All language subtitles for 10911_S05E14.Dumb Luck.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:02,236 What in the name of the saints... ? 2 00:00:02,241 --> 00:00:04,417 - The Flux. - What's the Flux? 3 00:00:04,422 --> 00:00:07,862 This is Serving Commander Inston-Vee Vinder leaving his post. 4 00:00:09,520 --> 00:00:11,176 We're comin', Vinder. 5 00:00:11,180 --> 00:00:14,856 Me and your beautiful, as yet unborn, child. 6 00:00:14,860 --> 00:00:16,416 - I'm Claire. - Have we met? 7 00:00:16,420 --> 00:00:19,393 Not yet. But we will. In the past. 8 00:00:19,398 --> 00:00:21,234 We're in the heart of the time storm. 9 00:00:21,239 --> 00:00:23,115 Time is playing games with you all. 10 00:00:23,120 --> 00:00:24,680 How did you get in here? 11 00:00:26,180 --> 00:00:27,896 Doctor! 12 00:00:27,900 --> 00:00:29,940 The Angel has the TARDIS. 13 00:00:47,980 --> 00:00:50,335 Can you tell me today's date, please? 14 00:00:50,340 --> 00:00:52,900 November 21st. 15 00:01:02,340 --> 00:01:04,300 And the year? 16 00:01:06,020 --> 00:01:08,300 1967. 17 00:01:14,020 --> 00:01:16,096 There it goes again. 18 00:01:31,100 --> 00:01:32,456 Hah. 19 00:01:32,460 --> 00:01:34,616 Can you state your name, please? 20 00:01:34,620 --> 00:01:36,460 Claire Brown. 21 00:01:40,620 --> 00:01:42,580 Peggy! 22 00:01:45,860 --> 00:01:47,460 Peggy! 23 00:01:50,380 --> 00:01:53,056 Oh, ridiculous child! 24 00:01:53,060 --> 00:01:54,976 Peggy! 25 00:01:54,980 --> 00:01:56,656 And your date of birth? 26 00:01:56,660 --> 00:01:58,336 - Oh, you know this already. - Now... 27 00:01:58,340 --> 00:02:00,296 Control questions only. 28 00:02:00,300 --> 00:02:03,654 - Date of birth. - 13th of May, 1985. 29 00:02:03,659 --> 00:02:04,855 Beg pardon? 30 00:02:04,860 --> 00:02:07,234 - Peggy! - Peggy! 31 00:02:07,239 --> 00:02:08,675 - Peggy! - Peggy! 32 00:02:08,680 --> 00:02:09,760 Peggy! 33 00:02:10,460 --> 00:02:13,056 I said, 13th of May, 1935. 34 00:02:13,060 --> 00:02:16,296 Oh, apologies. Word of advice, Miss Brown. 35 00:02:16,300 --> 00:02:18,656 Never get old, not even slightly. 36 00:02:18,660 --> 00:02:21,580 Thank goodness for mechanical recordings. 37 00:02:29,580 --> 00:02:32,256 There it goes again! 38 00:02:32,260 --> 00:02:35,496 Twice! For no reason. 39 00:02:35,500 --> 00:02:39,654 It is empirically, factually, November the 21st, 1967. 40 00:02:39,659 --> 00:02:42,655 And you clearly know your own birthday. 41 00:02:42,660 --> 00:02:46,216 Yet the machine would suggest you believe neither statement. 42 00:02:46,220 --> 00:02:49,336 Problematic, when you need a control reference. A baseline. 43 00:02:49,340 --> 00:02:50,616 Precisely. 44 00:02:50,620 --> 00:02:53,900 Oh, yeah. I forgot. You're very with it. 45 00:03:01,460 --> 00:03:03,380 It's happening. 46 00:03:10,500 --> 00:03:14,816 The percipient exhibits immediate and extreme physical distress, 47 00:03:14,820 --> 00:03:17,255 almost as if she's physically experiencing 48 00:03:17,259 --> 00:03:18,815 the event she describes. 49 00:03:18,820 --> 00:03:21,016 Theta waves suggest a sleep state, 50 00:03:21,020 --> 00:03:23,696 yet she remains extraordinarily alert. 51 00:03:24,940 --> 00:03:26,814 Mydriasis of the pupils 52 00:03:26,819 --> 00:03:29,575 and, yet, no discernible trigger. 53 00:03:29,580 --> 00:03:32,094 - Help me! - Yes, of course, my dear. 54 00:03:32,099 --> 00:03:33,535 All in good time. 55 00:03:33,540 --> 00:03:35,994 There is no time. Not anymore. 56 00:03:35,999 --> 00:03:39,215 The end begins again now and there will be no escape. 57 00:03:39,220 --> 00:03:43,136 Not this time. Not for her. Not for them. Not for you. 58 00:03:47,260 --> 00:03:49,320 The Angel has the TARDIS. 59 00:03:54,065 --> 00:04:01,565 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 60 00:04:27,940 --> 00:04:31,020 The Angel has the controls. We have to get out of here! 61 00:04:32,420 --> 00:04:35,940 Both of you, keep your eyes on the Angel. Don't blink. 62 00:04:39,340 --> 00:04:42,540 If you blink, it could attack, and displace us all in time. 63 00:04:43,700 --> 00:04:46,580 Incredibly dangerous in a moving TARDIS. 64 00:04:47,860 --> 00:04:50,056 - How long for? - Until I say. 65 00:04:50,060 --> 00:04:52,220 I've got really dry eyes. 66 00:04:54,460 --> 00:04:55,736 What are they? 67 00:04:55,740 --> 00:04:57,736 Two things that should never be put together. 68 00:04:57,740 --> 00:04:59,336 Or three things, if you include me. 69 00:04:59,340 --> 00:05:01,214 You're gonna put them together, aren't you? 70 00:05:01,219 --> 00:05:02,895 Yep. Reboot the TARDIS. 71 00:05:02,900 --> 00:05:05,456 Dimensional compression should eject quantum life forms. 72 00:05:05,460 --> 00:05:07,395 But the TARDIS is broken and time's out of sync, 73 00:05:07,400 --> 00:05:09,020 so how can you be sure it's gonna work? 74 00:05:09,860 --> 00:05:11,816 It does have an element of risk. 75 00:05:11,820 --> 00:05:14,135 - How big an element? - Well, yeah, pretty big. 76 00:05:14,140 --> 00:05:15,740 I mean, the only element, really. 77 00:05:17,540 --> 00:05:19,900 See? It's cottoned on. Not happy with it. 78 00:05:21,700 --> 00:05:23,656 Now, when I say, "Blink", blink. 79 00:05:23,660 --> 00:05:25,480 You said, "Don't blink"! 80 00:05:27,919 --> 00:05:29,315 I'm updating the advice! 81 00:05:29,320 --> 00:05:31,360 But we need it to be as close as possible. 82 00:05:36,340 --> 00:05:38,136 Blink! 83 00:05:38,140 --> 00:05:39,380 Aaah! 84 00:05:45,020 --> 00:05:46,816 - Ah! - It worked. 85 00:05:46,820 --> 00:05:48,353 Of course it worked! 86 00:05:48,358 --> 00:05:50,514 The only problem is it will take a very long time 87 00:05:50,519 --> 00:05:53,335 for the TARDIS to reboot to operational status again. 88 00:05:53,340 --> 00:05:56,016 And the other only problem is we don't know where we are, 89 00:05:56,020 --> 00:05:57,576 or even if we are. 90 00:05:57,580 --> 00:06:00,754 And the third only problem is even if we are somewhere, 91 00:06:00,759 --> 00:06:03,254 what if it's where the Angel wanted us to be in the first place 92 00:06:03,259 --> 00:06:04,695 when it hijacked the TARDIS? 93 00:06:04,700 --> 00:06:07,496 At least we're alive. Thanks for that. 94 00:06:07,500 --> 00:06:09,096 Oh. You're welcome. 95 00:06:09,100 --> 00:06:10,980 Shall we have a nosey outside? 96 00:06:13,996 --> 00:06:15,632 Hello? 97 00:06:15,637 --> 00:06:17,233 Hello? 98 00:06:17,238 --> 00:06:18,274 Yes? 99 00:06:18,279 --> 00:06:21,635 - Jiminy Crickets! - Gerald, language! 100 00:06:21,640 --> 00:06:23,056 Were you in there all the time? 101 00:06:23,061 --> 00:06:25,216 Rapid response unit. How can we help? 102 00:06:25,220 --> 00:06:28,216 Uh-huh. Coastal. Devon? 103 00:06:28,220 --> 00:06:31,256 Say, 19... 104 00:06:32,380 --> 00:06:33,812 ... 49. 105 00:06:33,817 --> 00:06:35,413 Madam, what are you doing? 106 00:06:35,418 --> 00:06:37,814 It's 1967, as you must well know. 107 00:06:37,819 --> 00:06:39,615 You've had that coat a while, then. 108 00:06:39,620 --> 00:06:41,794 Wait, why were you calling the police? 109 00:06:41,799 --> 00:06:43,535 Ah! Ahh! 110 00:06:43,540 --> 00:06:45,176 Hot! Hot! Hot! 111 00:06:45,180 --> 00:06:46,696 Hot. Hot. 112 00:06:46,700 --> 00:06:49,776 What... is coming... from over there? 113 00:06:49,780 --> 00:06:52,496 Uh, my colleagues will assist you. 114 00:06:52,500 --> 00:06:53,816 Assist them, while I... 115 00:06:53,820 --> 00:06:56,336 - Don't wander off. - Says you, wandering off. 116 00:06:56,340 --> 00:06:57,896 Are you in charge? 117 00:06:57,900 --> 00:07:01,016 - Uh... - It's a very flat team structure. 118 00:07:01,020 --> 00:07:02,496 Tell us everything. 119 00:07:02,500 --> 00:07:04,496 We're missing a little girl. 120 00:07:04,500 --> 00:07:07,136 10 years old. Very responsible. 121 00:07:07,140 --> 00:07:09,296 Most unlike her to go off. 122 00:07:09,300 --> 00:07:10,780 Name of Peggy. 123 00:07:14,660 --> 00:07:16,340 Mrs. Hayward? 124 00:07:17,180 --> 00:07:18,860 Mrs. Hayward? 125 00:07:20,060 --> 00:07:21,656 I know this was you. 126 00:07:21,660 --> 00:07:23,936 I know every house has received one today. 127 00:07:23,940 --> 00:07:26,056 You're deliberately scaring people. 128 00:07:26,060 --> 00:07:28,496 And you're deliberately ignoring me. 129 00:07:28,500 --> 00:07:30,296 Have you counted the stones? 130 00:07:30,300 --> 00:07:32,774 I don't subscribe to superstitious folklore. 131 00:07:32,779 --> 00:07:35,375 I know there are exactly 92 gravestones here. 132 00:07:35,380 --> 00:07:36,976 Count them. 133 00:07:36,980 --> 00:07:39,056 And if there are more, maybe you'll do what I told you. 134 00:07:39,060 --> 00:07:40,656 - Peggy? - Peggy? 135 00:07:40,660 --> 00:07:43,496 Peggy?! Peggy! 136 00:07:43,500 --> 00:07:45,616 It's happening again. 137 00:07:45,620 --> 00:07:48,696 Peggy?! Peggy?! 138 00:07:48,700 --> 00:07:51,496 Peggy?! Peggy?! Peggy?! 139 00:07:51,500 --> 00:07:53,296 Here you are. 140 00:07:53,300 --> 00:07:55,834 Tea, with honey from my own bees. 141 00:07:55,839 --> 00:07:58,695 - It's nature's own shock remedy. - Thank you. 142 00:07:58,700 --> 00:08:00,416 What did I say? 143 00:08:00,420 --> 00:08:02,750 Well, I... I've got it all recorded. 144 00:08:02,755 --> 00:08:04,855 It was a little alarming. 145 00:08:06,260 --> 00:08:08,974 Not as alarming as the readings that have set my sonic off. 146 00:08:08,979 --> 00:08:10,255 Who are you?! 147 00:08:10,260 --> 00:08:12,536 You can call me the Doctor. 148 00:08:12,540 --> 00:08:15,776 The Institute of Psychic Investigation? 149 00:08:15,780 --> 00:08:18,016 Looks like it. Interesting. 150 00:08:18,020 --> 00:08:20,176 - How did you get in here?! - Your door was open. 151 00:08:20,180 --> 00:08:21,656 It most certainly was not! 152 00:08:21,660 --> 00:08:23,096 Well, it was once I opened it, 153 00:08:23,100 --> 00:08:25,334 but let's not get bogged down in the order of things. 154 00:08:25,339 --> 00:08:27,874 Not when we get onto whatever experiments you're doing down here, 155 00:08:27,878 --> 00:08:28,914 Mr... 156 00:08:28,919 --> 00:08:32,495 Professor Jericho. Eustacius Jericho. 157 00:08:32,500 --> 00:08:33,776 - Eustacius?! - Yes. 158 00:08:33,781 --> 00:08:36,894 Oh! Wish I had that in Scrabble. 33 on a triple word score! 159 00:08:36,899 --> 00:08:39,335 Ah. I wouldn't be allowed it. Proper noun. 160 00:08:39,340 --> 00:08:41,475 Not unless you play George Eliot's rules. She allows them. 161 00:08:41,479 --> 00:08:44,375 Nice to meet you, Professor Eustacius Jericho. 162 00:08:44,380 --> 00:08:46,096 Nice house, too. 163 00:08:46,100 --> 00:08:48,056 And with apologies to your subject... 164 00:08:48,060 --> 00:08:50,016 Oh. 165 00:08:50,020 --> 00:08:51,936 Hello. Again. 166 00:08:51,940 --> 00:08:53,300 Oh... 167 00:08:56,860 --> 00:08:58,256 Oh! 168 00:08:58,260 --> 00:09:01,154 I thought it was the experiments the sonic was reacting to, 169 00:09:01,159 --> 00:09:02,415 but it's actually you. 170 00:09:02,420 --> 00:09:05,296 Claire, right? How are you here?! 171 00:09:05,300 --> 00:09:07,296 I'm feeling sick again, Professor. 172 00:09:07,300 --> 00:09:11,273 Please! You are disrupting my percipient. 173 00:09:11,278 --> 00:09:12,874 Madam, explain yourself! 174 00:09:12,879 --> 00:09:15,895 You break into my house, you disrupt my experiments... 175 00:09:15,900 --> 00:09:17,376 Where did you get this? 176 00:09:17,380 --> 00:09:20,395 Uh, Miss Brown sketches what she calls her premonitions. 177 00:09:23,020 --> 00:09:24,100 Oh! 178 00:09:25,260 --> 00:09:26,856 What are you doing?! 179 00:09:29,140 --> 00:09:31,900 Trying to keep you safe. Stay here. 180 00:10:16,860 --> 00:10:20,554 87, 88... 181 00:10:20,559 --> 00:10:24,775 ... 89, 90, 182 00:10:24,780 --> 00:10:27,980 91... 92. 183 00:10:29,260 --> 00:10:31,180 93... 184 00:10:56,420 --> 00:10:59,496 Have you assigned specific areas to specific groups? 185 00:10:59,500 --> 00:11:01,976 And have you got an agreed time to report back? 186 00:11:01,980 --> 00:11:04,220 People are just out, looking. 187 00:11:05,220 --> 00:11:07,816 What about favourite places she goes to or plays in? 188 00:11:07,820 --> 00:11:09,256 Are you prioritising those? 189 00:11:09,260 --> 00:11:10,896 I don't need lecturing. 190 00:11:10,900 --> 00:11:13,216 But... if you're so set on it, 191 00:11:13,220 --> 00:11:15,016 yes, I suppose... 192 00:11:15,020 --> 00:11:17,096 ... that field and the adjacent one. 193 00:11:17,100 --> 00:11:18,776 You're very welcome to them. 194 00:11:18,780 --> 00:11:21,776 And you can use that to alert me, should you find her. 195 00:11:21,780 --> 00:11:23,456 This is your daughter? 196 00:11:23,460 --> 00:11:24,896 My great-niece. 197 00:11:24,900 --> 00:11:27,816 She's been in our care since her parents died. 198 00:11:27,820 --> 00:11:30,096 Anything else we might need to know about her? 199 00:11:30,101 --> 00:11:31,901 Why would you need to know anything? 200 00:11:32,900 --> 00:11:34,576 If we find her, we might want to talk to her, 201 00:11:34,580 --> 00:11:36,833 so any information on what she's like 202 00:11:36,838 --> 00:11:38,314 or that might make her feel safe, 203 00:11:38,319 --> 00:11:39,615 that would be helpful. 204 00:11:39,620 --> 00:11:42,856 She's a 10-year-old girl. How much is there to know?! 205 00:11:42,860 --> 00:11:45,875 Gerald? Gerald? Come on! 206 00:11:45,880 --> 00:11:46,980 All right, Jean. 207 00:11:53,100 --> 00:11:54,696 Maybe she's not missing. 208 00:11:54,700 --> 00:11:56,976 Maybe she just ran to get away from him. 209 00:11:56,980 --> 00:11:59,216 - Yeah. - It's no coincidence, is it? 210 00:11:59,220 --> 00:12:01,816 We got put here by a mad statue, 211 00:12:01,820 --> 00:12:03,936 Doctor's on the trail of something glowing, 212 00:12:03,940 --> 00:12:05,416 kid goes missing. 213 00:12:05,420 --> 00:12:07,060 I doubt it. 214 00:12:09,460 --> 00:12:10,980 What's the matter? 215 00:12:12,020 --> 00:12:13,980 Was that scarecrow there a minute ago? 216 00:12:22,280 --> 00:12:23,800 Keep your eyes on it. 217 00:12:25,420 --> 00:12:26,816 Don't blink. 218 00:12:26,820 --> 00:12:29,416 Walk backwards. Keep your eyes on it. 219 00:12:29,421 --> 00:12:31,661 Yeah. Easy. 220 00:12:36,140 --> 00:12:37,380 Oh... 221 00:12:39,540 --> 00:12:41,096 Don't blink. 222 00:12:41,100 --> 00:12:42,900 Who's blinking? 223 00:12:44,100 --> 00:12:45,620 We've got our torches. 224 00:12:48,220 --> 00:12:50,240 Did it just kill our torches? 225 00:12:51,180 --> 00:12:53,140 Keep your eyes on it. 226 00:12:55,020 --> 00:12:56,860 We've still got the moonlight. 227 00:13:00,700 --> 00:13:03,660 - What are you doing?! - Changing the batteries. 228 00:13:08,180 --> 00:13:10,776 Oh. My universe. 229 00:13:10,780 --> 00:13:12,616 Look at what you've been through. 230 00:13:12,620 --> 00:13:14,580 Space is empty now. 231 00:13:16,300 --> 00:13:19,616 I mean... duh. Obviously, it was empty before. 232 00:13:19,620 --> 00:13:23,976 But since the Flux, there's so much more... space. 233 00:13:23,980 --> 00:13:25,976 And so much less... 234 00:13:25,980 --> 00:13:28,016 ... everything else, 235 00:13:28,020 --> 00:13:31,056 which, when you're trying to find someone, makes things tricky. 236 00:13:31,060 --> 00:13:33,736 Remember our honeymoon plans? 237 00:13:33,740 --> 00:13:36,816 20 rotations in the Floating Canals of Pisano. 238 00:13:36,820 --> 00:13:39,216 Then we got deployed, separately. 239 00:13:39,220 --> 00:13:41,816 So, instead, we had that one night 240 00:13:41,820 --> 00:13:44,336 in a cubicle hotel opposite the Academy. 241 00:13:44,340 --> 00:13:48,176 I mean, don't get me wrong, that was more than a good night. 242 00:13:48,180 --> 00:13:50,616 But I regret to inform you 243 00:13:50,620 --> 00:13:52,860 we may have missed our moment with Pisano. 244 00:13:54,780 --> 00:13:55,976 Just got here? 245 00:13:55,980 --> 00:13:57,714 Oh! Uh... 246 00:13:57,719 --> 00:13:59,575 I was more hoping for "Hello". 247 00:13:59,580 --> 00:14:01,696 Didn't hear you approach. 248 00:14:01,700 --> 00:14:04,456 It's all right, yeah. It's not the worst reaction I've had. 249 00:14:04,460 --> 00:14:06,376 Everyone's... jumpy here. 250 00:14:06,380 --> 00:14:08,296 Uh, I saw you come in. 251 00:14:08,300 --> 00:14:11,416 Uh... that's a Lupari craft, right? 252 00:14:11,420 --> 00:14:14,453 Yeah, 'cause you're pretty... non-Lupari. 253 00:14:14,458 --> 00:14:15,974 Borrowed. 254 00:14:15,979 --> 00:14:17,375 Yeah... Oh, no! No judgement. 255 00:14:17,380 --> 00:14:19,340 Everyone's borrowed everything to get here. 256 00:14:20,460 --> 00:14:22,056 Um, welcome to Pisano. 257 00:14:22,060 --> 00:14:24,136 What's left of it. 258 00:14:24,140 --> 00:14:26,620 Oh, the canals are gone, I'm afraid. 259 00:14:27,700 --> 00:14:30,180 Uh, I'm Namaca... Ost Parvis Po. 260 00:14:33,560 --> 00:14:34,760 Bel. 261 00:14:36,940 --> 00:14:40,380 Nice. Yeah, sure. Better. Easier. 262 00:14:41,780 --> 00:14:43,296 No need to ask why you're here. 263 00:14:43,300 --> 00:14:46,216 It's the only planetary remains left in the quadrant. 264 00:14:46,220 --> 00:14:48,720 Quarter of a sun, third of a moon... 265 00:14:49,700 --> 00:14:51,176 ... half a planet. 266 00:14:51,180 --> 00:14:53,380 Everyone comes here now. 267 00:14:54,700 --> 00:14:57,016 Everyone who's... left. 268 00:14:57,020 --> 00:14:58,620 That's what I'm hopin'. 269 00:15:00,580 --> 00:15:03,020 Have you seen this guy? 270 00:15:04,340 --> 00:15:06,336 No. Um... 271 00:15:06,340 --> 00:15:07,820 Brother? 272 00:15:08,820 --> 00:15:10,320 Life partner. 273 00:15:11,460 --> 00:15:12,816 Okay. 274 00:15:12,820 --> 00:15:14,376 Uh, no, sorry. 275 00:15:14,380 --> 00:15:17,016 Um... uh, he might be at the next coalescence. 276 00:15:17,020 --> 00:15:18,936 Uh, unless he went already. 277 00:15:18,940 --> 00:15:21,554 - The next what? - Oh, there's this person 278 00:15:21,559 --> 00:15:23,295 who's made it their mission to help us. 279 00:15:23,300 --> 00:15:24,820 You know, get us to safety. 280 00:15:25,820 --> 00:15:29,100 Oh, there'll be one later. You... you want to come? 281 00:15:46,300 --> 00:15:48,660 Broken glass everywhere! 282 00:15:49,500 --> 00:15:51,616 What is that device you're using? 283 00:15:51,620 --> 00:15:53,775 Did I not tell you to stay downstairs?! 284 00:15:53,780 --> 00:15:55,660 This is my house! 285 00:15:57,060 --> 00:15:58,616 Vandalism! 286 00:15:58,620 --> 00:16:01,296 If I get my hands on the person who threw this... 287 00:16:01,300 --> 00:16:02,740 Jericho, wait! 288 00:16:10,740 --> 00:16:12,340 How did they get here? 289 00:16:14,060 --> 00:16:16,696 Back away slowly, into the house. 290 00:16:16,700 --> 00:16:19,056 Keep your eyes on them. Don't look away. 291 00:16:19,060 --> 00:16:20,296 And don't blink. 292 00:16:20,300 --> 00:16:22,616 What are you talking about?! 293 00:16:22,620 --> 00:16:23,696 Aaagh! 294 00:16:23,701 --> 00:16:24,741 Whoa! 295 00:16:28,780 --> 00:16:31,420 Why are they here?! Lock everything! 296 00:16:45,620 --> 00:16:47,376 They're at the windows. 297 00:16:48,980 --> 00:16:51,096 How are they moving? They're just statues. 298 00:16:51,100 --> 00:16:54,174 They're called Weeping Angels. They move when unobserved. 299 00:16:54,179 --> 00:16:55,575 Quantum beings. 300 00:16:55,580 --> 00:16:58,214 If they touch you, they'll send you back to the distant past 301 00:16:58,219 --> 00:17:00,775 and feast on the quantum energy of your unlived life. 302 00:17:00,780 --> 00:17:03,136 Oh, don't be ridiculous! 303 00:17:03,140 --> 00:17:05,674 Professor, I am many things but I'm not ridiculous. 304 00:17:05,679 --> 00:17:08,334 If there's a back entrance of this house, go and lock it now. 305 00:17:11,020 --> 00:17:13,795 Oh, don't let them near you and don't take your eyes off them. Go! 306 00:17:18,580 --> 00:17:20,336 It's them, isn't it? 307 00:17:20,340 --> 00:17:21,820 The Angels. 308 00:17:41,660 --> 00:17:44,336 Before that night I first saw you, I had a premonition. 309 00:17:44,340 --> 00:17:47,016 A succession of disconnected images. 310 00:17:47,020 --> 00:17:51,054 A stone angel, you, a blue box called a TARDIS 311 00:17:51,059 --> 00:17:52,415 and a Liverpool Street. 312 00:17:52,420 --> 00:17:56,094 Um, numbers, a year, a voice telling me not to blink, 313 00:17:56,099 --> 00:17:57,415 and the name of this village. 314 00:17:57,420 --> 00:17:59,960 It didn't make any sense. But then I saw you. 315 00:18:00,660 --> 00:18:02,616 And afterwards, there was an Angel on my street. 316 00:18:02,620 --> 00:18:05,800 It followed me to my front door and then I was in 1965. 317 00:18:06,500 --> 00:18:08,496 I've been in the '60s for two years. 318 00:18:08,500 --> 00:18:09,896 An Angel attacked you? 319 00:18:09,900 --> 00:18:12,016 But why? What did it want with you? 320 00:18:14,020 --> 00:18:16,495 - Back door is locked. - Good. 321 00:18:16,500 --> 00:18:18,056 Have you got a television? 322 00:18:18,061 --> 00:18:20,501 - Um... yes. - Bring it out here. 323 00:18:28,500 --> 00:18:30,976 Are they really ringing the doorbell? 324 00:18:32,780 --> 00:18:35,620 It's a very nice-sounding doorbell. Television! 325 00:18:41,620 --> 00:18:44,174 I don't think the back door's as secure 326 00:18:44,179 --> 00:18:45,456 as the Professor would have hoped. 327 00:18:45,460 --> 00:18:50,074 Do you not think evacuation might not be the order of the day? 328 00:18:50,079 --> 00:18:51,716 How can we evacuate when we're surrounded? 329 00:18:51,720 --> 00:18:52,720 Exactly. 330 00:18:52,725 --> 00:18:55,816 The building's surrounded and there's more of them than there are of us. 331 00:18:55,820 --> 00:18:58,336 At least, inside, we have a defendable position. 332 00:18:58,340 --> 00:19:01,010 The basement's securable, right, Professor? 333 00:19:01,015 --> 00:19:02,815 - Oh, yes. - Take the television down there. 334 00:19:02,820 --> 00:19:04,376 Quick smart. Follow him, Claire. 335 00:19:07,860 --> 00:19:09,336 I said go! 336 00:19:09,340 --> 00:19:11,376 There's something else, Doctor. 337 00:19:11,380 --> 00:19:13,656 I googled the name of this village. 338 00:19:13,660 --> 00:19:15,736 After I had my first premonition. 339 00:19:17,300 --> 00:19:20,976 Everyone in the village disappears on the 21st of November, 1967. 340 00:19:20,980 --> 00:19:22,820 Tonight. 341 00:19:23,820 --> 00:19:25,776 Whatever happens leaves no trace. 342 00:19:25,780 --> 00:19:28,380 The army move in and turn it into a locked encampment. 343 00:19:30,020 --> 00:19:32,235 Yeah, well, time isn't always fixed. 344 00:19:32,240 --> 00:19:34,440 No, no, listen to me. It wasn't the first time. 345 00:19:35,420 --> 00:19:37,296 It also happened in 1901. 346 00:19:37,300 --> 00:19:39,180 Everyone in the village vanished. 347 00:19:43,180 --> 00:19:45,896 Get down to the basement now. I'll be right behind you. 348 00:20:26,060 --> 00:20:27,976 When do you think it is? 349 00:20:27,980 --> 00:20:29,336 Don't know. 350 00:20:29,340 --> 00:20:31,336 I mean, at least there's houses. 351 00:20:31,340 --> 00:20:33,140 Could have been the dinosaurs. 352 00:20:34,460 --> 00:20:36,696 Yeah, but there's no people. 353 00:20:36,700 --> 00:20:38,376 First things first. 354 00:20:38,380 --> 00:20:40,496 We're still looking for a missing girl. 355 00:20:40,500 --> 00:20:42,254 And it's a strong possibility 356 00:20:42,259 --> 00:20:43,876 that the Angel sent her back in time, too, 357 00:20:43,880 --> 00:20:45,880 so... she'll be worried. 358 00:20:54,540 --> 00:20:55,940 Should we have a nose? 359 00:21:18,140 --> 00:21:19,740 Cold. 360 00:21:28,860 --> 00:21:31,056 Early part of the 20th century? 361 00:21:31,060 --> 00:21:34,660 What, so, 100 years before you and I are alive? 362 00:21:35,820 --> 00:21:37,136 Yeah. 363 00:21:37,140 --> 00:21:39,376 Well, like you say... 364 00:21:39,380 --> 00:21:41,220 ... no dinosaurs. 365 00:21:42,860 --> 00:21:44,180 Yaz? 366 00:21:45,580 --> 00:21:47,380 How do we get back? 367 00:21:52,020 --> 00:21:53,660 Are we stuck here? 368 00:21:56,380 --> 00:21:59,180 Let's just focus on seeing if there's anyone else around? 369 00:22:02,140 --> 00:22:03,940 They're all gone. 370 00:22:09,940 --> 00:22:11,980 Your name's not Peggy, is it? 371 00:22:20,460 --> 00:22:22,300 How did you get here, Peggy? 372 00:22:28,740 --> 00:22:30,780 What happened to all the people? 373 00:22:33,040 --> 00:22:34,680 The Angels. 374 00:22:36,500 --> 00:22:38,220 The Angels are here, too? 375 00:22:43,100 --> 00:22:45,736 Are you scared they might come and get you again? 376 00:22:45,740 --> 00:22:46,940 Uh-uh. 377 00:22:48,140 --> 00:22:49,580 Well, that's good. 378 00:22:50,660 --> 00:22:52,020 Any reason why? 379 00:22:53,500 --> 00:22:55,816 They promised they'd leave me alone now. 380 00:22:55,820 --> 00:22:57,100 They talked to you? 381 00:22:59,380 --> 00:23:01,340 They put thoughts in my head. 382 00:23:05,340 --> 00:23:07,296 We're gonna get you back, Peggy. 383 00:23:07,300 --> 00:23:09,216 You have to be careful. 384 00:23:09,220 --> 00:23:11,896 You have to stay within the village. 385 00:23:11,900 --> 00:23:14,314 You mustn't go beyond the sign. 386 00:23:14,319 --> 00:23:15,855 Why's that? 387 00:23:20,420 --> 00:23:22,976 It used to be further down the road. 388 00:23:22,980 --> 00:23:24,700 It's got closer. 389 00:23:32,380 --> 00:23:34,420 They put two words in my head. 390 00:23:35,260 --> 00:23:36,936 Quantum... 391 00:23:36,940 --> 00:23:38,420 ... extraction. 392 00:23:52,860 --> 00:23:56,136 She always goes missing. Why is it my responsibility? 393 00:23:56,140 --> 00:23:58,016 Is it my fault her parents died? 394 00:23:58,020 --> 00:24:01,014 Is it my fault she won't talk to me or ever do as I tell her? 395 00:24:01,019 --> 00:24:03,094 Well, the last one, Gerald, yes. 396 00:24:03,099 --> 00:24:04,935 - I think it is. - I beg your pardon. 397 00:24:04,940 --> 00:24:08,096 Would it kill you to say one pleasant thing to her? 398 00:24:08,100 --> 00:24:09,496 What do you think gives you the right 399 00:24:09,500 --> 00:24:11,456 to speak to me like that, Jean? 400 00:24:11,460 --> 00:24:14,394 47 years of pain, Gerald. 401 00:24:14,399 --> 00:24:15,975 Right. That's it. 402 00:24:15,980 --> 00:24:17,496 I'm going home. 403 00:24:17,500 --> 00:24:19,456 No. Be quiet. Gerald? 404 00:24:19,460 --> 00:24:21,180 Jean, what has got into you? 405 00:24:22,220 --> 00:24:23,376 Look. 406 00:24:30,740 --> 00:24:32,416 Oh... 407 00:24:32,420 --> 00:24:34,496 Oh, what's going on?! 408 00:24:34,500 --> 00:24:36,176 I don't know, Jean. 409 00:24:36,180 --> 00:24:37,740 But I don't like it. 410 00:24:38,860 --> 00:24:40,336 Let's find those police... 411 00:24:40,340 --> 00:24:41,340 What?! 412 00:24:42,340 --> 00:24:43,816 How did that get there? 413 00:24:43,820 --> 00:24:46,136 Must be some sort of prank. 414 00:24:46,140 --> 00:24:49,296 Come on. Let's return it to the churchyard. 415 00:24:49,300 --> 00:24:51,176 We can't pick it up! 416 00:24:51,180 --> 00:24:53,980 - Look at it! - Somebody must have carried it here. 417 00:24:54,860 --> 00:24:57,096 It can't be that heavy. 418 00:24:57,100 --> 00:25:00,740 Aaagh! 419 00:25:03,420 --> 00:25:05,256 Gerald? 420 00:25:05,260 --> 00:25:06,736 Oh... 421 00:25:09,980 --> 00:25:11,380 Gerald? 422 00:25:17,800 --> 00:25:19,320 Oh... oh... 423 00:25:20,780 --> 00:25:24,100 What is... happening here? 424 00:25:53,100 --> 00:25:56,180 Ah! Bit rudimentary, but it'll do. 425 00:26:06,540 --> 00:26:08,096 That's my hallway. 426 00:26:08,100 --> 00:26:10,816 I'm gonna need you to keep an eye on this picture. 427 00:26:10,820 --> 00:26:13,394 It's risky, we've got limited time and choices, 428 00:26:13,399 --> 00:26:14,811 and we're gonna need to know where they are. 429 00:26:14,815 --> 00:26:15,815 W-Why risky? 430 00:26:15,820 --> 00:26:19,976 That which holds the image of an Angel can also be an Angel. 431 00:26:19,980 --> 00:26:21,576 It'd take a lot of effort, 432 00:26:21,580 --> 00:26:24,154 but if they really wanted to, they can escape that screen. 433 00:26:24,159 --> 00:26:25,215 What?! 434 00:26:25,220 --> 00:26:26,936 Aaagh! See what I mean? 435 00:26:26,940 --> 00:26:28,820 You have to keep your eyes on them. 436 00:26:32,100 --> 00:26:34,580 Doctor? My drawing! 437 00:26:38,740 --> 00:26:41,695 Ahh! Do not take your eyes off that screen, Jericho. 438 00:26:41,700 --> 00:26:43,980 Claire, keep your eyes on the sketch Angel. 439 00:26:53,500 --> 00:26:55,656 Brilliant. Made it worse. Uh... 440 00:26:57,020 --> 00:26:58,180 Oh, dear. 441 00:27:08,860 --> 00:27:10,016 Oh... 442 00:27:10,020 --> 00:27:11,536 Where were we? 443 00:27:11,540 --> 00:27:13,616 I may have to write all this down. 444 00:27:13,620 --> 00:27:15,576 Once this is over, be my guest. 445 00:27:15,580 --> 00:27:18,354 Well, why are they attacking my house? What do they want? 446 00:27:18,359 --> 00:27:20,415 I think... me. 447 00:27:20,420 --> 00:27:22,296 Why would they want you, Claire? 448 00:27:22,300 --> 00:27:24,420 Because I'm one of them. 449 00:27:25,540 --> 00:27:26,976 Look. 450 00:27:26,980 --> 00:27:28,580 Miss Brown! 451 00:27:31,100 --> 00:27:32,576 This is impossible. 452 00:27:32,580 --> 00:27:34,413 How long have you been like this? 453 00:27:34,418 --> 00:27:36,774 Um, physically, just tonight. 454 00:27:36,779 --> 00:27:38,694 But I hallucinated I had Angel wings 455 00:27:38,699 --> 00:27:40,855 and there was dust coming out of my eye. 456 00:27:40,860 --> 00:27:43,340 There's an Angel within me, Doctor. I'm certain of it. 457 00:27:44,240 --> 00:27:47,196 You're a percipient. A seer. 458 00:27:47,201 --> 00:27:49,321 You had a premonition of an Angel 459 00:27:49,326 --> 00:27:51,026 in your mind and now it's living there. 460 00:27:52,620 --> 00:27:55,416 That which contains the image of an Angel 461 00:27:55,420 --> 00:27:56,900 is an Angel. 462 00:27:58,060 --> 00:27:59,376 It's taken hold. 463 00:27:59,380 --> 00:28:00,936 Oh, my... 464 00:28:00,940 --> 00:28:02,820 But it keeps coming and going. 465 00:28:04,500 --> 00:28:07,734 You're saying that because she had a premonition, a vision, 466 00:28:07,739 --> 00:28:10,213 it's taken psychic root within her, 467 00:28:10,218 --> 00:28:13,534 a... a real, genuine psychic manifestation? 468 00:28:13,539 --> 00:28:15,695 Eustacius Jericho, proper scientist. 469 00:28:15,700 --> 00:28:18,616 Under siege from the impossible, doesn't even stop to be scared. 470 00:28:18,620 --> 00:28:20,976 Just wants to understand what's beyond his comprehension. 471 00:28:20,980 --> 00:28:24,496 Oh, I've seen many things that are beyond my comprehension, Doctor. 472 00:28:24,500 --> 00:28:27,734 I was one of the first British soldiers into Belsen 473 00:28:27,739 --> 00:28:29,414 at the end of the war. 474 00:28:29,419 --> 00:28:34,015 If you think a few stone statues will destroy my equilibrium, 475 00:28:34,020 --> 00:28:35,220 you are mistaken. 476 00:28:36,460 --> 00:28:38,256 What do you need me to do? 477 00:28:38,260 --> 00:28:41,336 We need a lot of eyes on a lot of Weeping Angels. 478 00:28:41,340 --> 00:28:44,180 Claire, I need to look inside your mind. 479 00:28:44,980 --> 00:28:46,576 If there's an Angel in there, I need to get it out. 480 00:28:46,580 --> 00:28:48,694 Will you give me permission to enter your mind? 481 00:28:48,699 --> 00:28:50,135 Will it hurt? 482 00:28:50,140 --> 00:28:51,780 I'll be as gentle as I can. 483 00:28:55,700 --> 00:28:57,176 Okay. 484 00:28:57,180 --> 00:29:00,536 You're going to place yourself inside Miss Brown's mind? 485 00:29:00,540 --> 00:29:01,736 Yes. 486 00:29:01,740 --> 00:29:05,456 Let me take the readings. Please, permit me to record it. 487 00:29:05,460 --> 00:29:07,216 You're supposed to be observing the Angels. 488 00:29:07,220 --> 00:29:09,576 Well, I can still do that! 489 00:29:09,580 --> 00:29:12,694 The... the machines will record any activity. 490 00:29:12,699 --> 00:29:14,335 Please, this is unprecedented, 491 00:29:14,340 --> 00:29:18,780 an... an experiment that goes beyond anything before researched. 492 00:29:20,120 --> 00:29:21,320 There! 493 00:29:26,860 --> 00:29:28,540 Contact. 494 00:29:42,700 --> 00:29:44,496 So, you are in here. 495 00:29:44,500 --> 00:29:46,954 Skulking inside a human mind. 496 00:29:46,959 --> 00:29:48,135 That's new. 497 00:29:48,140 --> 00:29:51,496 Wait, you're the one who hijacked my TARDIS. 498 00:29:51,500 --> 00:29:54,136 Yes. I brought you here. 499 00:29:54,140 --> 00:29:55,536 How? 500 00:29:55,540 --> 00:29:59,535 If you're here, inside Claire's mind, 501 00:29:59,540 --> 00:30:03,020 the psycho-temporal effort that would have taken is incalculable. 502 00:30:03,860 --> 00:30:05,536 I need your help, Doctor. 503 00:30:05,540 --> 00:30:07,736 A Weeping Angel needs my help? 504 00:30:07,740 --> 00:30:09,256 I don't think so. 505 00:30:09,260 --> 00:30:12,776 You won't get anything from me until you stop terrorising this human. 506 00:30:12,780 --> 00:30:14,256 I had no choice. 507 00:30:14,260 --> 00:30:15,976 You hunted her down, 508 00:30:15,980 --> 00:30:19,314 and now you're living inside her, corrupting what she sees? 509 00:30:19,319 --> 00:30:21,375 Corrupting who she thinks she is? 510 00:30:21,380 --> 00:30:24,074 This is me serving you notice. 511 00:30:24,079 --> 00:30:26,215 I want you out of here now. 512 00:30:26,220 --> 00:30:27,976 I did not hunt her down, Doctor. 513 00:30:27,980 --> 00:30:30,000 That was not me. That was another. 514 00:30:31,020 --> 00:30:33,660 - What do you mean? - I was already here. 515 00:30:35,020 --> 00:30:37,296 This human is my sanctuary. 516 00:30:37,300 --> 00:30:41,455 I identified her as my hiding place from others of my kind. 517 00:30:41,460 --> 00:30:45,256 So, you're saying those Angels in the village and Jericho's house, 518 00:30:45,261 --> 00:30:47,301 they weren't coming to rescue you. 519 00:30:49,100 --> 00:30:51,496 - They're coming to capture you. - Correct. 520 00:30:51,500 --> 00:30:53,776 A rogue Weeping Angel? 521 00:30:53,780 --> 00:30:55,776 On the run from other Angels, 522 00:30:55,780 --> 00:30:57,536 hiding in the mind of a human? 523 00:30:57,540 --> 00:30:59,913 Which would mean the Angel that pursued Claire, 524 00:30:59,918 --> 00:31:01,434 that sent her back to the '60s, 525 00:31:01,439 --> 00:31:02,815 it wasn't coming for her. 526 00:31:02,820 --> 00:31:04,336 It was tracking you down. 527 00:31:04,340 --> 00:31:06,576 - Yes. - But why? 528 00:31:06,580 --> 00:31:09,040 They are an extraction squad. 529 00:31:09,780 --> 00:31:11,460 For the Division. 530 00:31:13,660 --> 00:31:15,456 See? Everyone's here. 531 00:31:21,620 --> 00:31:24,256 Okay. This is where she usually comes in. 532 00:31:24,260 --> 00:31:27,140 Leave a gap between you and the next person or it won't take. 533 00:31:28,140 --> 00:31:30,896 - Where who comes? - Oh, we don't get to ask names. 534 00:31:30,900 --> 00:31:33,620 It's... it's what she does that matters. 535 00:31:34,780 --> 00:31:36,140 Here we go. 536 00:31:52,940 --> 00:31:54,776 Thank you all for being here. 537 00:31:54,780 --> 00:31:57,496 How are we hearing her? How does she do that? 538 00:31:57,500 --> 00:31:58,976 I know, right?! 539 00:31:58,980 --> 00:32:01,340 Space is disintegrating. 540 00:32:02,380 --> 00:32:04,140 Time is corrupting. 541 00:32:05,220 --> 00:32:09,014 I know that you've had to fight to get here. 542 00:32:09,019 --> 00:32:12,895 I promise you, that fight has been worth it. 543 00:32:12,900 --> 00:32:16,816 There is a safe galaxy, unaffected by the Flux. 544 00:32:16,820 --> 00:32:20,456 We've already provided transport for many who have come here. 545 00:32:20,460 --> 00:32:23,056 We can do that again, today. 546 00:32:24,540 --> 00:32:26,340 Oh, praise the stars! 547 00:32:27,620 --> 00:32:29,420 The non-existent stars. 548 00:32:30,460 --> 00:32:33,580 Here... is your transport. 549 00:32:36,260 --> 00:32:38,056 What is that? 550 00:32:38,060 --> 00:32:40,914 It's been here before, but I haven't been able to get close enough 551 00:32:40,919 --> 00:32:42,375 into the transportation field. 552 00:32:42,380 --> 00:32:44,376 Fourth time lucky. 553 00:32:44,380 --> 00:32:48,056 Passenger will activate the transportation field 554 00:32:48,060 --> 00:32:51,054 and all those within it will be taken to a place of safety 555 00:32:51,059 --> 00:32:52,575 within the unaffected galaxy. 556 00:32:52,580 --> 00:32:54,616 Did she say Passenger? 557 00:32:54,620 --> 00:32:56,136 So what? 558 00:32:56,140 --> 00:32:59,056 - Come on. - Wait, what you doing? No! 559 00:32:59,060 --> 00:33:00,896 I've heard of Passenger forms. 560 00:33:00,900 --> 00:33:02,340 My last deployment... 561 00:33:03,700 --> 00:33:05,373 This isn't freedom she's offering. 562 00:33:05,378 --> 00:33:07,214 That thing is not your way out. 563 00:33:07,219 --> 00:33:08,375 Ahh... 564 00:33:08,380 --> 00:33:10,416 Get out of the transportation field. 565 00:33:10,420 --> 00:33:12,576 No, no, no! I've been waiting for this one. 566 00:33:12,580 --> 00:33:14,776 Everybody, get out of the transportation field! 567 00:33:14,780 --> 00:33:16,460 There is no other way off! 568 00:33:18,100 --> 00:33:19,576 Run. Trust me, just run! 569 00:33:19,580 --> 00:33:20,980 I don't want to run! 570 00:33:42,500 --> 00:33:44,900 There's nothing to fear. 571 00:33:46,660 --> 00:33:48,460 You can come next time. 572 00:33:50,620 --> 00:33:53,020 Tell everyone who arrives here... 573 00:33:54,100 --> 00:33:56,100 ... they're safe with us. 574 00:34:02,740 --> 00:34:04,220 What did you do?! 575 00:34:05,340 --> 00:34:07,536 Why did you stop me?! That was my chance! 576 00:34:07,540 --> 00:34:10,096 Passenger forms are not transportation. 577 00:34:10,100 --> 00:34:13,140 They're prisons. Endless prisons. 578 00:34:14,020 --> 00:34:15,496 - You're wrong. - No, I'm not. 579 00:34:15,500 --> 00:34:18,360 Whatever she is, she is not salvation. 580 00:34:19,540 --> 00:34:21,140 I don't believe you. 581 00:34:22,620 --> 00:34:24,096 I don't believe you. 582 00:34:24,100 --> 00:34:27,180 Pisano is not a sanctuary. 583 00:34:27,980 --> 00:34:29,540 It's a hunting ground. 584 00:34:31,380 --> 00:34:34,016 Come with me. There's room on my ship. 585 00:34:34,020 --> 00:34:36,240 I can get you to another safe haven. 586 00:34:37,820 --> 00:34:39,500 Stay away from me. 587 00:34:50,500 --> 00:34:51,976 A village on the edge of space. 588 00:34:51,980 --> 00:34:53,970 Have you seen anything like that before? 589 00:34:53,975 --> 00:34:54,976 Nope. 590 00:34:54,981 --> 00:34:56,656 Do you think we're on Earth or in space? 591 00:34:56,660 --> 00:35:00,014 And how do the statues do any of this? And why would they want to? 592 00:35:00,019 --> 00:35:01,296 - And also... - Enough questions, Dan! 593 00:35:01,300 --> 00:35:02,736 - I get it! - Sorry. 594 00:35:02,740 --> 00:35:04,136 Look. 595 00:35:05,420 --> 00:35:06,816 It's closing in. 596 00:35:06,820 --> 00:35:08,580 Like they're herding us. 597 00:35:10,180 --> 00:35:11,696 Maybe not that way, then. 598 00:35:11,700 --> 00:35:13,300 Other way! 599 00:35:20,620 --> 00:35:22,376 Maybe not that way either. 600 00:35:22,380 --> 00:35:25,056 Not got many options left, have we? 601 00:35:25,060 --> 00:35:27,976 Back up. Keep your eyes on it. 602 00:35:27,980 --> 00:35:29,940 Peggy?! 603 00:35:30,940 --> 00:35:33,616 - Peggy! - There she is! 604 00:35:33,620 --> 00:35:35,794 I want a word with you, missy! 605 00:35:35,799 --> 00:35:38,095 Don't come any closer! 606 00:35:38,100 --> 00:35:41,416 Look, Jean, there's another one of those blessed statues. 607 00:35:41,420 --> 00:35:43,336 Gerald, don't touch it. 608 00:35:43,340 --> 00:35:46,994 I still don't understand how it became light. 609 00:35:46,999 --> 00:35:49,335 Both of you, stay back! 610 00:35:49,340 --> 00:35:51,634 I'll thank you not to tell me what to do! 611 00:35:51,639 --> 00:35:53,775 Mate, listen to her! 612 00:35:53,780 --> 00:35:55,696 Don't go past the statue! 613 00:35:55,700 --> 00:35:57,776 Do not put your back to it. 614 00:35:57,780 --> 00:35:59,456 Nobody survives it twice. 615 00:35:59,460 --> 00:36:01,296 Don't go in front of the statue! 616 00:36:01,300 --> 00:36:03,994 If you walk in front of it and we can't see it... 617 00:36:03,999 --> 00:36:05,455 Please don't tell us what to do. 618 00:36:05,460 --> 00:36:07,420 It's just a perfectly normal... 619 00:36:08,660 --> 00:36:09,660 How did that... ? 620 00:36:12,420 --> 00:36:14,060 Aaagh! 621 00:36:19,460 --> 00:36:21,100 I'm so sorry, Peggy. 622 00:36:23,860 --> 00:36:25,896 He was never nice to me. 623 00:36:32,020 --> 00:36:34,220 We have to keep moving. 624 00:36:35,300 --> 00:36:38,780 I've got a friend, and she'll sort this. 625 00:36:39,780 --> 00:36:41,936 She'll save us. She always does. 626 00:36:41,940 --> 00:36:43,496 Peggy... 627 00:36:43,500 --> 00:36:45,594 ... is there anything else that you've seen here, 628 00:36:45,599 --> 00:36:47,255 anything else that you've discovered? 629 00:36:47,260 --> 00:36:50,500 Because we have to find a way back to 1967. 630 00:37:06,620 --> 00:37:08,620 Don't look at it! Don't look at it! 631 00:37:11,420 --> 00:37:13,496 Oh, what's happening now? 632 00:37:23,780 --> 00:37:26,216 Where have they gone? 633 00:37:26,220 --> 00:37:29,740 Do you really think you can protect them? 634 00:37:30,740 --> 00:37:32,180 Who's there? 635 00:37:33,180 --> 00:37:35,576 You are, Jericho. 636 00:37:35,580 --> 00:37:38,376 Listen to yourself, Jericho. 637 00:37:38,380 --> 00:37:41,700 Look away... Jericho. 638 00:37:42,519 --> 00:37:44,015 Look away. 639 00:37:44,020 --> 00:37:46,456 No, thank you. 640 00:37:50,620 --> 00:37:52,660 I see you, Jericho. 641 00:37:53,860 --> 00:37:55,936 You see yourself. 642 00:37:55,940 --> 00:37:58,034 Please stop using my voice. 643 00:37:58,039 --> 00:38:01,455 It's a very clever trick, but most impolite without permission. 644 00:38:01,460 --> 00:38:04,536 So interested in the workings of other minds 645 00:38:04,540 --> 00:38:08,056 because you can't bear to examine your own. 646 00:38:08,060 --> 00:38:11,376 Loveless. Childless. 647 00:38:11,380 --> 00:38:15,754 Hiding in academia for fear of the real world. 648 00:38:15,759 --> 00:38:18,615 Always losing to a better man. 649 00:38:18,620 --> 00:38:20,460 A life of failure. 650 00:38:23,060 --> 00:38:24,874 You don't know me. 651 00:38:24,879 --> 00:38:28,215 We have your house. We have your attention. 652 00:38:28,220 --> 00:38:30,016 We are on our way. 653 00:38:30,020 --> 00:38:33,496 There is nothing you can do to stop us. 654 00:38:33,500 --> 00:38:36,736 Surrender to the Angels, Jericho. 655 00:38:38,980 --> 00:38:41,816 You know you want to. 656 00:38:41,820 --> 00:38:46,080 I have never surrendered and I've no intention of starting now. 657 00:39:02,100 --> 00:39:04,536 You stop right there! 658 00:39:04,540 --> 00:39:07,016 You are observed! 659 00:39:07,020 --> 00:39:09,816 And that is my power over you! 660 00:39:09,820 --> 00:39:12,260 For now, Jericho. 661 00:39:13,700 --> 00:39:15,340 But we are patient. 662 00:39:16,900 --> 00:39:18,620 We have time. 663 00:39:19,620 --> 00:39:22,456 We are all around you. 664 00:39:22,460 --> 00:39:24,980 We are everywhere. 665 00:39:32,980 --> 00:39:35,060 What do you know about the Division? 666 00:39:37,159 --> 00:39:39,255 I was Division, as they are. 667 00:39:39,260 --> 00:39:40,540 As you were. 668 00:39:41,339 --> 00:39:43,655 - No. - But like you, I ran. 669 00:39:43,660 --> 00:39:45,536 No, no, no, no! Don't play games with me. 670 00:39:45,540 --> 00:39:48,214 Don't tell me what I did, what I don't remember. 671 00:39:48,219 --> 00:39:51,655 You really think I'm gonna trust a creature like you to tell the truth? 672 00:39:51,660 --> 00:39:55,060 We're both trapped, Doctor. We have to trust each other. 673 00:39:56,420 --> 00:39:58,296 So, you're telling me 674 00:39:58,300 --> 00:40:02,576 the Division use Weeping Angels as operatives to do its work. 675 00:40:02,580 --> 00:40:04,896 Division uses everything and everyone. 676 00:40:04,900 --> 00:40:08,880 Every species, every world, every moment. 677 00:40:10,220 --> 00:40:12,940 They are everywhere, present and unseen. 678 00:40:13,900 --> 00:40:15,616 Division is unstoppable. 679 00:40:15,620 --> 00:40:18,140 Yeah, well, I'm pretty good at stopping the unstoppable. 680 00:40:19,140 --> 00:40:21,360 That's why I brought you here, Doctor. 681 00:40:22,580 --> 00:40:25,456 But I think this may prove too much even for you. 682 00:40:25,460 --> 00:40:28,194 Then you need to get out of this human's body right now. 683 00:40:28,199 --> 00:40:29,455 No. Not yet. 684 00:40:29,460 --> 00:40:31,776 They're here. They know where you are. 685 00:40:31,780 --> 00:40:33,576 Claire can't protect you anymore. 686 00:40:33,580 --> 00:40:35,120 But you can. 687 00:40:37,380 --> 00:40:40,336 You stop them and I leave her. 688 00:40:40,340 --> 00:40:42,420 I let her live. 689 00:40:43,700 --> 00:40:45,376 Leave her first. 690 00:40:45,380 --> 00:40:46,500 No. 691 00:40:47,700 --> 00:40:51,096 What makes you so dangerous that they would need so many? 692 00:40:51,101 --> 00:40:54,221 What do you have that they're so scared of? 693 00:40:56,480 --> 00:40:57,800 Knowledge. 694 00:40:59,900 --> 00:41:01,780 What sort of knowledge? 695 00:41:02,940 --> 00:41:04,776 Of everything. 696 00:41:04,780 --> 00:41:07,460 All Division, all of its history. 697 00:41:10,260 --> 00:41:11,820 Including you. 698 00:41:13,680 --> 00:41:15,200 I hold everything. 699 00:41:16,180 --> 00:41:18,700 Including the memories that were taken from you. 700 00:41:21,440 --> 00:41:23,400 That's why I brought you here, Doctor. 701 00:41:24,220 --> 00:41:28,080 You protect me and I can give you what you're looking for. 702 00:41:31,860 --> 00:41:33,634 Ah! What happened? 703 00:41:33,639 --> 00:41:35,055 Sorry, threw a cup at you. 704 00:41:35,060 --> 00:41:38,380 I needed to shake you out of it. We're running out of options. 705 00:41:40,100 --> 00:41:41,500 I see what you mean. 706 00:41:43,580 --> 00:41:46,434 - How do we get out? - I'm beginning to question the wisdom 707 00:41:46,439 --> 00:41:49,094 of barricading ourselves somewhere with so few exits. 708 00:41:49,099 --> 00:41:51,895 Uh, Professor, did you not read your own floor plans? 709 00:41:51,900 --> 00:41:54,300 - What? - Assignation tunnel. 710 00:41:55,100 --> 00:41:58,296 Looks like the first owner of this house was somewhat of a scoundrel. 711 00:41:58,300 --> 00:42:01,335 A tunnel from the basement, out to a lovers' meeting point. 712 00:42:01,340 --> 00:42:02,660 Don't look away! 713 00:42:18,180 --> 00:42:20,600 I've never been more grateful for another man's deceit. 714 00:42:21,500 --> 00:42:24,176 Put the headsets on these front two Angels! 715 00:42:24,180 --> 00:42:25,856 I'll keep an eye on them. 716 00:42:25,860 --> 00:42:27,660 Lickety-split, Jericho. 717 00:42:29,740 --> 00:42:32,940 Through the tunnel, both of you, now. 718 00:42:40,700 --> 00:42:43,674 Now, I'll reverse the polarity of the neutron flow, 719 00:42:43,679 --> 00:42:45,855 might give you a little quantum headache. 720 00:43:05,340 --> 00:43:06,795 Doctor, are you all right? 721 00:43:06,800 --> 00:43:09,796 Go! I'll keep my eye on the door! 722 00:43:09,801 --> 00:43:10,837 Aah! 723 00:43:10,842 --> 00:43:12,496 Don't look back! I'll do the looking! 724 00:43:12,500 --> 00:43:15,040 - Okay. - You look forward. Keep going. 725 00:43:15,900 --> 00:43:17,380 Ah... 726 00:43:19,020 --> 00:43:21,776 What... curious patterning on the wall. 727 00:43:21,780 --> 00:43:23,856 I wonder how long it's been there. 728 00:43:29,500 --> 00:43:32,056 - Everything all right, Doctor?! - Yeah. Nothing to worry about. 729 00:43:35,900 --> 00:43:37,500 Oh... Doctor? 730 00:43:38,599 --> 00:43:39,696 Yeah? 731 00:43:39,701 --> 00:43:41,736 I think there are Angels in the walls here. 732 00:43:41,740 --> 00:43:44,096 Of course there are. Why wouldn't there be? 733 00:43:46,140 --> 00:43:47,580 Doctor? 734 00:43:48,740 --> 00:43:50,620 Angel up ahead, Doctor. 735 00:43:51,660 --> 00:43:53,536 - And behind. - All right. 736 00:43:53,540 --> 00:43:55,234 Keep your eyes on it, Miss Brown. 737 00:43:55,239 --> 00:43:57,555 Yes, thank you, Professor. Very much not blinking. 738 00:43:57,560 --> 00:44:00,780 If we can get past them, we might just stand a... 739 00:44:04,020 --> 00:44:05,220 ... chance. 740 00:44:07,220 --> 00:44:09,536 My history teacher lied about this place. 741 00:44:09,540 --> 00:44:11,936 She said it was a burial site from the Stone Age. 742 00:44:11,940 --> 00:44:13,416 What do you mean? 743 00:44:13,420 --> 00:44:16,314 She said it was excavated in 1901. 744 00:44:16,319 --> 00:44:18,415 But it wasn't. We're in 1901. 745 00:44:18,420 --> 00:44:21,736 And it wasn't there yesterday, but it was there today. 746 00:44:21,740 --> 00:44:24,940 And then all the people disappeared. 747 00:44:28,060 --> 00:44:30,180 Why is it night over there? 748 00:44:35,780 --> 00:44:39,176 Don't know. Maybe stay this side, though, for now, eh? 749 00:44:39,180 --> 00:44:40,860 Yeah. 750 00:44:45,119 --> 00:44:47,835 - Miss Hayward? - Stop, Peggy. 751 00:44:47,840 --> 00:44:49,440 Don't come any closer. 752 00:44:51,860 --> 00:44:53,820 I remember this. 753 00:44:55,800 --> 00:44:58,200 I remember the strange old woman... 754 00:44:59,280 --> 00:45:00,920 ... and I remember all that followed. 755 00:45:04,740 --> 00:45:06,496 I don't understand. 756 00:45:06,500 --> 00:45:08,540 You're in 1901. 757 00:45:10,220 --> 00:45:11,656 I'm sorry, 758 00:45:11,660 --> 00:45:15,880 but you don't get back to 1967 for a long time. 759 00:45:20,020 --> 00:45:22,260 Because I'm you, Peggy. 760 00:45:24,260 --> 00:45:26,740 In 66 years' time. 761 00:45:28,860 --> 00:45:31,774 I remember the next bit very vaguely. 762 00:45:31,779 --> 00:45:34,095 We came to show them the burial site, 763 00:45:34,100 --> 00:45:36,856 but we were right, it's not a burial site. 764 00:45:36,860 --> 00:45:38,980 But it is made of stone. 765 00:45:39,880 --> 00:45:41,320 Just like they are. 766 00:45:44,660 --> 00:45:46,620 I think it's how they got here. 767 00:45:55,260 --> 00:45:58,496 They told me later why they left me, 768 00:45:58,500 --> 00:46:01,576 why they left all of you, when they could have killed us all. 769 00:46:01,580 --> 00:46:03,360 It's because they're cruel. 770 00:46:04,500 --> 00:46:07,416 They like to leave a few rare witnesses 771 00:46:07,420 --> 00:46:09,256 to tell the story. 772 00:46:09,260 --> 00:46:11,020 Witnesses to what? 773 00:46:12,340 --> 00:46:14,860 Quantum extraction. 774 00:46:20,380 --> 00:46:24,176 Great. 'Cause what I really need now is a flickering torch. 775 00:46:29,180 --> 00:46:30,340 Aaah! 776 00:46:34,980 --> 00:46:37,896 Oh, no, you don't. Keep back. Now. 777 00:46:37,900 --> 00:46:39,816 The exit's the other side of the Angel. 778 00:46:39,820 --> 00:46:41,336 It's narrow but we can get through, 779 00:46:41,340 --> 00:46:43,954 if one of us keeps eyes on the Angel at all times, Professor. 780 00:46:43,959 --> 00:46:44,975 Good, yes. 781 00:46:46,540 --> 00:46:48,334 - Are they doing that deliberately? - Yes. 782 00:46:48,339 --> 00:46:50,514 Trying to get you to blink or sneeze. 783 00:46:50,519 --> 00:46:52,115 You can't sneeze with your eyes open. 784 00:46:52,120 --> 00:46:55,320 All right, Miss Brown, if you would care to go first, 785 00:46:55,325 --> 00:46:58,015 I will stay here and keep my eyes on this Angel. 786 00:46:58,020 --> 00:46:59,536 Always the gentleman, Professor. 787 00:46:59,540 --> 00:47:02,420 I'm not blinking! 788 00:47:10,660 --> 00:47:11,936 I'm through. 789 00:47:11,940 --> 00:47:14,096 - Jericho... - Yes? 790 00:47:14,100 --> 00:47:16,336 When I say, "Run", run. 791 00:47:16,340 --> 00:47:18,614 You go left, I'll go right. 792 00:47:18,619 --> 00:47:21,495 These Angels will be left staring at each other. 793 00:47:21,500 --> 00:47:22,656 If you say so. 794 00:47:22,660 --> 00:47:23,776 Run. 795 00:47:31,260 --> 00:47:32,780 Professor! 796 00:47:34,079 --> 00:47:35,155 Peggy! 797 00:47:35,160 --> 00:47:37,936 Ohh! You're all right! 798 00:47:37,940 --> 00:47:39,736 Mrs. Hayward... 799 00:47:39,740 --> 00:47:41,820 You appear to be... 800 00:47:42,860 --> 00:47:44,216 ... at night. 801 00:47:44,220 --> 00:47:45,856 Sorry, who are you? 802 00:47:45,860 --> 00:47:47,914 Mate, it's a long story. 803 00:47:47,919 --> 00:47:50,735 Unfortunately, you've got enough time to hear it. 804 00:47:56,700 --> 00:47:58,594 Something's happening with the stones. 805 00:47:58,599 --> 00:48:00,055 Yes, it is. 806 00:48:00,060 --> 00:48:01,336 I need to get back. 807 00:48:01,341 --> 00:48:03,376 I've left someone in the most terrible trouble. 808 00:48:03,380 --> 00:48:06,176 That's gonna be a bit harder than you think. 809 00:48:06,180 --> 00:48:09,616 Everyone, get away from the stones. 810 00:48:23,860 --> 00:48:26,696 So, here I am, ready to go out. 811 00:48:26,700 --> 00:48:28,896 But I can't without turning my back. 812 00:48:28,900 --> 00:48:30,380 But I'm quick. 813 00:48:32,020 --> 00:48:33,420 Okay? 814 00:48:34,460 --> 00:48:36,020 Race you. 815 00:48:50,180 --> 00:48:51,660 You're not attacking. 816 00:48:54,420 --> 00:48:56,820 I turned my back. I wasn't observing you. 817 00:48:58,220 --> 00:48:59,820 Why am I still here? 818 00:49:05,260 --> 00:49:06,780 What are you waiting for? 819 00:49:11,138 --> 00:49:14,534 Claire, the good news is we made it through. 820 00:49:14,539 --> 00:49:17,839 The more worrying news is that I think he let me go, 821 00:49:17,844 --> 00:49:19,444 and I don't know... why. 822 00:49:22,580 --> 00:49:23,660 Doctor? 823 00:49:32,540 --> 00:49:35,576 My Angel says, "Go to your friends". 824 00:49:35,580 --> 00:49:37,020 It'll wait. 825 00:49:38,300 --> 00:49:40,380 They'll all wait. It says... 826 00:49:41,460 --> 00:49:44,136 ... they're enjoying watching you work it out. 827 00:49:44,140 --> 00:49:45,656 What's going on? 828 00:49:45,660 --> 00:49:48,754 Doctor, it's been communicating with them. I-I can sense it. 829 00:49:48,759 --> 00:49:51,095 I don't know what it's said to them, but... 830 00:49:51,100 --> 00:49:53,840 Claire, it's all right. Stay there. 831 00:49:55,380 --> 00:49:56,936 Don't come any closer! 832 00:49:56,940 --> 00:49:58,736 We're stuck in 1901. 833 00:49:58,740 --> 00:50:00,856 We're... we're what?! 834 00:50:00,860 --> 00:50:03,856 Maybe we should have broke that to you a little bit more gently. 835 00:50:03,860 --> 00:50:05,576 We can't cross the line. 836 00:50:05,580 --> 00:50:07,856 And at the edge of the village, it's just stars. 837 00:50:07,860 --> 00:50:10,954 It's like we're marooned in space and it's creeping in on us. 838 00:50:10,959 --> 00:50:12,815 All right. Anything else? 839 00:50:12,820 --> 00:50:14,256 Yeah. 840 00:50:14,260 --> 00:50:16,460 What does quantum extraction mean? 841 00:50:19,740 --> 00:50:21,140 Of course. 842 00:50:22,300 --> 00:50:24,300 They've taken the village out of time... 843 00:50:25,420 --> 00:50:27,616 ... out of space, 844 00:50:27,620 --> 00:50:29,576 to isolate... 845 00:50:29,580 --> 00:50:31,896 ... to extract the target. 846 00:50:31,900 --> 00:50:33,096 What target? 847 00:50:33,100 --> 00:50:34,460 All right! 848 00:50:36,100 --> 00:50:37,700 You've got what you came for. 849 00:50:38,500 --> 00:50:42,194 I want you to take your rogue Angel out of Claire, 850 00:50:42,199 --> 00:50:43,495 without harming her, 851 00:50:43,500 --> 00:50:49,234 and put this village, these people, safely back into their lives. 852 00:50:49,239 --> 00:50:52,595 Come on, rogue Angel, tell them to do that 853 00:50:52,600 --> 00:50:55,540 and I'll negotiate a deal between them and you. 854 00:50:58,700 --> 00:51:00,100 Well?! 855 00:51:01,100 --> 00:51:02,260 No. 856 00:51:04,740 --> 00:51:05,900 What? 857 00:51:06,940 --> 00:51:08,580 My Angel is saying no. 858 00:51:09,740 --> 00:51:11,336 It says... 859 00:51:11,340 --> 00:51:13,055 ... it's made a better trade. 860 00:51:13,060 --> 00:51:16,060 That they've agreed not to take it. 861 00:51:19,100 --> 00:51:21,220 Because they'll take you instead. 862 00:51:26,740 --> 00:51:28,760 This was its plan all along. 863 00:51:30,980 --> 00:51:32,660 They hid in you... 864 00:51:33,940 --> 00:51:35,776 ... a human, 865 00:51:35,780 --> 00:51:37,260 to attract me. 866 00:51:38,340 --> 00:51:41,340 Because the only thing Division wants more than my Angel... 867 00:51:42,540 --> 00:51:44,060 ... is you. 868 00:51:48,620 --> 00:51:50,300 You are recalled. 869 00:51:53,220 --> 00:51:54,780 To Division. 870 00:52:08,620 --> 00:52:09,820 No! 871 00:53:11,600 --> 00:53:12,720 Hey? 872 00:53:14,180 --> 00:53:16,380 You seen this person? 873 00:53:18,460 --> 00:53:19,940 Yeah. 874 00:53:21,380 --> 00:53:23,500 You're kidding. Where is she? 875 00:53:24,500 --> 00:53:25,934 - She left. - When? Where'd she go? 876 00:53:25,939 --> 00:53:28,815 I don't know. It was a while ago. 877 00:53:28,820 --> 00:53:30,936 Time's... 878 00:53:30,940 --> 00:53:32,496 ... cronky. 879 00:53:32,500 --> 00:53:34,140 You know? 880 00:53:35,880 --> 00:53:37,280 Listen, uh... 881 00:53:38,215 --> 00:53:41,015 ... I saw her do something before she left. 882 00:53:42,135 --> 00:53:43,735 It's a bit of a walk from here, but... 883 00:53:44,895 --> 00:53:46,375 ... if you've got time... 884 00:53:49,015 --> 00:53:51,415 It's just, uh... up there. 885 00:53:57,295 --> 00:53:58,935 No way. 886 00:54:01,775 --> 00:54:03,535 Thank you. 887 00:54:08,135 --> 00:54:09,891 I think... 888 00:54:09,895 --> 00:54:11,935 ... maybe she saved my life. 889 00:54:13,455 --> 00:54:16,215 If you see her, tell her... 890 00:54:17,575 --> 00:54:19,255 ... thank you. 891 00:54:33,055 --> 00:54:35,251 What time do you call this, huh? 892 00:54:35,255 --> 00:54:37,731 There's not much duration in these, so I'll be quick. 893 00:54:37,735 --> 00:54:39,691 Only one chance at recording, too. 894 00:54:39,695 --> 00:54:41,055 High stakes. 895 00:54:42,375 --> 00:54:45,371 Okay, so, I was here. That's obvious. 896 00:54:45,375 --> 00:54:47,531 But I've had to go and help some people. 897 00:54:47,535 --> 00:54:49,971 There's a creature with a Passenger form. 898 00:54:49,975 --> 00:54:51,571 They're abducting people. 899 00:54:51,575 --> 00:54:55,091 And you know me. I've never been a fan of the old abductions. 900 00:54:55,095 --> 00:54:57,171 I don't know where it'll lead me. 901 00:54:57,175 --> 00:55:00,451 I've got a Lupari ship and I'll keep the transponder blaring. 902 00:55:00,455 --> 00:55:02,931 Hurry up, Inston-Vee Vinder. 903 00:55:02,935 --> 00:55:04,690 Oh, and, um... 904 00:55:04,695 --> 00:55:05,975 ... I love you. 905 00:55:07,535 --> 00:55:09,495 I really love you. 906 00:55:11,095 --> 00:55:12,731 I love you, too. 907 00:55:12,735 --> 00:55:14,651 Oh, uh, coordinates. 908 00:55:14,655 --> 00:55:16,291 So, I'm headin' to... 909 00:55:16,295 --> 00:55:18,455 - Oh, no, no, no, don't run out! - No... 910 00:55:30,295 --> 00:55:32,015 I'm on my way. 911 00:56:02,615 --> 00:56:03,971 It's very odd. 912 00:56:03,976 --> 00:56:05,932 Pattern optimisation in progress. 913 00:56:05,937 --> 00:56:08,733 We've been in this decade for three years now. 914 00:56:08,738 --> 00:56:10,378 Do you think we'll ever get back? 915 00:56:11,215 --> 00:56:12,811 Karvanista to Lupari Fleet. 916 00:56:12,815 --> 00:56:15,331 Earth shield is now breachable. 917 00:56:15,336 --> 00:56:19,010 How you expect to protect this pitiful base, 918 00:56:19,015 --> 00:56:20,291 I do not know. 919 00:56:21,775 --> 00:56:25,011 Do you feel the time force growing? 920 00:56:25,016 --> 00:56:26,496 It's working. 921 00:56:27,715 --> 00:56:29,071 Just as we planned. 922 00:56:29,475 --> 00:56:33,274 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 64817

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.