All language subtitles for [SubtitleTools.com] The.Seven.Deadly.Sins.S02E03.In.Pursuit.of.First.Love.WEBRip.Netflix.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,760 --> 00:00:13,430 King. Let's go to the festival together! 2 00:00:14,014 --> 00:00:14,889 Excuse me? 3 00:00:14,973 --> 00:00:18,226 I said, you and me, King. Okay? 4 00:00:18,309 --> 00:00:19,519 King! 5 00:00:19,602 --> 00:00:20,770 King, are you listening? 6 00:00:21,938 --> 00:00:23,273 What? 7 00:00:23,356 --> 00:00:26,568 Oh, come on! You are missing the fireworks! 8 00:00:27,694 --> 00:00:28,903 Best seats in the house, right? 9 00:00:29,571 --> 00:00:30,530 Yes. 10 00:00:33,116 --> 00:00:36,244 -I was supposed to help out at the tavern! -What? 11 00:00:36,327 --> 00:00:37,162 Sorry! 12 00:00:37,245 --> 00:00:39,372 The captain's waiting, so I'm going on ahead! 13 00:00:40,915 --> 00:00:42,042 Diane! 14 00:00:44,294 --> 00:00:45,462 Well… 15 00:00:49,507 --> 00:00:51,384 I'll be along soon, too. 16 00:00:51,468 --> 00:00:53,219 Right. See you! 17 00:00:58,475 --> 00:01:00,477 I'm such a moron! 18 00:01:04,689 --> 00:01:06,733 This is a tale of ancient times, 19 00:01:06,816 --> 00:01:11,154 when the human and non-human worlds had not yet split. 20 00:01:12,614 --> 00:01:14,407 Hendrickson. Dreyfus. 21 00:01:14,491 --> 00:01:16,659 The battle to reclaim the capital oppressively ruled 22 00:01:16,743 --> 00:01:18,995 by the two Holy Knight grand masters has ended. 23 00:01:19,079 --> 00:01:21,498 But the signs of Holy War have yet to be eliminated. 24 00:01:21,581 --> 00:01:24,751 Once again, a new battle is about to break out. 25 00:01:26,461 --> 00:01:29,297 And that's why they proclaim, "You have us!" 26 00:01:29,798 --> 00:01:31,549 "You have the Seven Deadly Sins!" 27 00:03:08,146 --> 00:03:10,064 Master, you drink up too! 28 00:03:10,148 --> 00:03:12,901 Hey, Ban, you're going to make my scraps taste like beer! 29 00:03:12,984 --> 00:03:14,903 That will turn you into full-flavored pork! 30 00:03:16,321 --> 00:03:17,739 Diane… 31 00:03:18,239 --> 00:03:20,158 Hey! Another round! 32 00:03:20,241 --> 00:03:21,409 Here you go! 33 00:03:22,076 --> 00:03:23,953 What? 34 00:03:24,037 --> 00:03:24,954 Diane! 35 00:03:25,038 --> 00:03:28,791 After Elizabeth goes home for the day, I'm the new face of the Boar Hat! 36 00:03:30,043 --> 00:03:32,712 And then, when Diane and I went shopping for supplies, 37 00:03:32,795 --> 00:03:34,797 what do think the old guy said? 38 00:03:35,381 --> 00:03:37,425 "For the sweet newlyweds, a discount!" 39 00:03:37,508 --> 00:03:39,093 Can you believe it? 40 00:03:39,177 --> 00:03:42,805 And then, when I said to Diane, "This is kind of awkward," 41 00:03:43,640 --> 00:03:46,809 she said, "No, this is fun!" 42 00:03:46,893 --> 00:03:50,396 Do you think maybe Diane has feelings for me? 43 00:03:52,482 --> 00:03:53,816 Moron! 44 00:03:53,900 --> 00:03:55,777 Not a chance in the world! 45 00:03:57,779 --> 00:03:59,739 Diane's in love with the captain. 46 00:03:59,822 --> 00:04:02,533 But she did ask me to go to the festival the other day… 47 00:04:03,952 --> 00:04:05,954 Why don't you just ask Diane herself? 48 00:04:06,037 --> 00:04:07,163 Little Piggy! 49 00:04:07,914 --> 00:04:10,416 Some things are best left ambiguous. 50 00:04:10,500 --> 00:04:11,501 Pretty spineless of you! 51 00:04:11,584 --> 00:04:14,254 You get your two cents in too, you old fleabag! 52 00:04:16,381 --> 00:04:17,507 Knock it off! 53 00:04:17,590 --> 00:04:21,511 Why, you mangy cur, I'll show you who outranks who! 54 00:04:21,594 --> 00:04:23,471 You're going to get the runs, Oslo. 55 00:04:23,554 --> 00:04:24,514 King! 56 00:04:25,306 --> 00:04:28,685 -Aren't you going to drink with us? -Come on. Down, my ale! 57 00:04:29,477 --> 00:04:32,105 As usual, you don't know what moderation is. 58 00:04:35,733 --> 00:04:38,027 Oh, god… 59 00:04:38,987 --> 00:04:40,530 Good morning, Howzer! 60 00:04:42,573 --> 00:04:43,700 Hey! 61 00:04:43,783 --> 00:04:45,243 You're up early! 62 00:04:45,326 --> 00:04:46,703 Are you headed somewhere? 63 00:04:46,786 --> 00:04:47,787 Yes! 64 00:04:47,870 --> 00:04:50,039 Oh, I have to take my medicine! 65 00:04:51,249 --> 00:04:52,250 Medicine? 66 00:04:52,333 --> 00:04:53,960 Medicine that makes me smaller. 67 00:04:54,043 --> 00:04:57,463 Because if I'm huge, it will scare everybody. 68 00:05:01,426 --> 00:05:03,511 Wait for me, my darling scraps. 69 00:05:03,594 --> 00:05:06,931 I promise I'll partake of you with gusto. 70 00:05:09,309 --> 00:05:11,102 Oh, god! 71 00:05:12,312 --> 00:05:14,772 Darling scraps… 72 00:05:19,193 --> 00:05:20,737 Oh, jeez. 73 00:05:20,820 --> 00:05:23,031 Good morning, Sir King! 74 00:05:23,114 --> 00:05:25,325 Would you like me to get you some water? 75 00:05:25,408 --> 00:05:27,410 Oh, no, I'm fine. 76 00:05:27,493 --> 00:05:30,121 Lady Elizabeth, are you cleaning up, by any chance? 77 00:05:30,204 --> 00:05:31,039 Yes. 78 00:05:31,122 --> 00:05:32,582 Jeez. 79 00:05:32,665 --> 00:05:34,751 Shame on the captain for making a princess do that. 80 00:05:34,834 --> 00:05:36,210 It's all right. 81 00:05:36,294 --> 00:05:38,796 After all, there isn't much else I can do. 82 00:05:38,880 --> 00:05:42,508 If I can help Sir Meliodas in any small way, it makes me happy! 83 00:05:42,592 --> 00:05:44,135 -Lucky him. -What? 84 00:05:44,218 --> 00:05:45,386 Nothing! 85 00:05:45,470 --> 00:05:48,014 Captain, did you hear what she just said? 86 00:05:48,097 --> 00:05:51,142 You should show Lady Elizabeth some appreciation once in a… 87 00:05:52,143 --> 00:05:53,144 What? 88 00:05:53,227 --> 00:05:54,187 Thank you so much! 89 00:05:56,105 --> 00:05:59,233 Not a day goes by that I don't appreciate you, Elizabeth! 90 00:05:59,901 --> 00:06:01,986 Thank… 91 00:06:02,528 --> 00:06:03,654 Captain… 92 00:06:03,738 --> 00:06:05,323 What about you, King? 93 00:06:05,406 --> 00:06:07,283 -Have you thanked her properly? -What? 94 00:06:07,367 --> 00:06:10,495 After you passed out drunk, Diane never left your side! 95 00:06:10,578 --> 00:06:12,580 She stayed up with you all night long! 96 00:06:12,663 --> 00:06:15,291 I feel sick to my stomach. My head's pounding. 97 00:06:15,375 --> 00:06:17,293 Are you okay, King? 98 00:06:17,377 --> 00:06:19,754 -Is that true? -Totally true. 99 00:06:19,837 --> 00:06:20,838 Where's Diane? 100 00:06:21,714 --> 00:06:23,091 Diane! 101 00:06:23,174 --> 00:06:24,717 Keep your voice down, will you? 102 00:06:24,801 --> 00:06:27,136 If you're looking for Diane, she left early this morning. 103 00:06:27,220 --> 00:06:28,388 What? Where did she go? 104 00:06:28,471 --> 00:06:31,265 She did say she would be back by noon. 105 00:06:31,349 --> 00:06:34,727 -I'm going to go look for Diane, okay? -Don't do it. 106 00:06:35,395 --> 00:06:37,355 I mean, maybe she wants to be alone. 107 00:06:37,438 --> 00:06:38,272 -What? -What? 108 00:06:38,356 --> 00:06:39,565 What's that supposed to mean? 109 00:06:40,358 --> 00:06:42,318 During that last battle, 110 00:06:42,402 --> 00:06:46,614 the townsfolk did and said some pretty awful things to her. 111 00:06:46,697 --> 00:06:49,450 Sure, it was Grand Master Dreyfus who incited them, 112 00:06:49,534 --> 00:06:54,414 but maybe living in the Human world is in itself a source of pain for Diane. 113 00:06:55,289 --> 00:06:58,709 To be honest, I don't know how to comfort her. 114 00:06:58,793 --> 00:06:59,877 What? 115 00:06:59,961 --> 00:07:03,423 Howzer, there's absolutely no need for you to comfort her. 116 00:07:03,506 --> 00:07:05,508 You can just leave the rest to me. 117 00:07:06,634 --> 00:07:07,718 Hey! 118 00:07:13,933 --> 00:07:14,892 Diane… 119 00:07:17,353 --> 00:07:18,813 Where are you? 120 00:07:19,981 --> 00:07:21,399 Diane! 121 00:07:22,942 --> 00:07:27,613 I've had enough of Humans. Please don't look for me. Goodbye, King. 122 00:07:28,531 --> 00:07:30,199 Don't tell me she just took off and… 123 00:07:32,952 --> 00:07:34,328 Diane! 124 00:07:36,247 --> 00:07:37,790 Diane! 125 00:07:37,874 --> 00:07:40,251 Oh, hey, could you carry that over here? 126 00:07:40,835 --> 00:07:41,961 Sure! 127 00:07:44,755 --> 00:07:46,799 What's wrong? What's going on? 128 00:07:46,883 --> 00:07:50,052 Young lady, thanks to you coming by every day, 129 00:07:50,136 --> 00:07:51,596 the repairs are coming along so fast! 130 00:07:51,679 --> 00:07:52,930 Your strength is incredible! 131 00:07:53,014 --> 00:07:54,348 Oh, no. 132 00:07:54,432 --> 00:07:57,310 I caused you people so much trouble, so… 133 00:07:57,393 --> 00:07:59,896 Trouble? What are you talking about? 134 00:08:09,363 --> 00:08:11,908 The Seven Deadly Sins Serpent Sin, Diane? 135 00:08:11,991 --> 00:08:13,576 You're that Giant? 136 00:08:14,368 --> 00:08:17,079 Well, I'm smaller now, thanks to Merlin's pills. 137 00:08:17,163 --> 00:08:19,874 Why did you come here? 138 00:08:22,460 --> 00:08:23,794 Hey, you guys! 139 00:08:24,629 --> 00:08:28,132 I'm sure you're all afraid of me, and you all hate me, too. 140 00:08:28,758 --> 00:08:32,845 But after scaring you all and destroying the town… 141 00:08:32,929 --> 00:08:34,805 I wanted to apologize for all that. 142 00:08:34,889 --> 00:08:36,182 No. 143 00:08:36,265 --> 00:08:40,811 Even if you couldn't forgive me, I wanted to help you in some small way. 144 00:08:41,896 --> 00:08:42,772 Diane… 145 00:08:43,272 --> 00:08:46,651 That's not what I meant! Why did you come here to apologize? 146 00:08:46,734 --> 00:08:47,568 What? 147 00:08:47,652 --> 00:08:48,528 Because… 148 00:08:48,611 --> 00:08:49,987 We're the ones who didn't think 149 00:08:50,071 --> 00:08:53,074 you would ever forgive us even if we apologized! 150 00:08:53,157 --> 00:08:55,243 We treated you terribly that day. 151 00:08:55,326 --> 00:08:58,955 All because we were convinced that the Seven Deadly Sins were villains. 152 00:08:59,539 --> 00:09:01,290 Really, we're so ashamed. 153 00:09:07,547 --> 00:09:08,464 Here. 154 00:09:09,131 --> 00:09:12,093 We'd better get back to work, or the sun will go down. 155 00:09:17,932 --> 00:09:19,141 Thanks. 156 00:09:19,225 --> 00:09:21,102 All right, you guys, back to work! 157 00:09:21,185 --> 00:09:22,979 Hey. How about we take a break for lunch first? 158 00:09:23,062 --> 00:09:24,480 I'm starving! 159 00:09:25,690 --> 00:09:28,150 If you like, why don't you join us? 160 00:09:28,234 --> 00:09:30,111 Are you sure? Yes! 161 00:09:37,702 --> 00:09:39,453 Good work, everybody! 162 00:09:45,459 --> 00:09:46,460 Diane. 163 00:09:47,086 --> 00:09:48,087 Good work today! 164 00:09:48,170 --> 00:09:49,547 King! 165 00:09:50,172 --> 00:09:51,257 Were you watching me? 166 00:09:51,340 --> 00:09:52,842 Yes. 167 00:09:52,925 --> 00:09:55,970 Well, then you should've helped out! 168 00:09:56,053 --> 00:09:59,390 No. It didn't seem like it was my place to join in. 169 00:10:00,433 --> 00:10:04,395 If it were me, to be honest, I never could've forgiven those Humans. 170 00:10:05,396 --> 00:10:08,107 You're as sweet-natured as you've always been. 171 00:10:08,190 --> 00:10:09,609 You think so? 172 00:10:10,234 --> 00:10:11,736 As I've always been? 173 00:10:12,528 --> 00:10:15,406 Well, you know, by "always" I mean… 174 00:10:15,489 --> 00:10:17,241 I'm not talking about 200 years ago… 175 00:10:17,325 --> 00:10:18,784 More like 15 years ago! 176 00:10:18,868 --> 00:10:19,785 Yes! 177 00:10:19,869 --> 00:10:22,079 -200 years ago? -What? 178 00:10:22,163 --> 00:10:24,624 Oh, hey! Did I say 200 years? 179 00:10:24,707 --> 00:10:25,708 Silly me! 180 00:10:25,791 --> 00:10:29,629 It was 15 years ago that you and I met, right? 181 00:10:30,171 --> 00:10:32,923 Then what's this about 200 years? 182 00:10:33,007 --> 00:10:36,177 Actually… 183 00:10:38,262 --> 00:10:39,388 Diane? 184 00:10:42,642 --> 00:10:44,435 Adorable! 185 00:10:44,518 --> 00:10:46,103 Do you want me to buy it for you? 186 00:10:46,187 --> 00:10:48,522 That's okay! I'm just looking! 187 00:10:48,606 --> 00:10:50,900 The clothes you made me are cuter anyway! 188 00:10:51,651 --> 00:10:52,777 Do you really think so? 189 00:10:54,445 --> 00:10:55,404 Hey, King! 190 00:10:56,530 --> 00:10:57,740 Aren't you hungry? 191 00:10:58,532 --> 00:10:59,450 What? 192 00:10:59,533 --> 00:11:00,951 Yes. A little. 193 00:11:02,995 --> 00:11:03,829 Then… 194 00:11:03,913 --> 00:11:04,747 Let's go! 195 00:11:43,953 --> 00:11:45,579 What got into you all of a sudden? 196 00:11:45,663 --> 00:11:48,207 Nothing. I just felt like running! 197 00:11:49,917 --> 00:11:51,419 You're so funny! 198 00:11:52,044 --> 00:11:53,421 Hey, King! 199 00:11:53,504 --> 00:11:55,965 Let's play tag on our way back to the tavern! 200 00:11:56,048 --> 00:11:57,425 Play tag? 201 00:11:57,508 --> 00:11:58,342 Yes! 202 00:11:58,426 --> 00:12:01,721 I've always wanted to play tag throughout this town! 203 00:12:01,804 --> 00:12:04,014 I could do it at the size I am now, right? 204 00:12:05,391 --> 00:12:06,475 Okay. 205 00:12:06,559 --> 00:12:07,601 All right! 206 00:12:07,685 --> 00:12:10,187 Okay, then this time, I'll be the one to run away, 207 00:12:10,271 --> 00:12:12,064 and if you can catch me, King, 208 00:12:12,648 --> 00:12:15,067 I'll do just one thing, anything you ask! 209 00:12:16,444 --> 00:12:17,945 For real? 210 00:12:18,028 --> 00:12:19,155 Of course! 211 00:12:19,238 --> 00:12:20,823 All right! 212 00:12:20,906 --> 00:12:23,701 Come back here! 213 00:12:23,784 --> 00:12:24,702 Let's see… 214 00:12:24,785 --> 00:12:28,581 If you can catch me, I'll do just one thing, anything you ask! 215 00:12:30,166 --> 00:12:31,917 -Diane-- -Start! 216 00:12:32,543 --> 00:12:35,588 -You're cheating, Diane! -No, I'm not! 217 00:12:36,213 --> 00:12:37,715 Yes! 218 00:12:39,592 --> 00:12:40,718 All right, then! 219 00:12:41,302 --> 00:12:42,970 Come back here! 220 00:12:52,062 --> 00:12:53,355 Diane! 221 00:12:53,439 --> 00:12:55,357 No way! 222 00:12:55,441 --> 00:12:57,026 There! 223 00:13:00,321 --> 00:13:01,363 So scary! 224 00:13:02,615 --> 00:13:05,493 I didn't know you could fly so fast! 225 00:13:06,702 --> 00:13:08,245 It was a little surprising! 226 00:13:08,329 --> 00:13:10,873 Hey, you haven't seen anything yet! 227 00:13:11,916 --> 00:13:15,544 So there is something you want me to do that badly. 228 00:13:16,337 --> 00:13:17,588 What? 229 00:13:17,671 --> 00:13:19,048 All right, then, good luck! 230 00:13:19,965 --> 00:13:21,342 Come back here! 231 00:13:39,568 --> 00:13:40,569 Hey! 232 00:13:52,373 --> 00:13:53,415 Over here! 233 00:13:55,209 --> 00:13:58,003 I'm going to catch you if it's the last thing I do! 234 00:13:59,505 --> 00:14:01,674 What I want Diane to do for me… 235 00:14:03,425 --> 00:14:05,344 Have her go on an all-day date with me! 236 00:14:05,427 --> 00:14:06,846 Don't cling to me like that. 237 00:14:06,929 --> 00:14:08,013 Oh, please! 238 00:14:08,806 --> 00:14:11,016 I like that. What else? 239 00:14:11,600 --> 00:14:14,311 Have her sleep next to me all day, maybe? 240 00:14:14,395 --> 00:14:16,355 Go swimming with me, maybe? 241 00:14:16,438 --> 00:14:18,065 -Big wave! -Hey! You pervert! 242 00:14:18,148 --> 00:14:20,401 And also… 243 00:14:20,484 --> 00:14:23,612 Oh, no! I lost her! 244 00:14:24,196 --> 00:14:27,533 I've got to do something, or all my aspirations will be… 245 00:14:32,872 --> 00:14:38,294 Now then, do you pledge to love each other so long as you both shall live? 246 00:14:38,377 --> 00:14:40,379 -Yes, we do. -Yes, we do. 247 00:14:40,963 --> 00:14:45,467 In the name of the Goddesses, I now pronounce you husband and wife. 248 00:14:47,177 --> 00:14:49,430 -Congratulations! -So happy for you! 249 00:14:49,513 --> 00:14:51,891 Give it all you've got! 250 00:14:51,974 --> 00:14:54,685 -Be happy! -Congratulations! 251 00:14:54,768 --> 00:14:56,645 You have a flower petal on your head. 252 00:14:57,271 --> 00:14:58,105 What? 253 00:15:01,567 --> 00:15:03,193 King, did you know? 254 00:15:03,861 --> 00:15:07,323 Humans have a short lifespan, so they have something called marriage. 255 00:15:07,406 --> 00:15:09,700 And they immortalize themselves by staying together. 256 00:15:11,660 --> 00:15:15,623 Maybe there's no point in that if you have a long life span like us, but… 257 00:15:16,540 --> 00:15:17,875 don't we feel envious? 258 00:15:21,086 --> 00:15:22,379 Diane… 259 00:15:22,463 --> 00:15:24,798 What you just said, I said it myself years ago… 260 00:15:29,345 --> 00:15:30,679 It's a monster! 261 00:15:32,640 --> 00:15:34,058 Dearest! 262 00:15:35,017 --> 00:15:36,810 Help me! 263 00:15:36,894 --> 00:15:39,021 -The New Generation! -They're still around? 264 00:15:39,104 --> 00:15:40,981 Diane, you stay here! 265 00:15:41,565 --> 00:15:42,775 No way! 266 00:15:43,984 --> 00:15:45,861 This time, I'm coming with you! 267 00:15:48,030 --> 00:15:49,114 Okay! 268 00:15:50,950 --> 00:15:53,202 Stop! 269 00:15:58,707 --> 00:16:00,334 King, what should we do? 270 00:16:00,417 --> 00:16:02,169 To take out just his demonic part, 271 00:16:02,252 --> 00:16:05,798 our only hope is to strike the core inside that knight's body! 272 00:16:09,885 --> 00:16:11,220 I need just one blow! 273 00:16:17,434 --> 00:16:18,811 Be careful, Diane! 274 00:16:25,567 --> 00:16:27,403 I'm sorry! 275 00:16:32,241 --> 00:16:33,450 King! 276 00:16:33,534 --> 00:16:36,578 Sorry. Hold on a second! 277 00:16:39,248 --> 00:16:40,499 Oh, no! 278 00:16:41,667 --> 00:16:42,876 Diane! 279 00:16:44,545 --> 00:16:46,422 I'm coming to save you now, Diane! 280 00:16:47,798 --> 00:16:48,841 It regenerated? 281 00:16:51,301 --> 00:16:53,470 I won't let you get in King's way! 282 00:16:55,681 --> 00:16:56,515 Now! 283 00:17:00,102 --> 00:17:02,896 -Combined Technique, Cross Shooting! -Combined Technique, Cross Shooting! 284 00:17:12,489 --> 00:17:13,574 King! 285 00:17:13,657 --> 00:17:15,367 We did it, Diane! 286 00:17:20,581 --> 00:17:21,874 You caught me! 287 00:17:23,917 --> 00:17:25,627 Okay, a promise is a promise, 288 00:17:25,711 --> 00:17:28,380 so I'll do just one thing that you ask me. 289 00:17:28,881 --> 00:17:30,674 Are you sure it can be anything? 290 00:17:30,758 --> 00:17:31,884 Yes. 291 00:17:33,552 --> 00:17:37,306 Then I want you to answer my question. 292 00:17:40,893 --> 00:17:42,686 By any chance, 293 00:17:43,771 --> 00:17:45,773 have you regained your memories? 294 00:18:07,169 --> 00:18:08,754 Will that do as your answer? 295 00:18:10,005 --> 00:18:10,964 What… 296 00:18:11,840 --> 00:18:13,217 What? 297 00:18:13,300 --> 00:18:15,177 Come on! Let's head back! 298 00:18:15,260 --> 00:18:17,471 Hey, wait! Just what does that mean? 299 00:18:17,554 --> 00:18:18,680 Diane-- 300 00:18:21,767 --> 00:18:22,726 King? 301 00:18:23,310 --> 00:18:24,186 King? 302 00:18:24,269 --> 00:18:25,854 King! 303 00:18:30,317 --> 00:18:32,152 Are you okay, King? 304 00:18:32,736 --> 00:18:34,071 Diane… 305 00:18:38,617 --> 00:18:39,993 You look okay to me! 306 00:18:55,551 --> 00:18:56,760 Diane. 307 00:18:57,469 --> 00:18:58,554 Yes? 308 00:18:58,637 --> 00:19:00,180 About what happened today… 309 00:19:00,764 --> 00:19:01,849 Yes… 310 00:19:01,932 --> 00:19:04,810 You know, me… 311 00:19:05,811 --> 00:19:06,728 and you… 312 00:19:09,815 --> 00:19:10,941 Did something happen? 313 00:19:13,735 --> 00:19:15,696 -What? -I don't know. 314 00:19:15,779 --> 00:19:18,073 It feels like something really great happened. 315 00:19:18,699 --> 00:19:21,493 I think I went out to look for you, and… 316 00:19:21,577 --> 00:19:23,328 And then… 317 00:19:24,913 --> 00:19:26,081 What did we do? 318 00:19:28,500 --> 00:19:30,294 Are you saying, King, 319 00:19:30,377 --> 00:19:31,795 that you don't remember? 320 00:19:31,879 --> 00:19:32,838 Remember what? 321 00:19:32,921 --> 00:19:35,757 Beats me! Who knows? 322 00:19:35,841 --> 00:19:39,428 I want to know! What happened, exactly? 323 00:19:39,511 --> 00:19:43,515 Oh, man! I'm such a moron! 324 00:19:43,599 --> 00:19:47,436 -I want to go back in time! -Oh, well, whatever! 325 00:19:48,520 --> 00:19:50,063 The end! 326 00:21:46,179 --> 00:21:48,598 You did well to return. 327 00:21:56,732 --> 00:21:58,608 Damn you, Meliodas. 328 00:21:59,109 --> 00:22:02,154 But I am alive! 329 00:22:02,904 --> 00:22:04,281 Come back! 330 00:22:10,787 --> 00:22:12,956 The damage is too great. 331 00:22:19,880 --> 00:22:22,174 Isn't it too soon to go to sleep? 332 00:22:32,267 --> 00:22:34,770 Is that you, Dreyfus? 333 00:22:37,522 --> 00:22:38,815 Hendrickson. 334 00:22:40,359 --> 00:22:41,443 Why are you crying? 335 00:22:42,361 --> 00:22:43,528 I don't know. 336 00:22:43,612 --> 00:22:46,073 Seeing your face, I suddenly… 337 00:22:46,948 --> 00:22:52,204 I've committed scores of mistakes that can't be undone. 338 00:22:52,287 --> 00:22:54,122 Most likely against you, as well. 339 00:22:54,790 --> 00:22:56,750 Won't you let me sleep now? 340 00:22:57,334 --> 00:22:59,252 I'm so exhausted. 341 00:22:59,336 --> 00:23:04,007 Not only that, but I also can't move my body anymore. 342 00:23:22,567 --> 00:23:23,693 Dreyfus… 343 00:23:24,945 --> 00:23:28,573 My friend, get up on your feet one more time. 344 00:23:46,466 --> 00:23:49,010 For what we've yearned for so desperately. 345 00:23:52,556 --> 00:23:55,600 Next time on The Seven Deadly Sins: Signs of Holy War, 346 00:23:55,684 --> 00:23:57,144 "The Shape of Love." 347 00:23:57,227 --> 00:24:00,480 The Captain of Scraps says he'll serve up a meal. 348 00:24:00,564 --> 00:24:03,984 -That's a sign of scraps. -It's a sign of sorrow. 349 00:24:04,067 --> 00:24:05,694 Sorrowful scraps? 23288

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.