Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,817 --> 00:00:19,522
[ Wind whistling ]
2
00:00:20,360 --> 00:00:31,699
♪♪
3
00:00:31,734 --> 00:00:43,315
♪♪
4
00:00:43,350 --> 00:00:54,689
♪♪
5
00:00:54,724 --> 00:00:57,164
[ Birds cawing ]
6
00:00:57,199 --> 00:01:08,802
♪♪
7
00:01:08,837 --> 00:01:20,616
♪♪
8
00:01:20,651 --> 00:01:22,486
[ Screams ]
9
00:01:27,856 --> 00:01:31,462
[ Rumbling ]
10
00:01:35,402 --> 00:01:37,501
[ Groans ]
11
00:01:37,536 --> 00:01:46,807
♪♪
12
00:01:46,842 --> 00:01:56,289
♪♪
13
00:01:56,324 --> 00:01:57,917
[ Laughs ]
14
00:01:57,952 --> 00:02:00,293
[ Laughter ]
15
00:02:00,328 --> 00:02:04,165
♪♪
16
00:02:11,339 --> 00:02:17,640
♪♪
17
00:02:17,675 --> 00:02:24,218
♪♪
18
00:02:24,253 --> 00:02:27,848
[ Bell chimes ]
19
00:02:27,883 --> 00:02:36,725
♪♪
20
00:02:36,760 --> 00:02:45,635
♪♪
21
00:02:45,670 --> 00:02:54,512
♪♪
22
00:02:54,547 --> 00:02:55,909
[ Indistinct chatter ]
23
00:02:55,944 --> 00:02:58,219
-Morning, Sheriff.
-Morning.
24
00:02:58,452 --> 00:03:01,882
-Sheriff. Hey, Sheriff.
-Morning, folks.
25
00:03:01,917 --> 00:03:08,625
♪♪
26
00:03:08,660 --> 00:03:13,696
You know, the great thing about
a hand of cards, it's like love.
27
00:03:13,731 --> 00:03:15,434
Hope springs eternal.
28
00:03:21,442 --> 00:03:22,804
Town's a lot safer
when you people are
29
00:03:22,839 --> 00:03:25,345
in church Sunday morning.
30
00:03:25,380 --> 00:03:26,874
Buenos dias, sheriff.
31
00:03:26,909 --> 00:03:28,645
Isabel.
32
00:03:36,490 --> 00:03:37,852
Time for church, son.
33
00:03:37,887 --> 00:03:39,689
Hey, Pa, I got
a really good hand. I just --
34
00:03:39,724 --> 00:03:41,625
I said it's time
for church, son.
35
00:03:41,660 --> 00:03:43,660
Pa, I was to just finish
this hand off
36
00:03:43,695 --> 00:03:45,860
because I'm a little behind
right now.
37
00:03:45,895 --> 00:03:47,532
I'm about to pull ahead.
38
00:03:47,567 --> 00:03:49,633
Right? Don't you get up
because I'm about to --
39
00:03:49,668 --> 00:03:50,700
-Jimmy.
-I'm about to take him out.
40
00:03:50,735 --> 00:03:51,866
Jimmy.
41
00:03:51,901 --> 00:03:53,901
Orar, Jimmy.
42
00:03:53,936 --> 00:03:56,574
He's right. It's Sunday.
Andale, bye. Orar.
43
00:03:56,609 --> 00:03:58,477
Andale, mijo.
44
00:04:01,647 --> 00:04:03,812
[ Coins jingle ]
45
00:04:08,115 --> 00:04:10,423
He's missing his...
46
00:04:10,458 --> 00:04:13,019
missing his mama
something really bad got.
47
00:04:13,054 --> 00:04:15,956
Kind of lost.
48
00:04:16,497 --> 00:04:18,332
He needs to grieve
in his own way.
49
00:04:19,830 --> 00:04:21,731
Yeah. Yeah.
50
00:04:37,716 --> 00:04:40,079
ROBERT: Emma!
51
00:04:40,114 --> 00:04:41,916
Emma, where are you?!
52
00:04:41,951 --> 00:04:43,852
Emma, come look what I got!
53
00:04:43,887 --> 00:04:45,821
Emma!
54
00:04:45,856 --> 00:04:48,692
There you are.
There you are.
55
00:04:48,727 --> 00:04:50,826
Look.
56
00:04:50,861 --> 00:04:52,091
You see that?
57
00:04:52,126 --> 00:04:53,829
I told you.
58
00:04:53,864 --> 00:04:55,567
I told you I'd find it,
didn't I?
59
00:04:55,602 --> 00:04:57,063
And I found it.
60
00:04:57,098 --> 00:05:00,506
These big ones here,
they need purifying.
61
00:05:00,541 --> 00:05:04,411
This, though, is pure gold.
Straight from ground.
62
00:05:04,446 --> 00:05:05,775
We're rich, baby.
63
00:05:05,810 --> 00:05:08,910
Rich beyond our beliefs.
Richer than anyone.
64
00:05:08,945 --> 00:05:10,813
After all this time, we're rich.
65
00:05:10,848 --> 00:05:12,749
Can you believe it?
We're rich!
66
00:05:12,784 --> 00:05:15,521
Come on, Rooster!
67
00:05:15,556 --> 00:05:16,753
Where are you going?
68
00:05:16,788 --> 00:05:18,920
To town. I just struck gold.
69
00:05:18,955 --> 00:05:21,494
Come on! Yee-ha!
70
00:05:22,695 --> 00:05:23,991
[ Hooves clopping ]
71
00:05:24,026 --> 00:05:27,929
♪ When the storms of life
are raging ♪
72
00:05:27,964 --> 00:05:30,866
♪ Stand behind me ♪
73
00:05:30,901 --> 00:05:34,639
♪ When the storms of life
are raging ♪
74
00:05:34,674 --> 00:05:37,939
♪ Stand by me ♪
75
00:05:37,974 --> 00:05:41,613
♪ When the world is tossing me ♪
76
00:05:41,648 --> 00:05:45,617
♪ Like a ship upon the sea ♪
77
00:05:45,652 --> 00:05:52,426
♪ I will rule this wind
and water, stand by me ♪
78
00:05:52,461 --> 00:05:55,462
Very good. Very good. Sit.
79
00:06:02,097 --> 00:06:03,965
[ Horse approaching ]
80
00:06:19,719 --> 00:06:21,455
-Ma'am.
-Morning.
81
00:06:23,184 --> 00:06:25,151
What are those?
82
00:06:26,220 --> 00:06:30,926
Shadows, prayers.
83
00:06:30,961 --> 00:06:32,994
Memories some of them.
84
00:06:33,029 --> 00:06:34,534
Others, hopes.
85
00:06:34,569 --> 00:06:36,129
What's his name?
86
00:06:36,164 --> 00:06:38,868
Barbary.
87
00:06:38,903 --> 00:06:40,771
Barbary.
88
00:06:42,874 --> 00:06:45,006
How long are you
going to board him?
89
00:06:46,944 --> 00:06:49,714
Will I find friends here?
90
00:06:49,749 --> 00:06:51,683
Or will I need him saddled
and ready to fly?
91
00:06:51,718 --> 00:06:53,520
My friends own the saloon.
92
00:06:53,555 --> 00:06:56,754
If there are friends to be
found, you'll find them there.
93
00:07:10,099 --> 00:07:12,198
MAN: What does he think
he's doing?
94
00:07:22,551 --> 00:07:24,782
[ Indistinct chatter ]
95
00:07:25,653 --> 00:07:28,786
[ Piano playing ]
96
00:07:31,560 --> 00:07:34,088
[ Piano, chatter stops ]
97
00:07:40,602 --> 00:07:42,569
[ Piano resumes ]
98
00:07:49,204 --> 00:07:52,975
I'd give all my fame
for a pint of ale and safety.
99
00:07:53,010 --> 00:07:54,746
Safety?
100
00:07:57,080 --> 00:08:01,654
Cowards die many times
before their death.
101
00:08:01,689 --> 00:08:05,724
The valiant never
taste of death but once.
102
00:08:05,759 --> 00:08:08,122
Of all the wonders
I yet have heard,
103
00:08:08,157 --> 00:08:10,960
it seems most strange
that men should fear,
104
00:08:10,995 --> 00:08:12,698
that seeing death.
105
00:08:12,733 --> 00:08:16,229
A necessary end
will come when...
106
00:08:16,264 --> 00:08:17,670
When it will come.
107
00:08:17,705 --> 00:08:19,067
[ Chuckles ]
108
00:08:19,102 --> 00:08:21,069
Virginia.
109
00:08:26,945 --> 00:08:28,846
Where are you from?
110
00:08:28,881 --> 00:08:31,717
You gonna a while,
or you just passing through?
111
00:08:31,752 --> 00:08:34,115
CICERO: What man can
know the morrow?
112
00:08:34,150 --> 00:08:37,316
'Tis but chance,
determined less by will
113
00:08:37,351 --> 00:08:39,285
than circumstance.
114
00:08:39,320 --> 00:08:41,287
What's that mean?
115
00:08:41,322 --> 00:08:44,763
That is poetry, Ginny.
116
00:08:46,030 --> 00:08:51,099
And best be careful with
that around here.
117
00:08:51,134 --> 00:08:54,234
Folks like knowing
what you're talking about.
118
00:08:54,269 --> 00:08:56,742
GINNY: I think it's pretty.
119
00:08:57,646 --> 00:08:59,008
I want to talk to you
this morning
120
00:08:59,043 --> 00:09:01,241
about two kinds of riches.
121
00:09:02,915 --> 00:09:07,852
Gold, which you all came
here to find, and grace.
122
00:09:07,887 --> 00:09:09,216
So what is this grace?
123
00:09:09,251 --> 00:09:11,790
What do we mean
when we speak of it?
124
00:09:11,825 --> 00:09:14,320
It is said that
grace is none other
125
00:09:14,355 --> 00:09:19,633
than the source
and inspiration of the divine
126
00:09:19,668 --> 00:09:25,166
working within us to inspire
our most virtuous impulses.
127
00:09:25,201 --> 00:09:28,906
So while you're hammering away
at that unforgiving mountain,
128
00:09:28,941 --> 00:09:33,141
you remember earthly gold
without divine grace
129
00:09:33,176 --> 00:09:39,114
is a fool's gold and brings
you nothing
130
00:09:39,149 --> 00:09:41,314
but destruction and disaster.
131
00:09:41,349 --> 00:09:43,118
[ Gunshot ]
132
00:09:43,153 --> 00:09:45,923
-Whoo-hoo!
-[ Gunshots ]
133
00:09:46,761 --> 00:09:48,387
Yeah! Everybody!
134
00:09:48,422 --> 00:09:52,028
Listen up!
I just found gold!
135
00:09:52,063 --> 00:09:53,931
Whoo!
136
00:09:53,966 --> 00:09:59,431
Everybody! I saved the town!
It's a miracle!
137
00:09:59,466 --> 00:10:01,268
THADDEUS: It's all right,
people.
138
00:10:01,303 --> 00:10:05,844
Whoo! Yee-haw!
Everyone get on out here!
139
00:10:07,111 --> 00:10:09,375
You in church on Sunday or what?
Where are you, baby?
140
00:10:09,410 --> 00:10:12,686
Hey, Dunnigan,
you're disturbing the peace.
141
00:10:12,721 --> 00:10:15,018
Oh, I aim to disturb more than
the peace, Sheriff.
142
00:10:15,053 --> 00:10:16,448
I just struck gold!
143
00:10:16,483 --> 00:10:18,857
-[ Gunshot ]
-Yee-haw!
144
00:10:18,892 --> 00:10:20,727
Come on, get on out here!
145
00:10:20,762 --> 00:10:23,763
What are you doing?
146
00:10:23,798 --> 00:10:25,292
Whoo!
147
00:10:25,327 --> 00:10:29,868
Come on, get on out here.
Get in here, everyone!
148
00:10:29,903 --> 00:10:31,298
[ Gunshot ]
149
00:10:31,333 --> 00:10:33,102
Come for a drink?
150
00:10:33,137 --> 00:10:35,236
-[ Gunshot ]
-No, Sheriff.
151
00:10:35,271 --> 00:10:37,172
I don't think so.
152
00:10:37,207 --> 00:10:38,404
[ Yelping ]
153
00:10:38,439 --> 00:10:40,208
How rich are you?
154
00:10:40,243 --> 00:10:41,979
-We're rich.
-[ Laughs ]
155
00:10:42,014 --> 00:10:43,717
WOMAN: Think there'll be
a little for me?
156
00:10:43,752 --> 00:10:45,345
ISABEL: Careful.
He knows what he came here for.
157
00:10:45,380 --> 00:10:46,918
Alright, everyone,
you get in here.
158
00:10:46,953 --> 00:10:49,085
Come on, grab a drink.
Drinks are for me!
159
00:10:49,120 --> 00:10:51,219
[ Cheering ]
160
00:10:51,254 --> 00:10:53,386
EDGAR: What lies have
you told them?
161
00:10:53,421 --> 00:10:55,927
ROBERT: Hey, Edgar,
what do you think?
162
00:10:55,962 --> 00:10:58,226
You think that covers a round
for the whole town?
163
00:10:58,261 --> 00:10:59,865
[ Cheering ]
164
00:10:59,900 --> 00:11:01,295
What do you think?
You think I'm going to fall
165
00:11:01,330 --> 00:11:03,869
for that kind of such --
holy shit.
166
00:11:03,904 --> 00:11:06,234
God damn it. Mickey. Mickey.
167
00:11:06,269 --> 00:11:07,906
I'm pourin' drinks!
168
00:11:07,941 --> 00:11:10,073
[ Cheering ]
169
00:11:10,306 --> 00:11:11,503
Did you blow the hillside?
170
00:11:11,538 --> 00:11:13,076
Is that what I heard
this morning?
171
00:11:13,111 --> 00:11:17,146
Ah, yeah, I had a feeling.
Just a feeling.
172
00:11:17,181 --> 00:11:19,346
That stubborn wife of mine
kept telling me
173
00:11:19,381 --> 00:11:21,117
"There's no way
it's going to pay off."
174
00:11:21,152 --> 00:11:23,020
Quit, she says,
let's move to Oregon.
175
00:11:23,055 --> 00:11:25,517
If you move to Oregon,
I kill you.
176
00:11:25,552 --> 00:11:27,222
Well, I ain't moving to Oregon!
177
00:11:27,257 --> 00:11:29,796
I told her, "Emma, shut your
mouth because I know,
178
00:11:29,831 --> 00:11:31,193
I just know."
179
00:11:31,228 --> 00:11:32,865
And I came to town
looking for that dynamite.
180
00:11:32,900 --> 00:11:33,932
You remember that,
don't you, Wilcox?
181
00:11:33,967 --> 00:11:35,362
I certainly do.
182
00:11:35,397 --> 00:11:37,001
You told me I didn't have
no money for no dynamite.
183
00:11:37,036 --> 00:11:38,937
And you was right.
184
00:11:38,972 --> 00:11:41,038
So I traded you my daddy's
old pocket watch.
185
00:11:41,073 --> 00:11:43,106
Got it right here.
186
00:11:43,141 --> 00:11:46,142
ROBERT: And you gave me a little
extra dynamite for good luck.
187
00:11:46,177 --> 00:11:47,781
And I don't forget that.
188
00:11:47,816 --> 00:11:51,114
So, uh, tell you what
I'm going to do.
189
00:11:51,149 --> 00:11:54,953
I'm gonna offer to buy back
that gold watch
190
00:11:54,988 --> 00:11:56,449
for a nice little profit
on your end.
191
00:11:56,484 --> 00:11:58,187
How's that sound?
192
00:11:58,222 --> 00:11:59,958
Well, I'll be god damned.
193
00:11:59,993 --> 00:12:02,356
[ Laughs ]
194
00:12:02,391 --> 00:12:03,863
Whoo!
195
00:12:03,898 --> 00:12:05,194
Because I blew that dynamite.
196
00:12:05,229 --> 00:12:09,099
Oh, Lordy.
What she gave me was
197
00:12:09,134 --> 00:12:11,431
more gold than you ever
seen your life.
198
00:12:11,466 --> 00:12:14,335
It's gonna take a lot of work
getting it out the ground now.
199
00:12:14,370 --> 00:12:17,173
We need to build a new mine,
which means all y'all
200
00:12:17,208 --> 00:12:19,406
wants it is gonna have a job
for years to come I reckon.
201
00:12:19,441 --> 00:12:21,276
-Yeah!
-Yeah!
202
00:12:21,311 --> 00:12:22,442
[ Cheering ]
203
00:12:22,477 --> 00:12:24,279
All the folks who left town
204
00:12:24,314 --> 00:12:25,544
are gonna be coming back.
205
00:12:25,579 --> 00:12:27,249
And all the windows
covered in boards
206
00:12:27,284 --> 00:12:28,921
will be full of fancy things
to buy again.
207
00:12:28,956 --> 00:12:32,155
Hey, Edgar, that theater
you never finished building,
208
00:12:32,190 --> 00:12:33,321
you better practice
your life, partner,
209
00:12:33,356 --> 00:12:34,861
because you'll be up on stage
210
00:12:34,896 --> 00:12:36,357
shouting Shakespeare
before you know it.
211
00:12:36,392 --> 00:12:38,931
-[ Cheering ]
-Some people are born great.
212
00:12:38,966 --> 00:12:42,528
Some people achieve greatness.
213
00:12:42,563 --> 00:12:46,598
And some people have greatness
thrust upon them.
214
00:12:46,633 --> 00:12:49,843
ROBERT: I don't you they been
practicing lines! [ Laughs ]
215
00:12:49,878 --> 00:12:51,273
To our town!
216
00:12:51,308 --> 00:12:54,012
-To our town!
-To our town!
217
00:12:54,047 --> 00:12:55,882
And the boom we've
been waiting for.
218
00:12:55,917 --> 00:12:57,477
[ Cheering ]
219
00:12:57,512 --> 00:12:59,116
Yeah!
220
00:13:00,218 --> 00:13:02,856
Horse shit, Dunnigan!
I hear a lot of big talk,
221
00:13:02,891 --> 00:13:05,320
and I don't like it.
222
00:13:05,355 --> 00:13:13,031
See ya pay up bar keep Edgar,
taking care your whore Isabel,
223
00:13:13,066 --> 00:13:15,297
looking out for
the general provisions,
224
00:13:15,332 --> 00:13:18,300
Wilcox on that tethered
watch of yours.
225
00:13:18,335 --> 00:13:20,940
What about you owes to me
on what you lost
226
00:13:20,975 --> 00:13:22,601
-at that table, huh?
-All right, now just --
227
00:13:22,636 --> 00:13:24,372
Edgar, you got
no stake in this!
228
00:13:24,407 --> 00:13:28,178
What about the owes
you lost to me?
229
00:13:28,213 --> 00:13:30,477
Well, way I see it,
those wasn't fair games
230
00:13:30,512 --> 00:13:34,415
to begin with, Harding,
so I reckon I don't owe you.
231
00:13:34,450 --> 00:13:35,988
Don't. We're celebrating.
232
00:13:36,023 --> 00:13:37,352
I won't tolerate it!
233
00:13:37,387 --> 00:13:39,321
Man strikes gold,
suddenly thinks he can do
234
00:13:39,356 --> 00:13:40,586
anything he wants!
235
00:13:40,621 --> 00:13:43,424
You owe me,
and I aims to collect.
236
00:13:43,459 --> 00:13:44,997
What, you want to dance?
237
00:13:45,032 --> 00:13:46,196
Whoa.
238
00:13:51,467 --> 00:13:53,038
[ Gun clicks ]
239
00:13:53,073 --> 00:13:54,941
You put your finger
near that trigger,
240
00:13:54,976 --> 00:13:57,570
and I'll shoot you
between the two eyes.
241
00:13:57,605 --> 00:14:01,178
Dunnigan, you sat down to play
cards, you lost.
242
00:14:01,213 --> 00:14:03,477
You sat down to play again,
you lost again.
243
00:14:03,512 --> 00:14:06,315
Man accuses you of cheating,
you call him out there and then,
244
00:14:06,350 --> 00:14:08,119
not when he expects you
to pay his marker.
245
00:14:08,154 --> 00:14:10,451
Now pay him.
246
00:14:19,132 --> 00:14:21,264
All right.
247
00:14:32,574 --> 00:14:34,508
Mickey.
248
00:14:34,543 --> 00:14:36,312
Musica.
249
00:14:36,347 --> 00:14:38,446
[ Piano plays ]
250
00:14:38,481 --> 00:14:42,923
[ Clamoring ]
251
00:14:46,060 --> 00:14:47,994
Enjoy!
252
00:14:50,559 --> 00:14:54,264
[ Moaning ]
253
00:14:58,567 --> 00:15:01,568
Aye, papi! Aye, aye, aye!
254
00:15:01,603 --> 00:15:04,472
Oh!
255
00:15:04,507 --> 00:15:07,112
Aye, papi, si.
256
00:15:09,776 --> 00:15:12,315
[ Laughs ]
257
00:15:17,652 --> 00:15:20,356
[ Laughs ]
258
00:15:23,130 --> 00:15:25,229
[ Sighs ]
259
00:15:31,369 --> 00:15:37,406
♪♪
260
00:15:37,441 --> 00:15:40,112
[ Speaking Spanish ]
261
00:15:42,182 --> 00:15:44,578
I don't know.
262
00:15:46,648 --> 00:15:50,683
Spent so long trying
to find that gold.
263
00:15:50,718 --> 00:15:52,322
Never really thought
about what I'd do
264
00:15:52,357 --> 00:15:54,555
when I did find it.
265
00:15:56,658 --> 00:15:58,460
What are you gonna do with it?
266
00:15:58,495 --> 00:16:01,100
-Paris.
-[ Chuckles ]
267
00:16:01,597 --> 00:16:04,433
No.
268
00:16:04,468 --> 00:16:07,370
A school.
269
00:16:07,405 --> 00:16:09,108
Para los ninos.
270
00:16:11,079 --> 00:16:12,672
[ Speaking Spanish ]
271
00:16:12,707 --> 00:16:14,575
Si.
272
00:16:14,775 --> 00:16:18,480
Well, why don't we do both?
273
00:16:18,515 --> 00:16:20,449
[ Laughs ]
274
00:16:39,503 --> 00:16:41,140
Ah!
275
00:16:41,538 --> 00:16:43,373
Oh!
276
00:17:04,297 --> 00:17:07,166
It was a good sermon.
277
00:17:07,201 --> 00:17:10,499
I'm living the parable
of the sower, Alice.
278
00:17:10,534 --> 00:17:14,371
And all my seeds
fall on rocky soil.
279
00:17:16,507 --> 00:17:21,411
Well, in the parable
of the sower, it doesn't matter.
280
00:17:21,446 --> 00:17:24,513
The whole point is
to tell the truth anyway,
281
00:17:24,548 --> 00:17:28,451
and then leave it to God
to soften their hearts
282
00:17:28,486 --> 00:17:30,189
so they'll listen.
283
00:17:32,193 --> 00:17:35,854
And anyway, I'm not rocky soil.
284
00:17:35,889 --> 00:17:38,197
I hear every word you say,
285
00:17:38,232 --> 00:17:40,760
and every word
makes me love you more.
286
00:17:42,632 --> 00:17:44,335
[ Giggles ]
287
00:19:05,946 --> 00:19:08,650
♪ Darling, oh, my darling ♪
288
00:19:08,685 --> 00:19:12,357
♪ Oh, my darling Clementine ♪
289
00:19:12,392 --> 00:19:15,723
♪ You were long gone forever ♪
290
00:19:15,758 --> 00:19:19,595
♪ Dreadful sorrow, Clementine ♪
291
00:19:19,630 --> 00:19:22,235
♪ Just a stich of dynamite ♪
292
00:19:22,270 --> 00:19:26,701
♪ And you lit it up
and blow a hole ♪
293
00:19:26,736 --> 00:19:29,506
♪ My luck sure is changing ♪
294
00:19:29,541 --> 00:19:31,475
♪ I can smell ♪
295
00:19:31,510 --> 00:19:33,279
[ Gunshot ]
296
00:19:33,314 --> 00:19:36,315
[ Horse neighs ]
297
00:19:38,484 --> 00:19:40,253
Rooster!
298
00:19:40,288 --> 00:19:43,520
Who's there?! Who's there?!
299
00:19:43,555 --> 00:19:44,917
Come on out!
300
00:19:46,921 --> 00:19:49,559
Harding, is that you?!
301
00:19:49,594 --> 00:19:52,265
You killed Rooster,
you son of a bitch!
302
00:19:52,300 --> 00:19:55,994
You want my gold, you come
and get it, alright?!
303
00:19:56,029 --> 00:19:57,534
Come find me like a man!
304
00:19:57,569 --> 00:19:58,667
[ Gunshots ]
305
00:19:58,702 --> 00:20:00,031
Where are you?
306
00:20:00,066 --> 00:20:02,539
Where are you?! Ah!
307
00:20:02,574 --> 00:20:04,277
[ Groans ]
308
00:20:05,544 --> 00:20:06,642
[ Grunts ]
309
00:20:10,549 --> 00:20:12,417
[ Gunshot ]
310
00:20:24,332 --> 00:20:25,892
[ Knife slices ]
311
00:20:28,864 --> 00:20:30,963
[ Birds chirping ]
312
00:20:30,998 --> 00:20:36,001
"I swept away your fences
like a cloud, your dreams
313
00:20:36,036 --> 00:20:37,805
like morning mist.
314
00:20:37,840 --> 00:20:41,545
Return to me, for I have
redeemed you."
315
00:20:41,580 --> 00:20:44,878
Isaiah 44:22.
316
00:20:45,947 --> 00:20:47,980
Muy bien, Carissa.
317
00:20:48,015 --> 00:20:50,950
Everything's going to change
with the mine running,
318
00:20:50,985 --> 00:20:52,655
people coming back.
319
00:20:52,690 --> 00:20:55,053
Maybe some man will make me
an honest woman again.
320
00:20:55,088 --> 00:20:57,858
Men don't look for wives
in a whorehouse, Ginny.
321
00:20:57,893 --> 00:21:00,432
When they want to get married,
they'll go to a church.
322
00:21:00,467 --> 00:21:02,060
Well, that's why
Miss Alice is here,
323
00:21:02,095 --> 00:21:05,470
to make this feel
more like a church.
324
00:21:05,505 --> 00:21:07,505
Would you like to get
married someday?
325
00:21:07,540 --> 00:21:13,104
He was kind and gentle
and treated me nice.
326
00:21:13,139 --> 00:21:14,776
Well, I'm never going
to marry a man.
327
00:21:14,811 --> 00:21:15,975
I know what they're like.
328
00:21:16,010 --> 00:21:18,582
You just haven't
met the right one.
329
00:21:18,617 --> 00:21:22,751
Isabel would.
She'd marry Robert Dunnigan.
330
00:21:22,786 --> 00:21:25,116
But he is already married.
331
00:21:25,151 --> 00:21:29,054
Well, if it is a sin to love
a married man,
332
00:21:29,089 --> 00:21:30,957
God will forgive me.
333
00:21:32,532 --> 00:21:35,027
Is that true? If he's married.
334
00:21:37,438 --> 00:21:41,473
The only sin is
to turn away from God.
335
00:21:41,508 --> 00:21:45,345
And if we look to him in sinful
things, they seem less tempting.
336
00:21:46,579 --> 00:21:49,140
Well, I do hope
Lord will forgive me,
337
00:21:49,175 --> 00:21:51,549
but I do know
the smart one somewhere
338
00:21:51,584 --> 00:21:53,881
ain't finished her chores yet.
339
00:21:54,587 --> 00:21:55,652
[ Laughs ]
340
00:21:55,687 --> 00:21:58,358
-Josephine.
-Get it done.
341
00:22:02,529 --> 00:22:04,023
[ Groans ]
342
00:22:22,043 --> 00:22:25,583
We got nobody to make a casket.
Can you do it?
343
00:22:25,618 --> 00:22:27,585
Give him a proper funeral.
344
00:22:40,600 --> 00:22:43,029
Who would do a thing like this?
345
00:22:45,770 --> 00:22:47,935
No.
346
00:22:47,970 --> 00:22:51,477
[ Speaking Spanish ]
347
00:22:56,484 --> 00:22:57,912
[ Sobbing ]
348
00:22:58,618 --> 00:23:03,654
Sheriff Ambrose,
whoever did this,
349
00:23:03,689 --> 00:23:06,085
I hope he dies just like this!
350
00:23:08,023 --> 00:23:11,926
Only one man in town don't know
what I'm going to do to him.
351
00:23:14,062 --> 00:23:16,029
Rise and shine.
352
00:23:17,604 --> 00:23:19,098
Don't.
353
00:23:27,042 --> 00:23:28,811
-Check those drawers.
-Got it.
354
00:23:32,047 --> 00:23:33,783
We got gold.
355
00:23:36,755 --> 00:23:40,493
Where'd you get this?
356
00:23:40,528 --> 00:23:42,154
Lock him up.
357
00:23:44,664 --> 00:23:46,697
Hey! Ah!
358
00:23:52,067 --> 00:23:53,737
[ Gasps ]
359
00:23:53,772 --> 00:23:55,508
Get!
360
00:23:57,611 --> 00:24:01,272
-You just made a mistake, boy!
-Come on!
361
00:24:01,307 --> 00:24:03,780
Get down.
362
00:24:18,929 --> 00:24:21,996
-Yeah. You did it, boy.
-I did not do it.
363
00:24:22,031 --> 00:24:24,768
You did it, caught red handed.
364
00:24:35,011 --> 00:24:36,681
Get in there.
365
00:24:36,716 --> 00:24:39,079
Oh!
366
00:24:40,885 --> 00:24:44,788
You think you can
bloody my face? Hm?
367
00:24:44,823 --> 00:24:48,055
You want to fight, go on,
strike me again.
368
00:24:48,090 --> 00:24:50,255
Get up.
369
00:24:50,290 --> 00:24:52,598
Come on, get up.
370
00:24:54,360 --> 00:24:55,634
[ Grunts ]
371
00:24:55,669 --> 00:24:57,097
Oh, come on.
372
00:24:57,132 --> 00:24:59,231
[ Grunting ]
373
00:25:03,875 --> 00:25:05,303
He attacked officers of the law.
374
00:25:05,338 --> 00:25:08,746
I saw the god damn law.
375
00:25:16,657 --> 00:25:19,053
Let me tell you
something about this town.
376
00:25:19,088 --> 00:25:21,726
You know, folks came here
because they wanted something
377
00:25:21,761 --> 00:25:24,025
better, a better life.
378
00:25:24,060 --> 00:25:25,928
And for a while,
when the mine was running,
379
00:25:25,963 --> 00:25:27,897
they had it.
380
00:25:27,932 --> 00:25:30,262
Then the mine collapsed,
381
00:25:30,297 --> 00:25:32,935
took all the gold
and half the men with it.
382
00:25:32,970 --> 00:25:35,135
And, uh, that's
the kind of thing
383
00:25:35,170 --> 00:25:37,137
that makes a town lose hope.
384
00:25:37,172 --> 00:25:41,845
And yesterday, Robert Dunnigan
strikes gold.
385
00:25:41,880 --> 00:25:46,080
But it's more than one strike.
386
00:25:46,720 --> 00:25:49,347
It gives people
who have nothing
387
00:25:49,382 --> 00:25:51,954
something to live for.
388
00:25:51,989 --> 00:25:54,891
So you didn't just kill
a man yesterday.
389
00:25:54,926 --> 00:25:56,959
Do you understand me?
390
00:25:56,994 --> 00:25:59,192
You killed hope.
391
00:25:59,227 --> 00:26:02,635
And it's my job to get it back
because this,
392
00:26:02,670 --> 00:26:04,296
this is my town.
393
00:26:04,331 --> 00:26:08,069
And these people, good or bad,
wise, greedy, whatever they are,
394
00:26:08,104 --> 00:26:10,071
doesn't matter.
395
00:26:10,106 --> 00:26:12,711
They're my people.
396
00:26:12,746 --> 00:26:18,981
So, I want you to confess
to the whole town.
397
00:26:19,016 --> 00:26:23,249
And if you do, I'll ask the
magistrate to save your life.
398
00:26:23,284 --> 00:26:25,119
But if you don't,
399
00:26:25,154 --> 00:26:29,057
I will prove in court
that you are a killer.
400
00:26:29,092 --> 00:26:32,027
And when they hang you,
401
00:26:32,062 --> 00:26:34,865
I'll be the man
who strings you up.
402
00:26:34,900 --> 00:26:37,032
You understand me?
403
00:27:06,965 --> 00:27:08,965
[ Pick axe thudding ]
404
00:27:27,348 --> 00:27:29,788
[ Footsteps approach ]
405
00:27:33,222 --> 00:27:35,057
When will you have the funeral?
406
00:27:35,092 --> 00:27:37,455
THADDEUS: Soon.
407
00:27:37,490 --> 00:27:40,964
So what?
Until then, he just stays here?
408
00:27:40,999 --> 00:27:44,803
THADDEUS: I'll take him outside
if it starts to stink.
409
00:27:44,838 --> 00:27:47,168
He's a man, not an "it."
410
00:27:47,203 --> 00:27:48,774
Robert Dunnigan is gone.
411
00:27:48,809 --> 00:27:53,273
Now, what's right there
is just a heap of flesh.
412
00:27:57,851 --> 00:27:59,884
What's the matter?
413
00:28:01,118 --> 00:28:04,757
He just seems so much smaller
414
00:28:04,792 --> 00:28:06,792
than when he was alive.
415
00:28:06,827 --> 00:28:10,290
It's like he's shrunken.
416
00:28:21,006 --> 00:28:24,942
[ Indistinct singing ]
417
00:28:27,144 --> 00:28:32,312
[ All singing drunkenly ]
418
00:28:43,963 --> 00:28:46,425
[ Indistinct chatter ]
419
00:28:57,009 --> 00:28:59,042
[ Knock on door ]
420
00:28:59,077 --> 00:29:00,439
[ Door opens ]
421
00:29:00,474 --> 00:29:01,979
Finally.
422
00:29:03,576 --> 00:29:05,543
Horses all right?
423
00:29:05,578 --> 00:29:08,546
They're quiet.
424
00:29:08,581 --> 00:29:11,186
It's just that...
425
00:29:11,221 --> 00:29:14,123
he...
426
00:29:14,158 --> 00:29:17,357
that man...
427
00:29:18,063 --> 00:29:20,030
...his horse.
428
00:29:20,065 --> 00:29:22,065
He left me his horse.
429
00:29:22,100 --> 00:29:23,836
And his saddle.
430
00:29:23,871 --> 00:29:28,104
So how could it be the one
that killed Robert Dunnigan?
431
00:29:28,139 --> 00:29:30,007
How'd he get there
with no horse?
432
00:29:32,374 --> 00:29:35,276
You ask a fine question, Violet.
433
00:29:37,049 --> 00:29:38,510
But maybe a better question is,
434
00:29:38,545 --> 00:29:41,183
how'd he get a hold
of a dead man's gold?
435
00:29:41,218 --> 00:29:44,351
I just have a feeling.
I can't say --
436
00:29:44,386 --> 00:29:46,991
O'SULLIVAN: What does your
feeling say about my face?
437
00:29:47,026 --> 00:29:48,619
Jimmy's arm?
438
00:29:48,654 --> 00:29:50,522
My arm is fine.
439
00:29:52,658 --> 00:29:56,066
There'll be a trial,
or he'll confess.
440
00:29:59,434 --> 00:30:01,940
Thank you for coming by, Violet.
441
00:30:10,214 --> 00:30:12,610
[ Door opens ]
442
00:30:12,645 --> 00:30:15,085
[ Horse neighs ]
443
00:30:28,936 --> 00:30:30,903
I'm going to go
visit the prisoner.
444
00:30:34,403 --> 00:30:36,403
Um...
445
00:30:36,438 --> 00:30:38,372
I'll go.
446
00:30:38,407 --> 00:30:41,507
You don't feel for it
the same way I do.
447
00:30:41,542 --> 00:30:44,279
Preaching is one thing,
but ministering,
448
00:30:44,314 --> 00:30:46,314
that's something else.
449
00:30:47,713 --> 00:30:49,482
[ Gunshot ]
450
00:30:50,716 --> 00:30:53,189
[ Gunshot ]
451
00:30:53,224 --> 00:30:55,455
That's Josephine.
452
00:30:56,557 --> 00:30:59,525
You know, she could use
a little ministering, too.
453
00:30:59,560 --> 00:31:04,167
[ Chuckles ]
What she could use is a father.
454
00:31:04,202 --> 00:31:06,565
Or someone like that
to look up to.
455
00:31:10,043 --> 00:31:11,669
Well...
456
00:31:13,310 --> 00:31:15,442
Yeah. Yes, dear.
457
00:31:18,117 --> 00:31:20,018
[ Sighs ]
458
00:31:24,585 --> 00:31:27,289
THADDEUS: You shouldn't be
shooting at graves.
459
00:31:27,324 --> 00:31:28,686
Ain't like I'm hitting it.
460
00:31:28,721 --> 00:31:30,424
THADDEUS: That's because
you're trying too hard.
461
00:31:30,459 --> 00:31:32,195
Getting ready for
the gun to fire.
462
00:31:32,230 --> 00:31:34,131
Thinking about the violence.
463
00:31:34,166 --> 00:31:38,234
It is violent. It's a rifle.
464
00:31:38,269 --> 00:31:40,434
On this end.
465
00:31:40,469 --> 00:31:43,140
Not on this one.
466
00:31:43,175 --> 00:31:45,109
What do you know about guns?
467
00:31:46,607 --> 00:31:49,047
You get to quiet those hands,
come on.
468
00:31:49,082 --> 00:31:50,477
Tuck it in there.
469
00:31:54,483 --> 00:31:58,749
And don't hold your breath
470
00:31:58,784 --> 00:32:00,685
when you're getting
ready to shoot.
471
00:32:00,720 --> 00:32:02,192
All right?
472
00:32:04,361 --> 00:32:06,625
Don't let the violence
unsettle you.
473
00:32:06,660 --> 00:32:10,299
Just pulled you forward
and ruins your aim, okay?
474
00:32:12,468 --> 00:32:13,599
[ Gunshot ]
475
00:32:16,175 --> 00:32:19,704
Ain't there's somewhere better
around here we can shoot?
476
00:32:19,739 --> 00:32:22,707
That man killed my father.
477
00:32:29,056 --> 00:32:31,419
Go ahead, then.
478
00:32:34,457 --> 00:32:36,259
Now do like I told you.
479
00:32:39,297 --> 00:32:41,264
[ Gunshot ]
480
00:32:43,070 --> 00:32:44,630
[ Horse neighs ]
481
00:32:44,665 --> 00:32:47,039
Let's set 'em up.
482
00:32:50,308 --> 00:32:53,738
O'SULLIVAN: Violet?
483
00:32:53,773 --> 00:32:55,707
Sheriff says for you
to come with us.
484
00:32:55,742 --> 00:32:59,117
Bring a horse for her
to ride back on and a mule.
485
00:33:01,352 --> 00:33:04,287
-Doesn't belong to you.
-Oh. Sorry.
486
00:33:11,329 --> 00:33:14,099
Ah. Mrs. Murphy.
487
00:33:14,134 --> 00:33:15,628
Good afternoon, Sheriff.
488
00:33:15,663 --> 00:33:17,498
I came to pray
with the prisoner.
489
00:33:17,533 --> 00:33:21,700
Ah, well, never heard of a man
confessing on a full stomach,
490
00:33:21,735 --> 00:33:23,570
Mrs. Murphy.
491
00:33:23,605 --> 00:33:26,078
My mother used to say,
we pray better before a meal,
492
00:33:26,113 --> 00:33:28,476
but we hear God better after.
493
00:33:28,511 --> 00:33:32,216
Well, don't want to stand in
the way of a good prayer.
494
00:33:36,354 --> 00:33:38,354
-I'll be right outside.
-Mm-hmm.
495
00:33:56,803 --> 00:33:58,539
It's rabbit.
496
00:33:58,574 --> 00:34:00,244
-Thank you.
-Mm-hmm.
497
00:34:00,279 --> 00:34:02,246
Oh.
498
00:34:13,721 --> 00:34:16,458
What's your name?
499
00:34:16,493 --> 00:34:17,822
Cicero.
500
00:34:17,857 --> 00:34:20,693
And your family name?
501
00:34:20,728 --> 00:34:23,333
I have no family.
502
00:34:23,368 --> 00:34:25,500
Well, somebody
must have raised you.
503
00:34:27,504 --> 00:34:30,835
I was raised by myself.
504
00:34:30,870 --> 00:34:33,244
Know the wind.
505
00:34:35,380 --> 00:34:38,117
I go by the name I chose.
506
00:34:39,219 --> 00:34:41,912
Cicero.
507
00:34:41,947 --> 00:34:45,157
After the philosopher?
508
00:34:45,654 --> 00:34:47,885
It's from a play.
509
00:34:50,395 --> 00:34:52,593
Cicero spoke for Brutus
510
00:34:52,628 --> 00:34:55,728
when Mark Antony
gave his famous speech.
511
00:34:55,763 --> 00:35:01,437
"Friends, Romans, countrymen,
lend me your ears."
512
00:35:03,639 --> 00:35:05,573
He spoke for the Republic.
513
00:35:06,576 --> 00:35:12,250
I've thought I would like to be
the one to make that speech.
514
00:35:37,805 --> 00:35:40,806
VIOLET: These tracks,
they're fresh.
515
00:35:40,841 --> 00:35:42,577
Somebody's been here.
516
00:35:42,612 --> 00:35:43,941
You stay back.
517
00:35:43,976 --> 00:35:45,745
Ain't no telling
what we're going to find.
518
00:35:45,780 --> 00:35:47,714
[ Rifle cocks ]
519
00:35:59,024 --> 00:36:00,958
You stay here, Jimmy.
520
00:36:00,993 --> 00:36:04,434
I ain't staying here.
521
00:36:04,469 --> 00:36:07,371
I don't need your pa
thinking I got you killed.
522
00:36:10,409 --> 00:36:12,343
I could be the one
that saves your life.
523
00:36:12,378 --> 00:36:13,674
Oh, shit.
524
00:36:13,709 --> 00:36:14,807
[ Gunshot ]
525
00:36:14,842 --> 00:36:16,611
Get down!
526
00:36:24,390 --> 00:36:25,719
[ Gunshot ]
527
00:36:29,428 --> 00:36:30,823
How are we going to
get down there?
528
00:36:30,858 --> 00:36:32,528
I don't know.
529
00:36:32,563 --> 00:36:35,300
Mrs. Dunnigan!
530
00:36:35,335 --> 00:36:36,961
Mrs. Dunnigan!
531
00:36:37,832 --> 00:36:40,437
Is that you shoot at us?
532
00:36:40,472 --> 00:36:42,967
EMMA: What are you doing here?
533
00:36:43,002 --> 00:36:44,804
Come to take you to town.
534
00:36:44,839 --> 00:36:47,378
EMMA: Why you got your guns out?
535
00:36:50,614 --> 00:36:52,581
Somebody killed your husband.
536
00:37:19,478 --> 00:37:21,005
O'SULLIVAN: Violet!
537
00:37:21,480 --> 00:37:23,843
Violet, where you gone?
538
00:37:38,596 --> 00:37:41,762
EMMA: I told him we should
leave, but he wouldn't listen.
539
00:37:44,404 --> 00:37:47,031
All he cared about...
540
00:37:51,070 --> 00:37:53,642
Now what am I supposed to do?
541
00:37:57,010 --> 00:37:59,747
Pa said he was supposed to
take you back to town.
542
00:37:59,782 --> 00:38:01,980
Got the man
who did it in jail there.
543
00:38:02,015 --> 00:38:07,392
I don't -- I don't want
to go to town.
544
00:38:07,427 --> 00:38:10,725
Everybody looking at me,
wondering about me.
545
00:38:12,828 --> 00:38:15,400
Him dead. All that gold. I...
546
00:38:20,066 --> 00:38:23,408
I want to get as far away
from this place as I can.
547
00:38:24,477 --> 00:38:26,708
It seems like you can do
anything you want now,
548
00:38:26,743 --> 00:38:28,072
Ms. Dunnigan.
549
00:38:28,107 --> 00:38:30,811
It is an evil place.
550
00:38:31,979 --> 00:38:33,715
Cruel.
551
00:38:37,787 --> 00:38:41,151
When does the stage leave?
I want to be on it and...
552
00:38:41,186 --> 00:38:44,022
never come back.
553
00:38:44,057 --> 00:38:46,662
Mail comes in a couple of days.
554
00:38:51,867 --> 00:38:54,439
Let's pack the mule.
555
00:39:09,786 --> 00:39:12,721
[ Indistinct chatter ]
556
00:39:25,670 --> 00:39:27,164
WOMAN: So sad.
557
00:39:28,002 --> 00:39:29,903
[ Footsteps approach ]
558
00:39:34,976 --> 00:39:37,779
His name is Cicero.
559
00:39:37,814 --> 00:39:41,948
He named himself after
a character in "Julius Caesar."
560
00:39:41,983 --> 00:39:43,213
He said he wanted
to give a speech,
561
00:39:43,248 --> 00:39:47,459
but his speech happens
off stage.
562
00:39:47,494 --> 00:39:49,428
-Off stage?
-Mm-hmm.
563
00:39:50,992 --> 00:39:55,764
He took a beating.
He was thirsty and hungry.
564
00:39:55,799 --> 00:39:57,964
Man's in jail for murder.
565
00:39:57,999 --> 00:40:01,770
I know, but they way he speaks,
it's more like a teacher
566
00:40:01,805 --> 00:40:04,905
than a man that you would expect
to see behind bars.
567
00:40:04,940 --> 00:40:06,775
I just can't believe
that he is the one
568
00:40:06,810 --> 00:40:09,811
who killed Robert Dunnigan.
569
00:40:09,846 --> 00:40:11,615
I looked right into his eyes.
570
00:40:11,650 --> 00:40:12,979
Now, now.
571
00:40:13,014 --> 00:40:15,553
Just because a man
looks innocent...
572
00:40:17,150 --> 00:40:21,526
does not make it so.
573
00:40:22,155 --> 00:40:26,828
Well, believing God is real
doesn't make it so either.
574
00:40:26,863 --> 00:40:29,061
But it is so.
575
00:40:36,741 --> 00:40:40,875
I talked to him. That killer.
576
00:40:41,944 --> 00:40:44,043
I need to think
he's going to hang.
577
00:40:44,078 --> 00:40:45,946
He deserves much worse
than hanging.
578
00:40:45,981 --> 00:40:47,684
You wouldn't think that
if it were any man
579
00:40:47,719 --> 00:40:49,081
other than Dunnigan.
580
00:40:49,116 --> 00:40:50,885
But it was. Dunnigan.
581
00:40:50,920 --> 00:40:55,956
I know he was never going to
leave his wife and marry me.
582
00:40:55,991 --> 00:40:59,630
But he would have given me
some of that gold.
583
00:40:59,665 --> 00:41:02,831
I could have sent Josephine
to a good school,
584
00:41:02,866 --> 00:41:05,196
where she'd grow up proper.
585
00:41:05,231 --> 00:41:07,033
I would have kept
any gold he gave me.
586
00:41:07,068 --> 00:41:08,199
She's not blood to you.
587
00:41:08,234 --> 00:41:10,234
ISABEL: She's as good as blood.
588
00:41:10,269 --> 00:41:13,204
I made her father promise.
589
00:41:13,239 --> 00:41:15,778
And I always keep my promises.
590
00:41:18,849 --> 00:41:22,719
One day, the children
I take care of will be grown.
591
00:41:23,150 --> 00:41:26,657
They'll have lives and families.
592
00:41:26,692 --> 00:41:30,122
And I will have done something
with my life I can be proud of.
593
00:41:45,304 --> 00:41:49,273
Edgar says what happened
in the Dakotas changed her,
594
00:41:49,308 --> 00:41:52,617
that she's not entirely
of this world no more.
595
00:41:52,652 --> 00:41:57,215
Violet has been through a lot.
She deserves our respect.
596
00:42:00,154 --> 00:42:02,660
[ Birds chirping ]
597
00:42:18,139 --> 00:42:19,809
[ Hooves clopping ]
598
00:42:49,709 --> 00:42:52,072
[ Horse neighs ]
599
00:43:43,422 --> 00:43:47,424
[ Singing in Spanish ]
600
00:43:59,042 --> 00:44:00,910
[ Sighs ]
601
00:44:02,342 --> 00:44:04,848
What's he going to do?
602
00:44:04,883 --> 00:44:07,444
Best get ready to
pay up, Harding.
603
00:44:09,888 --> 00:44:12,790
Feeling handy, are ya?
604
00:44:14,222 --> 00:44:17,762
I'll parlay.
605
00:44:17,797 --> 00:44:19,258
Oh, hell.
606
00:44:27,169 --> 00:44:28,905
Shit.
607
00:44:33,846 --> 00:44:35,274
Let's go upstairs.
608
00:44:42,349 --> 00:44:46,384
[ Singing in Spanish ]
609
00:45:02,237 --> 00:45:03,775
[ Song ends ]
610
00:45:17,054 --> 00:45:19,087
Evening, Ms. Dunnigan.
611
00:45:21,927 --> 00:45:23,454
Everybody's looking at me.
612
00:45:23,489 --> 00:45:26,523
You -- you just hold
your head high.
613
00:45:26,558 --> 00:45:30,527
They'll be looking at you
wherever you go.
614
00:45:30,562 --> 00:45:33,167
Josephine, can you get us
some silver, please?
615
00:45:36,139 --> 00:45:38,909
-Thank you.
-Evening, Ms. Dunnigan.
616
00:45:38,944 --> 00:45:40,471
Evening.
617
00:45:44,015 --> 00:45:47,544
So, uh, are you, uh...
618
00:45:47,579 --> 00:45:49,414
Are you comfortable
in your room?
619
00:45:49,449 --> 00:45:51,218
It's fine.
620
00:45:52,320 --> 00:45:55,057
Anything that you -- that you
need, anything that you want,
621
00:45:55,092 --> 00:45:58,489
just you can tell Jimmy, my son,
here, and, uh...
622
00:46:00,460 --> 00:46:02,097
[ Singing in Spanish ]
623
00:46:02,132 --> 00:46:04,561
JIM: I'm truly sorry about
what happened to --
624
00:46:04,596 --> 00:46:07,036
to your husband, Mrs. Dunnigan.
625
00:46:07,236 --> 00:46:11,106
He -- he was a wild man,
626
00:46:11,141 --> 00:46:14,076
but a good one in
the ways that matter.
627
00:46:16,212 --> 00:46:19,147
And you can be sure
that whoever did this
628
00:46:19,182 --> 00:46:21,545
will pay a very dear price.
629
00:46:24,990 --> 00:46:27,188
Which one of them
was his favorite?
630
00:46:29,456 --> 00:46:32,930
He always came back from town
smelling like perfume.
631
00:46:32,965 --> 00:46:35,460
Always the same scent.
632
00:46:35,495 --> 00:46:39,871
Everyone has his faults,
Mrs. Dunnigan.
633
00:46:39,906 --> 00:46:44,370
But some of them have qualities
that redeem them, too.
634
00:46:45,670 --> 00:46:47,505
I think that when a man
passes on,
635
00:46:47,540 --> 00:46:49,474
it's best to remember
his better nature.
636
00:46:49,509 --> 00:46:50,849
Don't you think?
637
00:46:53,645 --> 00:46:56,151
Just...
638
00:46:56,186 --> 00:46:58,285
the first thing he did when
he found that gold
639
00:46:58,320 --> 00:47:02,652
was run off to town, and I...
640
00:47:02,687 --> 00:47:06,029
I keep thinking if -- it he'd
stayed there with me,
641
00:47:06,064 --> 00:47:09,593
he might still be alive.
642
00:47:10,233 --> 00:47:12,299
Yeah.
643
00:47:23,180 --> 00:47:26,181
[ Singing in Spanish ]
644
00:47:57,346 --> 00:47:58,675
THADDEUS: Violet?
645
00:47:59,447 --> 00:48:01,920
VIOLET: I'm sorry.
646
00:48:05,288 --> 00:48:11,358
That man, the one they
have in jail,
647
00:48:11,393 --> 00:48:13,558
he's not this man's killer.
648
00:48:17,333 --> 00:48:19,729
I found this.
649
00:48:19,764 --> 00:48:21,500
ALICE: What is it?
650
00:48:30,214 --> 00:48:32,984
Man who loves her wrote this.
651
00:48:42,754 --> 00:48:45,590
He'll send an innocent man
to the gallows.
652
00:48:45,625 --> 00:48:48,098
ALICE:
Mrs. Dunnigan has a lover.
653
00:48:48,133 --> 00:48:50,100
Thaddeus.
654
00:48:52,401 --> 00:48:54,335
[ Sighs ]
655
00:49:09,286 --> 00:49:12,419
Little late for a visit,
ain't it?
656
00:49:17,162 --> 00:49:19,063
[ Chuckles ]
657
00:49:31,803 --> 00:49:35,046
Marie Laveau.
658
00:49:35,081 --> 00:49:38,742
She's a voodoo queen. Hm?
659
00:49:39,712 --> 00:49:42,185
Black magic.
660
00:49:42,220 --> 00:49:44,781
Sign of the devil.
661
00:49:44,816 --> 00:49:48,587
You know its name,
but not what it beckons.
662
00:49:48,622 --> 00:49:51,062
It never conjured Satan for me.
663
00:49:52,197 --> 00:49:54,131
Then why'd they beat you up?
664
00:49:54,166 --> 00:49:55,759
O'SULLIVAN: Think it
ain't Christian
665
00:49:55,794 --> 00:49:57,695
to punish someone like that?
666
00:49:57,730 --> 00:49:59,466
Killed a man.
667
00:50:02,867 --> 00:50:05,505
He's a murderer, preacher.
668
00:50:05,540 --> 00:50:10,081
When I'm sheriff, a man like him
be hanging from a rope already.
669
00:50:14,648 --> 00:50:17,451
Did you kill him?
670
00:50:17,486 --> 00:50:21,158
Robert Dunnigan.
671
00:50:21,193 --> 00:50:22,852
Did you?
672
00:50:22,887 --> 00:50:25,756
I say I am innocent.
673
00:50:25,791 --> 00:50:29,133
I saw that man celebrating when
he found his gold.
674
00:50:29,168 --> 00:50:31,795
The saloon keeper was generous
with his whiskey.
675
00:50:31,830 --> 00:50:34,336
Maybe because I had money.
676
00:50:34,371 --> 00:50:38,241
Maybe because we both know
the plays of Shakespeare.
677
00:50:38,276 --> 00:50:41,838
And I could not keep
my eyes open.
678
00:50:41,873 --> 00:50:44,209
I was lucky to make it
back to my bed.
679
00:50:48,286 --> 00:50:50,517
You talk like an educated man.
680
00:51:06,535 --> 00:51:09,140
Ah, good evening, preacher.
681
00:51:10,209 --> 00:51:13,474
I just came to offer
my condolences.
682
00:51:13,509 --> 00:51:16,609
It's a tragic thing,
Ms. Dunnigan,
683
00:51:16,644 --> 00:51:19,381
what happened to your husband.
684
00:51:19,416 --> 00:51:21,878
Tragic.
685
00:51:21,913 --> 00:51:24,452
This was his.
686
00:51:24,487 --> 00:51:26,718
I thought to return it to you.
687
00:51:27,853 --> 00:51:29,754
Thank you.
688
00:51:33,463 --> 00:51:38,499
I-I see the grave's dug.
Are you going to bury him soon?
689
00:51:38,534 --> 00:51:42,833
Oh, uh, whenever you wish,
ma'am.
690
00:51:42,868 --> 00:51:47,376
I want to leave when
the mail stage comes.
691
00:51:49,545 --> 00:51:51,644
We can bury him tomorrow.
692
00:51:51,679 --> 00:51:55,582
Are you, uh...are you leaving
for good then, Mrs. Dunnigan?
693
00:51:59,258 --> 00:52:03,821
This was my husband's place,
not mine.
694
00:52:05,264 --> 00:52:07,858
Yeah, I can sell the claim.
695
00:52:07,893 --> 00:52:10,465
I know that, and...
696
00:52:10,500 --> 00:52:14,304
go some place, see if I can
ever feel human again.
697
00:52:14,339 --> 00:52:15,833
I want to go. I'm sorry.
698
00:52:15,868 --> 00:52:17,868
Jimmy. Jimmy, you stand
outside the boarding house,
699
00:52:17,903 --> 00:52:19,573
make sure nobody gets in.
700
00:52:19,608 --> 00:52:21,476
Just so that you have
a safe sleep, Mrs. Dunnigan.
701
00:52:21,511 --> 00:52:22,774
Thank you, Sheriff.
702
00:52:22,809 --> 00:52:24,974
Preacher. Good night.
703
00:52:25,009 --> 00:52:27,251
Ma'am.
704
00:52:30,949 --> 00:52:35,490
Soon as fortune smiles upon him,
tragedy strikes.
705
00:52:35,525 --> 00:52:37,525
[ Violin plays ]
706
00:52:37,560 --> 00:52:40,594
You, uh, care to have
a drink with me?
707
00:52:51,343 --> 00:52:52,705
Where'd you get this?
708
00:52:52,740 --> 00:52:54,608
Violet.
709
00:52:54,643 --> 00:52:57,743
She found it at
Dunnigan's shack.
710
00:52:57,778 --> 00:52:59,679
Hmm.
711
00:52:59,714 --> 00:53:02,946
You're trying to take my job
from me, are you, Preacher?
712
00:53:02,981 --> 00:53:06,521
You don't see me
jumping into the pulpit.
713
00:53:06,556 --> 00:53:11,526
Well, my job would be
to seek the truth, Sheriff.
714
00:53:11,990 --> 00:53:15,464
Whether or not that leads you
to what you think you'll find.
715
00:53:16,830 --> 00:53:20,700
Well, my truth is that the men
that I have in that jail
716
00:53:20,735 --> 00:53:23,769
over there is the man who
killed Robert Dunnigan.
717
00:53:23,804 --> 00:53:25,507
Yeah.
718
00:53:25,542 --> 00:53:28,972
But he doesn't seem like
a murderer, does he?
719
00:53:31,647 --> 00:53:36,485
Well, why don't you
have a real drink, preacher?
720
00:53:36,520 --> 00:53:39,587
No, no.
721
00:53:39,622 --> 00:53:43,360
Don't drink.
I'll take some sugar, though.
722
00:53:43,395 --> 00:53:45,527
Thank you, Josephine.
723
00:53:46,761 --> 00:53:49,696
You know, a few years back,
there was a land dispute,
724
00:53:49,731 --> 00:53:51,632
left one man dead,
and the accused
725
00:53:51,667 --> 00:53:54,734
was a man called William McCoy.
726
00:53:56,067 --> 00:53:59,673
Well, anyway,
I had to bring them in.
727
00:53:59,708 --> 00:54:01,873
He was nice, man.
728
00:54:01,908 --> 00:54:04,447
And, um, I didn't know much
about being a law man
729
00:54:04,482 --> 00:54:05,580
at that time.
730
00:54:05,615 --> 00:54:06,779
I was just out of the army.
731
00:54:06,814 --> 00:54:08,550
But I got to like it.
732
00:54:08,585 --> 00:54:14,391
Again, thinking to myself,
maybe -- maybe it wasn't murder.
733
00:54:14,426 --> 00:54:18,461
Maybe it was an accident.
Maybe he's not guilty.
734
00:54:18,496 --> 00:54:22,333
Anyway, one night,
my wife was bringing over
735
00:54:22,368 --> 00:54:25,798
some supper at the jail,
and I'd let him out of his cell.
736
00:54:25,833 --> 00:54:27,932
We were playing cards.
737
00:54:27,967 --> 00:54:32,475
And he took advantage of
the situation to go for my gun.
738
00:54:32,510 --> 00:54:34,411
And it went off.
739
00:54:34,446 --> 00:54:38,107
And I grabbed him, and I...
740
00:54:38,142 --> 00:54:43,552
I, uh, took out
my other pistol and...
741
00:54:43,587 --> 00:54:45,081
I shot him.
742
00:54:47,756 --> 00:54:56,829
What I didn't realize when
all the mayhem had calmed down
743
00:54:56,864 --> 00:54:58,567
was that my wife was lying
on the floor
744
00:54:58,602 --> 00:55:00,701
with a bullet in her chest.
745
00:55:02,672 --> 00:55:06,344
I went over to her,
and I took her in my arms.
746
00:55:09,041 --> 00:55:12,042
I tried to talk to her
and bring her back, but...
747
00:55:14,684 --> 00:55:16,651
But she was gone.
748
00:55:18,886 --> 00:55:24,021
So what I'm saying is that
I know that that man over there
749
00:55:24,056 --> 00:55:26,122
is the man who killed
Robert Dunnigan,
750
00:55:26,157 --> 00:55:29,631
and I will not let him go
just because he doesn't
751
00:55:29,666 --> 00:55:32,700
seem like a killer, preacher.
752
00:55:51,919 --> 00:55:53,457
Everything quiet?
753
00:55:53,492 --> 00:55:55,789
Yeah. No one going in,
no one coming out.
754
00:55:58,464 --> 00:56:02,928
Violet Running Horse went out
to the Dunnigan place.
755
00:56:02,963 --> 00:56:05,029
Why did she do that?
756
00:56:05,064 --> 00:56:10,870
She, uh -- she found a letter,
kind of love letter.
757
00:56:10,905 --> 00:56:15,105
Guess someone's trying to get
close to Mrs. Dunnigan.
758
00:56:15,140 --> 00:56:16,777
I want you to keep
your eyes peeled
759
00:56:16,812 --> 00:56:18,845
just in case she shows up here.
760
00:56:22,554 --> 00:56:24,081
I will.
761
00:56:51,847 --> 00:56:55,585
[ Humming softly ]
762
00:57:12,263 --> 00:57:14,637
I have a warm heart,
comfortable bed.
763
00:57:14,672 --> 00:57:17,805
Both in need of company.
764
00:57:17,840 --> 00:57:20,841
If you want me in a bed,
you know where to find me.
765
00:57:20,876 --> 00:57:22,579
And how much it'll cost you.
766
00:57:26,981 --> 00:57:28,750
Good night, Harding.
767
00:57:28,785 --> 00:57:30,785
Go to hell, Wilcox.
768
00:57:45,571 --> 00:57:48,132
[ Horse neighs ]
769
00:57:53,975 --> 00:57:58,549
[ Horse neighing ]
770
00:58:09,628 --> 00:58:12,288
[ Horse neighs ]
771
00:58:43,695 --> 00:58:46,993
[ Grunting ]
772
00:58:48,898 --> 00:58:50,667
[ Groans ]
773
00:58:54,805 --> 00:58:56,266
[ Gasps ]
774
00:59:00,107 --> 00:59:01,942
[ Grunting ]
775
00:59:10,084 --> 00:59:12,018
Ah! Ah!
776
00:59:14,121 --> 00:59:15,923
[ Groans ]
777
00:59:21,359 --> 00:59:23,667
[ Horse neighing ]
778
00:59:31,072 --> 00:59:33,644
-[ Gasping ]
-[ Horse neighing ]
779
00:59:48,122 --> 00:59:50,254
[ Horse neighing ]
780
00:59:50,795 --> 00:59:53,059
[ Moaning ]
781
00:59:53,996 --> 00:59:55,061
[ Groans ]
782
00:59:55,096 --> 00:59:56,733
Oh, I love you, Rebecca.
783
00:59:56,768 --> 00:59:58,130
Oh, yeah.
784
00:59:59,870 --> 01:00:03,333
[ Moaning ]
785
01:00:03,874 --> 01:00:05,203
More of that, yeah.
786
01:00:05,238 --> 01:00:07,645
Whoo, whoo.
787
01:00:08,175 --> 01:00:11,044
Mm, shit. Oh, shit.
788
01:00:11,079 --> 01:00:13,046
[ Moaning ]
789
01:00:15,050 --> 01:00:16,852
Whoo.
790
01:00:18,020 --> 01:00:19,888
[ Moaning ]
791
01:00:25,027 --> 01:00:29,326
[ Horse neighs ]
792
01:00:44,882 --> 01:00:46,750
[ Hooves clopping ]
793
01:00:48,017 --> 01:00:50,149
[ Indistinct talking ]
794
01:00:55,354 --> 01:00:56,892
O'SULLIVAN: Come on, Jimmy.
Let's saddle up.
795
01:00:56,927 --> 01:00:58,421
JIM: Preacher.
796
01:00:58,456 --> 01:01:01,325
Didn't seem like
he was a killer?
797
01:01:01,360 --> 01:01:04,493
Why don't you go in the livery
and see what he did?
798
01:01:04,528 --> 01:01:09,135
And while you're at it,
dig another grave.
799
01:01:10,072 --> 01:01:12,270
Come on, let's go.
800
01:01:42,335 --> 01:01:44,137
Hyah, hyah.
801
01:01:57,284 --> 01:02:00,989
You know me and Edgar first
found Violet in the Dakotas.
802
01:02:01,024 --> 01:02:03,926
We was moving west ourselves.
803
01:02:09,164 --> 01:02:15,069
Her band had been killed by our
soldiers, slaughtered.
804
01:02:16,567 --> 01:02:20,305
All of them, just plumb through
the last frail elder.
805
01:02:21,539 --> 01:02:25,013
So we dug them graves.
806
01:02:25,048 --> 01:02:27,279
To lay them to rest
with dignity.
807
01:02:29,415 --> 01:02:33,824
I lifted her to put her
in the ground, and they, Lord,
808
01:02:33,859 --> 01:02:37,828
I felt her heart was far away.
809
01:02:37,863 --> 01:02:40,864
Like she was already gone.
810
01:02:40,899 --> 01:02:43,097
It's coming from
the other side of death.
811
01:02:45,596 --> 01:02:50,467
Do you think death does that
when people get too close?
812
01:02:52,471 --> 01:02:56,275
Leave a fine layer
of dust on 'em?
813
01:02:57,476 --> 01:03:00,279
MICKEY: But I thought of her
as my daughter.
814
01:03:00,314 --> 01:03:02,248
You know, we never had
a child of our own,
815
01:03:02,283 --> 01:03:06,483
and it just made me so happy
to see her with them horses.
816
01:03:10,423 --> 01:03:14,194
Gonna come go bury in
the cemetery, won't you?
817
01:03:14,229 --> 01:03:17,329
Like a Christian.
818
01:03:17,364 --> 01:03:19,265
I didn't know she was one.
819
01:03:22,501 --> 01:03:25,337
Then again...
820
01:03:25,372 --> 01:03:28,010
I don't know no one who is.
821
01:03:28,045 --> 01:03:30,144
Not really.
822
01:03:31,378 --> 01:03:34,115
We'll bury her.
823
01:03:34,150 --> 01:03:35,479
Okay?
824
01:03:35,514 --> 01:03:38,515
I just want to see
your grave, preacher.
825
01:03:38,550 --> 01:03:42,926
Plenty of flowers alongside
of their graves.
826
01:03:45,964 --> 01:03:49,229
Okay, sweetie.
827
01:03:49,264 --> 01:03:52,100
He's gonna get you right now.
828
01:04:13,354 --> 01:04:15,618
Hey, Josephine. There you are.
829
01:04:15,653 --> 01:04:18,192
I've been looking
high and low for you.
830
01:04:18,227 --> 01:04:20,260
It's Violet.
831
01:04:26,103 --> 01:04:28,334
That killer's free.
832
01:04:28,369 --> 01:04:30,501
So none of us is safe.
833
01:04:33,176 --> 01:04:34,637
Do you understand me?
834
01:04:34,672 --> 01:04:36,276
Si, tia.
835
01:04:49,225 --> 01:04:50,686
Let's go.
836
01:04:55,198 --> 01:04:56,527
Hyah!
837
01:04:59,169 --> 01:05:00,663
Hyah!
838
01:05:03,107 --> 01:05:05,008
[ Gunshots ]
839
01:05:05,043 --> 01:05:07,010
Hyah, hyah!
840
01:05:07,045 --> 01:05:08,341
[ Gunshot ]
841
01:05:14,415 --> 01:05:18,021
[ Gunshots ]
842
01:05:27,362 --> 01:05:29,659
[ Gunshots ]
843
01:05:30,662 --> 01:05:31,969
Hyah!
844
01:05:32,796 --> 01:05:35,269
[ Gunshots ]
845
01:05:40,144 --> 01:05:41,407
[ Groans ]
846
01:05:57,095 --> 01:05:59,425
Hyah!
847
01:06:02,331 --> 01:06:04,265
[ Groans ]
848
01:06:13,408 --> 01:06:15,111
What happened?
849
01:06:15,146 --> 01:06:16,640
He escaped.
850
01:06:20,580 --> 01:06:22,283
Thank you.
851
01:06:25,849 --> 01:06:28,553
But she was the one
that thought he was innocent.
852
01:06:28,588 --> 01:06:30,687
She was the one
that found the letter.
853
01:06:30,722 --> 01:06:32,788
THADDEUS: Yeah. I don't know.
854
01:06:32,823 --> 01:06:35,065
Maybe he tried
to get his horse back.
855
01:06:35,100 --> 01:06:37,166
She tried to stop him.
856
01:06:40,105 --> 01:06:43,403
Why would she do that?
857
01:06:43,438 --> 01:06:45,834
I don't know.
858
01:06:45,869 --> 01:06:50,542
I don't know that he killed her,
and I don't know that he didn't.
859
01:06:52,744 --> 01:06:54,447
Well, what are you
going to do?
860
01:06:54,482 --> 01:06:57,285
-What am I going to do?
-Mm-hmm.
861
01:06:57,320 --> 01:07:00,321
I'm going to build a coffin.
862
01:07:00,356 --> 01:07:02,554
I'm going to dig another grave.
863
01:07:02,589 --> 01:07:04,622
And I'm gonna put her in it.
864
01:07:04,855 --> 01:07:09,627
And I am going to pray
for her soul to Heaven.
865
01:07:12,830 --> 01:07:15,138
Was anyone standing guard?
866
01:07:15,173 --> 01:07:17,701
Yeah. O'Sullivan.
867
01:07:17,736 --> 01:07:19,472
Wasn't doing his job.
868
01:07:19,507 --> 01:07:21,144
Well, is he still alive?
869
01:07:23,676 --> 01:07:26,281
Why would he leave alive a man
who would chase him down
870
01:07:26,316 --> 01:07:29,449
and then kill a woman
who tried to set him free?
871
01:07:32,619 --> 01:07:35,356
That would be the sheriff's job.
872
01:07:35,391 --> 01:07:41,329
My job is to look after
the souls of this town.
873
01:07:41,364 --> 01:07:43,793
Thaddeus Murphy.
874
01:07:43,828 --> 01:07:46,532
God put us here for a reason.
875
01:08:01,714 --> 01:08:07,223
And now a prayer for
Robert Dunnigan.
876
01:08:23,637 --> 01:08:26,638
[ Bell chimes ]
877
01:08:31,909 --> 01:08:33,909
[ Cicero gasps ]
878
01:08:36,485 --> 01:08:38,188
[ Groans ]
879
01:09:03,743 --> 01:09:05,974
Sheriff, he ain't got no horse,
and I hit him.
880
01:09:06,009 --> 01:09:07,712
I know I hit him, Sheriff.
881
01:09:07,747 --> 01:09:10,649
Sheriff, are we going to head
back out at dawn?
882
01:09:11,289 --> 01:09:14,719
Sheriff, Sheriff,
is this necessary?
883
01:09:14,754 --> 01:09:16,787
-You let him escape.
-Please.
884
01:09:16,822 --> 01:09:18,921
Now you're going to
take his place.
885
01:09:18,956 --> 01:09:21,264
[ Sighs ] Come on.
886
01:09:21,299 --> 01:09:23,365
Look, Jim.
887
01:09:26,568 --> 01:09:27,963
Dammit!
888
01:09:54,662 --> 01:09:57,267
[ Piano playing ]
889
01:10:01,405 --> 01:10:06,771
We brought that tune with us
from inglorious South.
890
01:10:06,806 --> 01:10:10,940
And singing together for her.
891
01:10:13,076 --> 01:10:17,650
We made friends
out of former enemies.
892
01:10:17,685 --> 01:10:22,787
That was the miracle of
the Montana territory.
893
01:10:23,856 --> 01:10:26,461
He used to sing it to her.
894
01:10:27,530 --> 01:10:29,860
I used to watch him.
895
01:10:29,895 --> 01:10:31,895
She loved it.
896
01:10:34,735 --> 01:10:36,636
That was a real love.
897
01:10:53,424 --> 01:10:58,526
Josephine, when you going to
start working like you're prone?
898
01:10:58,561 --> 01:11:00,594
I ain't.
899
01:11:00,629 --> 01:11:03,795
Bet you'd be just
as good as her.
900
01:11:03,830 --> 01:11:05,566
I ain't, Harding.
901
01:11:05,601 --> 01:11:07,931
Oh, you hear that, Isabel?
902
01:11:07,966 --> 01:11:10,868
Your little stray cat thinks
she's better than you are.
903
01:11:10,903 --> 01:11:13,970
She'll see there ain't
no better life than this.
904
01:11:14,005 --> 01:11:18,447
Besides, who's going to marry,
coming from a place like this?
905
01:11:18,482 --> 01:11:21,648
Watch your filthy mouth.
906
01:11:21,683 --> 01:11:23,716
Is that right?
907
01:11:23,751 --> 01:11:25,047
You heard me.
908
01:11:25,082 --> 01:11:28,391
You gonna get me straight,
preacher man?
909
01:11:28,426 --> 01:11:30,690
Believe if I wanted to be told
what to do by you,
910
01:11:30,725 --> 01:11:32,725
I'd find myself in church.
911
01:11:32,760 --> 01:11:35,860
Besides, we're all just having
a big time.
912
01:11:35,895 --> 01:11:39,831
Who else is going to teach young
Josephine how to whore, huh?
913
01:11:41,406 --> 01:11:43,703
You leave Josephine out of this.
914
01:11:43,738 --> 01:11:45,969
She's just a kid.
915
01:11:46,004 --> 01:11:49,511
What happened to her daddy
is not her fault.
916
01:11:49,546 --> 01:11:51,579
Now, why don't you just do
what the preacher says
917
01:11:51,614 --> 01:11:53,911
and shut your goddamn mouth?
918
01:11:58,181 --> 01:12:00,357
You join me in a drink?
919
01:12:01,987 --> 01:12:05,626
You know, Sheriff, maybe I will.
920
01:12:06,794 --> 01:12:09,498
That man was no prisoner
that got way.
921
01:12:12,195 --> 01:12:15,636
Edgar, I'm so sorry about
what happened to Violet.
922
01:12:17,640 --> 01:12:19,376
We're all sorry.
923
01:12:25,780 --> 01:12:28,143
Gentlemen.
924
01:12:28,178 --> 01:12:29,617
To grace.
925
01:12:29,652 --> 01:12:32,389
-To grace.
-To grace.
926
01:12:33,491 --> 01:12:36,525
Sometimes it seems like
a very long way away.
927
01:12:36,890 --> 01:12:38,791
EDGAR: Hm.
928
01:12:49,067 --> 01:12:51,100
You smell like whiskey.
929
01:12:57,977 --> 01:13:00,043
[ Gasps ]
930
01:13:06,788 --> 01:13:08,689
[ Gasps ]
931
01:13:16,600 --> 01:13:19,029
[ Moans ]
932
01:13:30,273 --> 01:13:32,108
[ Door hinges creak ]
933
01:13:46,861 --> 01:13:49,697
[ Gasps ] What was that?
934
01:13:55,100 --> 01:13:57,969
Stay here.
935
01:14:03,911 --> 01:14:07,517
Anybody comes in here
that's not me, you shoot 'em.
936
01:14:07,552 --> 01:14:09,717
I can't shoot a man.
937
01:14:09,752 --> 01:14:13,754
It's just like shooting
a rabbit, only easier to hit.
938
01:14:30,102 --> 01:14:31,607
Alice!
939
01:14:31,642 --> 01:14:33,774
Give me a rag.
940
01:14:36,273 --> 01:14:37,976
[ Groans ]
941
01:14:38,011 --> 01:14:40,011
Aah!
942
01:14:40,585 --> 01:14:42,585
[ Groans ]
943
01:14:42,620 --> 01:14:44,884
Where did you learn
how to do that?
944
01:14:58,229 --> 01:15:00,196
[ Groans ]
945
01:15:16,786 --> 01:15:18,555
[ Sighs ]
946
01:15:33,132 --> 01:15:35,803
[ Gun clicks ]
947
01:15:46,882 --> 01:15:49,113
[ Grunts ]
948
01:15:52,921 --> 01:15:54,591
What are you doing?
949
01:15:55,121 --> 01:15:56,351
[ Grunts ]
950
01:15:56,386 --> 01:15:58,353
Thaddeus! Answer me.
951
01:15:58,388 --> 01:15:59,992
[ Grunts ]
952
01:16:00,027 --> 01:16:02,159
Those guns of his are
Peacemakers.
953
01:16:02,194 --> 01:16:04,029
Why are you digging?
954
01:16:04,064 --> 01:16:06,361
The bullet that killed
Robert Dunnigan
955
01:16:06,396 --> 01:16:09,199
is still his body.
956
01:16:09,234 --> 01:16:13,643
And if enough from a Peacemaker,
I can clear his name.
957
01:16:13,678 --> 01:16:16,404
And we won't be harboring
a fugitive.
958
01:16:16,439 --> 01:16:18,615
[ Grunts ]
959
01:16:25,085 --> 01:16:27,316
[ Grunts ]
960
01:16:52,244 --> 01:16:55,179
[ Footsteps approaching ]
961
01:17:09,195 --> 01:17:11,866
[ Gun cocks ]
962
01:17:21,504 --> 01:17:23,306
[ Sighs ]
963
01:17:23,341 --> 01:17:25,407
[ Speaking Spanish ]
964
01:17:26,916 --> 01:17:28,751
What are you doing here?
965
01:17:35,122 --> 01:17:37,859
Por favor. Andale.
966
01:17:37,894 --> 01:17:39,091
It's late, Jimmy.
967
01:17:39,126 --> 01:17:40,829
Vaya.
968
01:17:47,233 --> 01:17:49,068
Good.
969
01:18:01,951 --> 01:18:03,918
[ Speaking Spanish ]
970
01:18:04,547 --> 01:18:06,481
But be quick.
971
01:18:07,253 --> 01:18:09,088
And quiet.
972
01:18:28,142 --> 01:18:30,307
[ Speaking Spanish ]
973
01:18:32,476 --> 01:18:34,377
Andale.
974
01:18:54,465 --> 01:18:56,102
Jimmy.
975
01:18:56,137 --> 01:18:58,907
Jimmy, Jimmy!
976
01:18:58,942 --> 01:19:00,568
[ Gags ]
977
01:19:00,603 --> 01:19:01,976
Jimmy!
978
01:19:02,011 --> 01:19:04,275
[ Groans ]
979
01:19:08,578 --> 01:19:10,017
[ Gasps ]
980
01:19:11,955 --> 01:19:14,824
[ Gasps ]
981
01:19:15,354 --> 01:19:16,925
[ Gurgling ]
982
01:19:44,515 --> 01:19:47,120
Isabel, is that you?
983
01:19:50,059 --> 01:19:51,553
Edgar.
984
01:19:54,030 --> 01:19:55,326
Edgar?
985
01:19:55,361 --> 01:19:57,097
I'll go.
986
01:19:57,132 --> 01:19:59,528
EDGAR: Isabel, it's little late
to be knocking boots.
987
01:19:59,563 --> 01:20:02,531
[ Groans ] Stubborn old
son of a bitch.
988
01:20:12,180 --> 01:20:14,147
[ Grunts ]
989
01:20:17,350 --> 01:20:20,186
No, no, no, no!
990
01:20:21,486 --> 01:20:23,926
Dear sweet Edgar!
991
01:20:27,195 --> 01:20:28,458
-Jimmy?
-Oh, shit.
992
01:20:28,493 --> 01:20:30,526
Uh...
993
01:20:32,002 --> 01:20:33,034
Oh, shit.
994
01:20:33,069 --> 01:20:34,398
Huh?
995
01:20:34,433 --> 01:20:35,465
What happened?
996
01:20:35,500 --> 01:20:37,940
JIMMY: I did it. I did it.
997
01:20:37,975 --> 01:20:39,601
Just like he told me to do it.
998
01:20:39,636 --> 01:20:42,010
I did it, and it's done.
999
01:20:42,045 --> 01:20:43,880
It's done.
1000
01:20:48,513 --> 01:20:50,315
Edgar was there.
1001
01:20:50,350 --> 01:20:52,581
-Did he see you?
-No.
1002
01:20:54,387 --> 01:20:58,961
But she did -- she was --
[ speaking indistinctly ]
1003
01:20:58,996 --> 01:21:01,425
She was looking right
into my eyes.
1004
01:21:01,460 --> 01:21:03,196
Geez, I've known her since
I was a kid,
1005
01:21:03,231 --> 01:21:05,099
and she's the only other person
1006
01:21:05,134 --> 01:21:06,430
I've ever been with
before I met you.
1007
01:21:06,465 --> 01:21:09,136
Hey.
1008
01:21:09,171 --> 01:21:12,205
When you met me,
1009
01:21:12,240 --> 01:21:14,438
in every way.
1010
01:21:15,144 --> 01:21:17,243
Come here.
1011
01:21:20,050 --> 01:21:23,480
You are --
You are a man of action.
1012
01:21:25,451 --> 01:21:28,089
Yeah. You know.
1013
01:21:30,753 --> 01:21:33,996
What happens now?
What about Josephine?
1014
01:21:34,031 --> 01:21:36,460
What is she going to do
without her mom?
1015
01:21:41,203 --> 01:21:43,236
It's done now.
1016
01:21:43,271 --> 01:21:46,470
Yeah. Yeah, it's done.
1017
01:21:46,505 --> 01:21:48,439
As long as they don't catch me
and hang me from a tree.
1018
01:21:48,474 --> 01:21:51,981
Hey, shh.
Your daddy is never...
1019
01:21:52,016 --> 01:21:57,613
He's never gonna think his own
boy would do these things, huh?
1020
01:22:01,355 --> 01:22:05,588
Now, tomorrow noon, I'm going to
be on that coach.
1021
01:22:05,623 --> 01:22:07,491
And what are you going
to tell your daddy, hm?
1022
01:22:07,526 --> 01:22:09,031
I'm gonna tell him
that I'm gonna go out
1023
01:22:09,066 --> 01:22:10,494
and make a life for myself.
1024
01:22:10,529 --> 01:22:11,561
-Yeah.
-Out on my own.
1025
01:22:11,596 --> 01:22:13,530
-Mm-hmm.
1026
01:22:14,698 --> 01:22:17,204
And then what
are you going to do?
1027
01:22:17,239 --> 01:22:19,602
-I'm going to come find you.
-Uh-huh.
1028
01:22:19,637 --> 01:22:21,175
-You.
-Yeah.
1029
01:22:21,210 --> 01:22:22,671
Yeah.
1030
01:22:22,706 --> 01:22:25,344
And we're going to be
together, huh?
1031
01:22:25,379 --> 01:22:28,050
Yeah. Yeah.
1032
01:22:34,487 --> 01:22:37,785
You should --
You should have left already.
1033
01:22:37,820 --> 01:22:41,030
I told you should have
left already. I told you.
1034
01:22:41,065 --> 01:22:44,660
I got to leave on that stage,
or people are going to wonder.
1035
01:22:44,695 --> 01:22:46,497
Now you listen to me.
1036
01:22:46,532 --> 01:22:48,763
Jimmy, you're going to come
later, and you're not going to
1037
01:22:48,798 --> 01:22:51,799
tell anybody what we done.
1038
01:22:51,834 --> 01:22:53,768
You hear me?
1039
01:22:53,803 --> 01:22:55,671
Look at me.
1040
01:23:02,713 --> 01:23:05,714
Come here, Jimmy.
1041
01:23:05,749 --> 01:23:07,749
We're gonna be happy.
1042
01:23:10,721 --> 01:23:15,394
We're going to have more gold
than you could spend
1043
01:23:15,429 --> 01:23:17,528
in 10 lifetimes.
1044
01:23:17,563 --> 01:23:19,101
Yeah.
1045
01:23:19,862 --> 01:23:25,470
And we'll go someplace where
nobody knows who we are.
1046
01:23:25,505 --> 01:23:27,604
Uh-huh.
1047
01:23:27,639 --> 01:23:34,182
Then you can have me
any time you want.
1048
01:23:34,217 --> 01:23:37,350
Any way you want me.
1049
01:23:53,203 --> 01:23:54,829
I know.
1050
01:23:54,864 --> 01:23:56,336
I know you.
1051
01:23:56,371 --> 01:23:58,701
Yeah. Uh-huh.
1052
01:23:58,736 --> 01:24:00,472
Have some water.
Have some water, partner.
1053
01:24:00,507 --> 01:24:02,738
-Yeah.
-Come on.
1054
01:24:03,378 --> 01:24:05,345
He hit you right in the head.
1055
01:24:08,713 --> 01:24:10,812
I ain't staying here.
1056
01:24:10,847 --> 01:24:12,418
This ain't right, Edgar.
1057
01:24:12,453 --> 01:24:13,782
Mickey.
1058
01:24:14,356 --> 01:24:16,785
I know what you're thinking.
1059
01:24:16,820 --> 01:24:18,655
I do.
1060
01:24:18,690 --> 01:24:24,430
You think that we have to
say what we saw.
1061
01:24:24,465 --> 01:24:26,696
I know it hurts you.
1062
01:24:29,404 --> 01:24:31,305
It hurts me, too.
1063
01:24:35,740 --> 01:24:37,641
[ Groans ]
1064
01:24:39,942 --> 01:24:43,185
Okay, lie down, Edgar,
and be quiet for just a second.
1065
01:24:43,220 --> 01:24:45,286
-You know --
-No, no, no, no, no, no, no.
1066
01:24:45,321 --> 01:24:48,190
Now, you listen to me.
1067
01:24:48,225 --> 01:24:51,325
They know about us.
1068
01:24:51,360 --> 01:24:53,558
They do.
1069
01:24:53,593 --> 01:24:56,165
They don't,
but they always do.
1070
01:24:57,795 --> 01:25:02,303
And if don't say what we know
you saw...
1071
01:25:02,338 --> 01:25:04,800
-No, no, no,
-It's not right, Edgar.
1072
01:25:04,835 --> 01:25:08,507
We can't take on a fight
we can't win.
1073
01:25:11,941 --> 01:25:16,614
And you know
when all this is over,
1074
01:25:16,649 --> 01:25:20,387
we're going to have to be here
1075
01:25:20,422 --> 01:25:23,489
when the town really needs us.
1076
01:25:24,327 --> 01:25:25,821
Okay.
1077
01:25:25,856 --> 01:25:27,625
Okay, old man.
1078
01:25:30,696 --> 01:25:33,532
I'll do what I have to
do for us.
1079
01:25:43,445 --> 01:25:45,841
You're the best.
1080
01:25:45,876 --> 01:25:48,217
I got you, buddy.
1081
01:25:56,755 --> 01:25:58,359
What rare you gonna do, Sheriff?
1082
01:25:58,394 --> 01:26:01,527
Sheriff? Sheriff?
1083
01:26:02,299 --> 01:26:04,332
Tia! Isabel!
1084
01:26:04,367 --> 01:26:05,696
-No.
-Isabel!
1085
01:26:05,731 --> 01:26:07,632
No, child.
1086
01:26:07,667 --> 01:26:09,502
No!
1087
01:26:09,537 --> 01:26:10,932
Isabel!
1088
01:26:13,409 --> 01:26:15,508
Sheriff, come on!
Ain't I been here long?!
1089
01:26:15,543 --> 01:26:16,806
Shut up, O'Sullivan.
1090
01:26:16,841 --> 01:26:18,478
Are you going
to let me out here?
1091
01:26:18,513 --> 01:26:21,448
Isabel Santos is dead,
and it's on your head.
1092
01:26:21,483 --> 01:26:23,846
Do you understand me?
1093
01:26:23,881 --> 01:26:25,320
Do you understand?
1094
01:26:25,355 --> 01:26:26,486
O'SULLIVAN: Yeah. Yeah.
1095
01:26:26,521 --> 01:26:27,751
Yeah, I'm sorry, Sheriff.
1096
01:26:27,786 --> 01:26:29,885
JIM: Let him out, Jimmy.
1097
01:26:33,627 --> 01:26:36,958
I'm going to put this killer
in the ground.
1098
01:26:36,993 --> 01:26:40,368
And any man who rides with
me gets $20.
1099
01:26:40,403 --> 01:26:45,472
Any man who puts a bullet in
him, gets that.
1100
01:26:45,507 --> 01:26:47,936
And I'm going to judge
every one of you
1101
01:26:47,971 --> 01:26:50,807
by whether you stand
with me or not.
1102
01:26:50,842 --> 01:26:52,413
That includes you, Mickey.
1103
01:26:52,448 --> 01:26:55,317
Me?
1104
01:26:55,352 --> 01:26:56,681
Sheriff, look at all
the men you have.
1105
01:26:56,716 --> 01:26:59,552
You know why
you have a place here?
1106
01:26:59,587 --> 01:27:01,752
-Yeah, I --
-When town calls, you answer.
1107
01:27:01,787 --> 01:27:04,425
Get a goddamn gun.
1108
01:27:05,890 --> 01:27:08,462
What's in it for me, Sheriff?
1109
01:27:09,432 --> 01:27:10,794
Listen, Sheriff.
1110
01:27:13,601 --> 01:27:16,602
[ Gasps ] The smell.
1111
01:27:16,637 --> 01:27:19,275
Ugh!
1112
01:27:22,577 --> 01:27:24,610
I think -- I think I feel it.
1113
01:27:25,448 --> 01:27:27,778
I'm going to need you to come
here and hold this open.
1114
01:27:27,813 --> 01:27:28,977
What?
1115
01:27:29,012 --> 01:27:30,517
Oh, no, no, no, I cannot.
1116
01:27:30,552 --> 01:27:32,816
[ Groans ]
1117
01:27:32,851 --> 01:27:34,917
Alice...
1118
01:27:38,593 --> 01:27:40,758
Good girl.
1119
01:27:40,793 --> 01:27:42,430
Pull that apart.
1120
01:27:42,465 --> 01:27:45,598
Go ahead. Just hold it open.
1121
01:27:45,633 --> 01:27:48,865
You're going to have to dig
your fingers in there.
1122
01:27:48,900 --> 01:27:49,932
Need you to pull it apart.
1123
01:27:49,967 --> 01:27:51,098
[ Squelching ]
1124
01:27:51,133 --> 01:27:52,374
-[ Gasps, groans ]
-Good, good.
1125
01:27:52,409 --> 01:27:54,035
I think I --
1126
01:27:54,070 --> 01:27:56,807
I think feel it. [ Groans ]
1127
01:27:57,810 --> 01:28:00,448
-[ Grunts ]
-Get it.
1128
01:28:00,483 --> 01:28:02,010
[ Gasps ]
1129
01:28:02,947 --> 01:28:05,585
What is it? What do you see?
1130
01:28:16,928 --> 01:28:19,401
That's not from a Peacemaker.
1131
01:28:20,162 --> 01:28:22,338
Well...
1132
01:28:22,604 --> 01:28:24,406
Well, how do you even know
the difference?
1133
01:28:24,441 --> 01:28:28,905
I mean -- I mean -- I mean,
it's inside of a man's body.
1134
01:28:30,447 --> 01:28:33,811
Thaddeus, what is going on?
1135
01:28:33,846 --> 01:28:36,583
Thaddeus, what are you
hiding from me?
1136
01:28:39,456 --> 01:28:40,950
Alice.
1137
01:28:42,184 --> 01:28:46,087
There was a time
1138
01:28:46,122 --> 01:28:48,793
not too long ago
1139
01:28:48,828 --> 01:28:51,400
that I wore one of these.
1140
01:28:51,435 --> 01:28:55,371
And every sin I preach against
I'm guilty of.
1141
01:28:57,166 --> 01:28:59,573
I come to God
because I was running.
1142
01:28:59,608 --> 01:29:01,443
Okay?
1143
01:29:01,478 --> 01:29:04,105
I was running from the devil.
1144
01:29:04,140 --> 01:29:08,846
Now, I left that life.
1145
01:29:08,881 --> 01:29:12,487
The day I met you,
I left it for good.
1146
01:29:15,558 --> 01:29:18,119
I thought I could hide.
1147
01:29:18,154 --> 01:29:21,496
But now the devil saw me.
1148
01:29:21,531 --> 01:29:23,399
And...
1149
01:29:24,864 --> 01:29:26,897
...he's a coming.
1150
01:29:32,036 --> 01:29:34,674
This was the bullet that shot
Robert Dunnigan.
1151
01:29:34,709 --> 01:29:37,611
And I know it wasn't you
who shot him.
1152
01:29:39,615 --> 01:29:42,176
I've known men
like your sheriff,
1153
01:29:42,211 --> 01:29:46,719
good in their minds,
honorable, wrong,
1154
01:29:46,754 --> 01:29:49,018
and do righteous to be right.
1155
01:29:49,053 --> 01:29:51,790
You're safe here.
It's a church.
1156
01:29:51,825 --> 01:29:53,528
Am I?
1157
01:29:58,997 --> 01:30:00,095
Preacher?
1158
01:30:00,130 --> 01:30:01,866
[ Gasps ]
1159
01:30:03,166 --> 01:30:04,935
Hide.
1160
01:30:08,204 --> 01:30:09,907
ALICE: Here.
1161
01:30:17,983 --> 01:30:19,686
JIM: Preacher?
1162
01:30:32,063 --> 01:30:34,932
So much for your divine grace.
1163
01:30:36,034 --> 01:30:38,672
Why her?
1164
01:30:38,707 --> 01:30:41,103
Well, I'll be sure
to ask him when I catch him.
1165
01:30:52,820 --> 01:30:56,052
Search every house, every camp.
1166
01:30:56,087 --> 01:30:57,955
He's here somewhere.
1167
01:30:57,990 --> 01:31:00,661
Move. Go.
1168
01:32:00,954 --> 01:32:02,756
[ Gun cocks ]
1169
01:32:08,764 --> 01:32:10,192
[ Knock on door ]
1170
01:32:13,230 --> 01:32:15,197
[ Door hinges creak ]
1171
01:32:16,365 --> 01:32:18,134
Hello, Mrs. Murphy.
1172
01:32:20,776 --> 01:32:23,942
You doing, uh -- doing
a spot of cleaning?
1173
01:32:23,977 --> 01:32:26,681
ALICE: I am.
1174
01:32:27,783 --> 01:32:30,751
My instinct tells me
that there's got to be
1175
01:32:30,786 --> 01:32:33,589
a rational explanation for this.
1176
01:32:33,789 --> 01:32:35,756
I, uh...
1177
01:32:36,286 --> 01:32:39,056
-Sheriff.
-I...
1178
01:32:40,092 --> 01:32:44,831
Mind telling me why there's
a dead body on your floor?
1179
01:32:44,866 --> 01:32:47,999
Come, sit.
1180
01:32:48,969 --> 01:32:51,398
I asked you a question.
1181
01:32:51,433 --> 01:32:53,906
I expect you to answer
like anybody else.
1182
01:32:55,976 --> 01:33:00,011
I took this bullet
out of that body.
1183
01:33:02,279 --> 01:33:05,412
I wanted to be sure
you had the right man.
1184
01:33:05,447 --> 01:33:07,920
The prisoner
shoots a Peacemaker.
1185
01:33:07,955 --> 01:33:11,759
That bullet came
from a Colt Navy.
1186
01:33:20,704 --> 01:33:24,002
It takes a lot of shooting
to know one bullet from another.
1187
01:33:26,908 --> 01:33:29,139
Your men are chasing
an innocent man.
1188
01:33:31,407 --> 01:33:36,751
Let me tell you about justice
the way I see it.
1189
01:33:36,786 --> 01:33:40,018
This isn't about
Robert Dunnigan.
1190
01:33:40,053 --> 01:33:42,955
Not even about the man
who killed him.
1191
01:33:42,990 --> 01:33:45,221
It's about everyone else.
1192
01:33:45,256 --> 01:33:48,257
You kill a man in this town,
1193
01:33:48,292 --> 01:33:53,064
everybody knows
there's a price to be paid.
1194
01:33:53,099 --> 01:33:55,000
Dunnigan, what does he care?
1195
01:33:55,035 --> 01:33:56,936
He's dead.
1196
01:33:56,971 --> 01:34:00,236
What matters is this town.
1197
01:34:01,437 --> 01:34:04,339
Law and order.
1198
01:34:04,374 --> 01:34:06,748
And what about the truth?
1199
01:34:08,345 --> 01:34:10,884
I'll do everything I need to do
1200
01:34:10,919 --> 01:34:14,756
to ensure that justice
is seen to be done.
1201
01:34:14,791 --> 01:34:16,417
THADDEUS: Uh-huh.
1202
01:34:17,926 --> 01:34:23,358
What happens when, not if,
but when another man is killed?
1203
01:34:24,427 --> 01:34:27,329
I'd get that body
back in the grave.
1204
01:34:29,498 --> 01:34:31,707
It's beginning to stink.
1205
01:34:49,287 --> 01:34:51,958
Jimmy! O'Sullivan!
1206
01:34:53,324 --> 01:34:56,897
O'SULLIVAN:
Search every building.
1207
01:35:01,167 --> 01:35:03,233
[ Shouting indistinctly ]
1208
01:35:13,575 --> 01:35:16,785
God compels our
fates to be intertwined.
1209
01:35:16,820 --> 01:35:19,381
God does compel our fate.
1210
01:35:19,416 --> 01:35:22,021
It was him who brought you here.
1211
01:35:22,056 --> 01:35:23,825
THADDEUS: That's all we got?
1212
01:35:25,961 --> 01:35:27,895
Okay.
1213
01:35:30,031 --> 01:35:32,130
You any good with these?
1214
01:35:32,165 --> 01:35:37,399
I've searched for a place
I can be at peace since the war.
1215
01:35:38,435 --> 01:35:40,369
Since I was set free.
1216
01:35:42,142 --> 01:35:44,538
I'm as good as I've
needed to be.
1217
01:35:44,573 --> 01:35:46,474
And you?
1218
01:35:47,851 --> 01:35:49,851
Better than I ought
to have been.
1219
01:36:01,326 --> 01:36:05,394
It's just like shooting
a rabbit, right?
1220
01:36:18,013 --> 01:36:19,507
Pick that up.
1221
01:36:19,542 --> 01:36:22,147
You drop that,
pick it up.
1222
01:36:22,182 --> 01:36:25,018
Load up! Load up!
1223
01:36:29,255 --> 01:36:31,288
[ Rifle cocks ]
1224
01:37:01,056 --> 01:37:02,957
It looks like
they're going to war.
1225
01:37:34,287 --> 01:37:36,155
[ Footsteps approaching ]
1226
01:37:36,190 --> 01:37:37,618
Forgive me.
1227
01:37:45,133 --> 01:37:46,528
Oh.
1228
01:37:46,563 --> 01:37:48,134
I'm here from the prisoner.
1229
01:37:48,169 --> 01:37:51,005
What makes you so sure
he's here?
1230
01:37:52,635 --> 01:37:56,307
Be careful.
Do not lie to me.
1231
01:37:56,342 --> 01:37:58,980
Ain't befitting a man of God.
1232
01:38:00,115 --> 01:38:03,215
Ain't befitting
a man of law either.
1233
01:38:03,250 --> 01:38:07,153
He's an innocent man.
His gun did not kill Dunnigan.
1234
01:38:07,188 --> 01:38:11,091
You chase him down,
you're all murderers.
1235
01:38:16,065 --> 01:38:17,295
Search the place.
1236
01:38:17,330 --> 01:38:20,496
Oh, ho!
This is a house of God.
1237
01:38:20,531 --> 01:38:22,333
You won't be bringing
you violence in here.
1238
01:38:22,368 --> 01:38:25,435
Arrest him.
1239
01:38:25,470 --> 01:38:27,536
O'Sullivan, take him to jail.
1240
01:38:29,705 --> 01:38:31,947
All right.
1241
01:38:33,181 --> 01:38:34,246
Hey, hey!
1242
01:38:34,281 --> 01:38:36,083
Get him!
1243
01:38:42,025 --> 01:38:43,717
-[ Gunshots ]
-Go! Go!
1244
01:38:48,493 --> 01:38:50,691
[ Gunshots ]
1245
01:39:04,542 --> 01:39:06,410
[ Gunshots ]
1246
01:39:06,445 --> 01:39:08,643
Let's go. Let's go, come on.
1247
01:39:10,218 --> 01:39:12,383
[ Gunshots ]
1248
01:39:17,192 --> 01:39:20,226
Come with me. Hurry.
1249
01:39:23,330 --> 01:39:25,033
You're safe here.
1250
01:39:25,068 --> 01:39:27,068
Don't leave.
1251
01:39:27,103 --> 01:39:30,236
[ Gunshots ]
1252
01:39:34,209 --> 01:39:35,406
Stop.
1253
01:39:35,441 --> 01:39:36,770
MAN: Hold your fire.
1254
01:39:37,740 --> 01:39:39,707
No more killing.
1255
01:39:46,683 --> 01:39:48,782
-[ Gunshots ]
-Take cover!
1256
01:39:48,817 --> 01:39:52,159
-Get him!
-Down there, come on!
1257
01:39:52,194 --> 01:39:54,359
[ Gunshots ]
1258
01:39:59,861 --> 01:40:02,565
[ Gunshots ]
1259
01:40:09,805 --> 01:40:11,640
[ Gunshots ]
1260
01:40:18,121 --> 01:40:20,319
[ Gunshots ]
1261
01:40:26,525 --> 01:40:28,261
Let's go.
1262
01:40:29,891 --> 01:40:31,495
Hey!
1263
01:40:32,762 --> 01:40:34,333
Hey!
1264
01:40:34,368 --> 01:40:36,071
Stop!
1265
01:40:38,834 --> 01:40:40,570
He ain't guilty.
1266
01:40:41,243 --> 01:40:43,309
[ Gunshots ]
1267
01:40:44,642 --> 01:40:46,114
Shit.
1268
01:40:51,550 --> 01:40:53,550
[ Gunshot ]
1269
01:41:01,395 --> 01:41:03,296
[ Grunts ]
1270
01:41:05,894 --> 01:41:07,597
[ Grunts ]
1271
01:41:08,930 --> 01:41:10,237
[ Rifle cocks ]
1272
01:41:11,174 --> 01:41:12,140
[ Gunshot ]
1273
01:41:12,175 --> 01:41:14,373
-[ Grunts ]
-Jim!
1274
01:41:17,642 --> 01:41:19,378
[ Gasps ]
1275
01:41:21,745 --> 01:41:23,844
Preacher!
1276
01:41:25,287 --> 01:41:27,221
[ Gunshots ]
1277
01:41:30,457 --> 01:41:32,457
[ Gunshots ]
1278
01:41:33,196 --> 01:41:34,525
Ah!
1279
01:41:37,398 --> 01:41:39,431
[ Gunshots ]
1280
01:41:41,831 --> 01:41:43,699
[ Gunshots ]
1281
01:41:50,378 --> 01:41:52,345
[ Gunshots ]
1282
01:41:53,777 --> 01:41:55,348
[ Chamber clicks ]
1283
01:41:57,253 --> 01:41:59,253
[ Grunts ]
1284
01:42:01,389 --> 01:42:03,224
[ Gunshots ]
1285
01:42:11,531 --> 01:42:13,498
The killer's getting away!
1286
01:42:15,469 --> 01:42:17,634
Well, somebody do something!
1287
01:42:19,737 --> 01:42:21,737
Put it down!
1288
01:42:35,016 --> 01:42:36,719
Drop it.
1289
01:42:38,690 --> 01:42:40,888
[ Gunshots ]
1290
01:42:55,773 --> 01:42:57,476
[ Grunts ]
1291
01:43:03,583 --> 01:43:05,814
[ Grunting ]
1292
01:43:05,849 --> 01:43:07,255
[ Whistles ]
1293
01:43:07,290 --> 01:43:08,883
[ Horse neighs ]
1294
01:43:16,024 --> 01:43:17,694
Hyah!
1295
01:43:27,607 --> 01:43:29,772
Josephine, where are you going?
1296
01:43:39,751 --> 01:43:43,522
-Shit!
-Stables, come on.
1297
01:43:45,955 --> 01:43:47,658
[ Groans ]
1298
01:43:53,633 --> 01:43:55,501
[ Grunts ]
1299
01:43:57,406 --> 01:43:58,999
[ Groans ]
1300
01:44:04,875 --> 01:44:06,677
Ah!
1301
01:44:10,518 --> 01:44:11,880
[ Grunts ]
1302
01:44:22,662 --> 01:44:24,530
[ Grunts ]
1303
01:44:32,705 --> 01:44:34,837
[ Horses neighing ]
1304
01:44:46,455 --> 01:44:47,850
[ Grunts ]
1305
01:45:24,053 --> 01:45:25,855
Come on.
1306
01:45:27,826 --> 01:45:30,398
[ Horse neighs ]
1307
01:45:30,433 --> 01:45:31,762
[ Gunshots ]
1308
01:45:31,797 --> 01:45:33,434
[ Gasps ]
1309
01:45:34,195 --> 01:45:36,371
[ Gunshots ]
1310
01:45:39,838 --> 01:45:41,904
[ Gunshots ]
1311
01:45:44,612 --> 01:45:45,941
[ Grunts ]
1312
01:45:47,714 --> 01:45:50,715
I think I hit him.
I think I hit him.
1313
01:45:51,817 --> 01:45:53,817
We can't outrun them.
1314
01:45:53,852 --> 01:45:55,588
I know a place.
1315
01:45:57,856 --> 01:45:59,592
Get him!
1316
01:46:01,860 --> 01:46:03,024
Hyah!
1317
01:46:16,479 --> 01:46:17,808
Wait up.
1318
01:46:17,843 --> 01:46:19,513
Come on!
1319
01:46:25,752 --> 01:46:27,422
We're close.
1320
01:46:36,895 --> 01:46:38,895
[ Panting ]
1321
01:46:43,165 --> 01:46:44,868
Sit down.
1322
01:46:44,903 --> 01:46:46,804
I have this.
1323
01:46:54,176 --> 01:46:57,551
-They ain't here.
-They're here.
1324
01:47:02,283 --> 01:47:06,692
If you're there, come out!
Before we shoot you out!
1325
01:47:10,731 --> 01:47:11,961
[ Gunshots ]
1326
01:47:11,996 --> 01:47:13,897
Shit! Get down!
1327
01:47:13,932 --> 01:47:15,932
[ Gunshots ]
1328
01:47:25,713 --> 01:47:27,240
[ Gunshots ]
1329
01:47:31,587 --> 01:47:34,786
No! Aah!
1330
01:47:37,153 --> 01:47:38,724
Ah!
1331
01:47:45,865 --> 01:47:47,260
They dead?
1332
01:47:47,295 --> 01:47:50,197
I'm gonna put a bullet
in his head, make sure.
1333
01:47:58,614 --> 01:48:02,110
CICERO: This is my last bullet.
1334
01:48:25,201 --> 01:48:27,102
[ Grunts ]
1335
01:48:29,975 --> 01:48:32,107
Ah!
1336
01:48:32,373 --> 01:48:34,043
-[ Screams ]
-[ Grunts ]
1337
01:48:34,078 --> 01:48:35,649
Stop!
1338
01:48:36,245 --> 01:48:37,948
[ Horse neighs ]
1339
01:48:40,117 --> 01:48:41,721
Stop!
1340
01:48:43,087 --> 01:48:45,725
Ah! Dammit!
1341
01:48:53,361 --> 01:48:55,328
[ Groans ]
1342
01:48:55,363 --> 01:48:57,330
Oh, God.
1343
01:49:02,304 --> 01:49:03,974
-Ah!
-[ Thuds ]
1344
01:49:53,729 --> 01:49:56,290
Mickey!
1345
01:49:56,897 --> 01:49:59,029
-Mickey?
-Shh, shh, shh.
1346
01:50:01,264 --> 01:50:03,165
Mickey, are you okay?
1347
01:50:03,838 --> 01:50:06,003
I'll be better.
1348
01:50:06,038 --> 01:50:08,203
Dear sweet Edgar.
1349
01:50:25,255 --> 01:50:27,321
[ Horses neighing ]
1350
01:50:32,460 --> 01:50:35,197
[ Horses neighing ]
1351
01:50:39,874 --> 01:50:42,270
What happened?
1352
01:50:42,305 --> 01:50:45,141
There's a fugitive.
1353
01:50:45,176 --> 01:50:48,848
And he killed my husband,
and he's killed other people.
1354
01:50:48,883 --> 01:50:50,476
Where is he now?
1355
01:50:50,511 --> 01:50:52,445
He got away.
1356
01:50:52,480 --> 01:50:54,986
Please, is there room for me?
1357
01:50:55,021 --> 01:50:56,790
We've got plenty of room.
1358
01:50:56,825 --> 01:51:00,123
These horses, they need water
if the danger's over.
1359
01:51:00,158 --> 01:51:02,796
I'll take your bag.
1360
01:51:08,199 --> 01:51:11,035
Thank you.
1361
01:51:11,070 --> 01:51:13,037
Have it all to yourself.
1362
01:51:26,954 --> 01:51:30,021
Sheriff's inside.
He's armed.
1363
01:51:54,817 --> 01:51:57,950
[ Groans ]
1364
01:51:57,985 --> 01:52:01,987
Water, bandages quickly.
1365
01:52:04,255 --> 01:52:05,991
Can you get a knife?
1366
01:52:06,026 --> 01:52:07,927
-Ginny, get a knife.
-[ Groans ]
1367
01:52:07,962 --> 01:52:10,094
You got some water?
1368
01:52:26,849 --> 01:52:29,850
Pa! Pa! He kill O'Sullivan,
he killed all those men.
1369
01:52:29,885 --> 01:52:32,413
You got to do something, Pa.
Please. He tried.
1370
01:52:32,448 --> 01:52:35,020
He's trying to pin it on me.
1371
01:52:35,055 --> 01:52:37,220
Colt Navy.
1372
01:52:40,896 --> 01:52:43,930
There's more than one
of those guns in this town.
1373
01:52:43,965 --> 01:52:45,591
Why the hell is my son tied up?
1374
01:52:45,626 --> 01:52:48,330
Come on, Sheriff,
you know the truth.
1375
01:52:48,365 --> 01:52:50,464
JIMMY: Come on, Pa
1376
01:52:50,499 --> 01:52:52,235
Pa, he's in league
with that murderer.
1377
01:52:52,270 --> 01:52:55,040
You got to believe me.
Okay?
1378
01:52:55,075 --> 01:52:57,339
Come on, you can't --
You can't believe him.
1379
01:53:04,315 --> 01:53:06,051
Did you do it, son?
1380
01:53:07,120 --> 01:53:09,417
No.
1381
01:53:09,452 --> 01:53:11,518
JIM: Don't lie to me.
1382
01:53:11,553 --> 01:53:14,488
Just tell me the truth.
1383
01:53:15,359 --> 01:53:18,459
It -- it's done.
1384
01:53:21,464 --> 01:53:23,299
Yes or no, Jimmy?
1385
01:53:26,942 --> 01:53:29,173
Yes or no, God damn it!
1386
01:53:38,184 --> 01:53:41,086
Dunnigan?
1387
01:53:41,121 --> 01:53:42,450
You killed Dunnigan?
1388
01:53:43,959 --> 01:53:45,893
And Violet?
1389
01:53:50,295 --> 01:53:52,966
Isabel?
1390
01:53:53,001 --> 01:53:55,034
Isabel?
1391
01:53:55,663 --> 01:53:57,531
Isabel.
1392
01:53:57,566 --> 01:53:59,500
Edgar seen him but wasn't sure.
1393
01:53:59,535 --> 01:54:01,304
I know it was him.
1394
01:54:01,339 --> 01:54:03,570
Why the hell didn't
you say something?
1395
01:54:03,605 --> 01:54:06,980
Just like you said,
I'm lucky to have place here.
1396
01:54:09,314 --> 01:54:12,150
The town called me,
god damn it, I answered.
1397
01:54:15,254 --> 01:54:18,288
Where's Mrs. Dunnigan?
1398
01:54:18,323 --> 01:54:19,520
I seen her out by the coach.
1399
01:54:19,555 --> 01:54:22,028
Get her in here right now.
1400
01:54:24,593 --> 01:54:25,999
MICKEY: Mrs. Dunnigan!
1401
01:54:26,034 --> 01:54:28,463
THADDEUS: Hey, have a seat.
1402
01:54:28,498 --> 01:54:30,399
MICKEY: Mrs. Dunnigan!
1403
01:54:36,341 --> 01:54:38,176
Hey!
1404
01:54:38,211 --> 01:54:40,442
Mrs. Dunnigan!
1405
01:54:41,346 --> 01:54:43,511
Sheriff wants to see you.
1406
01:54:55,558 --> 01:54:58,262
You fixin' on leaving so soon?
1407
01:54:58,297 --> 01:55:00,297
Well, it's unsafe.
1408
01:55:00,332 --> 01:55:03,168
And I was always planning
on taking that stage.
1409
01:55:04,237 --> 01:55:06,138
Hm.
1410
01:55:13,576 --> 01:55:15,279
Hi.
1411
01:55:19,648 --> 01:55:22,088
Did you have a love affair
with my son?
1412
01:55:22,123 --> 01:55:25,223
Me? Why would I do that?
1413
01:55:30,791 --> 01:55:33,000
He gave it to me, and I...
1414
01:55:33,035 --> 01:55:36,564
I didn't know what to do,
him being your son.
1415
01:55:37,666 --> 01:55:39,072
Emma.
1416
01:55:39,635 --> 01:55:42,504
And you were so kind.
1417
01:55:42,539 --> 01:55:44,308
But I would return
your affections?
1418
01:55:44,343 --> 01:55:47,542
I have a -- had a husband.
1419
01:55:49,084 --> 01:55:51,381
You didn't love him.
1420
01:55:51,416 --> 01:55:53,053
He got the wrong idea.
1421
01:55:53,088 --> 01:55:54,582
I got the wrong idea?
1422
01:55:57,191 --> 01:55:58,619
You kissed me.
1423
01:55:58,654 --> 01:56:01,061
What I brought your husband
back, you kissed me.
1424
01:56:01,096 --> 01:56:03,228
That's a lie, Jim.
1425
01:56:03,263 --> 01:56:05,065
You told me that you loved me.
1426
01:56:05,100 --> 01:56:07,628
You told me we were gonna
run away together.
1427
01:56:07,663 --> 01:56:09,267
-You told me.
-Oh, Jim.
1428
01:56:09,302 --> 01:56:13,436
We have to confess.
We have to just confess.
1429
01:56:13,801 --> 01:56:16,109
You don't believe him, do you?
1430
01:56:17,739 --> 01:56:19,475
Em.
1431
01:56:22,282 --> 01:56:24,249
Oh. Hey.
1432
01:56:24,284 --> 01:56:25,778
Let me go.
1433
01:56:27,320 --> 01:56:29,551
You can keep the claim.
1434
01:56:29,586 --> 01:56:32,059
Let me go, or I...
1435
01:56:32,094 --> 01:56:34,061
I will kill him.
1436
01:56:34,096 --> 01:56:36,723
-Put it down.
-I ain't gonna.
1437
01:56:36,758 --> 01:56:38,758
I just want to get out of here.
1438
01:56:38,793 --> 01:56:41,662
I just want to get out
of this place.
1439
01:56:41,697 --> 01:56:43,136
-[ Gunshot ]
-Ah!
1440
01:56:43,171 --> 01:56:44,434
Dad!
1441
01:56:44,469 --> 01:56:46,370
-[ Gunshot ]
-Ah!
1442
01:56:46,405 --> 01:56:48,174
Hey!
1443
01:56:48,209 --> 01:56:50,440
Oh, no!
1444
01:56:57,416 --> 01:56:59,779
[ Gunshots ]
1445
01:57:54,242 --> 01:57:56,275
I always thought I was
going to be somebody.
1446
01:57:56,310 --> 01:57:58,277
Shh.
1447
01:58:00,413 --> 01:58:03,513
You never did.
1448
01:58:03,548 --> 01:58:05,713
You were right.
1449
01:58:11,226 --> 01:58:12,819
[ Sighs ]
1450
01:58:21,533 --> 01:58:23,335
Shh.
1451
01:58:26,571 --> 01:58:28,868
[ Sobs ] I'm sorry.
1452
01:58:28,903 --> 01:58:30,738
-Shh.
-I'm sorry.
1453
01:58:30,773 --> 01:58:33,246
Shh.
1454
01:59:14,454 --> 01:59:16,355
I think this is yours.
1455
01:59:20,724 --> 01:59:22,460
Thank you.
1456
01:59:29,271 --> 01:59:30,600
Hm.
1457
01:59:31,702 --> 01:59:35,704
Well, bury our friends,
1458
01:59:35,739 --> 01:59:38,839
pray for their souls.
1459
01:59:38,874 --> 01:59:40,709
All of them.
1460
01:59:42,680 --> 01:59:44,009
[ Sighs ]
1461
01:59:44,044 --> 01:59:47,782
And we're going
to rebuild this town.
1462
01:59:47,817 --> 01:59:49,883
Make it better than it was.
1463
01:59:54,362 --> 01:59:55,625
And perhaps there
will be a time
1464
01:59:55,660 --> 01:59:57,891
we no longer need to fight.
1465
02:00:00,632 --> 02:00:02,335
Perhaps.
1466
02:00:21,785 --> 02:00:32,365
♪♪
1467
02:00:32,400 --> 02:00:42,771
♪♪
1468
02:00:42,806 --> 02:00:44,608
Hey, you feelin' better?
1469
02:00:44,643 --> 02:00:46,038
Yeah.
1470
02:00:48,009 --> 02:00:50,647
Well, it's over.
1471
02:00:50,682 --> 02:01:00,657
♪♪
1472
02:01:00,692 --> 02:01:10,634
♪♪
1473
02:01:10,669 --> 02:01:20,644
♪♪
1474
02:01:20,679 --> 02:01:30,621
♪♪
1475
02:01:30,656 --> 02:01:40,631
♪♪
1476
02:01:40,666 --> 02:01:50,608
♪♪
1477
02:01:50,643 --> 02:02:00,618
♪♪
1478
02:02:00,653 --> 02:02:10,595
♪♪
1479
02:02:10,630 --> 02:02:20,605
♪♪
1480
02:02:20,640 --> 02:02:30,582
♪♪
1481
02:02:30,617 --> 02:02:40,592
♪♪
1482
02:02:40,627 --> 02:02:50,569
♪♪
1483
02:02:50,604 --> 02:03:00,579
♪♪
1484
02:03:00,614 --> 02:03:10,556
♪♪
1485
02:03:10,591 --> 02:03:17,530
♪ Fallen feathers on my Bible
red leather ♪
1486
02:03:18,797 --> 02:03:22,964
♪ It's easier this way ♪
1487
02:03:26,904 --> 02:03:30,807
♪ My palms to frozen earth ♪
1488
02:03:30,842 --> 02:03:35,075
♪ And a prayer ♪
1489
02:03:35,110 --> 02:03:39,145
♪ It's easier to stay ♪
1490
02:03:43,118 --> 02:03:50,893
♪ Bend my teeth to the wind ♪
1491
02:03:51,258 --> 02:03:56,998
♪ River water on my skin ♪
1492
02:03:59,706 --> 02:04:07,547
♪ Have I lost my innocence? ♪
1493
02:04:07,582 --> 02:04:14,653
♪ To love again is innocent ♪
1494
02:04:15,986 --> 02:04:24,256
♪ Smoke in my lungs from
your burning ashes ♪
1495
02:04:24,291 --> 02:04:28,832
♪ Sing to me a melody ♪
1496
02:04:32,299 --> 02:04:40,272
♪ Melancholy soul for
bones and blisters ♪
1497
02:04:40,307 --> 02:04:45,519
♪ Speak to me ♪
1498
02:04:48,953 --> 02:04:56,860
♪ Bend my teeth to the wind ♪
1499
02:04:56,895 --> 02:05:02,261
♪ River water on my skin ♪
1500
02:05:05,233 --> 02:05:11,303
♪ Have I lost my innocence? ♪
1501
02:05:13,142 --> 02:05:19,278
♪ To love again is innocent ♪
1502
02:05:21,381 --> 02:05:26,021
♪ The whiskey makes me numb ♪
1503
02:05:26,056 --> 02:05:29,794
♪ It's never enough ♪
1504
02:05:29,829 --> 02:05:33,061
♪ A feeling for your love ♪
1505
02:05:33,998 --> 02:05:39,672
♪ I'll write it in blood ♪
1506
02:05:39,707 --> 02:05:49,979
♪♪
1507
02:05:50,014 --> 02:06:00,253
♪♪
1508
02:06:00,288 --> 02:06:10,769
♪♪
1509
02:06:10,804 --> 02:06:18,975
♪ Bend my teeth to the wind ♪
1510
02:06:19,010 --> 02:06:24,112
♪ River water on my skin ♪
1511
02:06:27,084 --> 02:06:33,154
♪ Have I lost my innocence? ♪
1512
02:06:34,993 --> 02:06:41,129
♪ To love again is innocent ♪
93796
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.