like to talk about. 305 00:26:44,875 --> 00:26:46,708 Why not? 306 00:26:46,750 --> 00:26:49,500 You hated your father, didn't you? 307 00:26:49,542 --> 00:26:51,250 Yes. 308 00:26:58,250 --> 00:27:01,167 - Yes, alright, I did. - Why? 309 00:27:02,250 --> 00:27:05,458 - Because he made my mother leave. - Leave YOU? 310 00:27:06,042 --> 00:27:08,250 Leave HIM...he drove her to it. 311 00:27:08,458 --> 00:27:11,583 - How? - Because he was a cheat. 312 00:27:11,583 --> 00:27:14,708 Because he was mean, petty and cruel. 313 00:27:14,917 --> 00:27:17,208 Because he was a bully and a pompous hypocrite. 314 00:27:18,292 --> 00:27:21,375 He even had my stepmother on a string before my mother left.. 315 00:27:22,042 --> 00:27:23,458 What was your stepmother like? 316 00:27:25,208 --> 00:27:28,958 Tall, blonde, very smart. 317 00:27:30,333 --> 00:27:33,333 All ice on the outside and rotten inside. 318 00:27:33,708 --> 00:27:35,417 You didn't like her much either, did you. 319 00:27:36,917 --> 00:27:39,500 I hated her. But she hated me too. 320 00:27:43,875 --> 00:27:46,000 - But I got even with them. - How? 321 00:27:46,792 --> 00:27:48,375 That's none of your business. 322 00:27:49,500 --> 00:27:51,167 How did you get even with them, Frank? 323 00:27:51,375 --> 00:27:53,292 It's none of your business! 324 00:27:53,667 --> 00:27:55,458 Leave me alone. 325 00:30:25,542 --> 00:30:29,625 There you are... there's a good dog. 326 00:30:32,083 --> 00:30:33,750 - Hi, Carol. - I wouldn't go in just now, Glenda. 327 00:30:34,708 --> 00:30:37,292 There's a policeman there with Clive and Frank. 328 00:30:40,000 --> 00:30:42,083 - I hope I'm not interrupting? - My wife, Inspector. 329 00:30:42,292 --> 00:30:45,500 Not at all Mrs Edmonds. I was just telling Clemmons here how lucky he is. 330 00:30:45,708 --> 00:30:49,000 - I didn't know just how lucky, either. - Thank you. 331 00:30:51,208 --> 00:30:54,083 - Is there anything else you want to ask me? - Not much. 332 00:30:54,792 --> 00:30:58,208 Oh I did want to ask you. Do you know Menzies the jewellers? 333 00:30:58,417 --> 00:30:59,583 No. 334 00:31:01,708 --> 00:31:03,667 - Where were you last night? - Here. 335 00:31:03,875 --> 00:31:05,667 - All night? - Yes. 336 00:31:06,250 --> 00:31:07,417 Is that correct? 337 00:31:07,625 --> 00:31:10,125 I know nothing to the contrary. 338 00:31:10,958 --> 00:31:12,542 All right... 339 00:31:14,375 --> 00:31:16,667 You've got a great chance here, Clemmons. 340 00:31:16,958 --> 00:31:18,417 Don't spoil it. 341 00:31:18,625 --> 00:31:21,042 It might help if you didn't try to pin it onto ME... 342 00:31:21,250 --> 00:31:24,083 ...every time someone breaks into Menzies or somewhere. 343 00:31:25,458 --> 00:31:27,042 Good day, Doctor. 344 00:31:27,208 --> 00:31:28,708 Good day, Mrs Esmond. 345 00:31:32,250 --> 00:31:36,250 Clemmons, I didn't say anything about Menzies being broken into, did I? 346 00:31:37,167 --> 00:31:39,167 But it was. 347 00:31:47,583 --> 00:31:48,917 I didn't do it. 348 00:31:50,625 --> 00:31:52,458 I wouldn't do anything like that to you. 349 00:31:52,708 --> 00:31:54,208 Alright, Frank. 350 00:32:00,292 --> 00:32:03,167 - Do you believe him, Clive? - And you? 351 00:32:03,833 --> 00:32:06,625 - He couldn't be THAT stupid. - I hope not. 352 00:32:07,292 --> 00:32:10,333 What do you think of him, Glenda? Is he worth saving? 353 00:32:11,208 --> 00:32:12,417 Do you like him? 354 00:32:12,875 --> 00:32:17,208 Yes. He isn't ordinary... He's got courage. 355 00:32:18,542 --> 00:32:23,542 Under that bravado of his, there's something rather appealing. 356 00:32:23,583 --> 00:32:28,583 - I don't think he left the house. - Let's forget it. 357 00:32:30,125 --> 00:32:32,167 Let's dine out tonight. 358 00:32:32,625 --> 00:32:35,625 Tonight... Oh, darling... 359 00:32:36,417 --> 00:32:39,083 I'm terribly sorry, but I promise you, from next week on... 360 00:32:39,583 --> 00:32:41,500 Yes...I know. 361 00:32:55,625 --> 00:32:57,542 Be ready in a minute. 362 00:32:57,750 --> 00:33:00,500 Why don't you see what's on. The evening paper's downstairs. 363 00:33:00,667 --> 00:33:02,083 OK. 364 00:33:05,833 --> 00:33:07,042 Find anything? 365 00:33:07,208 --> 00:33:09,125 Nothing special. There's a new western, that's all. 366 00:33:09,333 --> 00:33:13,083 That's all?.... Pretty dull... 367 00:33:13,125 --> 00:33:15,542 I wanted to get out of the house tonight. 368 00:33:15,583 --> 00:33:17,000 Yes, I know how you feel. 369 00:33:17,250 --> 00:33:18,708 Do you? 370 00:33:20,083 --> 00:33:23,375 - What would you do if you were on your own? - Oh...I don't know... 371 00:33:24,083 --> 00:33:25,958 Go to the Metro, I suppose. 372 00:33:26,125 --> 00:33:28,292 - The Metro... what's that? - It's a club in Soho. 373 00:33:29,083 --> 00:33:31,250 - Is it fun? - Yes, I like it. 374 00:33:33,000 --> 00:33:34,708 Would I like it? 375 00:33:34,917 --> 00:33:38,417 No. Some of the men have no manners, the women are... 376 00:33:38,625 --> 00:33:40,875 Cheap blondes in cheap dresses? 377 00:33:41,167 --> 00:33:43,542 They read "Vogue" magazine too. 378 00:33:43,583 --> 00:33:46,917 - They just don't happen to have so much money. - I'm sorry. 379 00:33:46,958 --> 00:33:50,292 Expensive dress...cheap remarks. 380 00:33:53,458 --> 00:33:55,583 Take me to Métro, Frank. 381 00:33:57,000 --> 00:33:58,417 No, you don't mean that. 382 00:33:58,833 --> 00:34:00,042 Yes I do. 383 00:34:01,333 --> 00:34:02,875 But you may not like it. 384 00:34:03,958 --> 00:34:06,542 I'll tell you if I don't. 385 00:34:06,583 --> 00:34:07,542 All right. 386 00:34:10,000 --> 00:34:15,417 But go upstairs and put on something... a little cheaper. 387 00:35:30,417 --> 00:35:32,583 Poor Frank, you're embarrassed aren't you? 388 00:35:32,708 --> 00:35:34,000 Embarrassed? 389 00:35:34,458 --> 00:35:36,583 - By what? - Me. 390 00:35:37,625 --> 00:35:39,208 Why should I be? 391 00:35:39,708 --> 00:35:41,292 Dancing like this... 392 00:35:41,875 --> 00:35:44,167 I've never felt so self-conscious before. 393 00:35:45,958 --> 00:35:47,917 Do you always think people are watching you? 394 00:35:51,250 --> 00:35:54,875 I haven't heard music like this in years. 395 00:36:08,292 --> 00:36:10,250 You're more at home now? 396 00:36:10,625 --> 00:36:12,208 What do you mean? 397 00:36:13,458 --> 00:36:16,750 As if you were dancing with one of your girlfriends? 398 00:36:17,125 --> 00:36:19,833 But you're NOT one of my girlfriends. 399 00:36:20,250 --> 00:36:21,625 No. 400 00:36:22,792 --> 00:36:25,583 You wouldn't like one like me, would you, Frank? 401 00:36:27,458 --> 00:36:28,667 You're hurting me. 402 00:36:30,042 --> 00:36:32,333 Don't fool around, Glenda. 403 00:36:36,708 --> 00:36:41,083 You were right, Frank. I don't like it here. I want to leave. 404 00:36:57,292 --> 00:37:00,458 For Hampstead Gardens... as soon as possible please. 405 00:37:02,417 --> 00:37:03,792 You going somewhere? 406 00:37:04,583 --> 00:37:05,333 Yes. 407 00:37:08,417 --> 00:37:10,375 - Why? - You know why. 408 00:37:11,208 --> 00:37:12,333 - Because of me? - Yes. 409 00:37:14,000 --> 00:37:15,917 What a shame. 410 00:37:16,125 --> 00:37:19,250 Poor Mrs Esmond will have to do all her own housework now. 411 00:37:20,458 --> 00:37:23,625 Sweeping...dusting...making beds. 412 00:37:23,792 --> 00:37:25,500 What are you doing? 413 00:37:26,458 --> 00:37:29,167 It's not very nice of you, Sally. 414 00:37:29,208 --> 00:37:31,625 Especially when I asked you not to go. 415 00:37:31,833 --> 00:37:35,083 You can't stop me. This is a free country. 416 00:37:35,667 --> 00:37:37,458 Whoever told you that? 417 00:37:55,458 --> 00:37:57,500 I wish I were a man! 418 00:38:39,958 --> 00:38:44,125 Some day we ought to run up to Scotland... No salmon water in the world like it. 419 00:38:45,667 --> 00:38:48,292 You seem to forget our bargain was for 6 months. 420 00:38:48,792 --> 00:38:51,417 - Not forever. - You haven't got much more to go. 421 00:38:51,625 --> 00:38:54,333 - What's the matter, Frank? - Oh, I don't know. 422 00:38:54,542 --> 00:38:57,000 Maybe I'm not cut out for a home life. 423 00:38:57,167 --> 00:38:58,917 Maybe it gets on my nerves. 424 00:38:59,125 --> 00:39:03,000 It's understandable, considering the kind of home your stepmother gave you. 425 00:39:03,000 --> 00:39:05,458 Why do you always bring her into it? 426 00:39:05,667 --> 00:39:07,750 It's almost as if you were implying there was something between us. 427 00:39:07,833 --> 00:39:09,833 Why do you always pretend she never existed? 428 00:39:09,833 --> 00:39:12,250 You never stop... You're worse than the police. 429 00:39:13,042 --> 00:39:17,500 Come on Frank, you've got intelligence enough to know I'm only trying to help you. 430 00:39:18,083 --> 00:39:19,583 Who asked for your help? 431 00:39:19,833 --> 00:39:23,625 I'm here because otherwise I'd be in jail... and right now I wouldn't mind being there. 432 00:39:34,042 --> 00:39:37,042 How was the fishing? Did Frank enjoy it? 433 00:39:37,292 --> 00:39:39,417 No, but I didn't expect him to. 434 00:39:39,417 --> 00:39:42,125 Lately he resists anything that comes from ME. 435 00:39:42,292 --> 00:39:43,750 Why do you say that? 436 00:39:44,250 --> 00:39:48,292 Superficially I fear I've taken on the role of his father...and he doesn't like me very much. 437 00:39:49,125 --> 00:39:50,292 Are you discouraged? 438 00:39:50,583 --> 00:39:53,125 It's not easy. Do you think he's been helped any? 439 00:39:53,125 --> 00:39:57,250 I don't know. Maybe it's wrong to tamper with people. 440 00:39:57,333 --> 00:40:00,292 Maybe he'd solve his own problems if he were left alone. 441 00:40:00,542 --> 00:40:02,625 You think Frank should be left alone? 442 00:40:02,792 --> 00:40:05,833 How should I know. I'm not God. 443 00:40:06,000 --> 00:40:07,833 Meaning that I think I am? 444 00:40:08,000 --> 00:40:10,167 If the halo fits, put it on. 445 00:40:10,375 --> 00:40:14,750 And don't pretend you don't like winding people up like little toys. 446 00:41:03,667 --> 00:41:05,250 I must be crazy. 447 00:41:06,000 --> 00:41:08,417 Why? Because you love me? 448 00:41:09,000 --> 00:41:10,625 Do I love you? 449 00:41:12,833 --> 00:41:15,542 To make it worse I'm older than you are. 450 00:41:15,708 --> 00:41:17,292 What's a couple of years? 451 00:41:17,958 --> 00:41:20,042 "A little older" is too much for a woman. 452 00:41:20,667 --> 00:41:22,083 Not for you. 453 00:41:30,500 --> 00:41:32,500 Give me a cigarette. 454 00:41:43,208 --> 00:41:44,625 Frank... 455 00:41:47,042 --> 00:41:49,917 Tell me the truth... Were you mixed up in that robbery? 456 00:41:50,333 --> 00:41:53,708 No!...I've told you a dozen times. 457 00:41:54,333 --> 00:41:57,333 - You wouldn't lie to me, would you? - Oh Glenda, don't nag! 458 00:41:58,583 --> 00:42:01,417 I may lie to you about some things... 459 00:42:02,083 --> 00:42:04,375 But not when I tell you that I love you. 460 00:42:19,292 --> 00:42:20,542 Good morning. 461 00:42:21,167 --> 00:42:22,042 Go away! 462 00:42:22,042 --> 00:42:24,000 Haven't you finished yet? I thought we could go for a drive. 463 00:42:24,000 --> 00:42:25,833 - I'm busy, Frank. - Well, do it later! 464 00:42:26,000 --> 00:42:27,917 I can't do it later. Please go away. 465 00:42:28,083 --> 00:42:30,042 - Where to? - Anywhere. 466 00:42:30,042 --> 00:42:31,417 You'll come with me. 467 00:42:32,125 --> 00:42:34,208 I told you NO. I've got a lot of work to do. 468 00:42:34,208 --> 00:42:36,375 Alright...I'll stay and I'll help you. 469 00:42:36,292 --> 00:42:38,542 Frank, stop it! Please leave me alone! 470 00:42:38,542 --> 00:42:39,917 If you let me stay with you, I want to be with you. 471 00:42:39,917 --> 00:42:42,167 - You're incorrigible! - Do you have to use long words? 472 00:42:42,208 --> 00:42:44,375 I swear if you don't leave me alone I'll scream! 473 00:42:44,583 --> 00:42:46,667 Go ahead and scream, I'd like to hear you. 474 00:42:46,875 --> 00:42:49,375 - You want him to hear? - Let him hear...go on, scream! 475 00:42:49,542 --> 00:42:51,667 Frank, let me go...get out! 476 00:42:58,292 --> 00:43:00,125 You're right. 477 00:43:00,667 --> 00:43:03,250 - I was trying to kiss her. - So I gathered. 478 00:43:03,458 --> 00:43:05,292 - He was just being silly, Clive. - No, not at all. 479 00:43:05,667 --> 00:43:07,583 You should feel honoured, Doctor. 480 00:43:07,792 --> 00:43:10,000 I don't think you're funny, Frank. 481 00:43:10,000 --> 00:43:11,042 That's right. 482 00:43:10,792 --> 00:43:12,833 I'd like an apology. 483 00:43:15,333 --> 00:43:17,000 I apologise, Mrs Esmond. 484 00:43:18,333 --> 00:43:19,875 Get out Frank. I'll talk to you later. 485 00:43:28,750 --> 00:43:31,083 And it's time for him to go. 486 00:43:31,417 --> 00:43:32,667 Any time you like. 487 00:43:32,833 --> 00:43:35,958 Has this ever happened before? 488 00:43:36,000 --> 00:43:37,458 No. 489 00:43:37,500 --> 00:43:39,125 What brought it on? 490 00:43:39,292 --> 00:43:41,750 Are you trying to say I encouraged it? 491 00:43:42,292 --> 00:43:44,958 Of course not. But I would like to know the background. 492 00:43:46,208 --> 00:43:48,125 - You won't like it. - Just the same, I... 493 00:43:49,958 --> 00:43:52,375 If you must know he implied that you were neglecting me... 494 00:43:52,583 --> 00:43:54,875 and that there might be something between you and Carol. 495 00:43:55,667 --> 00:43:57,167 Carol!? 496 00:43:57,583 --> 00:43:59,333 He was looking for trouble, asking for it. 497 00:43:59,333 --> 00:44:03,167 Just trying to annoy you through me. I should think that's perfectly obvious. 498 00:44:03,542 --> 00:44:06,292 Obvious or not, he certainly succeeded. 499 00:44:06,917 --> 00:44:08,375 Well, shall I get rid of him? 500 00:44:08,542 --> 00:44:10,125 That's up to you. 501 00:44:11,208 --> 00:44:13,042 I'd hate to give up on it at this point. 502 00:44:14,000 --> 00:44:15,792 Do anything you want. 503 00:44:20,458 --> 00:44:23,917 I think I'll beg off that hospital board meeting tonight. 504 00:44:24,125 --> 00:44:27,542 Clive...for heaven's sake... I can take care of myself. 505 00:44:28,042 --> 00:44:29,542 Alright. 506 00:44:55,500 --> 00:44:57,333 That can't happen again, Frank. 507 00:44:57,500 --> 00:44:59,083 Why not? 508 00:44:59,458 --> 00:45:01,875 I'd have it out, if you had the nerve to go through with it. 509 00:45:02,250 --> 00:45:05,125 You really want him to throw you out? Where would you go...jail? 510 00:45:07,083 --> 00:45:10,250 - He'd have to catch us first. - Us? 511 00:45:11,333 --> 00:45:13,708 You don't think I'd go alone, do you? 512 00:45:15,625 --> 00:45:18,375 Can you get out tonight? 513 00:45:18,375 --> 00:45:20,833 - You are a ninny! - Yes, I know. 514 00:45:21,458 --> 00:45:23,708 But can you get out tonight? 515 00:45:24,458 --> 00:45:25,792 Yes. 516 00:45:53,583 --> 00:45:55,292 Come on, it's time we went. 517 00:45:55,458 --> 00:45:57,833 Of course we're not. I'm having too good a time. 518 00:45:58,667 --> 00:46:01,333 I'm ready for a showdown any time you are. 519 00:46:27,000 --> 00:46:28,125 Glenda! 520 00:47:38,042 --> 00:47:40,958 - Alright...you've had it. - What? 521 00:47:41,167 --> 00:47:44,458 - A police car, you'd better stop. - You bore me. 522 00:48:31,042 --> 00:48:34,458 - Is the doctor in please? - These are not consulting hours. 523 00:48:34,542 --> 00:48:38,167 This is private business. It's to do with Miss Foster. 524 00:48:40,458 --> 00:48:42,250 Would you just wait there. 525 00:48:45,167 --> 00:48:47,708 Someone at the door to see the doctor about Sally. 526 00:48:48,125 --> 00:48:50,208 - Trouble? - Yeah, I think so. 527 00:48:50,833 --> 00:48:52,500 Get Clive. 528 00:48:55,375 --> 00:48:57,458 I'm Mrs Esmond. Please come in. - Thank you. 529 00:49:02,667 --> 00:49:05,083 - Mr... - Bailey. 530 00:49:07,167 --> 00:49:09,917 - You've come about Sally? - That's right ma'am. 531 00:49:10,792 --> 00:49:12,375 Perhaps I can help you? 532 00:49:13,125 --> 00:49:15,750 I'd rather wait until the doctor gets here, ma'am. 533 00:49:16,042 --> 00:49:17,625 If you like. 534 00:49:19,250 --> 00:49:21,542 - How is Sally? - She's quite well. 535 00:49:21,833 --> 00:49:24,958 - Working? - Yes, no difficulty about that. 536 00:49:25,917 --> 00:49:29,042 This is Mr Bailey, Clive. He's a friend of Sally's. 537 00:49:29,208 --> 00:49:30,417 We're going to be married. 538 00:49:30,500 --> 00:49:32,667 Congratulations! Come and sit down. 539 00:49:32,708 --> 00:49:34,208 No thank you. 540 00:49:34,625 --> 00:49:36,875 - Is this Frank Clemmons? - Yes. 541 00:49:36,875 --> 00:49:39,250 It's about him and Sally. 542 00:49:39,542 --> 00:49:43,125 I've come here on Sally's behalf... on a certain matter that has to be cleared up. 543 00:49:43,292 --> 00:49:44,958 I think you know what I mean. 544 00:49:45,042 --> 00:49:48,083 She was assaulted by this Frank Clemmons in your house. 545 00:49:48,167 --> 00:49:49,958 I only heard about it yesterday. 546 00:49:51,917 --> 00:49:54,708 - I didn't know that. - It's true. Sally doesn't lie. 547 00:49:54,917 --> 00:49:57,208 When she told me, my impulse was to come and knock his block off. 548 00:49:57,208 --> 00:49:58,542 Well, here I am. 549 00:49:58,542 --> 00:49:59,917 But that's too good for 'im. 550 00:50:00,083 --> 00:50:01,625 And much too risky. 551 00:50:01,667 --> 00:50:03,917 The best way to deal with him is to put him where he belongs. 552 00:50:03,958 --> 00:50:05,917 I want you to go to the police. 553 00:50:05,083 --> 00:50:06,750 But you came here instead. 554 00:50:06,792 --> 00:50:08,833 I just wanted you to know what I'd decided to do. 555 00:50:08,958 --> 00:50:10,667 Sally wanted to forget about the whole thing.. 556 00:50:10,833 --> 00:50:12,750 She's scared of Clemmons, but I'm not scared. 557 00:50:12,833 --> 00:50:14,583 I want to see him in jail. 558 00:50:14,667 --> 00:50:17,375 - What's he supposed to have done? - Ruined her clothes...knocked her down. 559 00:50:17,375 --> 00:50:19,000 - He wouldn't let her leave here. - That's a lie! 560 00:50:19,000 --> 00:50:21,167 Sally doesn't lie...she's been terrified ever since she left here. 561 00:50:21,792 --> 00:50:25,000 Look, Mr Bailey, there must be some practical intelligent... 562 00:50:25,000 --> 00:50:26,375 With all due respect, Doctor... 563 00:50:26,500 --> 00:50:28,708 - Drop it, Bailey! - Shut up, Frank! 564 00:50:28,792 --> 00:50:31,000 Let him go on. You can see the type he is. 565 00:50:31,333 --> 00:50:35,083 Mr. Bailey, would you come along to my office for a minute? 566 00:50:35,500 --> 00:50:36,875 Alright. 567 00:50:47,625 --> 00:50:49,458 So you see, Mr Bailey... 568 00:50:50,250 --> 00:50:54,042 All of us are capable of anything, given the right provocation. 569 00:50:55,125 --> 00:50:58,667 Clemmons had a childhood that drove him to the verge of killing. 570 00:51:00,125 --> 00:51:05,625 I'm trying to destroy his urge to hate and fight back. 571 00:51:07,708 --> 00:51:12,333 He must see, Mr Bailey, that in you, in me... 572 00:51:13,208 --> 00:51:16,750 In the dark forests of every human personality, there's a tiger... 573 00:51:17,833 --> 00:51:19,708 A sleeping tiger. 574 00:51:29,750 --> 00:51:32,625 - Well? - I persuaded him to forget it. 575 00:51:35,000 --> 00:51:37,750 Psychology pays off. 576 00:51:37,958 --> 00:51:39,833 Is the girl telling the truth? 577 00:51:41,375 --> 00:51:42,708 Yes. 578 00:51:44,208 --> 00:51:45,875 Yes, I did push her around. 579 00:51:46,083 --> 00:51:46,917 I don't know what came over me. 580 00:51:46,917 --> 00:51:49,792 I just didn't want Mrs Esmond to be stuck with the housework, I suppose. 581 00:51:49,833 --> 00:51:51,375 Commendable!... I'm sure she's grateful. 582 00:51:51,375 --> 00:51:56,167 It was a stupid thing to do. I wouldn't do a thing like that now. 583 00:51:56,458 --> 00:51:58,125 I'm glad to hear it. 584 00:52:07,792 --> 00:52:08,708 Well, what's the matter? 585 00:52:10,292 --> 00:52:13,042 Don't look at me as if I were a juvenile delinquent! 586 00:53:26,292 --> 00:53:27,792 Oh, it's you! 587 00:53:29,625 --> 00:53:32,042 - Who did you think it was? - For a moment, a burglar. 588 00:53:32,125 --> 00:53:35,292 - What are you doing down here? - I thought I heard a noise. 589 00:53:35,917 --> 00:53:39,167 You might have swung this poker at me, or I at you. 590 00:53:39,375 --> 00:53:42,000 Someone might have been killed. Goodnight Frank. 591 00:53:42,292 --> 00:53:44,667 So you took care of Bailey? 592 00:53:45,792 --> 00:53:48,667 You persuaded him not to go to the police. 593 00:53:49,792 --> 00:53:52,792 Why didn't you tell me it was £100 you persuaded him with? 594 00:53:52,958 --> 00:53:54,417 I didn't think it mattered. 595 00:53:54,458 --> 00:53:56,667 It does matter... You bribed him! 596 00:53:57,083 --> 00:54:00,333 Not exactly. We owe Sally something for her trousseau. 597 00:54:00,458 --> 00:54:02,333 You bribed him to bribe me. 598 00:54:02,542 --> 00:54:05,542 I'm your guinea-pig and you're trying to buy my friendship. 599 00:54:05,750 --> 00:54:09,125 I admit there are better tests of friendship. 600 00:54:09,667 --> 00:54:12,417 Well, you can't buy me, Dr Esmond. 601 00:54:13,667 --> 00:54:16,583 I'll pay you back, with interest! 602 00:54:16,625 --> 00:54:20,125 If you feel that way, Frank. Turn out the lights when you go up...hm? 603 00:55:36,708 --> 00:55:38,875 I've come to check the telephone. 604 00:55:39,083 --> 00:55:42,333 - Oh...what seems to be the trouble? - Trouble with the dialling. 605 00:55:45,500 --> 00:55:47,375 Come on...get out! 606 00:56:03,667 --> 00:56:05,375 What's in there? 607 00:56:14,125 --> 00:56:15,417 Alright. 608 00:56:16,500 --> 00:56:18,250 Now you open the safe. 609 00:56:18,458 --> 00:56:20,875 Come on it's not your money... don't die for it. 610 00:56:41,083 --> 00:56:42,875 Come on!...fill it! 611 00:56:47,792 --> 00:56:52,167 Give it up, Clive. Please! 612 00:56:52,208 --> 00:56:54,083 It's not that easy. 613 00:56:55,042 --> 00:56:57,458 Not as hard as going on with it. 614 00:56:59,167 --> 00:57:00,833 It's no good. 615 00:57:01,083 --> 00:57:03,375 An experiment that went wrong. 616 00:57:04,500 --> 00:57:06,542 Call it quits and forget it. 617 00:57:09,083 --> 00:57:10,417 I can't. 618 00:57:12,083 --> 00:57:16,167 I suppose I could use a rest... More time for myself, for Glenda. 619 00:57:16,250 --> 00:57:19,750 It's not as if I have to prove how good I am, or if quitting would be a personal defeat. 620 00:57:21,500 --> 00:57:24,417 But I can't quit... I can't let the boy down.. 621 00:57:24,708 --> 00:57:27,208 I know there's something there worth saving. 622 00:57:28,625 --> 00:57:30,083 Alright, Clive. 623 00:57:32,667 --> 00:57:34,458 He hates me, you know. 624 00:57:37,125 --> 00:57:39,167 I don't quite know why. 625 00:58:18,542 --> 00:58:19,958 What's the matter? 626 00:58:20,000 --> 00:58:23,458 It's a police car. I was with you all day. 627 00:58:24,292 --> 00:58:26,458 - Where were you? - At the butcher's. 628 00:58:26,833 --> 00:58:28,083 - And before that? - At the hairdresser's. 629 00:58:28,292 --> 00:58:30,792 - I was with you. - At the hairdresser's...that's ridiculous. 630 00:58:37,042 --> 00:58:39,083 A very interesting story, Inspector. 631 00:58:39,292 --> 00:58:42,375 Almost as interesting as your preoccupation with Frank. 632 00:58:42,417 --> 00:58:46,458 I have some comments...but you'd rather talk to Frank, wouldn't you? 633 00:58:46,625 --> 00:58:47,458 Yes. 634 00:58:58,833 --> 00:59:00,500 Hullo, Inspector. 635 00:59:01,292 --> 00:59:04,708 - It's nice to see you again. - I can't keep away from you, lad. 636 00:59:04,875 --> 00:59:07,500 Usually I have no feelings for a case, but you're different. 637 00:59:07,708 --> 00:59:10,417 You've had a chance in a million and you've spat on it. 638 00:59:10,417 --> 00:59:12,500 So it's going to be a pleasure to get you. 639 00:59:18,625 --> 00:59:21,500 Let me boil the inspector's story down, at least as far as he's told me. 640 00:59:21,667 --> 00:59:22,833 - Do you mind, Simmons? - Go ahead. 641 00:59:23,042 --> 00:59:26,500 A manager says he was confronted by a young man in his twenties... 642 00:59:27,000 --> 00:59:30,750 who was wearing a raincoat...perhaps not... and perhaps he was wearing glasses. 643 00:59:31,000 --> 00:59:32,667 And he might have been freckled, 644 00:59:32,667 --> 00:59:34,875 and perhaps the manager saw nothing at all, 645 00:59:34,875 --> 00:59:37,500 because all he could keep his eyes on was the revolver staring him in the face. 646 00:59:37,500 --> 00:59:39,542 - Dr Esmond! - Would you say I'm being unfair? 647 00:59:39,542 --> 00:59:42,333 Or did you neglect to say you have a warrant for his arrest? 648 00:59:42,500 --> 00:59:44,000 I haven't. 649 00:59:45,333 --> 00:59:47,292 I just wanted to ask him to step along and see the manager. 650 00:59:47,708 --> 00:59:51,042 Are you serious. Are you proposing an identification parade of one? 651 00:59:51,167 --> 00:59:52,625 How do you know we didn't take fingerprints? 652 00:59:52,875 --> 00:59:56,333 Because, if you did, you'd have a warrant in your pocket right now. 653 00:59:56,333 --> 00:59:59,792 No, I was always certain you didn't have fingerprints. 654 01:00:00,917 --> 01:00:01,917 Why? 655 01:00:02,792 --> 01:00:06,083 How could you. Frank was with me all afternoon. 656 01:00:06,292 --> 01:00:10,125 Not all afternoon, naturally...he did spend some time shopping with my wife. 657 01:00:10,333 --> 01:00:13,542 But while I made my rounds early in the day, he sat in the car and waited. 658 01:00:13,708 --> 01:00:16,625 And for periods not exceeding 10 minutes. 659 01:00:16,792 --> 01:00:20,667 Hardly time to dash down to Oxford Street and do that job. 660 01:00:21,000 --> 01:00:23,083 - Do you mean that? - I do. 661 01:00:23,917 --> 01:00:25,708 Are you prepared to swear to that statement? 662 01:00:26,667 --> 01:00:27,750 Certainly. 663 01:00:28,083 --> 01:00:30,417 I ask you to withdraw it, Dr Esmond. 664 01:00:30,917 --> 01:00:32,208 No. 665 01:00:33,667 --> 01:00:35,833 I think I understand what you're trying to do. 666 01:00:35,958 --> 01:00:39,083 But have you considered that a conviction for perjury would ruin you? 667 01:00:40,917 --> 01:00:44,542 For the last time...are you prepared to withdraw that statement? 668 01:00:45,083 --> 01:00:49,000 If you do, you need have no fear that it'll ever be mentioned. 669 01:00:49,375 --> 01:00:50,167 No. 670 01:00:57,417 --> 01:00:58,667 Do you mind if I search the premises? 671 01:00:59,417 --> 01:01:00,917 Without a search warrant? 672 01:01:04,042 --> 01:01:06,958 Let's not start all over again, Inspector. 673 01:01:07,750 --> 01:01:11,250 I'm going to pull no punches, Doctor... I promise you. 674 01:01:28,417 --> 01:01:29,583 I need a drink. 675 01:01:31,542 --> 01:01:33,083 How about you, Frank? 676 01:01:33,917 --> 01:01:35,083 No thanks. 677 01:01:36,292 --> 01:01:38,250 Where's the gun? 678 01:01:39,833 --> 01:01:41,583 In your desk. 679 01:01:41,750 --> 01:01:43,208 And the money? 680 01:01:44,875 --> 01:01:47,167 I've got some. The rest's in there. 681 01:01:47,292 --> 01:01:50,500 Bring it out and along to the office. And don't let's waste time. 682 01:01:54,250 --> 01:01:56,042 I want you to be clear about this, Carol. 683 01:01:56,250 --> 01:01:58,292 When I left for the clinic today, Frank was with me. 684 01:01:58,500 --> 01:02:00,125 - I didn't know... - Well, you know now. 685 01:02:00,333 --> 01:02:01,625 He was with me all afternoon. 686 01:02:01,625 --> 01:02:04,875 I dropped him on the way home so he could buy some cigarettes. 687 01:02:10,583 --> 01:02:12,250 Don't let me down. 688 01:02:23,542 --> 01:02:24,958 There it is. 689 01:02:26,208 --> 01:02:28,917 - Is this all of it? - No. 690 01:02:33,208 --> 01:02:36,250 We'll put it in a plain package and send it back. 691 01:02:36,708 --> 01:02:38,250 You would do that for me? 692 01:02:37,583 --> 01:02:39,833 - Do you wish me to? - Yes please. 693 01:02:44,375 --> 01:02:45,208 No thank you. 694 01:02:45,583 --> 01:02:49,083 Go on, drink it up. We deserve it. We've been in a tight spot. 695 01:02:53,375 --> 01:02:55,250 It WAS a tight spot! 696 01:02:56,250 --> 01:03:00,500 Robbery in broad daylight... That was a tight spot, too. 697 01:03:00,625 --> 01:03:01,667 Yes. 698 01:03:02,667 --> 01:03:04,292 It's a wonder you didn't kill that manager. 699 01:03:04,292 --> 01:03:06,625 If he'd made a move, you'd have done it, wouldn't you? 700 01:03:06,625 --> 01:03:08,333 Yes. 701 01:03:08,833 --> 01:03:10,750 I wanted to kill him... I almost did. 702 01:03:11,458 --> 01:03:14,083 Did he remind you of your father? 703 01:03:14,375 --> 01:03:19,458 My father? No he didn't look anything like HIM. 704 01:03:21,625 --> 01:03:26,083 I was once in a tight spot like this with HIM. 705 01:03:26,292 --> 01:03:28,083 You what? 706 01:03:28,375 --> 01:03:30,167 It was MY money. 707 01:03:30,333 --> 01:03:32,583 I'd saved up to buy a bicycle. 708 01:03:32,792 --> 01:03:36,125 He was keeping it for me and when I asked him for it he wouldn't give it to me... 709 01:03:36,333 --> 01:03:38,000 But it was MY money. 710 01:03:38,375 --> 01:03:40,083 So I... 711 01:03:41,167 --> 01:03:42,500 went out and stole one. 712 01:03:45,042 --> 01:03:45,958 Then the police came. 713 01:03:46,708 --> 01:03:51,375 I was so scared, I ran and begged him to hide me, like a kid... 714 01:03:52,292 --> 01:03:54,042 He wouldn't...he turned me over to them. 715 01:03:54,208 --> 01:03:56,708 He made a great speech about what a great citizen he was. 716 01:03:56,875 --> 01:03:59,458 I suppose they thought he was really quite a man. 717 01:04:00,500 --> 01:04:03,667 Justice, he said, must be done. 718 01:04:03,708 --> 01:04:06,542 I was going to kill him. The day I got out of jail I was going to kill him. 719 01:04:06,708 --> 01:04:08,708 I jumped him! 720 01:04:09,000 --> 01:04:10,625 What happened Frank? 721 01:04:12,958 --> 01:04:14,958 He was too strong... 722 01:04:18,667 --> 01:04:22,042 He just twisted my arm behind my back, 723 01:04:22,417 --> 01:04:26,333 and made me kneel down in front of her. 724 01:04:29,708 --> 01:04:32,042 And then he beat me. 725 01:04:32,083 --> 01:04:36,958 I'll always remember the pattern on that carpet...blue and yellow. 726 01:04:39,208 --> 01:04:41,083 No wonder you hated them. 727 01:04:42,208 --> 01:04:43,583 Mostly him. 728 01:04:45,625 --> 01:04:48,208 How I hated HIM! 729 01:04:48,208 --> 01:04:57,000 Then a week later he was dead. 730 01:04:57,583 --> 01:04:59,458 And you were left with your step-mother. 731 01:04:59,458 --> 01:05:03,292 The day they buried him... that night... 732 01:05:04,417 --> 01:05:06,667 She got drunk. 733 01:05:06,958 --> 01:05:08,792 She started screaming at me: 734 01:05:08,958 --> 01:05:11,625 "You killed him! You killed him!" 735 01:05:12,625 --> 01:05:14,208 Did you? 736 01:05:15,292 --> 01:05:17,792 I'd prayed for it. 737 01:05:18,250 --> 01:05:20,583 I wanted him to die. I killed him! 738 01:05:22,375 --> 01:05:24,125 What did the doctor write on the death certificate? 739 01:05:25,833 --> 01:05:27,292 Heart. 740 01:05:27,917 --> 01:05:30,500 - You hated him. You wished him dead. - Yes! 741 01:05:30,708 --> 01:05:32,458 - You got your wish. - Yes. 742 01:05:32,667 --> 01:05:35,208 - He died. You were guilty of murder. - Yes. 743 01:05:35,417 --> 01:05:38,583 - And you deserve to be punished. - I know! 744 01:05:40,750 --> 01:05:42,625 You didn't kill your father. 745 01:05:42,833 --> 01:05:45,167 But when he died you had to provide your own punishment 746 01:05:45,333 --> 01:05:47,708 which you've been trying to do. 747 01:05:48,542 --> 01:05:50,375 All you wanted was to love him... 748 01:05:50,417 --> 01:05:53,333 but he made it impossible, turning it into fear. 749 01:05:56,667 --> 01:05:59,667 Hate, guilt and fear... 750 01:06:00,000 --> 01:06:02,958 And the guilt and fear making more hatred. 751 01:06:04,250 --> 01:06:08,125 Don't you see Frank...All your life you've been following that pattern. 752 01:06:08,583 --> 01:06:11,167 Your youth, your strength, your hopes. 753 01:06:11,625 --> 01:06:14,875 All wasted in a lie. 754 01:06:14,917 --> 01:06:16,958 You didn't kill your father. 755 01:06:17,000 --> 01:06:20,208 Wasted...wasted. 756 01:06:24,000 --> 01:06:25,208 I don't know any more. 757 01:06:26,708 --> 01:06:28,208 I don't know any more. 758 01:06:30,000 --> 01:06:31,375 Clive? 759 01:06:41,208 --> 01:06:42,958 Help me. 760 01:07:02,292 --> 01:07:03,667 I won't wait... 761 01:07:15,833 --> 01:07:17,000 Hullo? 762 01:07:17,042 --> 01:07:18,542 There's a problem about dinner, darling. 763 01:07:18,542 --> 01:07:21,583 It's 6 o'clock now. I've got to be at the university at 8 764 01:07:21,583 --> 01:07:23,083 I don't think there's time to come home. 765 01:07:23,292 --> 01:07:26,917 Oh I see. Well how many am I to expect for dinner? 766 01:07:27,333 --> 01:07:29,333 Well Frank wants to go with me again. 767 01:07:29,333 --> 01:07:31,792 Why don't you join us and we'll eat together, later. 768 01:07:34,792 --> 01:07:37,542 No you two run along. 769 01:07:37,750 --> 01:07:39,958 I've already fixed something. 770 01:07:40,458 --> 01:07:42,250 I'll be quite happy. 771 01:07:42,500 --> 01:07:46,375 Alright...goodbye. 772 01:08:40,542 --> 01:08:42,625 Hullo...took everything but my keys. 773 01:08:42,833 --> 01:08:44,917 - How are you, darling? - Surprised. 774 01:08:45,083 --> 01:08:47,208 I had an article to do for the journal. 775 01:08:47,542 --> 01:08:49,333 Have you a bight to eat in the house? 776 01:08:49,417 --> 01:08:51,708 Short notice to feed two hungry men. 777 01:08:51,917 --> 01:08:54,250 Oh, Frank's not with me... He's got the fishing bug. 778 01:08:54,292 --> 01:08:56,625 He decided to stay a few more days. 779 01:09:04,083 --> 01:09:05,875 Is there anything the matter? 780 01:09:06,042 --> 01:09:07,208 No. 781 01:09:07,792 --> 01:09:10,875 - Why should there be? - You haven't said 3 words in an hour. 782 01:09:11,958 --> 01:09:13,417 I'm just tired, that's all. 783 01:09:13,583 --> 01:09:16,500 I thought with your steady boarder out of the way... 784 01:09:17,458 --> 01:09:19,833 There's still enough work to do around the house. 785 01:09:20,708 --> 01:09:24,833 You don't seem to have tried very hard to replace Sally. 786 01:09:24,875 --> 01:09:27,333 It's harder to find someone than do your own work. 787 01:09:27,625 --> 01:09:29,833 Unless you're up to neither. 788 01:09:30,000 --> 01:09:31,417 Glenda, I was going to suggest... 789 01:09:31,458 --> 01:09:33,917 Don't prescribe for me, Clive! 790 01:09:44,042 --> 01:09:48,250 I lost my temper, Clive. But you nag! 791 01:09:52,042 --> 01:09:53,750 I'm sorry, darling. 792 01:09:54,208 --> 01:09:57,833 I've been under a strain... If that's any excuse. 793 01:09:58,000 --> 01:10:00,042 YOU under a strain? 794 01:10:00,583 --> 01:10:02,625 It's hard to imagine you with nerves. 795 01:10:02,667 --> 01:10:07,375 I don't want to dramatise it, but a case like Frank's isn't easy. 796 01:10:09,042 --> 01:10:10,750 The things you can't do, Glenda. 797 01:10:11,500 --> 01:10:16,625 You can't show fear, dislike, weakness of any kind, even...jealousy. 798 01:10:17,500 --> 01:10:19,042 Jealousy? 799 01:10:19,250 --> 01:10:23,667 But you’re the one who's paid for it. I've neglected you shamefully and I know it. 800 01:10:24,042 --> 01:10:27,083 I couldn't blame you if you just chucked it all and left. 801 01:10:28,792 --> 01:10:32,708 But I want to make it up to you darling. 802 01:10:32,750 --> 01:10:35,625 Why don't we go away for a month... maybe two. 803 01:10:35,792 --> 01:10:38,708 Not you alone, or me either... together. 804 01:10:39,917 --> 01:10:42,000 It's been a long time. 805 01:10:42,417 --> 01:10:45,583 -Your planned lecture tour? - I'll cancel it. 806 01:10:47,250 --> 01:10:49,833 What are we going to do with Frank? 807 01:10:49,875 --> 01:10:52,625 He's pretty much on his own now... He'll manage. 808 01:10:53,583 --> 01:10:56,042 You're the best judge...of course. 809 01:11:41,333 --> 01:11:42,792 Mr Clemmons? 810 01:11:43,000 --> 01:11:45,083 - Room 3, madam. - Thanks. 811 01:12:13,667 --> 01:12:15,750 Now tell me what's wrong? 812 01:12:17,042 --> 01:12:18,125 Nothing. 813 01:12:18,167 --> 01:12:20,833 Then why have you avoided me? 814 01:12:22,125 --> 01:12:26,042 I told you...I can't stand around in that house any longer. 815 01:12:27,417 --> 01:12:29,917 He wants to take me away on a holiday for months. 816 01:12:30,083 --> 01:12:32,792 Don't worry...I won't go. 817 01:12:32,958 --> 01:12:35,250 I wouldn't go anywhere without YOU. 818 01:12:38,125 --> 01:12:39,542 Darling... 819 01:12:39,708 --> 01:12:43,542 You asked me to go away with you... I was afraid before, but I'm not now. 820 01:12:43,750 --> 01:12:45,792 It would be wonderful...wouldn't it? 821 01:12:45,958 --> 01:12:49,917 We're just alike, we know each other, we're fighting the same things.. 822 01:12:50,333 --> 01:12:53,333 Maybe that's why it had to happen between us, Frank. 823 01:12:54,042 --> 01:12:56,792 Now I feel we can make it work. 824 01:12:59,167 --> 01:13:00,833 You'll leave Clive? 825 01:13:01,333 --> 01:13:02,667 Yes. 826 01:13:03,292 --> 01:13:06,542 I don't love him. I don't know if I ever did. 827 01:13:20,458 --> 01:13:23,458 What about those 'creature comforts'? 828 01:13:23,792 --> 01:13:25,458 I've HAD them. 829 01:13:26,208 --> 01:13:28,917 I want the things I've never had. 830 01:13:30,458 --> 01:13:32,375 You'd be miserable in 6 months. 831 01:13:32,917 --> 01:13:34,458 Try me! 832 01:13:35,125 --> 01:13:36,833 - When? - Soon. 833 01:13:38,500 --> 01:13:40,500 Very soon. 834 01:13:41,167 --> 01:13:44,458 - Now pack your things and I'll drive you back. - I don't think I'd better. 835 01:13:45,542 --> 01:13:47,708 I could drop you just outside town. 836 01:13:48,042 --> 01:13:49,833 I'll get the train. 837 01:13:49,958 --> 01:13:51,125 When? 838 01:13:52,875 --> 01:13:54,917 Some time tomorrow. 839 01:13:56,208 --> 01:13:57,208 No. 840 01:13:59,125 --> 01:14:00,917 This afternoon. 841 01:14:01,250 --> 01:14:04,958 Call Clive and tell him you've changed your mind. I'll have dinner for you. 842 01:14:06,917 --> 01:14:08,083 Alright. 843 01:14:13,542 --> 01:14:15,542 Don't miss the train. 844 01:14:20,583 --> 01:14:22,792 Don't keep me waiting, Frank. 845 01:14:30,625 --> 01:14:33,958 You've never seen me really angry. 846 01:14:34,458 --> 01:14:35,958 I warn you. 847 01:14:36,875 --> 01:14:40,958 You don't know what I'm capable of. 848 01:15:19,500 --> 01:15:21,792 Was it raining in the country, Frank? 849 01:15:22,500 --> 01:15:24,542 Yes, it was a little this morning. 850 01:15:25,667 --> 01:15:27,042 Alright...I'll get it. 851 01:15:27,667 --> 01:15:29,708 I'm expecting a call. 852 01:15:33,875 --> 01:15:35,792 - Hullo? - Clemmons? 853 01:15:37,583 --> 01:15:38,875 Yes. 854 01:15:40,583 --> 01:15:42,250 Yes, alright. 855 01:15:42,833 --> 01:15:44,500 I'll be there. 856 01:15:53,875 --> 01:15:55,208 A friend of mine. 857 01:15:55,417 --> 01:15:58,792 Don't worry...history isn't repeating itself again. 858 01:15:58,792 --> 01:16:02,042 Six months ago. It seems such a short time! 859 01:16:02,708 --> 01:16:07,000 Six months...There were times when I thought it would never end. 860 01:16:07,208 --> 01:16:10,042 - But it has ended, hasn't it? - Yes, you're free now, Frank. 861 01:16:10,542 --> 01:16:11,500 Yes, I'm free. 862 01:16:11,583 --> 01:16:14,875 Still I want you to know you can stay here as long as you like. 863 01:16:15,083 --> 01:16:16,250 That you're more than welcome. 864 01:16:16,333 --> 01:16:20,458 I want you to feel very sure of yourself before you try to...buck the world again. 865 01:16:20,625 --> 01:16:21,792 Yes, thank you. 866 01:16:22,000 --> 01:16:25,500 Glenda and I are planning a long holiday. 867 01:16:25,667 --> 01:16:28,333 We've planned them before but somehow... You know the same old story. 868 01:16:28,750 --> 01:16:31,958 This time, I really want to follow through... only... 869 01:16:33,417 --> 01:16:35,500 Frankly, we're worried about you. 870 01:16:36,125 --> 01:16:39,958 You don't have to worry about me, because I'm going away too... 871 01:16:39,958 --> 01:16:41,750 Tonight. 872 01:16:41,875 --> 01:16:42,875 Tonight? 873 01:16:42,875 --> 01:16:44,500 Why tonight? 874 01:16:45,417 --> 01:16:47,625 I have to meet Inspector Simmons at the police station. 875 01:16:49,625 --> 01:16:51,292 That was him on the 'phone just now. 876 01:16:51,833 --> 01:16:54,708 Simmons? But why? 877 01:16:54,708 --> 01:16:58,750 I knew it had to be faced some day... but it could have been handled. 878 01:16:59,750 --> 01:17:02,542 This is something I wanted to talk to you about, but... 879 01:17:03,167 --> 01:17:05,833 I felt it was a decision I had to make for myself. 880 01:17:06,583 --> 01:17:09,000 You said just now I was free. 881 01:17:09,583 --> 01:17:13,208 Well I won't be free until I've...paid off. 882 01:17:13,250 --> 01:17:15,542 'Til I'm all square...then I'll be free. 883 01:17:16,208 --> 01:17:19,042 That's why I phoned Simmons this afternoon. 884 01:17:19,250 --> 01:17:21,917 - I see. - I wish I did. 885 01:17:22,375 --> 01:17:25,083 I think we'd better have coffee and talk this over. 886 01:17:25,500 --> 01:17:27,583 No thank you, Glenda. 887 01:17:28,375 --> 01:17:30,583 I still have some packing to do. 888 01:17:34,583 --> 01:17:37,750 Glenda, will you and Carol spare me from the washing up...I want to talk to Frank. 889 01:17:37,958 --> 01:17:39,042 Certainly. 890 01:17:52,208 --> 01:17:53,667 Clive... 891 01:17:54,250 --> 01:17:58,208 I've an awful lot to be grateful to you for... and a lot to regret.. 892 01:17:58,417 --> 01:18:00,792 - Regrets? - Yes... 893 01:18:05,792 --> 01:18:08,583 Inspector Simmons sent a message to you. 894 01:18:08,875 --> 01:18:11,833 He said he didn't remember your last conversation. 895 01:18:17,792 --> 01:18:18,792 Goodbye. 896 01:18:18,958 --> 01:18:22,000 Not yet...I'll drive you over when you're ready. 897 01:18:34,250 --> 01:18:35,833 Well? 898 01:18:38,000 --> 01:18:39,583 You heard. 899 01:18:40,250 --> 01:18:42,208 But I didn't get it. 900 01:18:42,667 --> 01:18:44,625 It's what it sounded like. 901 01:18:45,250 --> 01:18:48,958 - I thought we were leaving together. - You know where I’m going. 902 01:18:49,667 --> 01:18:51,583 You must be out of your mind. 903 01:18:52,875 --> 01:18:57,833 But anyway...Clive will be there tomorrow, pleading for you. 904 01:18:57,875 --> 01:18:59,792 They'll let you off easy. 905 01:19:02,333 --> 01:19:04,083 Then what? 906 01:19:05,750 --> 01:19:08,083 Then I'm never going to see you again. 907 01:19:09,750 --> 01:19:11,042 Why? 908 01:19:13,208 --> 01:19:16,250 Because I can't go on hurting Clive any longer. 909 01:19:16,417 --> 01:19:18,083 Clive? 910 01:19:18,833 --> 01:19:20,250 What about me? 911 01:19:20,917 --> 01:19:23,375 Be human...be decent. 912 01:19:24,375 --> 01:19:26,125 I've been sick all my life and he's cured me. 913 01:19:26,125 --> 01:19:28,000 I couldn't go on living like that any longer. 914 01:19:28,000 --> 01:19:30,333 You haven't answered my question... What about me? 915 01:19:31,917 --> 01:19:34,667 It's a little late in the day for conscience. 916 01:19:35,583 --> 01:19:39,958 Or does conscience always come late... after you've had your fun? 917 01:19:40,333 --> 01:19:42,583 Don't let's quarrel, Glenda. 918 01:19:43,625 --> 01:19:46,292 You're not going to give me notice like a waitress. 919 01:19:47,292 --> 01:19:49,917 One of your servant friends... one of your pickups from the Metro. 920 01:19:50,542 --> 01:19:52,583 Don't let's end it like this. 921 01:19:53,708 --> 01:19:57,750 Then it mustn't end. 922 01:19:57,792 --> 01:20:01,792 It HAS ended. 923 01:20:02,208 --> 01:20:03,667 Frank... 924 01:20:04,583 --> 01:20:06,542 Frank, please! 925 01:20:17,917 --> 01:20:20,333 Now tell me you're leaving me. 926 01:20:28,208 --> 01:20:29,000 I'm leaving. 927 01:21:43,208 --> 01:21:46,958 Glenda, what is it? What happened, tell me! 928 01:21:47,375 --> 01:21:50,083 Glenda, for God's sake tell me what happened! 929 01:21:52,583 --> 01:21:54,542 It was Frank. 930 01:21:55,208 --> 01:21:57,667 Yes, Frank. 931 01:22:00,375 --> 01:22:03,792 Your pupil...you guinea pig... 932 01:22:03,792 --> 01:22:07,292 Your reformed character paying off! 933 01:22:12,542 --> 01:22:14,542 Give him a medal? 934 01:22:36,958 --> 01:22:38,958 Clive, don't! 935 01:22:40,917 --> 01:22:42,208 Please! 936 01:22:51,500 --> 01:22:53,167 Clive... 937 01:23:20,167 --> 01:23:22,333 - People killed him. - Yes. 938 01:23:25,042 --> 01:23:30,458 You killed him... 939 01:23:30,500 --> 01:23:34,083 Is he dead? You killed him? 940 01:23:36,875 --> 01:23:38,667 It's what you wanted, isn't it? 941 01:23:43,208 --> 01:23:44,333 Yes. 942 01:23:56,000 --> 01:23:58,542 He was leaving me, Clive... 943 01:23:58,833 --> 01:24:00,208 Me! 944 01:24:03,375 --> 01:24:05,500 Not you...me! 945 01:24:06,625 --> 01:24:08,292 'The Man Who Knew Everything'! 946 01:24:08,500 --> 01:24:11,750 The man who could work miracles... but couldn't keep his wife. 947 01:24:12,333 --> 01:24:15,875 And then he changed... he walked out on you. 948 01:24:23,417 --> 01:24:25,375 He's dead! 949 01:24:26,625 --> 01:24:29,167 He isn't dead, Glenda. he's gone. 950 01:24:41,208 --> 01:24:43,792 He isn't dead...he's gone. 951 01:24:54,583 --> 01:24:58,500 I'm not blaming you for anything... all the mistakes were mine. 952 01:25:03,000 --> 01:25:04,875 Glenda, wait a minute... Where are you going? 953 01:25:05,833 --> 01:25:07,292 Guess? 954 01:25:08,250 --> 01:25:10,375 No, let her go. 955 01:25:10,583 --> 01:25:14,542 It's been wrong between you for years, you'll never put it right. 956 01:25:47,917 --> 01:25:50,417 - Frank, get in quickly. - What's happened? 957 01:25:50,625 --> 01:25:51,958 Get in! 958 01:26:14,125 --> 01:26:17,417 Then I ran from the house. 959 01:26:17,792 --> 01:26:20,542 He was raving..insane... 960 01:26:21,417 --> 01:26:23,875 I can't believe that Clive... I've got to get back. 961 01:26:24,042 --> 01:26:27,875 You can't! He has your gun. 962 01:26:27,875 --> 01:26:31,083 - He says he'll kill you if he finds you. - I've got to get back to him. 963 01:26:31,125 --> 01:26:32,708 You don't understand... 964 01:26:32,875 --> 01:26:36,250 He's crazy...he says he's going to kill you. 965 01:26:36,292 --> 01:26:37,292 Turn around! 966 01:26:37,500 --> 01:26:39,500 - Well, stop the car! - No! 967 01:26:54,167 --> 01:26:55,917 - Pull up and let me out! - No! 968 01:27:31,375 --> 01:27:33,458 We've got to help her. 969 01:27:47,292 --> 01:27:49,667 There's no help for her sake. 73493

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.