Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,760 --> 00:00:13,430
King. Let's go to the festival together!
2
00:00:14,014 --> 00:00:14,889
Excuse me?
3
00:00:14,973 --> 00:00:18,226
I said, you and me, King. Okay?
4
00:00:18,309 --> 00:00:19,519
King!
5
00:00:19,602 --> 00:00:20,770
King, are you listening?
6
00:00:21,938 --> 00:00:23,273
What?
7
00:00:23,356 --> 00:00:26,568
Oh, come on!
You are missing the fireworks!
8
00:00:27,694 --> 00:00:28,903
Best seats in the house, right?
9
00:00:29,571 --> 00:00:30,530
Yes.
10
00:00:33,116 --> 00:00:36,244
-I was supposed to help out at the tavern!
-What?
11
00:00:36,327 --> 00:00:37,162
Sorry!
12
00:00:37,245 --> 00:00:39,372
The captain's waiting,
so I'm going on ahead!
13
00:00:40,915 --> 00:00:42,042
Diane!
14
00:00:44,294 --> 00:00:45,462
Well…
15
00:00:49,507 --> 00:00:51,384
I'll be along soon, too.
16
00:00:51,468 --> 00:00:53,219
Right. See you!
17
00:00:58,475 --> 00:01:00,477
I'm such a moron!
18
00:01:04,689 --> 00:01:06,733
This is a tale of ancient times,
19
00:01:06,816 --> 00:01:11,154
when the human and non-human worlds
had not yet split.
20
00:01:12,614 --> 00:01:14,407
Hendrickson. Dreyfus.
21
00:01:14,491 --> 00:01:16,659
The battle to reclaim the capital
oppressively ruled
22
00:01:16,743 --> 00:01:18,995
by the two Holy Knight grand masters
has ended.
23
00:01:19,079 --> 00:01:21,498
But the signs of Holy War
have yet to be eliminated.
24
00:01:21,581 --> 00:01:24,751
Once again,
a new battle is about to break out.
25
00:01:26,461 --> 00:01:29,297
And that's why they proclaim,
"You have us!"
26
00:01:29,798 --> 00:01:31,549
"You have the Seven Deadly Sins!"
27
00:03:08,146 --> 00:03:10,064
Master, you drink up too!
28
00:03:10,148 --> 00:03:12,901
Hey, Ban, you're going to
make my scraps taste like beer!
29
00:03:12,984 --> 00:03:14,903
That will turn you
into full-flavored pork!
30
00:03:16,321 --> 00:03:17,739
Diane…
31
00:03:18,239 --> 00:03:20,158
Hey! Another round!
32
00:03:20,241 --> 00:03:21,409
Here you go!
33
00:03:22,076 --> 00:03:23,953
What?
34
00:03:24,037 --> 00:03:24,954
Diane!
35
00:03:25,038 --> 00:03:28,791
After Elizabeth goes home for the day,
I'm the new face of the Boar Hat!
36
00:03:30,043 --> 00:03:32,712
And then, when Diane
and I went shopping for supplies,
37
00:03:32,795 --> 00:03:34,797
what do think the old guy said?
38
00:03:35,381 --> 00:03:37,425
"For the sweet newlyweds, a discount!"
39
00:03:37,508 --> 00:03:39,093
Can you believe it?
40
00:03:39,177 --> 00:03:42,805
And then, when I said to Diane,
"This is kind of awkward,"
41
00:03:43,640 --> 00:03:46,809
she said, "No, this is fun!"
42
00:03:46,893 --> 00:03:50,396
Do you think maybe
Diane has feelings for me?
43
00:03:52,482 --> 00:03:53,816
Moron!
44
00:03:53,900 --> 00:03:55,777
Not a chance in the world!
45
00:03:57,779 --> 00:03:59,739
Diane's in love with the captain.
46
00:03:59,822 --> 00:04:02,533
But she did ask me to go
to the festival the other day…
47
00:04:03,952 --> 00:04:05,954
Why don't you just ask Diane herself?
48
00:04:06,037 --> 00:04:07,163
Little Piggy!
49
00:04:07,914 --> 00:04:10,416
Some things are best left ambiguous.
50
00:04:10,500 --> 00:04:11,501
Pretty spineless of you!
51
00:04:11,584 --> 00:04:14,254
You get your two cents in too,
you old fleabag!
52
00:04:16,381 --> 00:04:17,507
Knock it off!
53
00:04:17,590 --> 00:04:21,511
Why, you mangy cur,
I'll show you who outranks who!
54
00:04:21,594 --> 00:04:23,471
You're going to get the runs, Oslo.
55
00:04:23,554 --> 00:04:24,514
King!
56
00:04:25,306 --> 00:04:28,685
-Aren't you going to drink with us?
-Come on. Down, my ale!
57
00:04:29,477 --> 00:04:32,105
As usual,
you don't know what moderation is.
58
00:04:35,733 --> 00:04:38,027
Oh, god…
59
00:04:38,987 --> 00:04:40,530
Good morning, Howzer!
60
00:04:42,573 --> 00:04:43,700
Hey!
61
00:04:43,783 --> 00:04:45,243
You're up early!
62
00:04:45,326 --> 00:04:46,703
Are you headed somewhere?
63
00:04:46,786 --> 00:04:47,787
Yes!
64
00:04:47,870 --> 00:04:50,039
Oh, I have to take my medicine!
65
00:04:51,249 --> 00:04:52,250
Medicine?
66
00:04:52,333 --> 00:04:53,960
Medicine that makes me smaller.
67
00:04:54,043 --> 00:04:57,463
Because if I'm huge,
it will scare everybody.
68
00:05:01,426 --> 00:05:03,511
Wait for me, my darling scraps.
69
00:05:03,594 --> 00:05:06,931
I promise I'll partake of you with gusto.
70
00:05:09,309 --> 00:05:11,102
Oh, god!
71
00:05:12,312 --> 00:05:14,772
Darling scraps…
72
00:05:19,193 --> 00:05:20,737
Oh, jeez.
73
00:05:20,820 --> 00:05:23,031
Good morning, Sir King!
74
00:05:23,114 --> 00:05:25,325
Would you like me to get you some water?
75
00:05:25,408 --> 00:05:27,410
Oh, no, I'm fine.
76
00:05:27,493 --> 00:05:30,121
Lady Elizabeth, are you cleaning up,
by any chance?
77
00:05:30,204 --> 00:05:31,039
Yes.
78
00:05:31,122 --> 00:05:32,582
Jeez.
79
00:05:32,665 --> 00:05:34,751
Shame on the captain
for making a princess do that.
80
00:05:34,834 --> 00:05:36,210
It's all right.
81
00:05:36,294 --> 00:05:38,796
After all, there isn't much else I can do.
82
00:05:38,880 --> 00:05:42,508
If I can help Sir Meliodas
in any small way, it makes me happy!
83
00:05:42,592 --> 00:05:44,135
-Lucky him.
-What?
84
00:05:44,218 --> 00:05:45,386
Nothing!
85
00:05:45,470 --> 00:05:48,014
Captain, did you hear what she just said?
86
00:05:48,097 --> 00:05:51,142
You should show Lady Elizabeth
some appreciation once in a…
87
00:05:52,143 --> 00:05:53,144
What?
88
00:05:53,227 --> 00:05:54,187
Thank you so much!
89
00:05:56,105 --> 00:05:59,233
Not a day goes by
that I don't appreciate you, Elizabeth!
90
00:05:59,901 --> 00:06:01,986
Thank…
91
00:06:02,528 --> 00:06:03,654
Captain…
92
00:06:03,738 --> 00:06:05,323
What about you, King?
93
00:06:05,406 --> 00:06:07,283
-Have you thanked her properly?
-What?
94
00:06:07,367 --> 00:06:10,495
After you passed out drunk,
Diane never left your side!
95
00:06:10,578 --> 00:06:12,580
She stayed up with you all night long!
96
00:06:12,663 --> 00:06:15,291
I feel sick to my stomach.
My head's pounding.
97
00:06:15,375 --> 00:06:17,293
Are you okay, King?
98
00:06:17,377 --> 00:06:19,754
-Is that true?
-Totally true.
99
00:06:19,837 --> 00:06:20,838
Where's Diane?
100
00:06:21,714 --> 00:06:23,091
Diane!
101
00:06:23,174 --> 00:06:24,717
Keep your voice down, will you?
102
00:06:24,801 --> 00:06:27,136
If you're looking for Diane,
she left early this morning.
103
00:06:27,220 --> 00:06:28,388
What? Where did she go?
104
00:06:28,471 --> 00:06:31,265
She did say she would be back by noon.
105
00:06:31,349 --> 00:06:34,727
-I'm going to go look for Diane, okay?
-Don't do it.
106
00:06:35,395 --> 00:06:37,355
I mean, maybe she wants to be alone.
107
00:06:37,438 --> 00:06:38,272
-What?
-What?
108
00:06:38,356 --> 00:06:39,565
What's that supposed to mean?
109
00:06:40,358 --> 00:06:42,318
During that last battle,
110
00:06:42,402 --> 00:06:46,614
the townsfolk did and said
some pretty awful things to her.
111
00:06:46,697 --> 00:06:49,450
Sure, it was Grand Master Dreyfus
who incited them,
112
00:06:49,534 --> 00:06:54,414
but maybe living in the Human world
is in itself a source of pain for Diane.
113
00:06:55,289 --> 00:06:58,709
To be honest,
I don't know how to comfort her.
114
00:06:58,793 --> 00:06:59,877
What?
115
00:06:59,961 --> 00:07:03,423
Howzer, there's absolutely no need
for you to comfort her.
116
00:07:03,506 --> 00:07:05,508
You can just leave the rest to me.
117
00:07:06,634 --> 00:07:07,718
Hey!
118
00:07:13,933 --> 00:07:14,892
Diane…
119
00:07:17,353 --> 00:07:18,813
Where are you?
120
00:07:19,981 --> 00:07:21,399
Diane!
121
00:07:22,942 --> 00:07:27,613
I've had enough of Humans.
Please don't look for me. Goodbye, King.
122
00:07:28,531 --> 00:07:30,199
Don't tell me she just took off and…
123
00:07:32,952 --> 00:07:34,328
Diane!
124
00:07:36,247 --> 00:07:37,790
Diane!
125
00:07:37,874 --> 00:07:40,251
Oh, hey, could you carry that over here?
126
00:07:40,835 --> 00:07:41,961
Sure!
127
00:07:44,755 --> 00:07:46,799
What's wrong? What's going on?
128
00:07:46,883 --> 00:07:50,052
Young lady,
thanks to you coming by every day,
129
00:07:50,136 --> 00:07:51,596
the repairs are coming along so fast!
130
00:07:51,679 --> 00:07:52,930
Your strength is incredible!
131
00:07:53,014 --> 00:07:54,348
Oh, no.
132
00:07:54,432 --> 00:07:57,310
I caused you people so much trouble, so…
133
00:07:57,393 --> 00:07:59,896
Trouble? What are you talking about?
134
00:08:09,363 --> 00:08:11,908
The Seven Deadly Sins Serpent Sin, Diane?
135
00:08:11,991 --> 00:08:13,576
You're that Giant?
136
00:08:14,368 --> 00:08:17,079
Well, I'm smaller now,
thanks to Merlin's pills.
137
00:08:17,163 --> 00:08:19,874
Why did you come here?
138
00:08:22,460 --> 00:08:23,794
Hey, you guys!
139
00:08:24,629 --> 00:08:28,132
I'm sure you're all afraid of me,
and you all hate me, too.
140
00:08:28,758 --> 00:08:32,845
But after scaring you all
and destroying the town…
141
00:08:32,929 --> 00:08:34,805
I wanted to apologize for all that.
142
00:08:34,889 --> 00:08:36,182
No.
143
00:08:36,265 --> 00:08:40,811
Even if you couldn't forgive me,
I wanted to help you in some small way.
144
00:08:41,896 --> 00:08:42,772
Diane…
145
00:08:43,272 --> 00:08:46,651
That's not what I meant!
Why did you come here to apologize?
146
00:08:46,734 --> 00:08:47,568
What?
147
00:08:47,652 --> 00:08:48,528
Because…
148
00:08:48,611 --> 00:08:49,987
We're the ones who didn't think
149
00:08:50,071 --> 00:08:53,074
you would ever forgive us
even if we apologized!
150
00:08:53,157 --> 00:08:55,243
We treated you terribly that day.
151
00:08:55,326 --> 00:08:58,955
All because we were convinced
that the Seven Deadly Sins were villains.
152
00:08:59,539 --> 00:09:01,290
Really, we're so ashamed.
153
00:09:07,547 --> 00:09:08,464
Here.
154
00:09:09,131 --> 00:09:12,093
We'd better get back to work,
or the sun will go down.
155
00:09:17,932 --> 00:09:19,141
Thanks.
156
00:09:19,225 --> 00:09:21,102
All right, you guys, back to work!
157
00:09:21,185 --> 00:09:22,979
Hey. How about we take a break
for lunch first?
158
00:09:23,062 --> 00:09:24,480
I'm starving!
159
00:09:25,690 --> 00:09:28,150
If you like, why don't you join us?
160
00:09:28,234 --> 00:09:30,111
Are you sure? Yes!
161
00:09:37,702 --> 00:09:39,453
Good work, everybody!
162
00:09:45,459 --> 00:09:46,460
Diane.
163
00:09:47,086 --> 00:09:48,087
Good work today!
164
00:09:48,170 --> 00:09:49,547
King!
165
00:09:50,172 --> 00:09:51,257
Were you watching me?
166
00:09:51,340 --> 00:09:52,842
Yes.
167
00:09:52,925 --> 00:09:55,970
Well, then you should've helped out!
168
00:09:56,053 --> 00:09:59,390
No. It didn't seem like
it was my place to join in.
169
00:10:00,433 --> 00:10:04,395
If it were me, to be honest,
I never could've forgiven those Humans.
170
00:10:05,396 --> 00:10:08,107
You're as sweet-natured
as you've always been.
171
00:10:08,190 --> 00:10:09,609
You think so?
172
00:10:10,234 --> 00:10:11,736
As I've always been?
173
00:10:12,528 --> 00:10:15,406
Well, you know, by "always" I mean…
174
00:10:15,489 --> 00:10:17,241
I'm not talking about 200 years ago…
175
00:10:17,325 --> 00:10:18,784
More like 15 years ago!
176
00:10:18,868 --> 00:10:19,785
Yes!
177
00:10:19,869 --> 00:10:22,079
-200 years ago?
-What?
178
00:10:22,163 --> 00:10:24,624
Oh, hey! Did I say 200 years?
179
00:10:24,707 --> 00:10:25,708
Silly me!
180
00:10:25,791 --> 00:10:29,629
It was 15 years ago
that you and I met, right?
181
00:10:30,171 --> 00:10:32,923
Then what's this about 200 years?
182
00:10:33,007 --> 00:10:36,177
Actually…
183
00:10:38,262 --> 00:10:39,388
Diane?
184
00:10:42,642 --> 00:10:44,435
Adorable!
185
00:10:44,518 --> 00:10:46,103
Do you want me to buy it for you?
186
00:10:46,187 --> 00:10:48,522
That's okay! I'm just looking!
187
00:10:48,606 --> 00:10:50,900
The clothes you made me are cuter anyway!
188
00:10:51,651 --> 00:10:52,777
Do you really think so?
189
00:10:54,445 --> 00:10:55,404
Hey, King!
190
00:10:56,530 --> 00:10:57,740
Aren't you hungry?
191
00:10:58,532 --> 00:10:59,450
What?
192
00:10:59,533 --> 00:11:00,951
Yes. A little.
193
00:11:02,995 --> 00:11:03,829
Then…
194
00:11:03,913 --> 00:11:04,747
Let's go!
195
00:11:43,953 --> 00:11:45,579
What got into you all of a sudden?
196
00:11:45,663 --> 00:11:48,207
Nothing. I just felt like running!
197
00:11:49,917 --> 00:11:51,419
You're so funny!
198
00:11:52,044 --> 00:11:53,421
Hey, King!
199
00:11:53,504 --> 00:11:55,965
Let's play tag
on our way back to the tavern!
200
00:11:56,048 --> 00:11:57,425
Play tag?
201
00:11:57,508 --> 00:11:58,342
Yes!
202
00:11:58,426 --> 00:12:01,721
I've always wanted to play tag
throughout this town!
203
00:12:01,804 --> 00:12:04,014
I could do it at the size I am now, right?
204
00:12:05,391 --> 00:12:06,475
Okay.
205
00:12:06,559 --> 00:12:07,601
All right!
206
00:12:07,685 --> 00:12:10,187
Okay, then this time,
I'll be the one to run away,
207
00:12:10,271 --> 00:12:12,064
and if you can catch me, King,
208
00:12:12,648 --> 00:12:15,067
I'll do just one thing, anything you ask!
209
00:12:16,444 --> 00:12:17,945
For real?
210
00:12:18,028 --> 00:12:19,155
Of course!
211
00:12:19,238 --> 00:12:20,823
All right!
212
00:12:20,906 --> 00:12:23,701
Come back here!
213
00:12:23,784 --> 00:12:24,702
Let's see…
214
00:12:24,785 --> 00:12:28,581
If you can catch me,
I'll do just one thing, anything you ask!
215
00:12:30,166 --> 00:12:31,917
-Diane--
-Start!
216
00:12:32,543 --> 00:12:35,588
-You're cheating, Diane!
-No, I'm not!
217
00:12:36,213 --> 00:12:37,715
Yes!
218
00:12:39,592 --> 00:12:40,718
All right, then!
219
00:12:41,302 --> 00:12:42,970
Come back here!
220
00:12:52,062 --> 00:12:53,355
Diane!
221
00:12:53,439 --> 00:12:55,357
No way!
222
00:12:55,441 --> 00:12:57,026
There!
223
00:13:00,321 --> 00:13:01,363
So scary!
224
00:13:02,615 --> 00:13:05,493
I didn't know you could fly so fast!
225
00:13:06,702 --> 00:13:08,245
It was a little surprising!
226
00:13:08,329 --> 00:13:10,873
Hey, you haven't seen anything yet!
227
00:13:11,916 --> 00:13:15,544
So there is something
you want me to do that badly.
228
00:13:16,337 --> 00:13:17,588
What?
229
00:13:17,671 --> 00:13:19,048
All right, then, good luck!
230
00:13:19,965 --> 00:13:21,342
Come back here!
231
00:13:39,568 --> 00:13:40,569
Hey!
232
00:13:52,373 --> 00:13:53,415
Over here!
233
00:13:55,209 --> 00:13:58,003
I'm going to catch you
if it's the last thing I do!
234
00:13:59,505 --> 00:14:01,674
What I want Diane to do for me…
235
00:14:03,425 --> 00:14:05,344
Have her go on an all-day date with me!
236
00:14:05,427 --> 00:14:06,846
Don't cling to me like that.
237
00:14:06,929 --> 00:14:08,013
Oh, please!
238
00:14:08,806 --> 00:14:11,016
I like that. What else?
239
00:14:11,600 --> 00:14:14,311
Have her sleep next to me all day, maybe?
240
00:14:14,395 --> 00:14:16,355
Go swimming with me, maybe?
241
00:14:16,438 --> 00:14:18,065
-Big wave!
-Hey! You pervert!
242
00:14:18,148 --> 00:14:20,401
And also…
243
00:14:20,484 --> 00:14:23,612
Oh, no! I lost her!
244
00:14:24,196 --> 00:14:27,533
I've got to do something,
or all my aspirations will be…
245
00:14:32,872 --> 00:14:38,294
Now then, do you pledge to love
each other so long as you both shall live?
246
00:14:38,377 --> 00:14:40,379
-Yes, we do.
-Yes, we do.
247
00:14:40,963 --> 00:14:45,467
In the name of the Goddesses,
I now pronounce you husband and wife.
248
00:14:47,177 --> 00:14:49,430
-Congratulations!
-So happy for you!
249
00:14:49,513 --> 00:14:51,891
Give it all you've got!
250
00:14:51,974 --> 00:14:54,685
-Be happy!
-Congratulations!
251
00:14:54,768 --> 00:14:56,645
You have a flower petal on your head.
252
00:14:57,271 --> 00:14:58,105
What?
253
00:15:01,567 --> 00:15:03,193
King, did you know?
254
00:15:03,861 --> 00:15:07,323
Humans have a short lifespan,
so they have something called marriage.
255
00:15:07,406 --> 00:15:09,700
And they immortalize themselves
by staying together.
256
00:15:11,660 --> 00:15:15,623
Maybe there's no point in that
if you have a long life span like us, but…
257
00:15:16,540 --> 00:15:17,875
don't we feel envious?
258
00:15:21,086 --> 00:15:22,379
Diane…
259
00:15:22,463 --> 00:15:24,798
What you just said,
I said it myself years ago…
260
00:15:29,345 --> 00:15:30,679
It's a monster!
261
00:15:32,640 --> 00:15:34,058
Dearest!
262
00:15:35,017 --> 00:15:36,810
Help me!
263
00:15:36,894 --> 00:15:39,021
-The New Generation!
-They're still around?
264
00:15:39,104 --> 00:15:40,981
Diane, you stay here!
265
00:15:41,565 --> 00:15:42,775
No way!
266
00:15:43,984 --> 00:15:45,861
This time, I'm coming with you!
267
00:15:48,030 --> 00:15:49,114
Okay!
268
00:15:50,950 --> 00:15:53,202
Stop!
269
00:15:58,707 --> 00:16:00,334
King, what should we do?
270
00:16:00,417 --> 00:16:02,169
To take out just his demonic part,
271
00:16:02,252 --> 00:16:05,798
our only hope is to strike the core
inside that knight's body!
272
00:16:09,885 --> 00:16:11,220
I need just one blow!
273
00:16:17,434 --> 00:16:18,811
Be careful, Diane!
274
00:16:25,567 --> 00:16:27,403
I'm sorry!
275
00:16:32,241 --> 00:16:33,450
King!
276
00:16:33,534 --> 00:16:36,578
Sorry. Hold on a second!
277
00:16:39,248 --> 00:16:40,499
Oh, no!
278
00:16:41,667 --> 00:16:42,876
Diane!
279
00:16:44,545 --> 00:16:46,422
I'm coming to save you now, Diane!
280
00:16:47,798 --> 00:16:48,841
It regenerated?
281
00:16:51,301 --> 00:16:53,470
I won't let you get in King's way!
282
00:16:55,681 --> 00:16:56,515
Now!
283
00:17:00,102 --> 00:17:02,896
-Combined Technique, Cross Shooting!
-Combined Technique, Cross Shooting!
284
00:17:12,489 --> 00:17:13,574
King!
285
00:17:13,657 --> 00:17:15,367
We did it, Diane!
286
00:17:20,581 --> 00:17:21,874
You caught me!
287
00:17:23,917 --> 00:17:25,627
Okay, a promise is a promise,
288
00:17:25,711 --> 00:17:28,380
so I'll do just one thing that you ask me.
289
00:17:28,881 --> 00:17:30,674
Are you sure it can be anything?
290
00:17:30,758 --> 00:17:31,884
Yes.
291
00:17:33,552 --> 00:17:37,306
Then I want you to answer my question.
292
00:17:40,893 --> 00:17:42,686
By any chance,
293
00:17:43,771 --> 00:17:45,773
have you regained your memories?
294
00:18:07,169 --> 00:18:08,754
Will that do as your answer?
295
00:18:10,005 --> 00:18:10,964
What…
296
00:18:11,840 --> 00:18:13,217
What?
297
00:18:13,300 --> 00:18:15,177
Come on! Let's head back!
298
00:18:15,260 --> 00:18:17,471
Hey, wait! Just what does that mean?
299
00:18:17,554 --> 00:18:18,680
Diane--
300
00:18:21,767 --> 00:18:22,726
King?
301
00:18:23,310 --> 00:18:24,186
King?
302
00:18:24,269 --> 00:18:25,854
King!
303
00:18:30,317 --> 00:18:32,152
Are you okay, King?
304
00:18:32,736 --> 00:18:34,071
Diane…
305
00:18:38,617 --> 00:18:39,993
You look okay to me!
306
00:18:55,551 --> 00:18:56,760
Diane.
307
00:18:57,469 --> 00:18:58,554
Yes?
308
00:18:58,637 --> 00:19:00,180
About what happened today…
309
00:19:00,764 --> 00:19:01,849
Yes…
310
00:19:01,932 --> 00:19:04,810
You know, me…
311
00:19:05,811 --> 00:19:06,728
and you…
312
00:19:09,815 --> 00:19:10,941
Did something happen?
313
00:19:13,735 --> 00:19:15,696
-What?
-I don't know.
314
00:19:15,779 --> 00:19:18,073
It feels like
something really great happened.
315
00:19:18,699 --> 00:19:21,493
I think I went out to look for you, and…
316
00:19:21,577 --> 00:19:23,328
And then…
317
00:19:24,913 --> 00:19:26,081
What did we do?
318
00:19:28,500 --> 00:19:30,294
Are you saying, King,
319
00:19:30,377 --> 00:19:31,795
that you don't remember?
320
00:19:31,879 --> 00:19:32,838
Remember what?
321
00:19:32,921 --> 00:19:35,757
Beats me! Who knows?
322
00:19:35,841 --> 00:19:39,428
I want to know! What happened, exactly?
323
00:19:39,511 --> 00:19:43,515
Oh, man! I'm such a moron!
324
00:19:43,599 --> 00:19:47,436
-I want to go back in time!
-Oh, well, whatever!
325
00:19:48,520 --> 00:19:50,063
The end!
326
00:21:46,179 --> 00:21:48,598
You did well to return.
327
00:21:56,732 --> 00:21:58,608
Damn you, Meliodas.
328
00:21:59,109 --> 00:22:02,154
But I am alive!
329
00:22:02,904 --> 00:22:04,281
Come back!
330
00:22:10,787 --> 00:22:12,956
The damage is too great.
331
00:22:19,880 --> 00:22:22,174
Isn't it too soon to go to sleep?
332
00:22:32,267 --> 00:22:34,770
Is that you, Dreyfus?
333
00:22:37,522 --> 00:22:38,815
Hendrickson.
334
00:22:40,359 --> 00:22:41,443
Why are you crying?
335
00:22:42,361 --> 00:22:43,528
I don't know.
336
00:22:43,612 --> 00:22:46,073
Seeing your face, I suddenly…
337
00:22:46,948 --> 00:22:52,204
I've committed scores of mistakes
that can't be undone.
338
00:22:52,287 --> 00:22:54,122
Most likely against you, as well.
339
00:22:54,790 --> 00:22:56,750
Won't you let me sleep now?
340
00:22:57,334 --> 00:22:59,252
I'm so exhausted.
341
00:22:59,336 --> 00:23:04,007
Not only that,
but I also can't move my body anymore.
342
00:23:22,567 --> 00:23:23,693
Dreyfus…
343
00:23:24,945 --> 00:23:28,573
My friend, get up on your feet
one more time.
344
00:23:46,466 --> 00:23:49,010
For what we've yearned for so desperately.
345
00:23:52,556 --> 00:23:55,600
Next time on
The Seven Deadly Sins: Signs of Holy War,
346
00:23:55,684 --> 00:23:57,144
"The Shape of Love."
347
00:23:57,227 --> 00:24:00,480
The Captain of Scraps says
he'll serve up a meal.
348
00:24:00,564 --> 00:24:03,984
-That's a sign of scraps.
-It's a sign of sorrow.
349
00:24:04,067 --> 00:24:05,694
Sorrowful scraps?
23288
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.