Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,978 --> 00:00:21,521
What's going on, Elizabeth?
2
00:00:23,523 --> 00:00:24,566
Sir Meliodas.
3
00:00:24,649 --> 00:00:25,775
Hey!
4
00:00:31,948 --> 00:00:33,825
I was told the people have been liberated,
5
00:00:33,908 --> 00:00:38,288
and those suffering under forced labor
are starting to return to their homes.
6
00:00:38,913 --> 00:00:42,500
It will take a long time
to rebuild after all this.
7
00:00:42,584 --> 00:00:46,796
The celebration of Liones' founding
festival is all thanks to you, and…
8
00:00:46,880 --> 00:00:49,299
It's all thanks to you
for bringing us together, right?
9
00:00:53,344 --> 00:00:55,722
It's all over now, isn't it?
10
00:00:56,264 --> 00:00:59,309
No. My journey isn't quite over yet.
11
00:00:59,392 --> 00:01:00,226
What?
12
00:01:15,784 --> 00:01:17,660
This is a tale of ancient times,
13
00:01:17,744 --> 00:01:22,207
when the human and non-human worlds
had not yet split.
14
00:01:23,708 --> 00:01:25,502
Hendrickson. Dreyfus.
15
00:01:25,585 --> 00:01:27,754
The battle to reclaim the capital
oppressively ruled
16
00:01:27,837 --> 00:01:30,173
by the two Holy Knight grand masters
has ended.
17
00:01:30,256 --> 00:01:32,550
But the signs of Holy War
have yet to be eliminated.
18
00:01:32,634 --> 00:01:35,762
Once again,
a new battle is about to break out.
19
00:01:37,639 --> 00:01:40,308
And that's why they proclaim,
"You have us!"
20
00:01:40,809 --> 00:01:42,435
"You have the Seven Deadly Sins!"
21
00:03:24,329 --> 00:03:25,455
What a lovely morning!
22
00:03:38,134 --> 00:03:39,427
Thank you for the meal!
23
00:03:44,057 --> 00:03:46,476
-Hey!
-I'll be back by dinner, okay?
24
00:03:46,559 --> 00:03:49,479
-For crying out loud…
-Shall I bring her back?
25
00:03:49,562 --> 00:03:52,482
I guess a little change
of scenery won't hurt.
26
00:03:54,025 --> 00:03:55,235
Good work!
27
00:03:56,486 --> 00:03:57,737
Wait.
28
00:03:57,820 --> 00:04:00,031
Was that Princess Elizabeth just now?
29
00:04:00,615 --> 00:04:02,242
Good morning!
30
00:04:02,325 --> 00:04:04,619
Please stop by the Boar Hat!
31
00:04:08,539 --> 00:04:11,334
Already, it feels like it was so long ago.
32
00:04:11,960 --> 00:04:15,880
In order to free the kingdom
from the clutches of the Holy Knights,
33
00:04:15,964 --> 00:04:17,924
I set off on a journey
34
00:04:18,007 --> 00:04:20,969
to search for the legendary order
of knights, the Seven Deadly Sins.
35
00:04:21,469 --> 00:04:25,014
I had my fateful encounter
with its captain, Sir Meliodas,
36
00:04:25,098 --> 00:04:29,435
and after overcoming many ordeals
with the help of my dependable comrades,
37
00:04:29,519 --> 00:04:34,649
we finally crushed the ambitions
of the two Holy Knight grand masters.
38
00:04:44,325 --> 00:04:46,160
And so our journey came to an end.
39
00:04:51,416 --> 00:04:54,544
But Sir Meliodas seems
to have some unfinished business.
40
00:04:56,587 --> 00:04:59,716
My head is going to explode.
41
00:04:59,799 --> 00:05:01,384
I feel so sick.
42
00:05:04,012 --> 00:05:07,390
I can't drink anymore.
43
00:05:08,182 --> 00:05:09,475
Diane…
44
00:05:11,894 --> 00:05:14,522
I can knock back at least ten more!
45
00:05:27,076 --> 00:05:28,453
Hey! Elizabeth!
46
00:05:28,536 --> 00:05:30,288
Cleaning up so early in the morning…
47
00:05:30,371 --> 00:05:32,582
You're a breed apart
from those other employees!
48
00:05:33,416 --> 00:05:34,876
Hawk! Good morning!
49
00:05:35,668 --> 00:05:36,753
Hawk?
50
00:05:36,836 --> 00:05:38,379
Over here!
51
00:05:39,547 --> 00:05:40,548
Hawk!
52
00:05:41,466 --> 00:05:43,051
I'm so sorry, Hawk.
53
00:05:43,134 --> 00:05:45,053
I just can't get used to
seeing you this size.
54
00:05:45,136 --> 00:05:50,516
Well, it's a small price to pay for saving
the kingdom and those scoundrels!
55
00:05:54,645 --> 00:05:57,231
And besides,
being this size has its merits!
56
00:05:57,315 --> 00:06:00,234
For one thing,
my bowl of scraps feels ten times bigger!
57
00:06:00,318 --> 00:06:03,112
-So it's not all bad!
-Oh, Hawk.
58
00:06:03,196 --> 00:06:05,573
Promise me you'll never do
anything so reckless again, okay?
59
00:06:05,656 --> 00:06:08,117
Well, that's up to
those scoundrels in there!
60
00:06:08,785 --> 00:06:09,994
Really…
61
00:06:10,078 --> 00:06:12,955
It's dangerous,
so don't ever leave my side.
62
00:06:13,039 --> 00:06:13,998
Okay!
63
00:06:17,210 --> 00:06:18,294
Listen, Hawk.
64
00:06:18,378 --> 00:06:20,046
What's up?
65
00:06:20,129 --> 00:06:23,674
Do you happen to know
where Sir Meliodas is heading next?
66
00:06:24,258 --> 00:06:25,385
That, I don't know.
67
00:06:25,468 --> 00:06:28,137
-Actually, where is he now?
-What?
68
00:06:29,097 --> 00:06:31,766
He doesn't seem to be inside the tavern.
69
00:06:32,475 --> 00:06:33,893
Here I am.
70
00:06:36,938 --> 00:06:40,024
Can't you ever show up
like a normal person?
71
00:06:40,108 --> 00:06:43,069
-For me, this is normal.
-What standard is that?
72
00:06:43,778 --> 00:06:46,614
Were you sleeping here, too, Sir Meliodas?
73
00:06:46,697 --> 00:06:50,660
No. I wasn't sleeping at all!
74
00:06:51,911 --> 00:06:53,079
This is our new dish!
75
00:06:53,162 --> 00:06:55,915
A meat pie that
looks amazingly like a whole roasted pig!
76
00:06:55,998 --> 00:06:57,291
What do you say, you two?
77
00:06:57,375 --> 00:07:01,629
I made this without any pork.
Just leftovers and vegetable scraps.
78
00:07:01,712 --> 00:07:02,588
It's one of my best!
79
00:07:03,172 --> 00:07:05,299
Visually, it's a bit…
80
00:07:06,426 --> 00:07:08,469
Leftovers and vegetable scraps?
81
00:07:08,553 --> 00:07:10,096
Isn't that just plain old scraps?
82
00:07:10,179 --> 00:07:11,389
Do you want to try it?
83
00:07:11,472 --> 00:07:14,475
I already had breakfast, so…
84
00:07:14,559 --> 00:07:18,229
-Eat it yourself!
-Jeez. You won't eat it either, Hawk?
85
00:07:18,312 --> 00:07:20,982
No, because I have
Ban's yummy food to look forward to!
86
00:07:22,108 --> 00:07:23,025
Where is Sir Ban?
87
00:07:25,278 --> 00:07:28,531
Little Gil! Howzer! Breakfast time!
88
00:07:32,743 --> 00:07:34,328
What a headache!
89
00:07:34,412 --> 00:07:37,290
Good morning, Meliodas.
90
00:07:43,421 --> 00:07:45,548
-Thank you for this meal!
-Thank you for this meal!
91
00:07:52,346 --> 00:07:54,515
That was a totally unexpected taste.
92
00:07:54,599 --> 00:07:55,808
It was exactly as expected!
93
00:07:55,892 --> 00:07:58,811
Hey! Howzer, you seem
to have taken a liking to it--
94
00:07:59,854 --> 00:08:01,981
He died mid-bite!
95
00:08:02,064 --> 00:08:03,483
How gross was that thing?
96
00:08:05,568 --> 00:08:07,236
I think he's fainted.
97
00:08:07,320 --> 00:08:10,698
I think you took Hendrickson out
with your cooking.
98
00:08:11,282 --> 00:08:13,618
But what did I do
to make it taste so horrible?
99
00:08:13,701 --> 00:08:15,036
Just the same old thing!
100
00:08:16,120 --> 00:08:19,790
So I guess it won't be any good
unless I use real pork for the roast pig!
101
00:08:21,292 --> 00:08:22,418
You've got to be kidding me!
102
00:08:27,215 --> 00:08:29,717
Hawk! It's dangerous out there!
103
00:08:29,800 --> 00:08:31,719
Oh, well, he'll be back soon enough.
104
00:08:45,900 --> 00:08:48,402
What are you planning to do with it, Ban?
105
00:08:48,986 --> 00:08:50,488
You know what.
106
00:08:50,571 --> 00:08:54,534
I can't have you arbitrarily destroy it.
It's a valuable research specimen.
107
00:08:54,617 --> 00:08:56,077
This is my revenge!
108
00:08:56,160 --> 00:08:58,204
I'm going to wipe out the Demon Clan!
109
00:09:01,541 --> 00:09:03,709
That's my research specimen.
110
00:09:04,335 --> 00:09:05,294
Damn you!
111
00:09:05,378 --> 00:09:08,548
If you would care to explain yourself,
I might be inclined to listen.
112
00:09:18,808 --> 00:09:21,102
I see.
113
00:09:21,185 --> 00:09:23,479
So he really did get out of Dodge.
114
00:09:23,563 --> 00:09:24,689
But, no…
115
00:09:24,772 --> 00:09:27,775
If something were to happen
to him at that tiny size…
116
00:09:32,488 --> 00:09:33,406
All right!
117
00:09:34,490 --> 00:09:35,658
The little porker…
118
00:09:35,741 --> 00:09:37,535
-…has gone missing?
-What?
119
00:09:37,618 --> 00:09:40,288
Starting now, we're all going
to search for Hawk together!
120
00:09:40,371 --> 00:09:41,914
I'm ordering you as your captain!
121
00:09:41,998 --> 00:09:44,834
But shouldn't you be the one
to look for him?
122
00:09:44,917 --> 00:09:47,128
I'm still so sleepy.
123
00:09:47,211 --> 00:09:50,715
Hey! Diane's asleep on my Chastiefol!
124
00:09:51,841 --> 00:09:52,675
All right!
125
00:09:52,758 --> 00:09:55,469
Whoever's the first to capture Hawk
126
00:09:55,553 --> 00:09:57,888
will get to tell me
what to do for a whole day!
127
00:09:58,764 --> 00:10:00,266
I'll do it!
128
00:10:00,349 --> 00:10:02,727
What? Then me, too!
129
00:10:02,810 --> 00:10:04,103
Count me in, too!
130
00:10:04,186 --> 00:10:05,563
Gilthunder?
131
00:10:05,646 --> 00:10:07,481
Are you sure you're well enough now?
132
00:10:07,565 --> 00:10:11,611
I felt better after I vomited.
You'll be joining the search, too, right?
133
00:10:11,694 --> 00:10:12,862
What?
134
00:10:12,945 --> 00:10:13,904
Yes.
135
00:10:13,988 --> 00:10:15,740
Now then, let's go!
136
00:10:15,823 --> 00:10:17,908
Operation Snag Piglet, start!
137
00:10:17,992 --> 00:10:19,410
-Right!
-Right!
138
00:10:28,961 --> 00:10:30,630
Hawk!
139
00:10:30,713 --> 00:10:32,840
-Hawk!
-Pork!
140
00:10:33,507 --> 00:10:35,217
It's "Hawk," Gilthunder.
141
00:10:35,301 --> 00:10:36,844
Pork!
142
00:10:37,678 --> 00:10:38,638
There!
143
00:10:39,847 --> 00:10:41,140
He's not in here.
144
00:10:41,223 --> 00:10:43,142
Hawk. I wonder where he could be.
145
00:10:43,851 --> 00:10:47,188
Well, he's tiny,
so he couldn't have gotten very far.
146
00:10:47,271 --> 00:10:50,816
Hey, if we go on a Scraps Tour,
we'll find him soon enough!
147
00:10:51,567 --> 00:10:52,652
Don't worry.
148
00:10:52,735 --> 00:10:54,904
I vow to locate Pork before anyone else!
149
00:10:56,113 --> 00:10:58,783
Darn, somebody's been talking about me!
150
00:10:58,866 --> 00:11:02,370
Elizabeth, what do you want
Meliodas to do for you?
151
00:11:02,453 --> 00:11:03,663
What?
152
00:11:03,746 --> 00:11:05,247
What about you, Gilthunder?
153
00:11:05,331 --> 00:11:06,999
I'm glad you asked!
154
00:11:07,083 --> 00:11:11,504
I'm going to ask Meliodas to team up
with me in next year's Fighting Festival!
155
00:11:11,587 --> 00:11:13,005
I see.
156
00:11:13,089 --> 00:11:14,882
That's why you're helping us look for him?
157
00:11:14,965 --> 00:11:16,550
And also,
158
00:11:16,634 --> 00:11:20,638
because I treated Pork horribly
in the Forest of White Dreams.
159
00:11:23,391 --> 00:11:26,727
-Hawk doesn't seem to mind at all.
-Hawk!
160
00:11:26,811 --> 00:11:27,812
Right.
161
00:11:28,396 --> 00:11:30,189
He's a good guy, that one.
162
00:11:30,690 --> 00:11:33,484
Elizabeth, I was awful to you, too.
163
00:11:33,567 --> 00:11:35,653
I think you're amazing, Gilthunder.
164
00:11:35,736 --> 00:11:37,530
After all, for ten long years,
165
00:11:37,613 --> 00:11:41,701
you endured all that pain
for my sister Margaret's sake.
166
00:11:43,160 --> 00:11:44,453
My sister told me about it.
167
00:11:45,204 --> 00:11:47,206
Are you really going to leave the capital?
168
00:11:47,289 --> 00:11:48,374
What about my sister?
169
00:11:49,250 --> 00:11:52,086
There are many other Holy Knights
who can take my place.
170
00:11:52,169 --> 00:11:53,838
There's no replacement for you!
171
00:11:53,921 --> 00:11:55,589
How can anyone replace the one you love?
172
00:12:01,387 --> 00:12:02,930
Little Gil! Behind you!
173
00:12:03,806 --> 00:12:07,143
-What?
-Sir Meliodas! Please let me go!
174
00:12:08,060 --> 00:12:11,480
As if I'd allow myself
to be roasted whole just like that!
175
00:12:11,564 --> 00:12:14,150
-Little Gil! Don't let him get away!
-Right!
176
00:12:14,650 --> 00:12:15,860
THUNDERBOLT EXECUTION
177
00:12:15,943 --> 00:12:17,027
Thunderbolt Execution!
178
00:12:21,198 --> 00:12:23,117
Checkmate, Pork!
179
00:12:23,200 --> 00:12:25,494
It's not "Pork," it's "Hawk!"
180
00:12:25,578 --> 00:12:29,874
Super Roast Illusion!
181
00:12:32,543 --> 00:12:34,545
What are you doing, Little Gil?
182
00:12:34,628 --> 00:12:37,840
Sir Meliodas! Please put me down!
183
00:12:37,923 --> 00:12:39,550
Oh, I forgot!
184
00:12:39,633 --> 00:12:44,054
Hey, Hawk! Come on out, will you?
185
00:12:44,138 --> 00:12:46,766
We won't do anything, so don't be afraid!
186
00:12:46,849 --> 00:12:48,893
Why are you tagging along?
187
00:12:48,976 --> 00:12:51,061
I have some business here, that's all.
188
00:12:51,854 --> 00:12:54,106
-Really?
-What's your problem?
189
00:12:54,190 --> 00:12:56,984
Come on!
Start looking in earnest, both of you!
190
00:12:59,069 --> 00:13:00,613
-Pork!
-Hawk!
191
00:13:00,696 --> 00:13:02,364
Little piggy!
192
00:13:02,448 --> 00:13:03,616
By the way, Diane,
193
00:13:04,450 --> 00:13:06,327
are you sure your injuries are all healed?
194
00:13:06,911 --> 00:13:10,331
I'm totally fine now!
What about you, Howzer? Are you okay?
195
00:13:10,414 --> 00:13:12,625
Hey, you better believe it!
196
00:13:12,708 --> 00:13:15,336
I mean, I wouldn't even count that
as an injury!
197
00:13:15,419 --> 00:13:18,005
Even though you were
on the brink of death?
198
00:13:19,465 --> 00:13:20,466
Thanks!
199
00:13:21,967 --> 00:13:26,639
If it hadn't been for you two,
I probably wouldn't be here right now!
200
00:13:26,722 --> 00:13:28,349
Thank you so much!
201
00:13:29,099 --> 00:13:30,392
Well…
202
00:13:30,476 --> 00:13:31,602
Sure.
203
00:13:31,685 --> 00:13:34,230
Okay! I'm going to catch Hawk
before anyone else
204
00:13:34,313 --> 00:13:36,982
and ask the captain
to go on a date with me!
205
00:13:37,066 --> 00:13:37,942
-Gut-punch!
-Gut-punch!
206
00:13:40,736 --> 00:13:41,862
-Hey.
-Found him!
207
00:13:41,946 --> 00:13:43,948
-Found him!
-Grab him!
208
00:13:50,830 --> 00:13:52,832
Where do you think you're going, Hawk?
209
00:13:52,915 --> 00:13:54,875
King, get him out!
210
00:13:54,959 --> 00:13:56,252
I'm on it!
211
00:13:58,170 --> 00:13:59,505
You missed!
212
00:14:01,090 --> 00:14:02,466
King!
213
00:14:02,550 --> 00:14:05,302
-I'm so jealous I can't see straight!
-So long!
214
00:14:05,386 --> 00:14:06,679
You're not getting away!
215
00:14:07,513 --> 00:14:09,682
Quick Wind!
216
00:14:11,517 --> 00:14:13,894
What's up with this whirlwind?
217
00:14:13,978 --> 00:14:16,772
My body's getting sucked toward it!
218
00:14:18,023 --> 00:14:21,694
-I'm getting dizzy!
-Now then, come here, little Pork!
219
00:14:21,777 --> 00:14:25,614
Combined Technique,
Quick Rolling Ham Attack!
220
00:14:25,698 --> 00:14:27,074
COMBO MOVE
QUICK ROLLING HAM ATTACK
221
00:14:27,157 --> 00:14:28,784
I told you, my name's not Pork!
222
00:14:29,994 --> 00:14:31,078
No way.
223
00:14:31,662 --> 00:14:34,874
He actually added more spin to my wind
224
00:14:34,957 --> 00:14:37,334
and converted it into an attack.
225
00:14:37,918 --> 00:14:39,837
Hawk, come back here!
226
00:14:39,920 --> 00:14:42,214
There's no way I am going to
get turned into grilled pork!
227
00:14:43,382 --> 00:14:45,634
Damn. Get your butt back here!
228
00:14:45,718 --> 00:14:46,969
Like peaches…
229
00:14:50,806 --> 00:14:52,391
Come back here!
230
00:14:52,474 --> 00:14:54,476
You're not going anywhere!
231
00:14:55,185 --> 00:14:56,896
Super Cyclone!
232
00:14:56,979 --> 00:14:58,063
SUPER CYCLONE!!
233
00:15:06,405 --> 00:15:07,865
I won't let you have Pork.
234
00:15:08,657 --> 00:15:09,617
Is that right?
235
00:15:14,663 --> 00:15:15,539
There he goes!
236
00:15:19,877 --> 00:15:23,714
It sure feels like I ran around
even more than usual today.
237
00:15:24,882 --> 00:15:26,675
I'm so hungry.
238
00:15:26,759 --> 00:15:29,011
I wonder if I can find any fallen scraps.
239
00:15:31,013 --> 00:15:31,889
What's this?
240
00:15:32,473 --> 00:15:35,726
What's this godly scent of scraps?
241
00:15:36,310 --> 00:15:38,145
Why don't we head back
to the tavern for now?
242
00:15:38,729 --> 00:15:40,522
But where did he go?
243
00:15:40,606 --> 00:15:41,732
Sir Meliodas…
244
00:15:41,815 --> 00:15:43,776
Hey, don't worry about a thing!
245
00:15:43,859 --> 00:15:45,819
We'll go look for him again later on!
246
00:15:45,903 --> 00:15:47,237
All right.
247
00:15:47,321 --> 00:15:49,198
Like peaches…
248
00:15:50,699 --> 00:15:52,785
So yummy!
249
00:15:55,663 --> 00:15:56,830
What?
250
00:15:56,914 --> 00:15:59,333
Hey, Captain!
251
00:15:59,416 --> 00:16:00,834
You were awfully late.
252
00:16:00,918 --> 00:16:02,252
Hawk!
253
00:16:02,336 --> 00:16:05,714
Nothing beats the scraps Ban makes!
254
00:16:05,798 --> 00:16:09,385
Hawk, why did you come back here
on your own?
255
00:16:09,468 --> 00:16:13,722
You don't really think my olfactory system
would miss this heavenly aroma, do you?
256
00:16:13,806 --> 00:16:17,685
So anyway, this makes me
the winner of this contest, right?
257
00:16:17,768 --> 00:16:20,688
I got him! I win!
258
00:16:20,771 --> 00:16:21,689
What?
259
00:16:21,772 --> 00:16:22,648
What?
260
00:16:22,731 --> 00:16:23,857
Those were my words, right?
261
00:16:23,941 --> 00:16:26,026
Whoever captures him first wins!
262
00:16:27,361 --> 00:16:30,322
-Hey! That's bush-league, Captain!
-That doesn't count!
263
00:16:30,406 --> 00:16:32,616
-Captain, that's not fair!
-Meliodas…
264
00:16:33,534 --> 00:16:36,787
Oh, boy. All that effort for nothing!
265
00:16:36,870 --> 00:16:38,706
I had a good time!
266
00:16:38,789 --> 00:16:41,709
After all, it's been a while
since things were so chaotic!
267
00:16:41,792 --> 00:16:43,502
I guess you're right.
268
00:16:45,129 --> 00:16:47,756
I had no idea you had joined in, too, Ban.
269
00:16:49,341 --> 00:16:53,053
Hey, what was it that you wanted
the captain to do for you?
270
00:16:53,137 --> 00:16:55,139
Or was it something you wanted to do?
271
00:16:55,973 --> 00:16:57,766
What does it matter, anyway?
272
00:17:01,228 --> 00:17:03,647
The captain just cheated his way to a win.
273
00:17:05,065 --> 00:17:06,734
"Cheated"? I don't like the sound of that.
274
00:17:06,817 --> 00:17:08,944
-Well, you did cheat!
-No!
275
00:17:09,028 --> 00:17:12,197
-Cheater!
-No!
276
00:17:12,281 --> 00:17:13,449
-Cheater!
-No!
277
00:17:13,532 --> 00:17:14,700
Here! Drink up!
278
00:17:15,284 --> 00:17:17,828
-Thanks.
-Sorry to make you do this.
279
00:17:18,495 --> 00:17:21,290
-Do you want me to make something?
-A home-cooked meal by you?
280
00:17:27,796 --> 00:17:29,381
You can rest easy, Ban.
281
00:17:29,465 --> 00:17:31,467
I haven't forgotten our promise.
282
00:17:32,134 --> 00:17:35,095
Tomorrow morning,
at the top of the mountain behind us.
283
00:17:35,179 --> 00:17:36,138
Okay?
284
00:17:37,973 --> 00:17:41,310
When this is all over,
let's settle things once and for all.
285
00:17:42,436 --> 00:17:43,562
Right.
286
00:17:53,947 --> 00:17:56,241
I wonder if Bartra is mad.
287
00:17:57,826 --> 00:18:01,663
About what you were talking
to Sir Ban about…
288
00:18:04,249 --> 00:18:06,502
Yes. My promise to him.
289
00:18:06,585 --> 00:18:08,504
It's not something dangerous, is it?
290
00:18:08,587 --> 00:18:10,464
Hey, I wouldn't be that reckless.
291
00:18:11,173 --> 00:18:12,007
Never mind that.
292
00:18:12,091 --> 00:18:14,009
What were you going
to ask me to do for you?
293
00:18:14,968 --> 00:18:15,886
Actually…
294
00:18:15,969 --> 00:18:18,347
I'll do anything you want.
295
00:18:20,390 --> 00:18:23,894
Sir Meliodas, are you going off
on another journey?
296
00:18:28,524 --> 00:18:29,775
Yes.
297
00:18:30,943 --> 00:18:36,198
You don't think I could be
of some use on that trip?
298
00:18:36,281 --> 00:18:37,241
I guess not.
299
00:18:40,494 --> 00:18:44,039
There's no need for you
to expose yourself to any more danger.
300
00:18:44,623 --> 00:18:46,542
But I do need you.
301
00:18:47,084 --> 00:18:47,918
What?
302
00:18:48,502 --> 00:18:50,796
Because you're my purpose in life.
303
00:18:50,879 --> 00:18:52,923
Purpose in life?
304
00:18:53,006 --> 00:18:54,216
You mean…
305
00:18:54,299 --> 00:18:56,093
It's to protect you!
306
00:19:00,222 --> 00:19:01,348
Right!
307
00:19:07,646 --> 00:19:11,108
So that's the captain of
the legendary Seven Deadly Sins.
308
00:19:11,191 --> 00:19:12,025
Apparently.
309
00:19:51,857 --> 00:19:56,820
I see that he failed
to kill you, Meliodas.
310
00:19:56,904 --> 00:19:58,071
Hey!
311
00:19:58,155 --> 00:19:59,406
Long time no see!
312
00:20:00,407 --> 00:20:04,036
Unchanged since I last saw you
3,000 years ago.
313
00:20:04,620 --> 00:20:06,622
How amusing.
314
00:20:06,705 --> 00:20:09,082
What in the world are you doing here?
315
00:20:09,166 --> 00:20:12,920
If you've come here to resume that battle
we waged 3,000 years ago…
316
00:20:13,003 --> 00:20:15,297
I'm sorry, but I no longer have
a physical body--
317
00:20:15,380 --> 00:20:16,840
That's not why I'm here!
318
00:20:16,924 --> 00:20:19,927
I want you to stop filling
my friend's head with lies!
319
00:20:20,594 --> 00:20:21,803
"Friend"?
320
00:20:22,888 --> 00:20:25,307
Never have we Goddesses,
321
00:20:25,390 --> 00:20:28,268
let alone the Humans, the Giants,
or the Fairies been your friends.
322
00:20:28,352 --> 00:20:34,775
You don't have a single ally in the world,
least of all among your own Demon kinsmen!
323
00:20:36,401 --> 00:20:39,738
Such a pitiful, cursed child…
324
00:20:39,821 --> 00:20:43,450
Those who adore you,
those who believe in you,
325
00:20:43,533 --> 00:20:48,121
and those whom you yourself love
will surely leave you.
326
00:20:48,664 --> 00:20:51,750
When they find out
what heinous sin you've considered…
327
00:21:34,084 --> 00:21:36,128
Even if that's true,
328
00:21:36,712 --> 00:21:39,923
there's something
that I have to protect with my life.
329
00:21:40,465 --> 00:21:42,050
And to do that, I…
330
00:21:42,551 --> 00:21:45,429
will fight even if I have
to turn everyone against me!
331
00:23:19,022 --> 00:23:21,358
Hey, come on! You're going to get soaked!
332
00:23:23,110 --> 00:23:24,986
What is that?
333
00:23:25,779 --> 00:23:26,863
A bird?
334
00:23:29,950 --> 00:23:31,910
Dad! An arm!
335
00:23:32,911 --> 00:23:34,413
I saw a flying arm!
336
00:23:38,625 --> 00:23:39,709
Little boy.
337
00:23:43,505 --> 00:23:45,048
Would you mind telling me…
338
00:23:47,008 --> 00:23:49,386
what it was that you just saw?
339
00:23:52,055 --> 00:23:53,014
Hawk!
340
00:23:53,098 --> 00:23:55,976
I was worried, so I secretly followed you!
341
00:23:56,059 --> 00:23:57,978
I didn't notice you at all!
342
00:23:58,061 --> 00:24:00,897
Next time on
The Seven Deadly Sins: Signs of Holy War,
343
00:24:00,981 --> 00:24:02,232
"Our Fighting Festival."
344
00:24:02,816 --> 00:24:05,193
That's because I was hiding
under your clothes the whole time!
345
00:24:05,277 --> 00:24:06,486
What?
24669
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.